1
00:00:05,568 --> 00:00:08,069
ـ مرحباً شباب، ماذا يجري؟
ـ أصمتي

2
00:00:08,070 --> 00:00:10,037
."إنّهم يلعبون "الدجاجة العاطفيّة

3
00:00:10,038 --> 00:00:12,673
.أوّل من يبكي لهذه الأغنية يخسر

4
00:00:13,675 --> 00:00:15,609
.(أراهن بـ20 دولار على (بوبي

5
00:00:15,610 --> 00:00:17,443
.أنصت للكلمات

6
00:00:17,444 --> 00:00:20,985
.هذا الأب لم يكن له أيّ وقت لأجل إبنه

7
00:00:20,986 --> 00:00:22,778
هل يبدو مألوفاً؟

8
00:00:24,143 --> 00:00:25,954
.ترافيس) رجلٌ الآن)

9
00:00:25,955 --> 00:00:28,829
طفولته إنتهت
و أنتَ فوتّها

10
00:00:28,830 --> 00:00:31,263
.أنتَ تعمل كثيراً

11
00:00:31,264 --> 00:00:35,481
كان (ستان) يبكي كثيراً
.عندما رحلتَ، لكنّه الآن لا يبكي

12
00:00:35,482 --> 00:00:37,978
.كبُر إبنك من دونكَ

13
00:00:37,979 --> 00:00:39,794
.إبنكَ ينساك

14
00:00:39,795 --> 00:00:42,310
"'قلتُ 'ليس اليوم لديّ الكثير لأفعله"

15
00:00:42,311 --> 00:00:44,259
"'و قال 'لا بأس"

16
00:00:44,260 --> 00:00:45,774
!(أنا آسفٌ جدّاً يا (ستان

17
00:00:47,482 --> 00:00:49,998
(بوبي)
هل لديكَ فكّة لـ20 دولار؟

18
00:00:49,999 --> 00:00:53,218
.كنتُ لأتميّز في هذه اللعبة

19
00:00:53,219 --> 00:00:55,666
إنّها أصعب ممّا تعتقدين
.يجب أن تمتنعي عن المحادثة بالأعين

20
00:00:55,667 --> 00:00:57,613
.أنا دائماً أمتنع عن ذلك مع الناس

21
00:00:57,614 --> 00:00:59,658
.ذلك حقّاً يرعبني

22
00:00:58,359 --> 00:01:00,336
.مرحباً

23
00:01:00,337 --> 00:01:02,717
.تراف)! لنذهب و نلعب المطاردة)

24
00:01:02,718 --> 00:01:03,853
.لا أرغب

25
00:01:03,854 --> 00:01:05,828
.أنظر لوجهي
.لا تنساني

26
00:01:05,829 --> 00:01:08,038
!لا يريد أن يراني
!لا يريد أن يراني

27
00:01:08,039 --> 00:01:10,014
!لا يريد أن يراني

28
00:01:10,015 --> 00:01:12,256
.الكلّ يتصرّف بغرابة

29
00:01:12,257 --> 00:01:15,866
ـ لا أعتقد أنّ (ستان) الصغير يشبهكَ بتاتاً
ـ حقّاً؟

30
00:01:15,867 --> 00:01:18,640
في بعض الأحيان الميزات التي
ينقلها الآباء إلى أبنائهم

31
00:01:18,641 --> 00:01:20,547
تكون غير ملحوظة
(و كمثال، (بوبي) و (ترافيس

32
00:01:20,548 --> 00:01:23,255
إنّهم يتشاركان في نفس لون البشرة
.عندما يكون (بوبي) مريضاً

33
00:01:23,256 --> 00:01:26,299
،هلاّ نتظاهر كأنّي لستُ هنا
من فضلكم؟

34
00:01:26,300 --> 00:01:28,608
.كلاّ. إنتهيتُ من فعل ذلك

35
00:01:28,609 --> 00:01:30,509
هل أنتَ بخير؟

36
00:01:31,685 --> 00:01:36,297
لقد تركتني (كايلي)، حسناً؟
هل أنتم سعداء؟

37
00:01:36,298 --> 00:01:39,610
.ترافيس) محطّم جدّاً)

38
00:01:39,611 --> 00:01:42,986
ـ لكن إحزري من سيعالجه
"ـ أرجوكِ لا تجعليني أقول "أنتِ

39
00:01:42,987 --> 00:01:45,126
...يمكنني أن أنتظر اليوم بأكمله، لذا

40
00:01:49,073 --> 00:01:50,779
أنتِ؟

41
00:01:50,780 --> 00:01:53,586
أنا
إيلي) لقد كان حزيناً جدّاً)

42
00:01:53,587 --> 00:01:55,657
ليلة أمس، لقد وضع رأسه
على كتفي

43
00:01:55,658 --> 00:01:56,993
.و بدأ بالبكاء

44
00:01:56,994 --> 00:01:59,164
.دمعة صغيرة سقطت هنا

45
00:01:59,165 --> 00:02:01,436
.تلك ليست من الدمعة

46
00:02:01,437 --> 00:02:05,046
.ذلك لأنّي بقيتُ أتذوقها اليوم بأكمله

47
00:02:05,047 --> 00:02:08,520
...أنا...

48
00:02:08,521 --> 00:02:11,027
هذه الـ"كابرينايت" طعمها كبول القردة
لكن سآخذ علبةً منها

49
00:02:11,028 --> 00:02:12,632
.فقط لأنّكِ تنامين معي

50
00:02:12,633 --> 00:02:16,675
ـ هكذا بِعتُ أغلب هذه الأشياء
ـ عليّ أن أقول

51
00:02:16,676 --> 00:02:20,180
.أنّنا نعتقد أنّه مثيرٌ جدّاً أنّكِ بائعة نبيذ

52
00:02:20,181 --> 00:02:21,951
لم أخجل هكذا

53
00:02:21,952 --> 00:02:24,189
.منذ أن قابلنا بائعة النبيذ السابقة

54
00:02:24,190 --> 00:02:25,927
.تعالوا إلى العشاء الليلة
،لا أستطيع الطبخ

55
00:02:25,928 --> 00:02:28,131
ـ لكن سأحضر أطناناً من النبيذ
ـ تزوّجيني

56
00:02:28,132 --> 00:02:29,534
ـ (جولز)؟
!ـ توقّفِ

57
00:02:29,535 --> 00:02:34,044
أنا آسفة لا أستطيع ذلك
. يجب أن أواسي إبني

58
00:02:34,045 --> 00:02:36,582
آندي) و (إيلي) قادمون للعشاء الليلة)

59
00:02:36,583 --> 00:02:37,853
.مرحى

60
00:02:41,128 --> 00:02:45,570
على الأقلّ يجب أن تكون لديه ميزة
.واحدة تشبهني

61
00:02:52,484 --> 00:02:54,989
.كلاّ

62
00:02:54,990 --> 00:02:57,627
.في بعض الأحيان الأطفال يشبهون أحد الأقارب

63
00:02:57,628 --> 00:02:59,596
،و كمثال
أنا أشبه كثيراً

64
00:02:59,597 --> 00:03:01,065
أخ أبي الوسيم

65
00:03:01,066 --> 00:03:03,936
الذي عاش معنا حتّى
حمِلت أمّي بيّ

66
00:03:03,937 --> 00:03:05,906
.و من بعد جعله أبي يرحل

67
00:03:05,907 --> 00:03:07,977
لم أعطِ لإبني أيّ شيء

68
00:03:07,978 --> 00:03:10,849
.عندما أكون بهذه الكئابة بجب أن آكل

69
00:03:10,850 --> 00:03:13,220
في بعض الأحيان
.يمكنكَ أن تحضى بدجاجٍ بالمجّان في هذا المنتزه

70
00:03:13,221 --> 00:03:15,290
ـ أين؟
"ـ "حديقة الحيوانات المغازِلة

71
00:03:15,291 --> 00:03:16,960
.كلاّ يا صاح

72
00:03:16,961 --> 00:03:19,832
.إنّه كأخذ الشامبو من فندق

73
00:03:19,833 --> 00:03:21,635
.إنّهم يتوقعونك أن تفعل ذلك

74
00:03:21,636 --> 00:03:24,273
.إنّهم حقّاً لا يفعلون

75
00:03:25,744 --> 00:03:30,317
.آمل أنّي لا أحبطكِ

76
00:03:30,318 --> 00:03:32,889
.إسمع أعلم أنّك تكره النساء الآن

77
00:03:34,025 --> 00:03:35,994
.لكن عندما تذهب لثّانويّة

78
00:03:35,995 --> 00:03:38,901
أريدكَ أن تعلم بأنّك
لن تقلق أبداً

79
00:03:38,902 --> 00:03:40,871
بخصوص موعد
ليلة الخميس

80
00:03:40,872 --> 00:03:42,741
.لأنّك ستحضى بواحد دائماً عزيزي

81
00:03:42,742 --> 00:03:45,681
هل تعرف مع من؟

82
00:03:45,682 --> 00:03:47,583
."أرجوكِ لا تجعليني أقول "أنتِ

83
00:03:49,388 --> 00:03:51,157
ـ أنتِ؟
!ـ أنا

84
00:03:51,158 --> 00:03:53,328
إذا ذهبتَ للثانوية
ضمن 6 ساعات

85
00:03:53,329 --> 00:03:55,833
سأذهب إلى هناك
و إذا لم تفعل

86
00:03:55,834 --> 00:03:57,703
يمكننا أن نستأجر نفس الفلم

87
00:03:57,704 --> 00:04:00,574
.و نشاهده و نحن نتكلّم في الهاتف

88
00:04:00,575 --> 00:04:02,178
.يبدو مرعباً

89
00:04:02,179 --> 00:04:04,181
لا تمانعوني
.أنا فقط أعدّ العشاء

90
00:04:04,182 --> 00:04:07,486
.أحتاج أن أستعير مُحرّكة طعام

91
00:04:07,487 --> 00:04:09,189
تراف) ، ترجّل)

92
00:04:09,190 --> 00:04:12,862
ـ البنات حقّاً يبتئسون كثيراً
ـ شكراً

93
00:04:12,863 --> 00:04:15,297
.ذلك لطف منكَ أن تُبهجه

94
00:04:16,399 --> 00:04:18,365
!توقّف يا صاح

95
00:04:18,366 --> 00:04:19,732
.أحتاج لهذا

96
00:04:19,733 --> 00:04:21,099
.ذلك يُؤلم حقّاً

97
00:04:21,100 --> 00:04:22,966
.ـ آسفة
.ـ إفعليها مرّةً أخرى

98
00:04:23,934 --> 00:04:26,068
.أخرج.أخرج

99
00:04:27,236 --> 00:04:28,636
.طعامٌ لذيذٌ يا عزيزي

100
00:04:28,637 --> 00:04:31,170
،أتّفق معها
سارة) هل لم تأكلي التحلية)

101
00:04:31,171 --> 00:04:33,338
لأنّكِ تعانين من مشاكل (بوبي) الغريبة؟

102
00:04:34,372 --> 00:04:35,705
ما الذي يحدث؟

103
00:04:35,706 --> 00:04:37,639
(عندما يثمل (آندي

104
00:04:37,640 --> 00:04:39,439
يحبّ أن يسأل مثل هذه الأسئلة

105
00:04:39,440 --> 00:04:42,708
ـ يدعوها "قنابل الأسئلة" و سيتوقّف الآن
ـ أطلق النار

106
00:04:42,709 --> 00:04:44,776
(هل إستمتعتَ بإرطباطك بـ(سارة

107
00:04:44,777 --> 00:04:46,611
حتّى أنّك قلت أحد المرّات

108
00:04:46,612 --> 00:04:50,214
أنّ ممارسة الجنس مع فتاة تجاوز
عمرها الـ25 أمرٌ مقزّز

109
00:04:50,215 --> 00:04:52,182
...أنا لم
...لم

110
00:04:52,183 --> 00:04:54,050
.أنتِ لستِ مقزّزة

111
00:04:54,051 --> 00:04:56,852
شكراً. هل يمكنني أن آتي
هناك و أصدر ذلك الصوت معكِ؟

112
00:04:56,853 --> 00:04:59,220
.بالطّبع. (آندي) الإطلاق السريع

113
00:04:59,221 --> 00:05:01,688
هل سبق و تسبّبتَ في حمل فتاة؟

114
00:05:01,689 --> 00:05:04,359
كيف أنّه ليس لديك أصدقاء سود؟

115
00:05:04,360 --> 00:05:06,827
(هل أنتَ قلق من أنّ (سارة
لن تشعر بالأمان

116
00:05:06,828 --> 00:05:09,029
لأنّك معجب بـ(جولز)؟

117
00:05:09,030 --> 00:05:12,967
.أنا و (جولز) أصدقاءٌ فقط
.أعدك

118
00:05:12,968 --> 00:05:14,936
.لا مزيداً من هذه الألاعيب التافهة

119
00:05:14,937 --> 00:05:16,272
.ما كنتُ لأفعل ذلك

120
00:05:18,409 --> 00:05:20,408
متى نزع سرواله؟

121
00:05:23,205 --> 00:05:25,973
.ظريف بالنسبة لشخصٍ بشع
.بشع بالنسبة لشخص ظريف

122
00:05:25,974 --> 00:05:28,207
.مثيرٌ في يابسة الغضب

123
00:05:28,208 --> 00:05:31,410
لم أفهم قوانين هذه اللعبة يا
(جولز)

124
00:05:31,411 --> 00:05:33,878
أليست تلك خليلة (ترافيس) السابقة؟

125
00:05:33,879 --> 00:05:35,880
العاهرة الصغيرة
المتردية القميص الوردي المزرّر

126
00:05:35,881 --> 00:05:38,015
(ـ ساعديني يا (لوري
ـ أجل

127
00:05:38,016 --> 00:05:43,452
أراهن أنّها...تلعب التينيس
"و تسجّل ملاحظات "شكراً

128
00:05:43,453 --> 00:05:45,954
ماذا؟ هذه قاسية
إنّها ظريفة جدّاً

129
00:05:45,955 --> 00:05:49,022
لا يمكنها أن تحطّم قلب إبني
و تناول كوب قهوة بعد ذلك

130
00:05:49,023 --> 00:05:51,391
.ـ سأذهب لأتكلّم معها
(ـ مهلا، مهلاً، مهلاً، يا (جولز

131
00:05:51,392 --> 00:05:53,193
كما يقول لي عمّي دائماً

132
00:05:53,194 --> 00:05:56,862
".تفقّدي نفسكِ، قبل أن تحطّم نفسكِ"

133
00:05:56,863 --> 00:05:58,964
.أنتِ لا تريدين القيام بهذا

134
00:05:58,965 --> 00:06:01,533
...أتعلمين، أنتِ على حقّ
.بالنسبة لشخصٍ على خطأ

135
00:06:01,534 --> 00:06:04,435
كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ كلاّ، كلاّ
(مرحباً (كايلي

136
00:06:04,436 --> 00:06:07,538
مرحباً. ماذا لديكِ هناك؟
كوب قهوة بالحليب بنكهة النعناع؟

137
00:06:07,539 --> 00:06:09,573
ـ (لوري) إرمي هذه
ـ كلاّ

138
00:06:09,574 --> 00:06:11,975
.أجل، ذلك حدث لتّو

139
00:06:11,976 --> 00:06:14,444
هل تعتقدين بأنّكِ تستطعين
الذهاب و إيذاء من تريدين؟

140
00:06:14,445 --> 00:06:16,445
لكن عندما تكون "الأمّ" موجودة

141
00:06:16,446 --> 00:06:18,781
من الأفضل لكِ أن تحترسي
لأنّها ربّما

142
00:06:18,782 --> 00:06:21,151
إقتلاع وجهكِ
و تجعلكِ تلقين

143
00:06:21,152 --> 00:06:24,821
نظرة طويلة لنفسك
!هيّا. أنظر إليه

144
00:06:24,822 --> 00:06:29,058
أنا أحبّ (ترافيس) لكنّي
.إفترقتُ معه لأنّه خانني

145
00:06:30,995 --> 00:06:32,829
لماذا لم توقفيني؟

146
00:06:32,830 --> 00:06:35,164
.(ضعيه يا (جولز
.(ضعي الوجه يا (جولز

147
00:06:39,655 --> 00:06:41,600
(مدينة كوغار)
(الموسم الأوّل)
(الحلقة العشرون)

148
00:06:41,601 --> 00:06:45,110
lost aymen ترجمة : أيمن
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

149
00:06:45,897 --> 00:06:48,098
.لا زلتُ لا أستطيع أن أصدّق أنّ (ترافيس) خائن

150
00:06:48,099 --> 00:06:50,732
لا بدّ أنّه ورث جين الخيانة
(من (بوبي

151
00:06:50,733 --> 00:06:52,532
ماذا فعل (ترافيس)؟

152
00:06:52,533 --> 00:06:54,566
.الخيانة من الأنواع التي من الصعب الإعتراف بها

153
00:06:54,567 --> 00:06:57,067
ليس لديّ، الخيانة تتضمّن بدون حدود

154
00:06:57,068 --> 00:06:59,469
ممارسة الجنس، المعانقة
التقبيل، و الغمز

155
00:06:59,470 --> 00:07:01,671
المناطق الرمادية هي
التي تكون من الفم إلى الفم

156
00:07:01,672 --> 00:07:03,839
موقفة المصعد و الأحلام

157
00:07:03,840 --> 00:07:06,809
.التي تستطيع التحكّم بها
آندي) عقاب الخيانة؟)

158
00:07:06,810 --> 00:07:10,412
قصّ أعضائي التناسليّة
بمقصّ الحديقة، بينما أنتِ تشاهدين

159
00:07:11,448 --> 00:07:13,382
لا أعتقد أنّه خيانة

160
00:07:13,383 --> 00:07:15,717
إذا كنت في عطلة
إذا كان من دافع الشفقة

161
00:07:15,718 --> 00:07:18,486
ـ أو إذا بقيت مرتدياً ملابسك
ـ هناك الكثير من الأفكار بخصوص تلك

162
00:07:18,487 --> 00:07:20,921
فقط لا أستطيغ
.أن أترك (ترافيس) يتحوّل إلى أبيه

163
00:07:20,922 --> 00:07:23,790
أعني، سأعلمه ذلك الإحساس بقساوة

164
00:07:23,791 --> 00:07:25,125
.مرحباً يا ناس

165
00:07:25,126 --> 00:07:28,228
مرحباً عزيزي
لقد إشتريتُ لك بعض الحلوى المفرقعة

166
00:07:28,229 --> 00:07:32,031
ماذا؟ الأمر يتطلّب وقتاً
لكي تكون قاسيّاً

167
00:07:35,068 --> 00:07:37,301
.صباح الخير يا غالي

168
00:07:37,302 --> 00:07:38,802
.كلاّ، الأمر مبكر لأجلها

169
00:07:38,803 --> 00:07:41,837
لا يحقّ لكَ التذمّر
بعد تلك الأشياء القذرة

170
00:07:41,838 --> 00:07:43,705
.التي فعلتها لك ليلة أمس

171
00:07:43,706 --> 00:07:47,208
لقد رحل أبي عندما كنتُ صغيرة
لقد أفسد الأمر من الناحيّة الجنسيّة

172
00:07:47,209 --> 00:07:50,243
كان لديّ أب مضطرب أيضاً
لكن لم أنحرف

173
00:07:50,244 --> 00:07:53,512
ـ فقط إنطويتُ على نفسي
ـ لديكما العديد من الأشياء الظريفة مشتركة بينكما

174
00:07:53,513 --> 00:07:56,748
.دعني أحظّر لك بعض القهوة

175
00:07:56,749 --> 00:07:59,217
هلاّ إسترخيت
أيّها الطفل الكبير؟

176
00:07:59,218 --> 00:08:01,819
إنّها تعجبني، لن أفسد
الأمر بينكما

177
00:08:01,820 --> 00:08:03,520
مثلاً (سارة) كانت فقط

178
00:08:03,521 --> 00:08:06,021
تخبرني بأنّ لست جيّداً
في المداعبة في مناطق الصدر

179
00:08:06,022 --> 00:08:09,191
.لذا ربّما تريد تخطّي ذلك مستقبلاً
على الرحب و السعة

180
00:08:09,192 --> 00:08:11,359
.أنا أكرهكِ

181
00:08:11,360 --> 00:08:12,893
.لا أهتمّ

182
00:08:15,063 --> 00:08:20,266
لا أعلم لماذا
لكن ذلك يجعلني حزينةً حقّاً

183
00:08:22,005 --> 00:08:25,841
حسناً
ستان) ليس شبيهاً لك)

184
00:08:25,842 --> 00:08:28,842
أنا متأكدة بأنّ لديكما أشياءً
أخرى مشتركة بينكما، أليس كذلك؟

185
00:08:28,843 --> 00:08:31,377
تقصدين، هل يشاركني في حبّ زبدة الخسّ

186
00:08:31,378 --> 00:08:33,345
أو (ماري هيغين كلارك نوفلز)؟

187
00:08:33,346 --> 00:08:35,446
(لا أعلم يا (لوري
إنّه فقط رضيع

188
00:08:35,447 --> 00:08:39,015
فكّر يا (آندي) عندما كنتَ
في مثل عمره، ماذا أحببتَ؟

189
00:08:39,016 --> 00:08:40,783
.الحيوانات الصغيرة

190
00:08:40,784 --> 00:08:43,853
أترى؟ أراهن أنّ (ستان) سيحبّ
الحيوانات الصغيرة أيضاً

191
00:08:43,854 --> 00:08:47,288
قال (بوبي) بأنّ هناك
حديقة حيوانات في المنتزه

192
00:08:47,289 --> 00:08:49,056
.عزيزي، سأذهب معكِ

193
00:08:49,057 --> 00:08:51,658
شكراً لكِ يا (لوري) لقد
كنتِ لطيفةً معي

194
00:08:51,659 --> 00:08:53,026
!كلاّ، تلك خيانة

195
00:08:54,328 --> 00:08:56,795
ترافيس) لقد طلبتُ من أبيك)
أن يأتي هنا اليوم

196
00:08:56,796 --> 00:08:59,796
لكي يتحدّث معك بخصوص شيء مهمٍّ جدّاً جدّاً

197
00:08:59,797 --> 00:09:02,598
الآن، بنيّ أعلم كيف
تنظر إلى أبيك

198
00:09:02,599 --> 00:09:04,933
و لا أرى أيّ عيب في هذا

199
00:09:06,101 --> 00:09:07,335
.ساير الأمر فقط

200
00:09:07,336 --> 00:09:10,204
لهذا ذلك صعبٌ عليّ أن أعترف

201
00:09:10,205 --> 00:09:12,206
لكن عندما كنتُ أنا و أمّك متزوّجان

202
00:09:12,207 --> 00:09:13,743
.لقد خُنتها

203
00:09:13,744 --> 00:09:15,078
ماذا؟

204
00:09:15,079 --> 00:09:17,113
!كلاّ
إنتظر، ماذا؟

205
00:09:17,114 --> 00:09:21,015
إنتظر، دعني ألتقط شيئاً من الأرض
فكّي

206
00:09:21,016 --> 00:09:22,950
ـ هل تعلم؟
ـ الكلّ يعلم

207
00:09:22,951 --> 00:09:24,885
الرجل الذي بمحلّ البيتزا، كان ليقول

208
00:09:24,886 --> 00:09:27,020
".قطعتين متوسطتين من 'باباروني' و أنت تستحق أفضل"

209
00:09:27,021 --> 00:09:29,422
علمتُ ذلك عندما أعطيتني مصّاصة
و أخبرتني أن

210
00:09:29,423 --> 00:09:31,926
لا أخبر أمّي أنّي رأيتكَ أنتَ و تلك
المواطنة الأمريكية

211
00:09:31,927 --> 00:09:34,795
ـ تستحمّون
ـ أقمت علاقة مع (ليندا بلاكفوت)؟

212
00:09:34,796 --> 00:09:36,530
طبيبة (ترافيس) النفسانيّة؟

213
00:09:36,531 --> 00:09:39,932
ـ كانت لديّ طبيبة نفسانيّة؟
ـ أجل لم تكن تستطيع النطق عندما كنتَ صغيراً

214
00:09:39,933 --> 00:09:41,968
تبدوا كمغنّي راب أبيض

215
00:09:41,969 --> 00:09:44,870
".ـ "المزيد من العصير من فضلك
".ـ "المزيد من العصير من فضلك

216
00:09:46,806 --> 00:09:49,006
.حسناً
.نحن نخرج عن الموضوع

217
00:09:49,007 --> 00:09:52,008
حسناً يا (تراف) أمّك
و أنا إتّفقنا

218
00:09:52,009 --> 00:09:54,576
ـ الخيانة ليست جيّدة
ـ أنتَ لا تريد شقّ درب أبيك

219
00:09:54,577 --> 00:09:56,911
فقط إيذاء فتاة من بعد فتاة

220
00:09:56,912 --> 00:09:59,647
في الحقيقة أنتِ الوحيدة التي خنتها

221
00:09:59,648 --> 00:10:01,748
جيّد، أنا مميّزة

222
00:10:01,749 --> 00:10:02,983
جولز) أنصتي)

223
00:10:02,984 --> 00:10:06,185
ليس لديّ ما أقول
إعتقدتُ أنّك ستقاطعينني

224
00:10:06,186 --> 00:10:09,653
تبّاً يا (بوبي) الشيء الوحيد
الذي جعلني أحسّ أنّ الأمر على ما يرام

225
00:10:09,654 --> 00:10:12,455
هو أنّني لم أكن الإمرأة
الوحيدة التي فعلت هذا بها

226
00:10:12,456 --> 00:10:15,258
حسناً، حسناً الدرس هنا
(ترافيس)

227
00:10:15,259 --> 00:10:17,893
إذا كنتَ ستخون
خنهم بالتساوي

228
00:10:17,894 --> 00:10:20,260
!ذلك ليس هو الدرس

229
00:10:21,161 --> 00:10:23,395
أنت مدينٌ لي بمصّاصة.

230
00:10:24,830 --> 00:10:27,765
أتعلمين يا (سارة) ليس من
السهل عليّ أن أحضى بأصدقاء جدد

231
00:10:27,766 --> 00:10:28,733
.لا

232
00:10:28,734 --> 00:10:30,968
.إستمرّ في التحرّك

233
00:10:30,969 --> 00:10:33,970
على أيّة حال، أحسّ أنّني و إيّاكِ
مرتبطون حقّاً

234
00:10:33,971 --> 00:10:35,338
أعني، غالباً ما

235
00:10:35,339 --> 00:10:37,640
...تعتقدين أنّي مرحة و فاتنة و

236
00:10:37,641 --> 00:10:40,543
ـ و ماذا؟
ـ كلاّ، إنّه دوركِ

237
00:10:40,544 --> 00:10:41,643
شجاعة؟

238
00:10:41,644 --> 00:10:44,279
.شجاعة. أحبّ أن أكون شجاعة

239
00:10:44,280 --> 00:10:45,846
هل يمكنكِ أن تجيبي عن أسئلة صعبة؟

240
00:10:45,847 --> 00:10:47,948
بالطّبع. تلك من ميزات
الناس الشجعان

241
00:10:47,949 --> 00:10:49,951
أمر (غريسن) و (جولز) هذه

242
00:10:49,952 --> 00:10:52,689
هل تعتقدين أنّه لديّ شيء
أقلق حيّاله؟

243
00:10:54,326 --> 00:10:56,228
.شكراً لكَ على الإتناء بي

244
00:10:56,229 --> 00:10:59,063
حسناً، أوّل دفعة من أصابع الدجاج
.المقليّ كانت بالمجّان

245
00:10:59,064 --> 00:11:01,065
.قريباً عليكِ أن تدفعي

246
00:11:01,066 --> 00:11:03,200
كلاّ، لن أفعل، لأنّ (بوبي) خانني أنا فقط

247
00:11:03,201 --> 00:11:07,270
ـ لستُ واثقاً من أنّ ذلك سيُعفيكِ من الدفع
ـ لم يكن الوحيد

248
00:11:07,271 --> 00:11:09,705
(أتذكّر أنّي أمسكتُ بـ(بيلي ميلر
في الحديقة

249
00:11:09,706 --> 00:11:11,773
.يأكل فم إحدى الفتياة

250
00:11:11,774 --> 00:11:14,342
تلك ليست تشبيهاً
أليس كذلك؟

251
00:11:14,343 --> 00:11:15,943
!لا، و مقزّز

252
00:11:15,944 --> 00:11:19,846
ـ حسناً، و من بعد؟ شخصين، أهذا ما في الأمر؟
ـ ذلك سؤالٌ جيّد

253
00:11:21,215 --> 00:11:22,348
...(جولز)

254
00:11:22,349 --> 00:11:25,383
و (غريسن)، هل سيكون هذا
مرحاً أم غريباً؟

255
00:11:25,384 --> 00:11:27,118
هل سبق و خنتني؟

256
00:11:27,119 --> 00:11:29,019
.سيكون مرحاً إذن

257
00:11:30,122 --> 00:11:31,890
.مرحباً! لديّ أذنين طويلتين

258
00:11:31,891 --> 00:11:34,392
لديّ أذنين مرنتين
لديّ أذنين مرنتين، لديّ أذنين مرنتين

259
00:11:34,393 --> 00:11:36,428
.أترين؟ (ستان) يكرهها

260
00:11:36,429 --> 00:11:38,396
أجل لكن
ربّما ذلك بسبب

261
00:11:38,397 --> 00:11:40,398
تلك المعزة الغريبة

262
00:11:40,399 --> 00:11:42,466
التي فعلت "آبسي-ديزايز" من دون أن تسأل

263
00:11:46,571 --> 00:11:48,672
.(ربّاه، كلاّ، كلاّ. (بوبي

264
00:11:51,308 --> 00:11:55,144
وزّة. كنتُ أحبّ الوزّات عندما كنتُ طفلاً

265
00:11:55,145 --> 00:11:57,347
إذن (ستان) سيحبّها أيضاً

266
00:11:57,348 --> 00:11:59,382
سأسجّلها
"فقط "إف.واي.إي

267
00:11:59,383 --> 00:12:01,817
(إذا كنتَ تستطيع أن تجعل (ستان
يركب على الوزّة

268
00:12:01,818 --> 00:12:04,120
سنغزو الإنترنيت

269
00:12:04,121 --> 00:12:06,655
(ستان)
(قل مرحباً لسّيّد (هونك-هونك

270
00:12:09,993 --> 00:12:12,527
(لا يا (جولز
لم أخنكِ قطّ

271
00:12:12,528 --> 00:12:14,161
.حسناً لقد سمعته، لنذهب

272
00:12:14,162 --> 00:12:16,764
عندما كنّا في خصوصيّة
كنتُ مخلصاً كليّاً

273
00:12:16,765 --> 00:12:18,564
.(الأقلّ أكثر يا (جيف

274
00:12:18,565 --> 00:12:20,399
إنتظر لقد أقمنا علاقة
لثلاثة أسابيع

275
00:12:20,400 --> 00:12:22,167
.قبل أن نقول أنّنا في خصوصيّة

276
00:12:22,168 --> 00:12:24,268
أجل، لكن ليس خاصّاً

277
00:12:24,269 --> 00:12:27,669
لقد كنتُ في خصوصيّة
أنا حتّى لم أحبّ نفسي

278
00:12:27,670 --> 00:12:29,637
كيف تخطّيتِ ذلك

279
00:12:29,638 --> 00:12:31,972
إنّه على حقّ، الأمر ليس بالغ الأهميّة
.لتضحيّ لأجل إمرأة

280
00:12:31,973 --> 00:12:33,907
،إنّه كذلك، إن كان لديك الأرق

281
00:12:33,908 --> 00:12:36,744
و أخيراً يخبركِ أصدقائكِ
كيف تفعلين ذلك

282
00:12:36,745 --> 00:12:39,613
لكي لا تحسّي أنّك غبيّة
"أنتَ تعلم، "أغلق الباب

283
00:12:39,614 --> 00:12:42,116
"أطفئ الأضواء، الكثير من البطّانيّات"
(وداعاً يا (جيف

284
00:12:42,117 --> 00:12:44,849
(شكراً على المرور يا (جولز

285
00:12:44,850 --> 00:12:48,118
ـ (غريسن) يمكنكَ الذهاب أيضاً
ـ أجل

286
00:12:50,321 --> 00:12:53,156
هل أنتِ في حوضكِ لأنّك حزينة؟

287
00:12:53,157 --> 00:12:55,358
من يهتمّ لأمر (جيف)؟

288
00:12:55,359 --> 00:12:57,460
(بوبي) و (جيف)
ذلك الشابّ

289
00:12:57,461 --> 00:12:58,861
.كلّهم خانوني

290
00:12:58,862 --> 00:13:01,797
و كلّ هذا الوقت
لقد وثقتُ بهم

291
00:13:01,798 --> 00:13:04,066
لكن إحزر من المتألّم

292
00:13:04,067 --> 00:13:06,101
."لا تجعليني أقول "أنتِ

293
00:13:07,370 --> 00:13:09,004
أنتِ؟

294
00:13:09,005 --> 00:13:10,605
.أنا

295
00:13:11,774 --> 00:13:13,607
.لقد تسبّبتُ في هذا بنفسي

296
00:13:13,608 --> 00:13:15,242
،جيّد أنتَ هنا

297
00:13:15,243 --> 00:13:17,844
.تتظاهر أنّك تعطي لـ(جولز) حمّاماً

298
00:13:17,845 --> 00:13:19,312
.يجب أن أذهب

299
00:13:19,313 --> 00:13:22,615
...كلاّ، إنتظري
ماذا قلتِ لها؟

300
00:13:22,616 --> 00:13:24,516
.أشياء

301
00:13:26,385 --> 00:13:28,620
.ذلك ليس جيّداً أبداً

302
00:13:33,446 --> 00:13:35,314
(هل حقّاً قلتِ لـ(سارة

303
00:13:35,315 --> 00:13:38,716
يجب أن تقلق حيّالي؟
لابدّ أنّ ذلك كان صعباً قوله

304
00:13:38,717 --> 00:13:40,618
.(لطالما كنتُ شجاعةً يا (جولز

305
00:13:40,619 --> 00:13:43,653
نعلم أنّ ذلك فيّ
...زائد (سارة) صديقتي و

306
00:13:43,654 --> 00:13:45,155
مهلاً، الآن هي صديقتكِ؟

307
00:13:45,156 --> 00:13:47,623
كلاّ! أعني، نحن فقط شربنا
كأس نبيذ

308
00:13:47,624 --> 00:13:49,992
شربتِ معها النبيذ في وسط النهار؟

309
00:13:49,993 --> 00:13:51,626
بربّكِ! ذلك يخصّنا نحن

310
00:13:51,627 --> 00:13:55,897
ـ أليس هناك أحد في هذا العالم لم يخنّي؟
ـ هل أنتِ منزعجة؟

311
00:13:55,898 --> 00:13:59,700
كلاّ، أعني
أنتِ قذرة

312
00:13:59,701 --> 00:14:01,635
.لكن أعتقد أنّي تجاوزتها

313
00:14:01,636 --> 00:14:06,138
ـ أنتِ محظوظة، لن يقوم أحد بخيانتكِ أبداً
ـ كلاّ، لا تكونِ سخيفة

314
00:14:06,139 --> 00:14:09,206
،(لكن هذه فقط (جولز
خونوها كما أردتم

315
00:14:09,207 --> 00:14:11,943
و ستظلّ قابلة بكم في حياتها
(مرحباً يا (تراف

316
00:14:11,944 --> 00:14:14,879
إذا كنتَ تعرف أيّ أحد
يريد ممسحة أرجل

317
00:14:14,880 --> 00:14:16,848
ـ أخبرهم أن يتّصلوا بيّ
"ـ "أوكي دوكي أوري شوكي

318
00:14:16,849 --> 00:14:18,982
لماذا أنتَ فرحٌ للغاية؟

319
00:14:18,983 --> 00:14:21,317
.كايلي) أعادتني)

320
00:14:21,318 --> 00:14:24,353
.الحلم يستمرّ

321
00:14:24,354 --> 00:14:28,022
،لقد فات الأوان عليّ
.لكن لا زال بإمكاني إنقاذها

322
00:14:28,023 --> 00:14:30,223
(ترافيس)
!في يومٍ من الأيّام ستشكرني

323
00:14:32,126 --> 00:14:33,726
هل سأشكرها؟

324
00:14:33,727 --> 00:14:35,260
.أشكّ في ذلك

325
00:14:35,261 --> 00:14:37,595
(لا تنصتي لـ(إيلي
أجل

326
00:14:37,596 --> 00:14:39,563
لديّ صديقة جذّابة

327
00:14:39,564 --> 00:14:41,932
لكن أنا متأكدٌ أنّ لكِ
الكثير منهم أيضاً

328
00:14:41,933 --> 00:14:44,669
أجل، لكن قد أقمتُ علاقة
معهم جميعاً

329
00:14:44,670 --> 00:14:47,473
حسناً، أنا لم أفعل
حسناً، لقد فعلتُ...كثيراً

330
00:14:47,474 --> 00:14:48,841
.(لكن ليس مع (جولز

331
00:14:48,842 --> 00:14:50,976
لم لا؟
هل أنتَ تحميها؟

332
00:14:50,977 --> 00:14:52,944
أحميها؟
إنّها ليس كعكة

333
00:14:52,945 --> 00:14:54,845
الآن أنصتي. أنا معكِ

334
00:14:54,846 --> 00:14:56,813
سأقفل الحانة مبكّراً الليلة

335
00:14:56,814 --> 00:14:58,748
و أعود إلى هنا في الثامنة
و أعدّ العشاء

336
00:14:58,749 --> 00:15:01,316
ثمّ نذهب و نستحمّ
و سأنظّف صدركِ

337
00:15:01,317 --> 00:15:03,551
تقول ذلك كأنّه لأجلي

338
00:15:03,552 --> 00:15:06,788
هل رأيتِ هذه الأشياء؟
إنّها قذرة

339
00:15:10,358 --> 00:15:12,662
بوبي) هذا الدجاج لذيذ)

340
00:15:12,663 --> 00:15:15,597
إنّه طائر مميّز

341
00:15:15,598 --> 00:15:16,932
(آندي)
لم لا تأكل أيّ شيء؟

342
00:15:16,933 --> 00:15:20,001
...لأنّ

343
00:15:21,270 --> 00:15:23,738
!توقّفوا مكانكم

344
00:15:23,739 --> 00:15:28,476
هل تلك قبلة على رقبتك؟
!إذهب و أحظر مقصّ الحديقة

345
00:15:28,477 --> 00:15:30,611
لا، لا، لا، لا
إنّها عظّة إوزّة

346
00:15:30,612 --> 00:15:33,580
ـ لقد أخذتُ (ستان) إلى حديقة الحيوانات
ـ أطلب إذن أن أستعيد الحركة؟

347
00:15:33,581 --> 00:15:35,381
كلاّ! أنا آسفة عزيزي

348
00:15:35,382 --> 00:15:37,282
إنّه فقط أمر (جولز) هذا

349
00:15:37,283 --> 00:15:40,085
ـ أدخل لي الخيانة في عقلي
ـ سأنسى الأمر

350
00:15:40,086 --> 00:15:42,587
شكراً. مع من ذهب إلى
حديقة الحيوانات؟

351
00:15:42,588 --> 00:15:44,923
.لا أحد

352
00:15:44,924 --> 00:15:47,558
كايلي) النساء مثلنا)
دائماً سيتألّمون

353
00:15:47,559 --> 00:15:50,093
.نحن فقط نحبّ كثيراً

354
00:15:50,094 --> 00:15:52,495
أتعلمين
أمّي كانت تخبرني أنّ

355
00:15:52,496 --> 00:15:55,630
لا أحد يريد أن يشتري بقرة
عندما ينال الحليب بالمجّان

356
00:15:55,631 --> 00:15:58,766
أعني، أيّ نوعٍ من الأمّهات يدعوا إبنتها بالبقرة؟

357
00:15:58,767 --> 00:16:01,602
.لقد تسببت لي في مشاكل في الأكل

358
00:16:01,603 --> 00:16:02,970
و أنا الآن في الـ41 من عمري

359
00:16:02,971 --> 00:16:04,871
لذا من المفترض أن أشكرها
أليس كذلك؟

360
00:16:04,872 --> 00:16:07,140
أنا لم أحضى قطّ
بمثلّجاتٍ حقيقيّة

361
00:16:07,141 --> 00:16:08,574
هل هي لذيذة؟

362
00:16:08,575 --> 00:16:12,477
"جولز) "كيكي كاب)
ماذا تفعلين بحقّ السماء

363
00:16:12,478 --> 00:16:15,113
أنا أحبّك يا (ترافيس) لكن
كايلي) إنّه خائن)

364
00:16:15,114 --> 00:16:18,149
.لا تدعي نهايتكِ تكون مثلي
.لا تكوني فاشلة

365
00:16:18,150 --> 00:16:19,617
.(لقد قبّلتُ (تينا سبانلغر

366
00:16:19,618 --> 00:16:22,586
(أجل، و أنا قبّلتُ (جوي سبانغلر

367
00:16:22,587 --> 00:16:24,921
بعد جمعيّة إنفلوانزا الخنازير
الأسبوع المنصرم

368
00:16:24,922 --> 00:16:27,624
.لذا نحن شيئاً ما متعادلين

369
00:16:27,625 --> 00:16:29,792
.إذن أنتما سافلين معاً

370
00:16:29,793 --> 00:16:31,660
نحن فقط في الثانويّة

371
00:16:31,661 --> 00:16:34,830
كلانا نرى أنّ عائلة (سبانغلر) جذّابة

372
00:16:34,831 --> 00:16:36,365
.لنذهب

373
00:16:39,268 --> 00:16:41,636
(إنتظر، لم لا تخبر (إيلي

374
00:16:41,637 --> 00:16:44,237
أنّك ذهبتَ إلى حديقة الحيوانات معي؟

375
00:16:44,238 --> 00:16:46,205
حسناً، لكي تتخيّلنا
مستلقين أرضاً

376
00:16:46,206 --> 00:16:48,106
بينما كلّ تلك الحيوانات الصغيرة الجميلة

377
00:16:48,107 --> 00:16:50,308
.تمرّ على جسدنا العاري

378
00:16:50,309 --> 00:16:53,311
ذلك مقزّز
.من مليون ناحية

379
00:16:53,312 --> 00:16:56,380
إنّه رجل الإوزّة، أليس كذلك؟

380
00:16:59,918 --> 00:17:02,719
جيّد
ما الذي يجري؟

381
00:17:02,720 --> 00:17:04,554
.الفيديو الخاصّ بنا مشهور جدّاً

382
00:17:04,555 --> 00:17:09,690
...حتّى أنّ أحدهم أرسله لي
!من كوريا

383
00:17:09,691 --> 00:17:12,659
.هذا ليس جيّداً

384
00:17:14,962 --> 00:17:16,862
مرَّ؟

385
00:17:18,699 --> 00:17:21,101
ربّاه، ما هذا؟

386
00:17:21,102 --> 00:17:22,636
.مثلّجات الفنيلاّ

387
00:17:24,605 --> 00:17:25,972
أتعلم ما الشيء الذي مقرف؟

388
00:17:25,973 --> 00:17:28,874
لا يمكنني أبداً أن أكون من هؤلاء الناس الذين يقولون

389
00:17:28,875 --> 00:17:32,744
،أنتَ تعلم
"إذا خنتني، نحن لسنا على ما يرام"

390
00:17:32,745 --> 00:17:34,679
(أنا دائماً أسامح يا (غريسن

391
00:17:34,680 --> 00:17:36,681
.أنا شخص جيّد

392
00:17:37,749 --> 00:17:39,483
.كلاّ انا جادّة

393
00:17:39,484 --> 00:17:41,318
...فقط
في بعض الأحيان أحسّ

394
00:17:41,319 --> 00:17:43,987
أنّي دائماً أنتظر لكي أتعرضّ للألم مرّة أخرى

395
00:17:43,988 --> 00:17:48,090
.ستكونين على ما يرام
عليكِ فقط أن تجدي رجلاً

396
00:17:48,091 --> 00:17:51,092
الذي لا يمكنه أن يفكّر أبداً في أذيّتكِ
بتلك الطريقة

397
00:17:52,328 --> 00:17:54,796
.إنّها الثامنة

398
00:17:54,797 --> 00:17:56,864
ألم ترد أن تغلق مبكّراً؟

399
00:17:56,865 --> 00:17:58,233
.لا تذيبيها

400
00:17:58,234 --> 00:18:02,504
ياغورت مثلّج، أنتَ سافل المثلّجات

401
00:18:04,240 --> 00:18:07,409
ـ أخبرها
ـ يخبرني بماذا؟

402
00:18:07,410 --> 00:18:10,311
حسناً، (لوري) أرادتني
أن آتي و أخبرك بشيء

403
00:18:10,312 --> 00:18:14,615
ـ و (بوبي) هنا ليحميني إن تحوّلت الأمور للعنف
ـ و لكي أعدّ "المارغاريتّا" من يريد واحدة؟

404
00:18:14,616 --> 00:18:16,149
!ـ أنا
!ـ أنا

405
00:18:16,150 --> 00:18:18,115
ـ أنا
ـ يا رجل أحبّ الشرب

406
00:18:18,116 --> 00:18:23,218
.لم أكن في حديقة الحيوانات بمفردي

407
00:18:23,219 --> 00:18:24,985
.(لقد ذهبتُ مع (لوري

408
00:18:26,754 --> 00:18:28,755
لقد ذهبت

409
00:18:28,756 --> 00:18:31,257
فقط لأنّ إبني
ليس له أيّ شيء مشترك بيننا

410
00:18:31,258 --> 00:18:33,058
...و أرجوكِ لا تغضبي

411
00:18:33,059 --> 00:18:36,528
.أرجوكِ لا تغضبي منّي

412
00:18:36,529 --> 00:18:39,630
.إنّه يعدّ "المارغاريتّا" بسرعة

413
00:18:41,633 --> 00:18:44,701
و الآن سنذهب إلى الأعلى
(بينما أبدّل لـ(ستان

414
00:18:48,105 --> 00:18:49,139
!مرحباً

415
00:18:49,140 --> 00:18:51,541
ماذا؟
إنّه فقط جزء الأطفال الخاصّ

416
00:18:51,542 --> 00:18:54,976
ذلك أكبر من أن يكون جزءاً خاصّاً لطفل

417
00:18:54,977 --> 00:18:56,878
كيف لم تعلم ذلك؟

418
00:18:56,879 --> 00:19:00,081
حسناً، أنا لا أرى الأطفال الآخرين عراةً

419
00:19:00,082 --> 00:19:01,915
لذا، هل هو كبير؟

420
00:19:01,916 --> 00:19:04,017
.ذلك كخرطوم الفيل

421
00:19:04,018 --> 00:19:07,687
إبتسم، لديك شيءٌ مشترك مع
إبنك

422
00:19:14,526 --> 00:19:15,859
آسف لقد تأخّرتُ

423
00:19:15,860 --> 00:19:18,661
لقد كانت (جولز) محبطةً جدّاً
...و أنا

424
00:19:18,662 --> 00:19:20,763
أجل، لا بدّ أن ذلك سيّء لها

425
00:19:20,764 --> 00:19:24,533
لقد قرّرت أن أقول أنّي سـ...سأذهب

426
00:19:24,534 --> 00:19:28,270
ـ لا، لا، لا، لا
(ـ أراك في الأرجاء يا (غريسن

427
00:19:36,745 --> 00:19:40,146
.لقد قادت في عجلة من أمرها

428
00:19:40,147 --> 00:19:42,414
.أجل، أجل، لقد فعلت ذلك

429
00:19:42,415 --> 00:19:44,316
.آسفة

430
00:19:44,317 --> 00:19:46,918
هل هذا يعني أنّي يمكنني
أن أصبح صديقتها الآن؟

431
00:19:46,919 --> 00:19:48,686
!لا! (إيلي) عودي لدّاخل

432
00:19:48,687 --> 00:19:50,587
!قاسي

433
00:19:56,794 --> 00:19:58,795
هل نحن نلعب
"الدجاجة العاطفيّة؟"

434
00:19:58,796 --> 00:20:01,697
لأنّك بعيد جدّاً
و لا توجد هناك موسيقى

435
00:20:01,698 --> 00:20:03,565
.(طابت ليلتكِ يا (جولز

436
00:20:03,566 --> 00:20:05,466
.(طابت ليلتكَ يا (غريسن

437
00:20:22,992 --> 00:20:25,593
(حسناً، هذا قبل أن هاجمت الوزّة (أندي

438
00:20:25,627 --> 00:20:28,729
من ذلك الرجل الذي من دون أسنان الذي يحمل (ستان)؟

439
00:20:28,764 --> 00:20:31,932
"أبسي، دايزي"

440
00:20:33,267 --> 00:20:35,601
ـ إنّه شخص طيّب
ـ أيّها الغبيّ

441
00:20:35,635 --> 00:20:37,970
.إنتظر. أبي

442
00:20:38,004 --> 00:20:40,071
ما الذي تفعله؟

443
00:20:47,011 --> 00:20:48,277
.(كلاّ يا (بوبي

444
00:20:48,278 --> 00:20:51,580
.(أجل يا (بوبي

445
00:20:53,600 --> 00:20:57,945
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed
