0 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 تعديل التوقيت FeVaDoOoL 1 00:00:04,313 --> 00:00:06,079 إنها ذكرى لقائنا 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,746 ماذا تعني بأنها ذكرى لقائنا ؟ 3 00:00:08,747 --> 00:00:12,476 أعني منذ قدومي إلى أمريكا لقد مر اسبوع 4 00:00:13,414 --> 00:00:17,099 لازلت لا أصدق أنك طرت لمسافة ستة ألاف ميل حتى تقابلني 5 00:00:17,099 --> 00:00:19,939 أنا لا أصدق أنكِ لا تصدقين 6 00:00:22,525 --> 00:00:24,825 و كيف يجب علينا أن نحتفل ؟ 7 00:00:24,826 --> 00:00:26,670 يجب أن نبقى في الفراش اليوم كله 8 00:00:26,670 --> 00:00:28,197 لا تعتقد أننا يجب أن نخرج 9 00:00:28,197 --> 00:00:30,209 حتى ننظر إلى الشمس أو أي شئ آخر ؟ 10 00:00:30,657 --> 00:00:32,656 الشمس ؟ الشمس ستكون هناك غداً 11 00:00:32,657 --> 00:00:34,949 أعرف . و كذلك أطفالي 12 00:00:35,690 --> 00:00:37,252 .. و عندما يأتون 13 00:00:37,252 --> 00:00:39,317 أعرف لن نقضي الليالي معاً مجدداً 14 00:00:39,318 --> 00:00:42,251 كلا . أنا آسفة 15 00:00:42,252 --> 00:00:44,683 تعرف لقد تزوج والدهم للتو 16 00:00:44,684 --> 00:00:46,304 و لا أعتقد أن سيكون منصف لهم 17 00:00:46,304 --> 00:00:49,707 تعرف أن أعود من أوروبا بعد قضاء أشهر هناك و 18 00:00:49,707 --> 00:00:52,428 يجدوني مصاحبة مع .. - أفهم ذلك - 19 00:00:52,922 --> 00:00:54,186 شكراً لك 20 00:00:55,711 --> 00:00:57,278 اغربوا عني 21 00:00:58,377 --> 00:01:00,776 يجب أن تتلقي المكالمة 22 00:01:00,777 --> 00:01:03,877 يا إلهي إنها أمي على الأرجح 23 00:01:05,310 --> 00:01:06,309 مرحباً 24 00:01:06,894 --> 00:01:10,143 أهلا " جو" .. إنه طليقي 25 00:01:10,414 --> 00:01:12,182 ما الأمر ؟ 26 00:01:15,721 --> 00:01:17,737 لقد قلت غداً 27 00:01:18,521 --> 00:01:20,993 تعرف ماذا ؟ ! شكراً لإخباري بالأمر 28 00:01:22,019 --> 00:01:23,123 يجب أن تذهب 29 00:01:23,353 --> 00:01:25,352 أين ؟ - من الخلف - 30 00:01:25,353 --> 00:01:29,169 مرحباً . نحن هنا يا أمي 31 00:01:29,986 --> 00:01:32,128 هيا إننا هنا يا أمي 32 00:01:32,128 --> 00:01:34,886 لا تذهب قبل أن يغادر طليقي من الشارع 33 00:01:34,886 --> 00:01:36,314 سأتصل بك 34 00:01:36,841 --> 00:01:40,231 أمي .. مرحباً .. أين هي ؟ 35 00:01:40,231 --> 00:01:43,973 مرحباً . يا إلهي - أمي - 36 00:01:43,973 --> 00:01:46,339 ! انظروا لأنفسكم 37 00:01:47,140 --> 00:01:49,517 لقد اشتقنا لكِ - أحب شعركِ - 38 00:01:49,517 --> 00:01:52,016 شكراً . إنه ظريف جداً . كيف كانت روما ؟ 39 00:01:52,017 --> 00:01:53,516 جيدة - " شكراً يا "جو - 40 00:01:54,372 --> 00:01:55,195 لقد اشتقنا لكِ 41 00:01:55,195 --> 00:01:57,013 تبدوان بغاية الجمال - شكراً لكِ - 42 00:01:57,013 --> 00:02:00,284 هلا نذهب لإحضار أغراضكما ؟ - نعم - 43 00:02:09,827 --> 00:02:11,101 شكراً لك 44 00:02:11,515 --> 00:02:14,514 أنتِ مستيقظة - أقوم بالتأمل التوجيهي - 45 00:02:17,282 --> 00:02:19,281 أنتِ تتصورين ألعاب نارية 46 00:02:19,282 --> 00:02:21,334 نعم . يبدو لي و كأنه الرابع من يوليو في مخيلتي عيد الإستقلال* 47 00:02:21,334 --> 00:02:23,008 تخيل أن خلايا دمك البيضاء " 48 00:02:23,008 --> 00:02:25,428 تندفع نحو الخلايا السرطانية 49 00:02:25,428 --> 00:02:27,355 و بومضة واحدة تنفجر 50 00:02:27,355 --> 00:02:30,849 ثم الإحساس بدفء الشفاء كأنه وميض أبيض 51 00:02:30,849 --> 00:02:32,506 " و الذي يمطر جسدك 52 00:02:32,506 --> 00:02:33,269 يا إلهي 53 00:02:33,269 --> 00:02:36,213 يبدو غبي جداً عندما تقرأه بهذا النحو 54 00:02:36,213 --> 00:02:39,235 لقد رأيتكِ و أنتِ تحطمين نائب كونغرس عتيد 55 00:02:39,235 --> 00:02:41,889 بإستخدام قوة عقلك المطلقة 56 00:02:41,889 --> 00:02:43,938 و أنا أؤيد تماماً أن تستخدمي هذة الطريقة لشفائكِ 57 00:02:43,938 --> 00:02:47,665 نعم و لكن سحقي لنائب الكونغرس كان ممتعاً أكثر 58 00:02:51,946 --> 00:02:53,945 هل تعلمين .. هناك حفل تكريم 59 00:02:53,946 --> 00:02:57,211 "لـ "ويليام اف باكري" الليلة في مكتبة "ريغان 60 00:02:57,212 --> 00:02:59,844 و أنا متأكد أنه هناك الكثير من أعضاء الحزب 61 00:02:59,845 --> 00:03:02,226 الذين بإمكانكِ أن تقوميهم الآن إن أردتِ 62 00:03:02,226 --> 00:03:06,145 الليلة ؟ حقاً ؟ - نعم - 63 00:03:06,146 --> 00:03:07,913 اذن نعم . "روبرت" هل لديك أي فكرة كم مضى 64 00:03:07,913 --> 00:03:09,640 على خروجي من المنزل .. عدا ذهابي للطبيب ؟ 65 00:03:09,640 --> 00:03:12,069 أنا .. نعم أنا 100% 66 00:03:12,069 --> 00:03:14,226 و مؤيدة تماماً لهذة الفكرة 67 00:03:14,226 --> 00:03:17,061 جيد . اذن عودي إلى تخيل الألعاب النارية - حسناً - 68 00:03:17,061 --> 00:03:19,984 سآتي لأقلكِ في الساعة السادسة . سنقلع بالمروحية - حسناً - 69 00:03:23,534 --> 00:03:25,665 كلا كلا .. أنا أخبركِ أنه سئ تماماً 70 00:03:25,665 --> 00:03:27,141 أقصد أنه لا أمل من ذلك جاستن" لا يستطيع أن يرقص " 71 00:03:27,141 --> 00:03:29,154 هل تعرفين ماذا اقترح لرقصة زفافنا ؟ 72 00:03:29,154 --> 00:03:30,803 ! أن نتمايل . نتمايل فقط 73 00:03:30,804 --> 00:03:32,971 حسناً حبيبتي لا تخافي 74 00:03:32,971 --> 00:03:36,652 ربما سيتوجب علينا أن نوظف شخص محترف 75 00:03:36,652 --> 00:03:39,269 نعم - أنا آسف للمقاطعة - 76 00:03:39,269 --> 00:03:41,114 أنا أتولى أمر الإتصالات و هناك شخص ما 77 00:03:41,114 --> 00:03:43,045 اتصل و قال أنه يريد التحدث معكِ 78 00:03:43,045 --> 00:03:44,505 و أنه لن يقبل بالرفض 79 00:03:44,505 --> 00:03:46,108 هل قال الأمر بخصوص ماذا ؟ 80 00:03:46,108 --> 00:03:47,575 "قال أن اسمه "فيليكس نيوسم 81 00:03:47,575 --> 00:03:49,663 و أنه من مركز التعويض الوطني 82 00:03:49,663 --> 00:03:51,537 تبدو لي أنها ستكون مكالمة باردة 83 00:03:51,537 --> 00:03:53,838 أخبره أنني لست مهتمة بالأمر 84 00:03:55,178 --> 00:03:58,146 اذن لماذا لا توظفين مدرب رقص ؟ 85 00:03:58,147 --> 00:04:00,670 لأنه أمر مكلف يا أمي - أنا سأهتم بالأمر - 86 00:04:00,670 --> 00:04:04,215 لقد وضعت لتوي وديعة على بناية لها 30 غرفة 87 00:04:04,215 --> 00:04:06,204 في فندق هاكاليا ريجنسي 88 00:04:06,551 --> 00:04:09,617 و دروس الرقص تعتبر في جيبي 89 00:04:09,618 --> 00:04:10,883 أمي لقد كنتِ كريمة جداً 90 00:04:10,883 --> 00:04:12,660 لا أعرف كيف سأشكركِ على هذا كله 91 00:04:12,660 --> 00:04:17,084 أنا لا أريدكِ أن تشكرينني أنا أريد فعل ذلك 92 00:04:17,085 --> 00:04:20,885 أنتِ تستحقين يوم زفاف مثالي 93 00:04:21,442 --> 00:04:24,037 لا أصدق أنكِ قمت بصنعها بنفسكِ 94 00:04:24,037 --> 00:04:27,560 مع كل الطلبات التي أتلقاها يمكنني بالكاد المواصلة 95 00:04:27,560 --> 00:04:30,556 و يجب علي أن أتوصل إلى طريقة لزيادة الإنتاج 96 00:04:30,557 --> 00:04:31,482 لا يمكنني فعل ذلك لوحدي 97 00:04:31,482 --> 00:04:33,250 ليس و أنا أعمل لفترتين كنادلة 98 00:04:33,250 --> 00:04:34,409 و كم تعتقدين أنكِ بحاجة ؟ 99 00:04:34,409 --> 00:04:36,343 عشرة ألاف ستغطي تكاليف المواد 100 00:04:36,343 --> 00:04:38,093 .. و لكن هناك أيضاً 101 00:04:38,093 --> 00:04:41,814 "مرحباً "ميشيل - ميشيل " بالطبع . كيف حالكِ ؟" - 102 00:04:41,814 --> 00:04:44,851 لقد مرت فترة طويلة - هل هذة الأزهار لي ؟ - 103 00:04:44,851 --> 00:04:47,131 "آسف . كلا إنها لـ "كيتي 104 00:04:47,768 --> 00:04:49,105 مرحباً - مرحباً - 105 00:04:49,105 --> 00:04:51,533 لقد كانت "ميشيل" مشغولة بصنع الحقائب 106 00:04:51,533 --> 00:04:52,535 هل قمتِ بصنع هذة ؟ 107 00:04:52,535 --> 00:04:54,569 لديها خط انتاج خاص بها و إنها تبحث عن مستثمرين 108 00:04:54,569 --> 00:04:56,696 و لكني قلت أننا يجب أن نتحدث عن هذا أولاً 109 00:04:58,125 --> 00:04:59,610 بالطبع .. بالطبع .. نعم يجب 110 00:04:59,610 --> 00:05:00,620 نعم يجب أن نتحدث بخصوص ذلك حتماً 111 00:05:00,620 --> 00:05:01,985 لدي خطة عمل و كل شئ 112 00:05:01,985 --> 00:05:05,037 و يجب أن تثقا بأحكامي لأني أنا 113 00:05:05,037 --> 00:05:07,046 كنت أول واحدة قالت أنكما أنتما الإثنان مقدران لبعضكما 114 00:05:07,046 --> 00:05:08,898 نعم . حتماً أنتِ محقة بذلك 115 00:05:08,898 --> 00:05:10,563 أنا واثق أن "سكوتي" أخبركِ 116 00:05:10,563 --> 00:05:12,219 أننا نريد طفل 117 00:05:12,219 --> 00:05:13,304 نعم . قال لي أنكما 118 00:05:13,304 --> 00:05:15,301 ستؤجلان الأمر قليلاً ؟ صحيح ؟ - نعم - 119 00:05:15,301 --> 00:05:16,801 حسناً .. نعم و لا 120 00:05:16,801 --> 00:05:19,666 لقد التقينا بوكالة تأجير الأرحام 121 00:05:19,667 --> 00:05:22,033 و لا يمكنكِ أن تتصوري مدى تكاليفهم 122 00:05:22,034 --> 00:05:24,532 و أرى أن ذلك أمر نريد 123 00:05:24,533 --> 00:05:27,000 أن نقوم به آخراً لذا لست متأكد اذا 124 00:05:27,001 --> 00:05:31,053 كننا نريد أن نربط أنفسنا بإلتزامات مادية 125 00:05:32,034 --> 00:05:34,641 حسناً .. أفهم ذلك 126 00:05:36,489 --> 00:05:38,949 من باب الفضول فقط . كم يكلفكم ذلك ؟ 127 00:05:39,549 --> 00:05:42,259 لنقل أن المبلغ يتكون من ست أرقام 128 00:05:42,259 --> 00:05:44,321 هذا ما تجنيه الأم البديلة ؟ 129 00:05:44,321 --> 00:05:45,482 .. حسناً تعرفين أنه هناك 130 00:05:45,483 --> 00:05:46,779 قائمة كبيرة بالأشخاص الذين سندفع لهم 131 00:05:46,779 --> 00:05:49,366 .. الوكالة و المتبرعة بالبويضة و الأطباء 132 00:05:49,366 --> 00:05:52,564 و لأننا ذهبنا لوكالة محلية فهذا يعني كلفة اضافية 133 00:05:52,564 --> 00:05:54,817 و هناك قائمة تمتد لمدة سنة 134 00:05:54,817 --> 00:05:57,399 يا إلهي - ما الأمر ؟ - 135 00:05:57,399 --> 00:06:01,447 هل تفكرون بما أفكر به يا شباب ؟ - أنا لا أعرف - 136 00:06:01,447 --> 00:06:05,417 بماذا تفكرين ؟ - يمكنني أن أكون الأم البديلة - 137 00:06:05,417 --> 00:06:07,224 هذا مضحك كثيراً - كلا أنا جادة - 138 00:06:07,225 --> 00:06:08,988 أقصد أنه يمكنني أن أترك عملي و بتلك الطريقة 139 00:06:08,989 --> 00:06:10,416 يمكنني أن أقوم بصنع الحقائب طوال الوقت 140 00:06:10,417 --> 00:06:12,182 و يمكنني أن أحمل بطفلكما 141 00:06:12,182 --> 00:06:14,419 و هذا يوفر عليكما يا شباب مبلغ طائل من المال 142 00:06:14,419 --> 00:06:18,257 يا شباب .. إنه أمر مثالي 143 00:06:22,150 --> 00:06:25,545 سارة" أنا آسفة لا يمكنني ذلك " 144 00:06:25,545 --> 00:06:27,229 لدي منزل ملئ بالناس هنا 145 00:06:27,229 --> 00:06:29,915 لدي "كيتي" و "روبرت" و "إيفان" يقيمون عندي 146 00:06:29,916 --> 00:06:31,574 ! لا يمكنني أن أستقبل رجل فرنسي عشوائي 147 00:06:31,574 --> 00:06:33,644 إنه ليس رجل فرنسي عشوائي يا أمي 148 00:06:33,644 --> 00:06:35,518 بالله عليكِ إنها لبضعة أيام فقط 149 00:06:35,518 --> 00:06:37,917 "فمن المبكر أن أعرفه على "بايج" و "كوبر 150 00:06:37,917 --> 00:06:39,200 و أحتاج أن أقضي وقت معهم لوحدنا 151 00:06:39,200 --> 00:06:40,598 "حتى أخبرهم عن "كيتي 152 00:06:40,598 --> 00:06:43,492 حبيبتي أنا سعيدة لأنك التقيتِ بشخص تحبينه 153 00:06:43,492 --> 00:06:45,766 و لكن هذا ليس الوقت المناسب حقاً 154 00:06:45,766 --> 00:06:49,007 بالإضافة إلى أني لا أعرف هذا الشاب . لا أحد منا يعرفه 155 00:06:49,007 --> 00:06:50,117 ! و لا أعرف اسمه حتى 156 00:06:50,117 --> 00:06:51,858 حسناً اسمه هو "لوك" و اذا أردتِ مقابلته 157 00:06:51,858 --> 00:06:53,415 يمكنني أن أحضره إلى هنا و أعرفكِ عليه 158 00:06:53,415 --> 00:06:54,785 إنه بالخارج ينتظر 159 00:06:55,953 --> 00:06:58,126 ! سارة" حباً بالله" أنتِ تحاولين دفعي كثيراً 160 00:06:58,126 --> 00:06:59,929 سألتقي به . هذا هو الأمر 161 00:06:59,929 --> 00:07:02,018 تلتقين من ؟ - "لوك" - 162 00:07:03,330 --> 00:07:06,630 لوك" هنا ؟ " - نعم إنه بالخارج - 163 00:07:06,631 --> 00:07:08,129 أمي لا تريده أن يقيم هنا 164 00:07:08,130 --> 00:07:10,563 لأنها تقول أنه لا يوجد مكان يكفي 165 00:07:12,899 --> 00:07:15,215 أنا لا أعتقد يا "كيتي" أنه من الجيد أن يكون هناك غريب 166 00:07:15,215 --> 00:07:17,538 يحوم حول المنزل بينما أنتِ لستِ على ما يرام 167 00:07:17,538 --> 00:07:19,034 "في الحقيقة أعتقد أني أنا و "روبرت 168 00:07:19,034 --> 00:07:20,406 سنعود إلى المنزل 169 00:07:21,204 --> 00:07:23,910 تعرفين حتى موعد علاجي القادم - ماذا ؟ - 170 00:07:23,910 --> 00:07:25,709 "حسناً سأحضر "لوك 171 00:07:26,033 --> 00:07:29,565 كيتي" ألا تعتقدين أنه من المبكر" جداً أن تعودي للمنزل ؟ 172 00:07:29,566 --> 00:07:30,739 كلا . كلا بصراحة يا أمي 173 00:07:30,739 --> 00:07:32,383 لقد استيقظت صباح اليوم و أنا .. لا أعرف 174 00:07:32,383 --> 00:07:35,298 أحس أني أفضل بكثير 175 00:07:35,298 --> 00:07:37,036 أقصد أني سأذهب إلى مناسبة هذة الليلة 176 00:07:37,036 --> 00:07:39,118 "في مكتبة "ريغان - الليلة ؟ - 177 00:07:39,118 --> 00:07:40,973 حبيبتي هل أنتِ متأكدة ؟ 178 00:07:40,973 --> 00:07:43,232 بالأمس كنتِ بالكاد تبقين الطعام بمعدتك 179 00:07:43,233 --> 00:07:45,798 اسمعي حبيبتي ربما تحسين أنكِ أفضل اليوم 180 00:07:45,799 --> 00:07:48,375 و لكن إن قمتِ بالكثير في وقت مبكر جداً ربما سيسبب لكِ ذلك نكسة 181 00:07:48,375 --> 00:07:50,691 أمي أعتقد أنكِ يجب أن تنظري للأمر من هذة الناحية 182 00:07:50,691 --> 00:07:53,539 أنتِ مبهرة تماماً بطريقة عنايتكِ بي 183 00:07:53,539 --> 00:07:56,280 لدرجة أني .. أرتد 184 00:07:56,280 --> 00:07:59,887 أمي . "كيتي" أحب أن أعرفكما على "لوك لوران " 185 00:07:59,887 --> 00:08:02,683 نورا" أنا سعيد تماماً للقائكِ" 186 00:08:03,468 --> 00:08:05,834 و شكراً لكِ لدعوتي لهذا المنزل الجميل 187 00:08:05,835 --> 00:08:06,502 على الرحب و السعة 188 00:08:06,502 --> 00:08:09,302 "لابد أنكِ "كيتي - نعم . مرحباً - 189 00:08:10,260 --> 00:08:12,864 لقد أخبرتني "سارة" أنكِ لستِ على ما يرام مؤخراً 190 00:08:12,864 --> 00:08:15,112 و لكن بالنسبة لي تبدين متألقة 191 00:08:15,260 --> 00:08:17,758 هل الكلمة صحيحة .. متألقة ؟ 192 00:08:17,759 --> 00:08:18,751 نعم . إنها كلمة جيدة 193 00:08:18,751 --> 00:08:20,883 مثل الشمس - نعم مثل الشمس - 194 00:08:20,883 --> 00:08:22,128 جميل 195 00:08:22,246 --> 00:08:24,844 حسناً .. سأجلس "لوك" في 196 00:08:24,844 --> 00:08:26,743 غرفتي جيدة .. صحيح يا أمي ؟ 197 00:08:26,744 --> 00:08:29,743 أراكم لاحقاً - ستحبها .. إنها غرفة زرقاء - 198 00:08:31,243 --> 00:08:33,743 .. هل تعرفين 199 00:08:33,744 --> 00:08:37,010 أمي أعتقد أنكِ محقة 200 00:08:37,011 --> 00:08:39,042 أعتقد أني يجب أن أبقى على الأرجح 201 00:08:39,043 --> 00:08:41,609 لبضعة أيام أخرى 202 00:08:41,610 --> 00:08:43,318 حتى أتأكد .. تعرفين 203 00:08:43,318 --> 00:08:46,488 أني لن أتعرض إلى نكسة 204 00:08:57,159 --> 00:08:58,997 "روبرت" - "نورا" - 205 00:09:00,105 --> 00:09:01,516 هل أقاطعك ؟ 206 00:09:01,516 --> 00:09:04,028 كلا كلا . هل "كيتي" بخير ؟ - إنها مثل ما هي - 207 00:09:04,028 --> 00:09:06,025 لقد كنت أمر بالسوق الآسيوي 208 00:09:06,025 --> 00:09:08,493 كنت أحاول البحث عن مخلل الزنجبيل لأنه مفيد للمعدة 209 00:09:08,493 --> 00:09:10,844 و لكن هل يمكنني أن أتحدث معك لثانية ؟ - بالتأكيد - 210 00:09:12,322 --> 00:09:15,616 أنا قلقة لذهاب "كيتي" إلى المناسبة هذة الليلة 211 00:09:15,616 --> 00:09:17,221 أنت تعرف كيف تتحمس لمثل 212 00:09:17,222 --> 00:09:18,891 هذا التجمع السياسي 213 00:09:18,891 --> 00:09:20,454 و ستكون محاطة بالكثير من الناس 214 00:09:20,454 --> 00:09:22,314 و عدد كريات دمها البيضاء منخفض 215 00:09:22,314 --> 00:09:24,179 و جهازها المناعي ليس قوي كفاية 216 00:09:24,179 --> 00:09:25,944 و لا أريد لها أن تلتقط فيروس 217 00:09:25,944 --> 00:09:28,934 حسناً أنا أعدكِ أني سأرعاها 218 00:09:28,934 --> 00:09:31,706 و سأراقبها كالصقر . فقط لا تقلقي 219 00:09:31,706 --> 00:09:33,421 ! حسناً قول ذلك أسهل من فعله 220 00:09:33,422 --> 00:09:35,822 اذن يجب عليكِ أن تثقي بي هذة المرة 221 00:09:35,823 --> 00:09:37,388 ستكون على ما يرام 222 00:09:37,389 --> 00:09:39,154 حسناً لدي الآن غرفة مليئة بالناخبين الغاضبين 223 00:09:39,154 --> 00:09:41,845 .. و يجب أن - لا عليك . اذهب - 224 00:09:44,923 --> 00:09:46,783 اسمع هذة هي خطوة ضخمة 225 00:09:46,783 --> 00:09:48,563 و أنا أفضل أن نقوم بها بالطريقة العادية أي عن طريق الوكالة 226 00:09:48,563 --> 00:09:51,555 و العادية تعني بالنسبة لك أن تختار شخص غريب من الكتاب ؟ 227 00:09:51,556 --> 00:09:53,764 هذا هو ما يُفعل - الطريقة العادية بالنسبة لي - 228 00:09:53,764 --> 00:09:56,500 هي أن نجد شخص يهتم لأمرنا 229 00:09:56,500 --> 00:09:58,939 و الذي سيساهم معنا بهذة العملية 230 00:09:58,939 --> 00:10:01,431 أنا لست مرتاح لكونها الأم البديلة - لماذا ؟ - 231 00:10:01,431 --> 00:10:03,318 يجب أن تعترف .. بأنها هَشة قليلاً 232 00:10:03,318 --> 00:10:04,555 انها ليست كذلك . انها صديقتي 233 00:10:04,555 --> 00:10:06,549 و قد قامت بمساعدتي بالعديد من الأوقات الصعبة 234 00:10:06,549 --> 00:10:08,436 عندما صنفني الجميع على أني هَش 235 00:10:08,436 --> 00:10:10,741 أتعرف ماذا ؟ أنها مسألة أخرى على أن رأيي 236 00:10:10,741 --> 00:10:12,702 لا يهم مثل رأيك أنت - أنا .. أنا - 237 00:10:12,702 --> 00:10:14,382 هل تمانع ألا تقوم بقراءة الرسالة النصية 238 00:10:14,382 --> 00:10:15,357 بينما أكلمك ؟ 239 00:10:15,357 --> 00:10:19,191 :إنها من "كيتي" تقول " يجب أن تأتي حقاً لبيت أمي " 240 00:10:19,191 --> 00:10:20,799 يجب أن أذهب - آسف يا "كيفن" أنا حقاً - 241 00:10:20,799 --> 00:10:22,679 كلا أنا آسف . سنتحدث بهذا الأمر لاحقاً 242 00:10:28,356 --> 00:10:29,701 أنت تتقدم و أنا أتراجع 243 00:10:29,701 --> 00:10:34,440 إنها للخلف ثم الجنب ثم تغلق و الامام ثم الجنب ثم تغلق 244 00:10:34,440 --> 00:10:35,806 الخـ .. حسناً هيا 245 00:10:35,806 --> 00:10:37,301 ضع ذراعك حولي - أمي أمي كلا - 246 00:10:37,301 --> 00:10:39,087 هذا أمر غريب لا أريد أن أقوم بهذا 247 00:10:39,087 --> 00:10:39,975 يجب أن تعتاد على ذلك 248 00:10:39,975 --> 00:10:42,859 هناك الكثير من الآداب للرقصة الأولى 249 00:10:42,859 --> 00:10:44,857 و قامت "هولي" بالكثير لحفل الزفاف 250 00:10:44,858 --> 00:10:47,123 و لا أريد لآل "ووكر" أن يكونوا الحلقة الأضعف 251 00:10:47,124 --> 00:10:47,792 هيا يجب أن نقوم بهذا 252 00:10:47,792 --> 00:10:49,786 قبل أن يستيقظ كلاً من "كيتي" و "إيفان" من غفوتهما 253 00:10:49,787 --> 00:10:53,657 حسناً الآن للأمام .. الجنب أغلق 254 00:10:53,658 --> 00:10:55,857 الخلف .. ثم الجنب و أغلق 255 00:10:55,858 --> 00:10:58,857 انظر للأعلى لا تنظر لقدميك - أنا آسف - 256 00:10:58,858 --> 00:11:00,396 لن أحتاج لمعرفة هذا 257 00:11:00,396 --> 00:11:02,300 لن أقوم برقصة مربع الثعلب في يوم زفافي 258 00:11:02,300 --> 00:11:04,245 إنها تدعى خطوات المربع و هي الأساس 259 00:11:04,245 --> 00:11:05,456 لجميع أنواع رقص الصالات 260 00:11:05,456 --> 00:11:06,719 تعلم هذة و حينها ستتعلم كل شئ 261 00:11:06,720 --> 00:11:07,457 و الآن هيا 262 00:11:07,457 --> 00:11:08,557 انها قديمة الطراز يا أمي لن أقوم بفعلها 263 00:11:08,557 --> 00:11:10,885 .. أنت تلوي يدي .. أولاً يجب أن 264 00:11:10,885 --> 00:11:12,155 أنا لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أمي 265 00:11:12,155 --> 00:11:14,588 "مرحباً لابد أنك "جاستن سررت للقائك 266 00:11:14,588 --> 00:11:16,436 أنت "لوك" صحيح ؟ سررت للقائك 267 00:11:16,436 --> 00:11:19,027 لقد كنتما تقومان برقصة المربع صحيح ؟ 268 00:11:19,027 --> 00:11:20,868 نعم .. أتعلمها لزفافي 269 00:11:20,868 --> 00:11:23,294 أنت تعرف أنه هناك الكثير 270 00:11:23,294 --> 00:11:25,941 من الرقصات الحديثة .. خصوصاً لسنك 271 00:11:25,941 --> 00:11:27,764 تعرف أنك متصلب قليلاً 272 00:11:27,764 --> 00:11:30,204 نعم . ربما لا تكون قديمة الطراز قليلاً ؟ صحيح ؟ 273 00:11:30,204 --> 00:11:32,968 جدتي تدير استديو للرقص في باريس 274 00:11:32,968 --> 00:11:34,734 و جعلتني أرقص مع كل تلك الفتيات 275 00:11:34,734 --> 00:11:36,275 أقصد .. ليس كأنني أمانع ذلك 276 00:11:36,275 --> 00:11:39,589 أنا أقول .. يمكنني أن أساعدك حقاً 277 00:11:39,589 --> 00:11:41,798 هل تعرف .. لا نريد أن نعيقك عن السباحة 278 00:11:41,798 --> 00:11:43,794 هل عروسك راقصة جيدة ؟ - نعم - 279 00:11:43,794 --> 00:11:46,985 نعم .. إنها تقريباً نصف محترفة 280 00:11:46,985 --> 00:11:48,824 حسناً لدي رقصة يمكنني أن أريك اياها 281 00:11:48,824 --> 00:11:50,695 فهي تجعلك تبدو و كأنك تقود كل شئ 282 00:11:50,695 --> 00:11:53,022 و لكن في الحقيقة هي من تقوم بكل الحركة 283 00:11:53,022 --> 00:11:54,937 دعني أريك .. دعني أريك - كلا - 284 00:11:54,937 --> 00:11:56,361 لوك" لقد رقص معي بالكاد" - نعم - 285 00:11:56,361 --> 00:11:57,933 و لا أعتقد أنه سيرقص معك 286 00:11:57,933 --> 00:12:00,968 لا تقلقي ستحبين ذلك .. انظري 287 00:12:00,968 --> 00:12:02,720 أنا لست راقص - أنا سأكون هي و أنت ستكون أنت - 288 00:12:02,720 --> 00:12:04,381 هيا 289 00:12:05,870 --> 00:12:09,835 واحد . اثنان. ثلاثة 290 00:12:09,835 --> 00:12:11,796 حسناً إلتف .. كلا كلا ابقى هناك . جيد 291 00:12:13,047 --> 00:12:15,396 أنت تلتف هكذا 292 00:12:17,347 --> 00:12:19,279 حسناً 293 00:12:19,280 --> 00:12:21,012 و ترجع لنهاية كبيرة 294 00:12:21,013 --> 00:12:22,055 أنت تدعم ظهرها 295 00:12:22,055 --> 00:12:24,322 و حافظ على توازنك لأننا سنستلقي 296 00:12:24,322 --> 00:12:27,648 كلا .. لن نستلقي لن نستلقي لأنني لا أحب ذلك 297 00:12:28,159 --> 00:12:31,191 آه "كيفن" ما خطبك بحق الجحيم ؟ 298 00:12:31,192 --> 00:12:32,162 لا .. لا أعرف 299 00:12:32,162 --> 00:12:34,266 أنا لا أعرف .. لقد فقدت الإحساس بأطرافي فحسب 300 00:12:34,266 --> 00:12:36,041 لقد أخفتني من أعماقي كان يمكن أن أسقطه 301 00:12:37,581 --> 00:12:39,587 "أنا "لوك" سعيد بلقائك يا "كيفن 302 00:12:39,587 --> 00:12:43,903 "أنا "كيفن - دعني أساعدك أنا آسف - 303 00:12:44,793 --> 00:12:47,683 هلا قمت بفعل شئ ما! "لوك" لا تفعل 304 00:12:47,683 --> 00:12:49,131 سوف أحضر مكنسة 305 00:12:49,749 --> 00:12:50,650 أنا آسف 306 00:12:50,650 --> 00:12:53,395 حسناً أعطيك نقاط على ثباتك و لكن 307 00:12:53,395 --> 00:12:56,506 ما هو " المركز الوطني للتعويض" ؟ 308 00:12:56,506 --> 00:12:59,403 نحن ننظم السندات الملية للتجار و الموزعين 309 00:12:59,403 --> 00:13:01,191 حسناً . اذن لمَ أنت هنا ؟ 310 00:13:01,191 --> 00:13:03,390 هل أنت على معرفة صندوق "لاسغروف" الإستثماري ؟ 311 00:13:03,391 --> 00:13:05,023 نعم . إنهم يديرون أموالي 312 00:13:05,024 --> 00:13:07,391 آسف لقول هذا و لكن أموالك ناقصة 313 00:13:08,723 --> 00:13:11,089 انتظر انتظر انتظر كلا 314 00:13:11,090 --> 00:13:12,492 لاسغروف" احتال على مستثمريه" 315 00:13:12,492 --> 00:13:14,354 بمعدل عائدات مبالغ فيه 316 00:13:14,354 --> 00:13:16,989 و أموال المستثمرين الجدد غطت هامش الطلب 317 00:13:16,990 --> 00:13:19,490 و ما هي أصولهم المالية ؟ 318 00:13:19,491 --> 00:13:21,989 في الوقت فإن أصولهم المالية 319 00:13:21,990 --> 00:13:26,257 بالكاد تشكل 1% من مسؤولياتهم الأساسية 320 00:13:29,057 --> 00:13:30,548 ! يا إلهي 321 00:13:30,548 --> 00:13:33,411 ربما يقوم المحامي الخاص بكِ بتقديم دعوى 322 00:13:33,411 --> 00:13:36,310 .. ضد الأصوال المالية للمدراء و لكن 323 00:13:36,310 --> 00:13:39,080 و لكن هذا سيستغرق سنوات - أخشى ذلك - 324 00:13:40,685 --> 00:13:41,764 أنا آسف جداً 325 00:13:43,373 --> 00:13:45,697 هل تريدين أن تري ماذا أحضرنا لخالي "كيفن" ؟ 326 00:13:45,697 --> 00:13:47,408 انها رائعة حقاً 327 00:13:47,408 --> 00:13:51,230 كوب للبيرة .. من دسلدورف - سوف يحبها - 328 00:13:51,231 --> 00:13:53,972 "انتظري لتري ماذا أحضرنا لخالتي "كيتي" و "إيفان 329 00:13:53,973 --> 00:13:57,105 متى يمكننا مقابلة الجميع حتى نعطيهم هدايانا ؟ 330 00:13:57,106 --> 00:13:59,438 سترونهم قريباً 331 00:13:59,439 --> 00:14:02,972 "اسمعي حبيبتي قبل أن نرى خالتك "كيتي 332 00:14:02,973 --> 00:14:04,677 هناك شئ ما يجب أن أخبركم به يا رفاق 333 00:14:04,677 --> 00:14:07,308 لقد أحضرنا هذا من فلورنس - هل تعتقدين أنها ستعجبها ؟ - 334 00:14:07,308 --> 00:14:09,768 أعتقد أنها ستحبها 335 00:14:15,406 --> 00:14:16,693 ما الأمر يا أمي ؟ 336 00:14:19,139 --> 00:14:22,572 لا شئ . إنها رائعة فحسب 337 00:14:22,573 --> 00:14:25,238 ماذا كنتِ تريدين أن تقولي قبل قليل ؟ 338 00:14:27,640 --> 00:14:29,636 الخالة " كيتي" ستكون سعيدة للقائكما أنتما الإثنان 339 00:14:29,636 --> 00:14:32,312 لقد اشتاقت لكما كثيراً 340 00:14:42,085 --> 00:14:43,240 بالله عليكم يا شباب 341 00:14:43,240 --> 00:14:46,230 على الأقل يجب أن نتظاهر أننا لا نحملق به - ! بالله عليكِ - 342 00:14:46,230 --> 00:14:48,706 و تقول هذا من قامت بإرسال الرسالة النصية 343 00:14:48,706 --> 00:14:51,475 ! لتخبرنا أن نهرع إلى هنا كما لو أن المنزل يحترق 344 00:14:51,475 --> 00:14:53,154 ! البيت يحترق فعلاً 345 00:14:53,502 --> 00:14:54,955 لا يمكنه أن يرانا على أي حال 346 00:14:54,955 --> 00:14:58,573 فالكلور في عينيه و الرقص في روحه 347 00:14:58,573 --> 00:15:00,155 إنه فعلاً سباح قوي 348 00:15:00,155 --> 00:15:03,173 أتمنى لو يتوقف عن السباحة و يخرج من المسبح 349 00:15:03,173 --> 00:15:04,995 "أعطي هذة لـ "كيفن 350 00:15:05,859 --> 00:15:08,226 لماذا ؟ - للعاب الذي يسيل على ذقنك - 351 00:15:08,226 --> 00:15:09,689 هل يمكنكم أن تتوقفوا يا رفاق ؟ 352 00:15:09,689 --> 00:15:11,275 جاستن" ما خطبك ؟ " 353 00:15:11,275 --> 00:15:13,908 لقد تعبت من سماعكم و أنتم تجسمونه 354 00:15:13,908 --> 00:15:15,635 أقصد أنه صدف و أن كان شاب لطيف 355 00:15:15,635 --> 00:15:18,742 نجسم" .. يا "جاستن" ؟" 356 00:15:20,361 --> 00:15:22,661 كيتي" حباً بالله" 357 00:15:22,662 --> 00:15:24,661 أعتقد أنكِ كنتِ تأخذين غفوة 358 00:15:24,662 --> 00:15:26,809 سكوتي" و "ريبيكا" ما الذي أتي بكما إلى هنا؟" 359 00:15:26,809 --> 00:15:28,238 "كيتي" 360 00:15:31,263 --> 00:15:36,127 نعم .. فـ "أدونيس" يستحم في البحر 361 00:15:36,128 --> 00:15:37,685 الآن يبدو الأمر معقول تماماً 362 00:15:37,685 --> 00:15:40,593 أمي لدي هذا الإنطباع المميز أنكِ لا تحبينه 363 00:15:40,593 --> 00:15:42,195 أنا أحبه بشكل عادي 364 00:15:42,195 --> 00:15:44,633 لو كان يمكث في منزلكِ 365 00:15:44,633 --> 00:15:46,298 أعتقد أنكِ لن تفتني به هكذا 366 00:15:46,298 --> 00:15:47,070 هل تريدين الرهان ؟ 367 00:15:47,070 --> 00:15:51,357 حسناً إنه وسيم بطريقة واضحة 368 00:15:51,357 --> 00:15:53,560 و لكن هذا ليس سبب لتتصرفوا كالمراهقين 369 00:15:53,560 --> 00:15:55,167 نعم أنا أتفق معكِ - مرحباً أيها الجميع - 370 00:15:55,167 --> 00:15:59,741 حباً بالله هل فقد الجميع بهذة العائلة صوابهم ؟ 371 00:15:59,741 --> 00:16:01,889 كلا لقد قال أحدهم أنه يوم مناسب للسباحة 372 00:16:01,889 --> 00:16:03,265 لذلك أنا هنا 373 00:16:03,265 --> 00:16:04,850 كيتي" اسمعي أنا سأذهب للمنزل" 374 00:16:04,850 --> 00:16:06,204 و أحضر لكِ شراب بارد 375 00:16:06,204 --> 00:16:08,887 و ربما ساندويتش التونا سيكون فكرة جيدة 376 00:16:08,887 --> 00:16:10,759 !إنه يخرج ! إنه يخرج 377 00:16:17,195 --> 00:16:18,218 إنها بحاجة لمنشفة . هل أعطيه منشفة ؟ 378 00:16:18,218 --> 00:16:19,845 لا تعطيه منشفة 379 00:16:25,119 --> 00:16:29,407 أهلا "لوك" .. صباح الخير "أنا اسمي "سول 380 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 سررت بمقابلتك - " و أنا خال "سارة - 381 00:16:31,409 --> 00:16:33,808 .. غير معقول .. إنه 382 00:16:33,808 --> 00:16:35,523 .. يا 383 00:16:39,737 --> 00:16:41,970 اذن كيف تعاملوا مع خبر "كيتي" ؟ 384 00:16:41,971 --> 00:16:45,231 .. لم أخبرهم بعد . اسمعي كنت على وشك ذلك يا أمي 385 00:16:45,231 --> 00:16:47,712 و لكنهم كانوا سعداء و متحمسين برحلتهم 386 00:16:47,712 --> 00:16:49,763 و كانوا فخورين بكل الهديا التي أحضروها 387 00:16:49,763 --> 00:16:52,671 أنا لم .. لم أقدر على اخبارهم 388 00:16:52,671 --> 00:16:54,376 أن خالتهم "كيتي" مريضة جداً 389 00:16:54,376 --> 00:16:56,396 اسمعي أعرف أنه صعب و لكن لا يمكنك أن تؤجلي الأمر 390 00:16:56,396 --> 00:16:57,847 فسوف يودون رؤيتها قريباً 391 00:16:57,847 --> 00:16:59,846 أمي لقد فهمت ذلك . سأتعامل مع الأمر 392 00:16:59,847 --> 00:17:01,846 على أي حال . كيف تتأقلمين أنتِ و "لوك" ؟ 393 00:17:01,847 --> 00:17:03,653 لا تريدين أن تطرديه أليس كذلك ؟ 394 00:17:03,653 --> 00:17:04,647 اذا كان كذلك أخبريني 395 00:17:04,648 --> 00:17:06,357 أو تعرفين ماذا ؟ أخبريني و أنا سأخبره 396 00:17:06,357 --> 00:17:08,229 "اسمعي حالما ترحل "كيتي" و "روبرت 397 00:17:08,229 --> 00:17:10,434 سوف أحزم حقيبة "إيفان" و آخذه إلى هناك 398 00:17:10,434 --> 00:17:11,977 و أدعه ينام و حينها يمكنكِ أن تأتي 399 00:17:11,977 --> 00:17:13,537 إلى هنا و تري ذلك بنفسك 400 00:17:13,537 --> 00:17:15,323 لحظة . ما الخطب ؟ 401 00:17:15,323 --> 00:17:16,953 أنا أريد رؤية احفادي فحسب 402 00:17:16,953 --> 00:17:20,452 إلى جانب أن "لوك" يقوم بطهو عشاء فرنسي ضخم للجميع 403 00:17:20,453 --> 00:17:22,199 و أنا لست في مزاج لحفلة أخرى 404 00:17:22,199 --> 00:17:23,418 ماذا تقصدين بحفلة أخرى ؟ 405 00:17:23,419 --> 00:17:26,253 لقد حظينا مسبقاً بحفلة رقص و حفلة مسبح 406 00:17:26,254 --> 00:17:28,109 يا إلهي . أنتِ تكرهينه أليس كذلك ؟ 407 00:17:28,110 --> 00:17:31,263 كلا كلا .. أنا أحبه فقط بالمقدار الصحيح 408 00:17:31,263 --> 00:17:33,637 بالنسبة لشخص إلتقيته بهذا الصباح 409 00:17:33,637 --> 00:17:34,694 لم أكن آمل 410 00:17:34,694 --> 00:17:37,460 أن تكون هناك ضجة كبيرة حول "كيتي" اليوم 411 00:17:37,460 --> 00:17:39,453 حسناً يا أمي فهمت ذلك سأتحدث إليه الليلة 412 00:17:39,453 --> 00:17:40,981 مع السلامة - حسناً . مع السلامة - 413 00:17:42,964 --> 00:17:45,441 إنها رائعة .. هل هذا بسبب الأعشاب ؟ 414 00:17:45,653 --> 00:17:48,752 فقط بعض بصل الشالوت و الريحان 415 00:17:48,753 --> 00:17:52,063 حسناً 416 00:17:52,063 --> 00:17:54,364 حسناً شكراً لك - جميلة جداً - 417 00:17:54,364 --> 00:17:59,319 كيتي" تبدين جميلة .. ألا تبدو جميلة؟" 418 00:17:59,319 --> 00:18:00,784 نعم . أنتِ كذلك 419 00:18:01,056 --> 00:18:03,316 يا إلهي كل أؤلئك الجمهوريين لا يستحقونكِ 420 00:18:03,316 --> 00:18:05,818 حسناً شكراً لكِ .. أعتقد ذلك 421 00:18:06,123 --> 00:18:07,857 مع السلامة يا عزيزي 422 00:18:09,127 --> 00:18:11,771 أمي . أرجوكِ توقفي عن القلق سأكون على ما يرام 423 00:18:11,771 --> 00:18:13,588 سوف أرعاها بشكل جيد - شكراً لك - 424 00:18:13,588 --> 00:18:16,330 حسناً اتصلي على هاتفي المحمول و روبرت" يحمل هاتفه المحمول" 425 00:18:16,330 --> 00:18:17,792 و اتصلي مرتين لأنه سيكون المكان مزدحم هناك 426 00:18:17,792 --> 00:18:20,354 و اذا لم نجب على الإتصال ربما بسبب الضوضاء هناك 427 00:18:20,354 --> 00:18:21,603 حسناً لا تقلقي 428 00:18:21,603 --> 00:18:23,490 وداعاً - وداعاً - 429 00:18:24,532 --> 00:18:26,531 هل تريدين أن تجربي واحدة من المشروم ؟ 430 00:18:26,532 --> 00:18:30,035 كلا كلا . و أرجوك تصرف كما لو أنه بيتك 431 00:18:30,035 --> 00:18:32,051 هيا يا "إيفان" لنذهب 432 00:18:37,088 --> 00:18:38,781 اعتقدت أنكِ ستتصلين بي عندما تعودين للمنزل 433 00:18:38,781 --> 00:18:41,951 آسفة .. لقد تشتت ذهني بسبب العمل 434 00:18:43,399 --> 00:18:46,042 هل كل شئ على ما يرام ؟ - نعم . أنا متعبة فحسب - 435 00:18:46,042 --> 00:18:50,037 لقد كنت أراجع كل مصاريف حفل الزفاف 436 00:18:50,037 --> 00:18:53,435 هل لديك أي فكرة عن مصاريف المصور الباهظة ؟ 437 00:18:53,436 --> 00:18:56,835 لقد كنت أفكر أنه ربما يمكنك عمل ذلك 438 00:18:57,815 --> 00:19:00,947 نعم . أعتقد أنه بإمكاني عمل ذلك و لكني والد العروس 439 00:19:00,947 --> 00:19:04,122 أقصد أني ربما سأكون مشغول حينما أوصل "ريبيكا" إلى عريسها 440 00:19:04,122 --> 00:19:06,868 اذن لمَ لا تقوم بالدفع لبعض الأشياء 441 00:19:06,868 --> 00:19:09,539 بما أنك "والد العروس" ؟ 442 00:19:10,251 --> 00:19:13,875 حسناً . اذن أخبريني بما تحتاجينه 443 00:19:15,006 --> 00:19:17,100 من أين تريدني أن أبدأ ؟ 444 00:19:17,100 --> 00:19:18,562 .. لا أعرف . ربما 445 00:19:18,562 --> 00:19:19,733 ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟ 446 00:19:19,733 --> 00:19:21,816 لا أريد ذلك منك الآن 447 00:19:21,816 --> 00:19:23,153 لحظة واحدة أنا أدخل إلى المنزل 448 00:19:23,153 --> 00:19:25,421 و تقومين بتأنيبي و الآن هذا هو كله خطاي ؟ 449 00:19:25,421 --> 00:19:26,726 هل تعرف أنا متعبة قليلاً 450 00:19:26,726 --> 00:19:29,057 من أن أعامل على أني مكينة سحب النقود 451 00:19:32,139 --> 00:19:34,167 " أريد أن أقدم نخب لـ "لوك 452 00:19:34,167 --> 00:19:37,470 إنه أول طاهي - فنان - راقص -سباح 453 00:19:37,470 --> 00:19:39,757 قمت بالتعرف عليه من قبل إنه رجل من عصر النهضة حقاً 454 00:19:39,757 --> 00:19:42,172 بصحتك - شكراً لك . بصحتك - 455 00:19:42,172 --> 00:19:44,169 يجب أن أقول أني رأيت الطاهي و الفنان 456 00:19:44,169 --> 00:19:46,335 و لكن السباح و الراقص جدد بالنسبة لي 457 00:19:46,335 --> 00:19:48,147 اذن لنذهب للسباحة جميعنا 458 00:19:48,147 --> 00:19:50,769 لا أعتقد أن أي أحد أحضر بدلة السباحة الخاصة به 459 00:19:50,769 --> 00:19:52,138 لا نحتاج إلى بدل سباحة . فالجو مظلم 460 00:19:52,138 --> 00:19:53,542 و لا يوجد أطفال هنا 461 00:19:55,629 --> 00:19:58,183 لوك" أنا أحب حقاً كيف أنت فرنسي" 462 00:19:58,183 --> 00:20:00,344 - و نعم و نحن -و بشكل مؤسف أمريكيون حقاً 463 00:20:00,344 --> 00:20:02,781 ! و أقرباء - أعتقد أن هذا يترك لنا الرقص - 464 00:20:02,781 --> 00:20:04,907 هل يمكننا ذلك ؟ أنا مشترك - و أنا أيضاً - 465 00:20:04,907 --> 00:20:05,973 أعتقد أني سأفوت هذا الأمر كله 466 00:20:05,973 --> 00:20:07,987 كلا يجب أن نريهم ماذا تعلمنا . كلا إننا مشتركون 467 00:20:07,987 --> 00:20:09,434 إننا مشتركون - أنتم مشتركون - 468 00:20:09,434 --> 00:20:11,871 ها أنتم . لقد اشتقت لكم 469 00:20:11,871 --> 00:20:13,901 هل تعرفين ماذا يسمون الآيس كريم في روما ؟ 470 00:20:13,901 --> 00:20:15,598 ماذا ؟ - "جيلاتو" - 471 00:20:16,351 --> 00:20:20,482 اذن لو كنت أعيش في ايطاليا لكنت أكلت الـ "جيلاتو" كل يوم 472 00:20:20,482 --> 00:20:22,933 لقد فعلت ذلك . أليس كذلك يا "بايج" ؟ 473 00:20:25,245 --> 00:20:28,599 بايج" أيهما أحببتِ أكثر فرنسا أم ايطاليا ؟" 474 00:20:29,976 --> 00:20:31,260 أنا لا أعرف 475 00:20:31,864 --> 00:20:33,182 حبيبتي هل أنتِ بخير ؟ 476 00:20:33,868 --> 00:20:35,733 هل خالتي "كيتي" مريضة ؟ 477 00:20:36,833 --> 00:20:38,256 لقد سمعت أمي و هي تتحدث عبر الهاتف 478 00:20:38,256 --> 00:20:40,769 و قالت أن خالتي "كيتي" مريضة جداً 479 00:20:41,922 --> 00:20:44,496 أعتقد أن هنالك شئ سئ حصل عندما لم نكن هنا 480 00:20:44,496 --> 00:20:46,322 لدرجة أن لا أحد يريد اخبارنا بالأمر 481 00:20:46,322 --> 00:20:47,462 .. كلا . اسمعي 482 00:20:48,991 --> 00:20:51,081 لا أريدكِ أن تخافي حسناً ؟ 483 00:20:51,081 --> 00:20:52,788 اسمعيني 484 00:20:52,788 --> 00:20:55,108 الخالة "كيتي" مريضة 485 00:20:55,108 --> 00:20:58,780 "إنها تعاني من مرض يدعى "ورم الغدد الليمفاوية 486 00:20:59,571 --> 00:21:01,986 و الكثير من الناس أصيبوا به و هم بخير 487 00:21:04,713 --> 00:21:07,598 خففي قليلاً فمكتبة "ريغان" لن تذهب إلى أي مكان 488 00:21:08,469 --> 00:21:09,883 أنا أكره المروحيات 489 00:21:09,883 --> 00:21:11,114 لحظة لقد اعتقدت أنكِ تحبين المروحيات 490 00:21:11,114 --> 00:21:13,473 روبرت" لقد أمضيت ساعتين لأصفف شعري" 491 00:21:13,473 --> 00:21:15,146 و أنتِ تبدين جميلة 492 00:21:28,102 --> 00:21:30,157 ما هذا ؟ - احتفال - 493 00:21:30,399 --> 00:21:33,151 "أقصد أنها ليست مكتبة "ريغان 494 00:21:33,151 --> 00:21:35,189 احتفال بماذا ؟ 495 00:21:35,189 --> 00:21:36,771 لإجتيازكِ علاجكِ الأول 496 00:21:36,771 --> 00:21:38,441 بقوة و روح جيدة 497 00:21:39,097 --> 00:21:41,975 بقيامكِ أنتِ و كرات دمكِ البيضاء بالقيام بقتال جيد 498 00:21:43,948 --> 00:21:45,728 و تعبيراً عن مدى حبي لكِ و إعجابي بكِ 499 00:21:51,256 --> 00:21:53,364 لم تقم بشئ أبداً من منتصف الطريق صحيح ؟ 500 00:21:54,124 --> 00:21:55,662 ليس حينما يكون الأمر متعلق بكِ 501 00:22:09,128 --> 00:22:11,228 لطيف 502 00:22:27,094 --> 00:22:28,376 أحسنتما .. جيد 503 00:22:28,376 --> 00:22:31,360 أنت مدرب أعجوبة شكراً لك 504 00:22:31,360 --> 00:22:33,253 حسناً دعونا لا نبالغ 505 00:22:33,253 --> 00:22:37,459 !"مرحى يا "جاستن - ولد جيد .. أحسنت - 506 00:22:37,460 --> 00:22:41,103 حسناً يا آنسة "ووكر" هلا شرفتيني بالرقصة القادمة ؟ 507 00:22:41,103 --> 00:22:43,239 سيكون ذلك من دواعي سروري - ماذا تفضلين ؟ - 508 00:22:43,239 --> 00:22:46,295 هل تحبين رقصة "فولتز" أو "فوكس تروت" ؟ 509 00:22:46,295 --> 00:22:48,091 أو .. أعتقد أني أحب رقصة التانغو 510 00:22:48,091 --> 00:22:50,836 تانغو .. إنها رقصة صعبة جداً 511 00:22:50,836 --> 00:22:52,462 هل تقول أني لا أستطيع ذلك ؟ - كلا كلا - 512 00:22:52,462 --> 00:22:54,763 أعرف كيف أرقص التانغو - حسناً أنتما يا رفاق ارقصا - 513 00:22:54,763 --> 00:22:56,157 بينما نشاهد نحن و نتعلم 514 00:22:59,168 --> 00:23:01,023 !"احفظ يديك يا "لوك 515 00:23:07,876 --> 00:23:11,177 جيد 516 00:23:11,177 --> 00:23:12,925 عظيم 517 00:23:30,021 --> 00:23:31,270 يمكنني فعل ذلك 518 00:23:39,899 --> 00:23:40,986 هذا كثير جداً 519 00:23:41,863 --> 00:23:43,444 لقد كان ذلك عظيماً . شكراً 520 00:23:44,979 --> 00:23:47,591 حسناً يجب أن تعلمني كيف تقوم بذلك - و أنا أيضاً - 521 00:23:47,591 --> 00:23:50,033 هيا .. إنها ممتعة 522 00:23:50,033 --> 00:23:51,525 كلا كلا 523 00:23:51,525 --> 00:23:53,531 كلا لا أريد . أريد أن أترك الدخان هناك 524 00:23:53,531 --> 00:23:55,025 نعم أنا أوافقه - كلا كلا . هيا - 525 00:23:55,025 --> 00:23:56,088 هيا و إلا لن يكون لدي شريك 526 00:23:56,088 --> 00:23:57,706 لا أريد ذلك - هيا يا "كيفن " أرجوك - 527 00:23:57,706 --> 00:23:59,407 هيا يا "كيفن" لا تكن متزمت هكذا 528 00:23:59,407 --> 00:24:01,744 هيا لنقم بالتانغو بكل الطرق 529 00:24:01,744 --> 00:24:03,529 قفا بشكل مستقيم 530 00:24:03,529 --> 00:24:04,937 و أيديكم خلف الظهر 531 00:24:04,937 --> 00:24:07,194 برافو . افعلوا نفس الشئ 532 00:24:09,189 --> 00:24:11,617 حسناً من منكما يريد أن يكون الرجل ؟ - أنا سأكون الرجل - 533 00:24:11,617 --> 00:24:13,480 جيد - لحظة لماذا يجب أن تكون أنت الرجل ؟ - 534 00:24:13,480 --> 00:24:15,133 لا أعرف . لكن لم لا نكون كلينا الرجل 535 00:24:15,930 --> 00:24:17,331 كيفن" أنت أفضل لتكون الرجل" 536 00:24:17,331 --> 00:24:20,150 و لكن التانغو يجب أن يكون هناك شخص يقود 537 00:24:20,150 --> 00:24:23,053 .. و الآخر يتبعه . لذا 538 00:24:23,245 --> 00:24:24,498 حسناً 539 00:24:25,809 --> 00:24:26,709 .. جيد 540 00:24:27,845 --> 00:24:29,555 حسناً ستكون غلطة كبيرة أن تفكر بأن 541 00:24:29,555 --> 00:24:32,023 المرأة أقل شأناً من الرجل 542 00:24:32,831 --> 00:24:35,008 في الرقص و في الحياة 543 00:24:35,008 --> 00:24:36,882 فالرجل و المرأة يلعبان دورهما 544 00:24:36,882 --> 00:24:39,158 و لكنهما .. متساويان 545 00:24:39,158 --> 00:24:41,090 لوك" لقد كانت صياغة ذلك جميلة جداً" 546 00:24:41,091 --> 00:24:43,289 نعم لقد كانت كذلك . شكراً لك 547 00:24:43,289 --> 00:24:44,720 حسناً يا شباب قررا ذلك 548 00:24:44,720 --> 00:24:46,469 فقد بدأت ذراعينا بالتعب . حسناً ؟ 549 00:24:46,469 --> 00:24:49,093 هيا يا "كيفن" كن الفتاة أرجوك 550 00:24:49,093 --> 00:24:50,982 ! نعم هيا يا "كيفن" استرجل و كن الفتاة 551 00:24:50,982 --> 00:24:52,920 اسمعوا . أنا لم أرد أن أرقص حتى 552 00:24:52,920 --> 00:24:55,162 يا إلهي لا يمكنك ذلك 553 00:24:55,162 --> 00:24:56,871 اذا كانوا متساوين لمَ لا تفعل ذلك أنت ؟ 554 00:24:56,871 --> 00:24:58,665 هيا يا "كيفن" لقد بدأ ذلك يغضبني حقاً 555 00:24:58,665 --> 00:25:00,206 كلا كلا .. إنه ليس بخصوص كونه الفتاة 556 00:25:00,206 --> 00:25:02,425 إنه بخصوص أن يكون التابع. صحيح ؟ 557 00:25:02,425 --> 00:25:04,334 لا يسمح لأي أحد بأن يتخذ أي قرار ما عداك 558 00:25:04,334 --> 00:25:06,314 و أنا يفترض بي أن أتبع أي ما تريد 559 00:25:06,314 --> 00:25:07,560 لم أتسلط عليك أبداً 560 00:25:07,560 --> 00:25:09,985 و لكن بطريقة ما كل القرارت المهمة تكون أنت من تتخذها دوماً 561 00:25:09,985 --> 00:25:12,418 أين نسكن . و متى يمكننا الإحتفاظ بطفل و كيف سنحصل على الطفل 562 00:25:12,418 --> 00:25:14,390 من سيرعى الطفل بعد أن يولد ؟ 563 00:25:14,390 --> 00:25:15,679 أنا آسف لن نقوم بهذا النقاش هنا 564 00:25:15,679 --> 00:25:17,145 متى سنقوم بهذا النقاش ؟ 565 00:25:17,145 --> 00:25:19,091 أعتقد أن التانغو لم يكن فكرة جيدة 566 00:25:19,092 --> 00:25:21,657 تعرف ماذا ؟ أنا سأقوم بإتخاذ قرار الآن 567 00:25:21,658 --> 00:25:24,290 سنرحل . طابت ليلتكم جميعاً 568 00:25:24,291 --> 00:25:27,324 لوك" شكراً لك على الوجبة الرائعة" يا جماعة أنا آسف 569 00:25:27,325 --> 00:25:29,925 أنا آسف اذا كننا أفسدنا درس الرقص 570 00:25:32,779 --> 00:25:34,758 كيفن" أعتقد أنك يجب أن تتبعه" 571 00:25:39,562 --> 00:25:41,758 في بعض الأوقات يمكن أن يكون الرجال أغبياء جداً 572 00:25:42,392 --> 00:25:44,649 كلنا حمقى عندما يتعلق الأمر بالحب 573 00:25:46,077 --> 00:25:47,647 و أنا أيضاً 574 00:25:51,860 --> 00:25:53,694 لم تكن هناك عندما غادرت 575 00:25:55,141 --> 00:25:55,825 لا تقلقي يا أمي 576 00:25:55,825 --> 00:25:57,479 لقد كان من الجيد لها أن تذهب الليلة 577 00:25:57,479 --> 00:26:00,223 حيثما لا يكون السرطان محور حياتها 578 00:26:00,223 --> 00:26:01,850 و هو جيد لكِ أنتِ أيضاً على فكرة 579 00:26:01,850 --> 00:26:03,015 أن تقضي وقتكِ مع الأطفال 580 00:26:03,015 --> 00:26:05,897 و ألا تفكري بالأمر قليلاً 581 00:26:05,897 --> 00:26:08,515 حسناً لم تكن الأمور كذلك تقريباً 582 00:26:08,515 --> 00:26:11,690 لماذا ؟ - كانت "بايج" غريبة الأطوار طوال الليل - 583 00:26:11,690 --> 00:26:13,735 لقد كانت مزاجية و هادئة 584 00:26:14,169 --> 00:26:15,812 "و قد سألتني عن "كيتي 585 00:26:15,812 --> 00:26:17,254 ماذا قالت ؟ 586 00:26:17,254 --> 00:26:18,457 لقد سمعتكِ من دون قصد 587 00:26:18,457 --> 00:26:20,350 و أنتِ تتحدثين بالهاتف و تقولين أن "كيتي" مريضة جداً 588 00:26:20,350 --> 00:26:24,276 يا إلهي . هل تسترتي على الموضوع ؟ 589 00:26:24,276 --> 00:26:27,586 كلا يا "سارة" لم أفعل . لقد أخبرتهم بالحقيقة 590 00:26:27,586 --> 00:26:29,467 أمي لقد قلت لكِ أني سأتولى الأمر 591 00:26:29,467 --> 00:26:32,050 حسناً أنتِ لم تتولي الأمر - لقد كنت سأفعل ذلك - 592 00:26:32,050 --> 00:26:34,318 "قبل أن ترسيلني إلى المنزل لأتولى أمر "لوك 593 00:26:34,318 --> 00:26:37,457 لقد قالت لي بالحرف الواحد هل خالتي "كيتي" مريضة" ؟ " 594 00:26:37,457 --> 00:26:39,129 كان يجب عليكِ أن تنظري إلى وجههيما 595 00:26:39,129 --> 00:26:41,405 لم يمكنني الكذب عليهما حينها لن يثقا بي إلى الأبد 596 00:26:41,405 --> 00:26:44,192 كان يجب عليكِ أن تقولي أني سأتحدث إليهما 597 00:26:44,192 --> 00:26:45,344 أنا أمهم . و أنا الآن التي 598 00:26:45,344 --> 00:26:46,501 يجب عليها كسب ثقتهم مجدداً 599 00:26:46,501 --> 00:26:47,710 "و هل تعرفين كيف هي "بايج 600 00:26:47,710 --> 00:26:49,432 عندما تعتقد أني أعاملها على أنها طفلة ؟ 601 00:26:49,432 --> 00:26:50,891 لا أصدق أنكِ قمتِ بذلك يا أمي 602 00:26:50,891 --> 00:26:53,972 سارة" لقد قمت بالإجابة ببساطة و بصدق" 603 00:26:53,972 --> 00:26:56,717 على سؤال سألتني اياه فتاة خائفة و منزعجة جداً 604 00:26:56,717 --> 00:26:58,643 و يجب أن أقول لكِ أنكِ يجب أن تفكري 605 00:26:58,643 --> 00:27:00,307 بإخبار أطفالك الحقيقة عن 606 00:27:00,307 --> 00:27:02,739 ذاك الفرنسي الذي في بيتي 607 00:27:02,739 --> 00:27:05,923 لأنها اذا سألتني عنه فلن أكذب عليهم 608 00:27:07,420 --> 00:27:09,507 هل تعرفين ماذا يا أمي ؟ لا تقلقي بخصوص ذلك 609 00:27:09,507 --> 00:27:11,517 سأجعله يرحل غداً - جيد - 610 00:27:11,517 --> 00:27:14,110 "كل شخص بهذة العائلة معجب بـ "لوك 611 00:27:14,110 --> 00:27:17,336 بمن فيهم "كيتي" لأنه مرح و ملئ بالحياة 612 00:27:17,336 --> 00:27:19,831 و لكن لا يمكنكِ أن تطيقي ذلك لأنكِ تريديننا 613 00:27:19,831 --> 00:27:22,805 أن نتعامل مع سرطان "كيتي" كما تفعلين 614 00:27:22,805 --> 00:27:24,901 أحياناً يا أمي يجب أن تتوقفي 615 00:27:24,901 --> 00:27:27,447 فأحياناً عندما تكونين متيقظة لكل صغيرة 616 00:27:27,447 --> 00:27:29,605 لا يساعد أي أحد ماعداكِ 617 00:27:29,605 --> 00:27:31,819 يمكنكِ أن تأتي لتقليه غداً صباحاً 618 00:27:31,819 --> 00:27:33,985 في أي وقت تحبين . سأصحو في السادسة صباحاً 619 00:27:33,985 --> 00:27:37,697 سأذهب للأعلى لأحضر "إيفان" أراك حينها 620 00:27:47,706 --> 00:27:49,174 "دايفيد" 621 00:27:51,206 --> 00:27:54,740 أنا آسفة على ما قلته بخصوص المال 622 00:27:56,400 --> 00:27:59,018 أتعرفين يا "هولي" اعتقدت أننا تكلمنا عن ذلك قبل شهور 623 00:27:59,019 --> 00:28:01,691 و لكني إن كنتِ لا تحسين أني أساهم بالمال بشكل كافي 624 00:28:01,691 --> 00:28:02,836 لمَ لا تقولين ذلك ؟ - كلا كلا - 625 00:28:02,836 --> 00:28:03,985 و سأكتب لكِ شيك 626 00:28:03,985 --> 00:28:05,865 كلا الأمر ليس كذلك 627 00:28:07,247 --> 00:28:09,675 لقد تغير شئ ما 628 00:28:12,279 --> 00:28:14,336 ! يمكنني بالكاد أن أتنفس 629 00:28:14,336 --> 00:28:18,626 هولي " ما .. ؟" - ذلك الصندوق المالي الذي استثمرت كل أموالي فيه - 630 00:28:19,758 --> 00:28:24,185 لقد كان عملية احتيال كبيرة - كلا - 631 00:28:24,185 --> 00:28:26,553 لقد كنت غبية جداً 632 00:28:26,553 --> 00:28:29,186 لأستثمر كل أموالي في ذاك الصندوق فقط 633 00:28:29,186 --> 00:28:31,287 كان يجب أن أعرف أفضل من ذلك 634 00:28:31,287 --> 00:28:35,127 و لكن العائدات كانت جيدة جداً و حينها أصبحت طماعة 635 00:28:35,127 --> 00:28:36,966 كان يجب علي أن أسأل أسئلة أكثر 636 00:28:36,966 --> 00:28:38,439 و كان يجب علي أن أكون متيقظة أكثر 637 00:28:38,439 --> 00:28:40,166 مهلاً مهلاً . ماذا تقصدين بكل شئ ؟ 638 00:28:40,166 --> 00:28:43,245 أقصد .. كل شئ 639 00:28:43,353 --> 00:28:44,851 أقصد كل مدخراتي 640 00:28:44,851 --> 00:28:48,442 "كل الأموال التي تركها لي "ويليام - لقد ذهبت جميعها ؟ - 641 00:28:48,442 --> 00:28:50,503 ماذا سأفعل بخصوص الزفاف ؟ 642 00:28:52,929 --> 00:28:54,880 لقد وعدتها بـهاواي 643 00:28:54,880 --> 00:28:58,183 قلت لها أنها يجب أن تحظى باليوم المثالي 644 00:28:58,183 --> 00:29:00,404 حسناً يا "هولي" لازالت شركة أوهاي ملكك 645 00:29:00,404 --> 00:29:02,636 "انها شركة ناجحة يا "هولي - ناجحة ؟ - 646 00:29:02,670 --> 00:29:04,127 ناجحة ؟ 647 00:29:04,127 --> 00:29:07,149 سيتطلب منا شهور أو سنوات 648 00:29:07,149 --> 00:29:10,131 "حتى نتخلص من الديون التي ورطنا بها "تومي 649 00:29:10,131 --> 00:29:15,541 كل ما لدي هي أسهم بالشركة و هذا المنزل 650 00:29:18,448 --> 00:29:20,264 لقد عدت من حيث ابتديت 651 00:29:26,637 --> 00:29:28,149 تبدين جميلة جداً في هذا الفستان 652 00:29:28,149 --> 00:29:30,912 و من المؤسف أنكِ تهدرين ارتدائه لي فقط 653 00:29:32,594 --> 00:29:33,675 لا عليك 654 00:29:35,433 --> 00:29:37,711 أتعرفين لقد استخدمت عشاء "باكلي" كغطاء فقط 655 00:29:37,711 --> 00:29:39,239 حتى أفاجئكِ 656 00:29:40,127 --> 00:29:42,283 و بدأت أعتقد أن مفاجأتي 657 00:29:42,283 --> 00:29:44,474 ليست جيدة مثل غطائي 658 00:29:44,474 --> 00:29:45,481 لا أعرف 659 00:29:45,481 --> 00:29:48,062 أعتقد أني كنت آمل أن تكون ليلة بلا السرطان 660 00:29:48,062 --> 00:29:50,180 كل شخص في العشاء يعرف أنكِ مصابة بالسرطان 661 00:29:50,180 --> 00:29:51,669 نصفهم كان في المؤتمر الصحفي 662 00:29:51,669 --> 00:29:54,540 عندما أعلنت عن ذلك و النصف الآخر بعثوا الأزهار و الرسائل الإلكترونية 663 00:29:54,540 --> 00:29:57,170 لذا لم يكن لديكِ ليلة بلا السرطان 664 00:29:57,382 --> 00:30:00,083 كلا . أنت محق و لكن كان لدي ذلك الخيال 665 00:30:00,083 --> 00:30:01,667 أن أكون قادرة على المشي هناك 666 00:30:02,566 --> 00:30:04,181 و أبدو طبيعية و بصحة جيدة 667 00:30:04,181 --> 00:30:08,225 و أنت نظل مستيقظين لوقت متأخر و نتذكر الجدال السياسي 668 00:30:08,225 --> 00:30:12,435 و .. ألا يكون حرف "س" مطبوع على جبهتي 669 00:30:13,647 --> 00:30:15,126 أفهم ذلك 670 00:30:15,652 --> 00:30:18,478 و لا أعرف بالضبط كيف أن أقول ذلك بطريقة لبقة 671 00:30:18,478 --> 00:30:21,040 دون أن أبدو غير شاكرة لما فعلت 672 00:30:21,040 --> 00:30:23,904 لكني .. لا أريد معاملة خاصة 673 00:30:23,904 --> 00:30:25,656 فقط لأني مصابة بالسرطان 674 00:30:26,163 --> 00:30:28,000 أتمنى لو قلتي لي ذلك مسبقاً 675 00:30:28,000 --> 00:30:30,801 أعرف ..و أنا آسفة و لكن هذا ما أشعر به 676 00:30:30,801 --> 00:30:32,829 أخبرك أني الآن أريد 677 00:30:32,829 --> 00:30:34,770 أريد حقاً أن أشعر أني عادية 678 00:30:34,770 --> 00:30:37,440 حسناً .. انظري أعتقد أنه سيكون لدينا 679 00:30:37,440 --> 00:30:39,739 هنا مشكلة صغيرة في هذة اللحظة 680 00:30:47,475 --> 00:30:48,846 يا إلهي 681 00:30:55,022 --> 00:30:56,929 يا إلهي 682 00:30:57,623 --> 00:30:59,022 آسف 683 00:31:08,564 --> 00:31:12,003 ليس الأمر أني لا أحب بادرتك الكبيرة 684 00:31:12,003 --> 00:31:13,866 هل تتذكرين أول مرة أحضرتكِ إلى هنا ؟ 685 00:31:14,769 --> 00:31:16,959 يوم عيد الحب . و لم تكوني قد ركبتِ مروحية من قبل 686 00:31:16,959 --> 00:31:19,176 و تلك كانت المرة الأولى التي أقمنا فيها علاقة 687 00:31:19,176 --> 00:31:20,331 حسناً فقط حتى تعرفي 688 00:31:20,331 --> 00:31:22,254 أن تلك النتيجة تجعلني أميل للفكرة 689 00:31:22,254 --> 00:31:25,965 صحيح . و لمعرفتك فقط لم تكن مروحية 690 00:31:26,898 --> 00:31:27,943 جيد . حسناً 691 00:31:27,943 --> 00:31:30,054 حسناً هذا سيتطلب بعض التعديل 692 00:31:31,088 --> 00:31:34,212 أن أطمح لأكون شخص عادي ليس في جيناتي 693 00:31:34,212 --> 00:31:35,708 تعرفين من حيث أتيت 694 00:31:35,708 --> 00:31:37,397 كلما كان القتال أكبر كلما زادت القوة 695 00:31:37,397 --> 00:31:39,384 لاحظت ذلك 696 00:31:39,384 --> 00:31:41,559 و لكن هنا .. الأمر 697 00:31:41,559 --> 00:31:44,316 في نهاية اليوم ... كل تلك القوة 698 00:31:44,316 --> 00:31:48,160 لن يكون بإمكانك توجيهها حتى لا أكون مصابة بالسرطان 699 00:31:51,480 --> 00:31:53,965 و يفطر قلبي أن أراك و أنت تحاول ذلك 700 00:31:55,267 --> 00:31:56,908 .. أخبريني ما تحتاجين 701 00:31:56,908 --> 00:31:59,950 و ليكن صغير و متواضع 702 00:32:02,210 --> 00:32:04,483 هل تعرفين ماذا ؟ أنا أعرف 703 00:32:05,063 --> 00:32:09,104 لمَ لا نذهب إلى المنزل و نشاهد "إيفان" و هو ينام ؟ 704 00:32:09,104 --> 00:32:12,568 سيكون هذا ممتاز - حسناً - 705 00:32:13,097 --> 00:32:15,128 كل ما أقوله هو أني أعتقد أنه من الخطر 706 00:32:15,128 --> 00:32:17,296 أن نستخدم التانغو ككناية عن زواجنا - حسناً - 707 00:32:17,296 --> 00:32:19,785 كلا . لا أعتقد أن أي أحد منا يجب أن يقود أو يتبع 708 00:32:19,785 --> 00:32:20,637 حسناً و لكن لم لا يكون أحدنا 709 00:32:20,637 --> 00:32:22,612 لديه حدس قوي تجاه شئ ما ؟ 710 00:32:22,612 --> 00:32:25,092 و ماذا اذا كان أحدنا يحتاج أن يثق به الآخر حقاً ؟ 711 00:32:25,092 --> 00:32:26,596 ماذا .. ماذا اذا 712 00:32:26,596 --> 00:32:28,517 أنا آسف .. لقد تهت بإستخدام الضمائر 713 00:32:28,517 --> 00:32:29,838 حسناً أريدك أن تسمعني 714 00:32:29,838 --> 00:32:31,830 أريدك أن تفهمني - أنا أفهمك - 715 00:32:31,830 --> 00:32:34,233 أنا أحبك و أنا أريد أن أشكل عائلة معك 716 00:32:34,233 --> 00:32:35,399 و أريد أن نبدأ ذلك قريباً 717 00:32:35,399 --> 00:32:38,395 و عندما بدأت تتشكل الأمور بشكل جيد و أصبح من الممكن ذلك 718 00:32:38,395 --> 00:32:41,412 عندما أعطانا الكون فرصة مثل هذة .. أنا 719 00:32:41,412 --> 00:32:44,801 أنا لا أظن أنه من اللطف أن نتجادل في ذلك 720 00:32:53,697 --> 00:32:56,059 يجب أن نعاملها كأي أم بديلة أخرى 721 00:32:56,059 --> 00:32:58,812 بالتأكيد - و يجب أن تقوم بكل التحاليل - 722 00:32:58,812 --> 00:33:01,011 للمخدرات .. و نفسي و جسدي .. كل شئ 723 00:33:01,011 --> 00:33:03,574 موافق - و هي فقط ستكون الأم البديلة و ليست المتبرعة بالبويضة - 724 00:33:03,574 --> 00:33:05,367 حسناً - و أنا سأحصل على كل الحقائب التي أريدها منها - 725 00:33:07,309 --> 00:33:10,343 اتفقنا ؟ - اتفقنا - 726 00:33:11,158 --> 00:33:13,593 تعال إلى هنا 727 00:33:17,712 --> 00:33:20,006 لا تدعي الباب يصفق 728 00:33:20,006 --> 00:33:22,512 يا إلهي .. "كيتي" ماذا حدث ؟ 729 00:33:22,512 --> 00:33:24,277 هل أنتِ بخير ؟ - نعم نعم .. أنا - 730 00:33:24,277 --> 00:33:27,350 لقد ذكرت بكل غباء أني أحس بالدوار قليلاً 731 00:33:27,350 --> 00:33:29,682 لذا قرر "غالاهاد" أن يقوم بحملي 732 00:33:29,682 --> 00:33:31,479 "حمداً لله على وجود السيد "غالاهاد 733 00:33:31,479 --> 00:33:32,936 و لكن اسمعي ان كنتِ تعتبرين أنها بادرة كبيرة 734 00:33:32,936 --> 00:33:33,930 يمكنني أن أنزلك هنا 735 00:33:33,930 --> 00:33:35,229 هذة ليست فكرة جيدة 736 00:33:35,229 --> 00:33:37,190 هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شئ ؟ - كلا - 737 00:33:37,190 --> 00:33:39,535 نحن بخير - نحن بخير - 738 00:33:42,954 --> 00:33:44,925 أمي ؟ أمي هل أنتِ مستيقظة ؟ 739 00:33:44,925 --> 00:33:46,278 هل كل شئ على ما يرام ؟ 740 00:33:46,278 --> 00:33:49,369 لقد حلم "كوبر" بكابوس - حبيبي . تعال إلى هنا - 741 00:33:50,520 --> 00:33:52,954 تعالوا هنا 742 00:33:52,988 --> 00:33:54,945 لا عليك يا حبيبي أنا هنا 743 00:33:54,945 --> 00:33:57,024 هل تتذكر ماذا كان ؟ 744 00:33:57,024 --> 00:33:59,654 لا أتذكر - كلا ؟ - 745 00:33:59,687 --> 00:34:02,468 لقد كان مخيفاً . لم أستطع أن أجدكِ 746 00:34:02,468 --> 00:34:06,183 أنا هنا يا حبيبي . أنت بخير 747 00:34:08,104 --> 00:34:09,530 هل كان عن الخالة "كيتي" ؟ 748 00:34:09,530 --> 00:34:12,396 إنها مصابة بالسرطان لقد أخبرتنا جدتي 749 00:34:12,396 --> 00:34:14,511 نعم إنها مصابة به 750 00:34:14,511 --> 00:34:15,890 و هل أخبرتكما جدتكما أن 751 00:34:15,890 --> 00:34:18,582 كيتي" لديها أفضل الأطباء في العالم ؟" 752 00:34:18,582 --> 00:34:20,521 و سيقومون بعمل كل شئ حتى يساعدوها 753 00:34:20,521 --> 00:34:22,050 و أنها ستكون على ما يرام 754 00:34:23,576 --> 00:34:25,130 هل أنتِ خائفة ؟ 755 00:34:25,130 --> 00:34:28,169 أنا خائفة . أنا خائفة 756 00:34:28,169 --> 00:34:31,396 و لكن خوفي لا يكون سبب حتى لا أخبركم ذلك 757 00:34:31,396 --> 00:34:35,470 و كان يجب علي أن أخبركما أنتما الإثنان حين عودتكما 758 00:34:35,470 --> 00:34:36,900 أنا آسفة 759 00:34:36,900 --> 00:34:39,891 فقط بعض الأحيان .. أريد أن أحميكما من 760 00:34:39,891 --> 00:34:42,573 الأشياء السيئة 761 00:34:42,574 --> 00:34:44,164 كالوحوش في غرفتي ؟ 762 00:34:44,164 --> 00:34:47,115 نعم . مثل الوحوش في غرفتك 763 00:34:52,269 --> 00:34:55,735 أنا آسف يا "نورا" لم أقصد ان أزعجكِ 764 00:34:55,768 --> 00:34:58,302 هل تحتاج أي شئ ؟ - كلا كلا - 765 00:34:58,335 --> 00:34:59,801 لم يمكنني النوم 766 00:34:59,835 --> 00:35:01,835 و أتيت إلى هنا حتى أتفرج على النجوم 767 00:35:01,868 --> 00:35:03,835 و أرى أنه لديكِ الفكرة ذاتها 768 00:35:03,868 --> 00:35:05,835 حسناً أرجوك ارتاح 769 00:35:05,868 --> 00:35:06,807 يجب أن أذهب للنوم 770 00:35:06,807 --> 00:35:10,604 كلا كلا كلا . أرجوكِ لا تذهبي . لا تذهبي 771 00:35:15,571 --> 00:35:16,615 أعتقد ربما 772 00:35:16,615 --> 00:35:19,536 أنه وقت صعب بالنسبة لكِ ؟ 773 00:35:19,536 --> 00:35:21,820 لا يمكنني تصور ذلك حتى 774 00:35:21,820 --> 00:35:25,142 و أنا آسف أنه بوجودي هنا جعلت الأمر أسوأ 775 00:35:27,551 --> 00:35:31,114 نعم .. إنه وقت صعب 776 00:35:32,499 --> 00:35:35,542 و أنا آسفة إن كنتِ غير لطيفة بطريقة ما 777 00:35:35,542 --> 00:35:38,839 أنا حقاً .. أنا 778 00:35:41,050 --> 00:35:42,655 لقد كان يوماً طويلاً كما أظن 779 00:35:42,655 --> 00:35:45,632 لا داعي لتعتذري فالفرنسيون دائماً يقولون 780 00:35:49,911 --> 00:35:51,026 كيف لي أن أترجم ذلك ؟ 781 00:35:51,026 --> 00:35:55,251 الحياة كالبصلة التي تبيكن و أنتِ تقشرينها 782 00:35:55,251 --> 00:35:58,862 لقد كنت أقوم بالكثير من أعمال التقشير مؤخراً - أعرف ذلك - 783 00:35:58,862 --> 00:36:00,695 و تعرفين ؟ الفرنسيون يقولون أيضاً 784 00:36:00,695 --> 00:36:03,456 أنه من المستحيل أن تشعري بالحزن و أنتِ ترقصين 785 00:36:04,723 --> 00:36:07,400 نعم - لوك" .. لا حقاً أنا لا أعرف" - 786 00:36:07,400 --> 00:36:08,913 لا أعرف كيف أقوم بذلك - "الآن يا "نورا - 787 00:36:08,913 --> 00:36:10,888 كلا لقد رأيتكِ و أنتِ تقومين برقصة المربع 788 00:36:10,888 --> 00:36:12,918 ماذا عن رقصة "والتز" ؟ 789 00:36:13,774 --> 00:36:15,288 مهلاً . مهلاً . مهلاً 790 00:36:15,288 --> 00:36:17,668 هل الفرنسيون يقولون ذلك حقاً عن الرقص ؟ 791 00:36:18,957 --> 00:36:20,761 ليس حقاً 792 00:36:24,817 --> 00:36:29,967 واحد . اثنان . ثلاثة 793 00:36:52,920 --> 00:36:54,386 مرحباً جميعاً 794 00:36:54,419 --> 00:36:56,386 صباح الخير يا شباب كيف حالكم ؟ 795 00:36:56,419 --> 00:36:58,942 لوك" حبيبي هلا أحضرت لي الصلصة ؟" 796 00:36:58,942 --> 00:37:00,917 حبيبي" ؟ " - لقد أحضرنا كعك المافن - 797 00:37:00,917 --> 00:37:03,886 أنا أتعلم صنع .. ماذا تسمينها يا "نور" ؟ - !" نور" - 798 00:37:03,920 --> 00:37:06,873 "وايفل سرينش" - إنها أكلة "كيتي" المفضلة - 799 00:37:06,873 --> 00:37:08,698 نعم أعرف . كيف حالها ؟ - إنها بخير - 800 00:37:08,698 --> 00:37:10,590 إنها تعبة و لكنها أفضل حالاً 801 00:37:10,590 --> 00:37:12,875 حسناً يا "لوك" أريدك أن تجرب هذة 802 00:37:12,875 --> 00:37:16,719 لا يمكنه أن يستوعب فكرة الجمع بين البيض و الفاصولياء 803 00:37:16,753 --> 00:37:18,316 نعم . إنه ليس مذاق فرنسي حقاً 804 00:37:18,316 --> 00:37:20,855 مرحباً . صباح الخير - لقد أتيتِ في وقتك - 805 00:37:20,855 --> 00:37:22,891 إن أمي تغازل فتاكِ الجديد 806 00:37:22,891 --> 00:37:24,614 صباح الخير يا رفاق 807 00:37:29,280 --> 00:37:33,904 مرحباً جدتي - "مرحباً حبيبي . "بايج" و "كوبر" هذا هو "لوك - 808 00:37:33,904 --> 00:37:36,550 مرحباً - إن "لوك" صديق جيد لأمي - 809 00:37:36,550 --> 00:37:39,613 مرحباً . جدتي أين هي خالتي "كيتي" ؟ 810 00:37:39,613 --> 00:37:40,739 إننا نريد أن نعطيها هدايانا 811 00:37:40,739 --> 00:37:43,350 إنها بالأعلى تلعب مع "إيفان" هيا اذهبوا 812 00:37:45,687 --> 00:37:49,183 سارة" هل يمكنني الحديث معكِ لدقيقة؟" - بالطبع يا أمي - 813 00:37:52,853 --> 00:37:55,833 اذن هل قمتما أنتما الإثنان بحل مشكلة التانغو ؟ - نعم . نعم - 814 00:37:55,833 --> 00:37:58,284 اذن من سيكون الفتاة ؟ 815 00:37:59,034 --> 00:38:00,670 "اسمها هو "ميشيل 816 00:38:00,990 --> 00:38:02,627 ! أحسنتما 817 00:38:04,051 --> 00:38:05,780 تعالي 818 00:38:07,208 --> 00:38:09,213 حسناً إن كنتِ تريدين اعتذار لكِ ذلك 819 00:38:09,213 --> 00:38:11,156 كلا كلا - أنا آسفة لقد كنت غاضبة جداً - 820 00:38:11,156 --> 00:38:14,023 سارة" كلا أنا من تريد الإعتذار لك" 821 00:38:14,023 --> 00:38:15,242 أريد أن أعتذر لكِ - كلا يا أمي - 822 00:38:15,242 --> 00:38:17,864 كلا يا أمي . لقد كنت أنا مخطئة 823 00:38:17,864 --> 00:38:19,575 كلا يا "سارة" كنتِ محقة 824 00:38:19,575 --> 00:38:22,753 فكما تبين أنكِ أنتِ و "كيتي" حظيتما بوقت جيد 825 00:38:22,753 --> 00:38:25,044 كيتي" تشعر بأنها أفضل" و السماء لم تسقط 826 00:38:25,044 --> 00:38:26,765 و أنا لا أعرف كيف أقوم بذلك 827 00:38:27,686 --> 00:38:30,079 أنا قلقة فقط على "كيتي" و هذا فقط ما أعرف القيام به 828 00:38:30,079 --> 00:38:32,845 و هذا لا يساعد أي أحد حقاً 829 00:38:32,845 --> 00:38:35,681 سارة" أنا آسفة لأني عاملت "لوك" بتلك الطريقة" 830 00:38:35,681 --> 00:38:39,917 إنه رائع حقاً - صحيح ؟ - 831 00:38:39,917 --> 00:38:41,871 و يمكنه البقاء هنا لأي وقت يريد 832 00:38:41,871 --> 00:38:44,753 و لأي وقت أنتِ تريدين - شكراً لكِ - 833 00:38:44,753 --> 00:38:46,532 و الآن هل تدعيني أكمل كلامي ؟ - نعم - 834 00:38:46,532 --> 00:38:49,836 "لقد أردت القول أنكِ محقة بإخبار "بايج 835 00:38:49,836 --> 00:38:51,424 لقد سألتكِ بوضوح 836 00:38:51,424 --> 00:38:54,684 و يبدو أنكِ توليت الأمر بشكل ممتاز 837 00:38:54,684 --> 00:38:58,627 و لهذا أنا أريد نصيحتكِ 838 00:38:58,627 --> 00:39:00,886 حقاً ؟ أنا سعيدة لأنكِ مازلتي تريدين نصيحتي 839 00:39:00,886 --> 00:39:02,153 .. حسناً . هذا هو الأمر 840 00:39:03,281 --> 00:39:07,431 "أنا لا أريد أن أطلب منكِ أن تكذبي بشأن "لوك 841 00:39:07,431 --> 00:39:09,332 .. و لكني لست متاكدة 842 00:39:09,332 --> 00:39:12,064 كيف سأخبر الأطفال 843 00:39:12,064 --> 00:39:13,876 أو .. هل يجب علي أن أخبرهم ؟ 844 00:39:13,876 --> 00:39:16,048 سارة" اسمعيني" 845 00:39:16,937 --> 00:39:20,790 هذا هو شأن خاص بينكِ و بين "لوك" في الوقت الحالي 846 00:39:20,790 --> 00:39:23,253 لا تخبريهم حتى تتأكدي من الأمر 847 00:39:24,764 --> 00:39:26,960 و بالمناسبة .. ما هو ؟ 848 00:39:26,960 --> 00:39:29,019 أنا لا أعرف - هل هو أمر جاد ؟ - 849 00:39:29,019 --> 00:39:30,381 أنا لا أعرف - إلى متى سيظل هنا ؟ - 850 00:39:30,381 --> 00:39:32,661 ليس لدي أي فكرة - ألا تظنين أنه من العظيم و غير المعتاد - 851 00:39:32,661 --> 00:39:34,719 أنه تبعكِ إلى هنا من فرنسا ؟ - هل تظنين ذلك ؟ - 852 00:39:34,719 --> 00:39:36,257 لا أعرف - و لا أنا أيضاً - 853 00:39:37,501 --> 00:39:40,888 و الآن و قد سوينا الأمر - لنذهب و نأكل - 854 00:39:40,981 --> 00:39:44,163 شكراً لهذا الحديث يا أمي - نعم يا حبيبتي - 855 00:39:44,878 --> 00:39:47,420 أحبه .. شكراً لكما 856 00:39:47,420 --> 00:39:49,488 "إنها " عندما تتمنين عند رؤية نجمة 857 00:39:49,488 --> 00:39:52,002 ما رأيك يا "إيفان" هل أحببتها ؟ 858 00:39:52,002 --> 00:39:54,159 و نحن لم نعرف حتى أنكِ كنتِ تريدين أمنية عندما اشتريناها 859 00:39:54,159 --> 00:39:56,104 حسناً . ماذا ستكون أمنيتي الأولى ؟ 860 00:39:56,104 --> 00:39:59,846 أتمنى ضمة كبيرة 861 00:39:59,846 --> 00:40:02,462 من ابنة و ابن أختي المفضلين 862 00:40:02,462 --> 00:40:03,904 ستتحقق الأمنية 863 00:40:03,904 --> 00:40:07,439 هل هذا على ما يرام ؟ هل سيؤلمكِ ذلك ؟ - على العكس - 864 00:40:08,519 --> 00:40:09,992 لا تبدين أنكِ مريضة 865 00:40:09,992 --> 00:40:12,842 شكراً يا "كوبر" و أنا لا أحس أني كذلك 866 00:40:12,842 --> 00:40:15,493 حسناً أيها الطبيب "كوبر" ماذا ستكون أمنيتك ؟ 867 00:40:18,509 --> 00:40:21,969 سأتمنى .. الطعام 868 00:40:21,969 --> 00:40:24,261 طعام ؟ حسناً و أنتِ ؟ - طعام أيضاً فأنا أتضور جوعاً - 869 00:40:24,261 --> 00:40:26,312 حسناً فليكن الطعام هيا بنا 870 00:40:26,312 --> 00:40:30,365 حسناً وجبة الفطور المتأخر في السرير للجميع 871 00:40:30,365 --> 00:40:32,341 يا إلهي .. لقد حصل ذلك 872 00:40:34,749 --> 00:40:36,225 أمي لم يجب عليكِ أن تقومي بذلك حقاً 873 00:40:36,225 --> 00:40:37,249 لقد كننا في طريقنا للأسفل 874 00:40:37,249 --> 00:40:39,037 حسناً لقد حصلت لنا حادثة صغيرة في المطبخ 875 00:40:39,037 --> 00:40:42,138 فقد أذاب "كيفن" طبق الصلصة الخاص بي في الميكروويف 876 00:40:42,138 --> 00:40:44,498 و الآن ماذا يسمون ذلك باللغة الإيطالية ؟ 877 00:40:44,498 --> 00:40:48,409 "ستوبيدو"الغبي - من هو الغبي ؟ - 878 00:40:48,409 --> 00:40:50,957 هل تعرف .. أزرار الميكروويف تلك مربكة كثيراً 879 00:40:50,957 --> 00:40:53,666 هل هي مربكة كثيراً ؟ 880 00:40:54,957 --> 00:41:05,666 ترجمة :: Eman :: eman.christie@hotmail.com تعديل التوقيت FeVaDoOoL