0
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تعديل التوقيت
FeVaDoOoL
1
00:00:04,313 --> 00:00:06,079
إنها ذكرى لقائنا
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,746
ماذا تعني بأنها ذكرى لقائنا ؟
3
00:00:08,747 --> 00:00:12,476
أعني منذ قدومي إلى أمريكا لقد مر اسبوع
4
00:00:13,414 --> 00:00:17,099
لازلت لا أصدق أنك طرت لمسافة ستة ألاف ميل حتى تقابلني
5
00:00:17,099 --> 00:00:19,939
أنا لا أصدق أنكِ لا تصدقين
6
00:00:22,525 --> 00:00:24,825
و كيف يجب علينا أن نحتفل ؟
7
00:00:24,826 --> 00:00:26,670
يجب أن نبقى في الفراش اليوم كله
8
00:00:26,670 --> 00:00:28,197
لا تعتقد أننا يجب أن نخرج
9
00:00:28,197 --> 00:00:30,209
حتى ننظر إلى الشمس أو أي شئ آخر ؟
10
00:00:30,657 --> 00:00:32,656
الشمس ؟ الشمس ستكون هناك غداً
11
00:00:32,657 --> 00:00:34,949
أعرف . و كذلك أطفالي
12
00:00:35,690 --> 00:00:37,252
.. و عندما يأتون
13
00:00:37,252 --> 00:00:39,317
أعرف لن نقضي الليالي معاً مجدداً
14
00:00:39,318 --> 00:00:42,251
كلا . أنا آسفة
15
00:00:42,252 --> 00:00:44,683
تعرف لقد تزوج والدهم للتو
16
00:00:44,684 --> 00:00:46,304
و لا أعتقد أن سيكون منصف لهم
17
00:00:46,304 --> 00:00:49,707
تعرف أن أعود من أوروبا بعد قضاء أشهر هناك و
18
00:00:49,707 --> 00:00:52,428
يجدوني مصاحبة مع .. -
أفهم ذلك -
19
00:00:52,922 --> 00:00:54,186
شكراً لك
20
00:00:55,711 --> 00:00:57,278
اغربوا عني
21
00:00:58,377 --> 00:01:00,776
يجب أن تتلقي المكالمة
22
00:01:00,777 --> 00:01:03,877
يا إلهي إنها أمي على الأرجح
23
00:01:05,310 --> 00:01:06,309
مرحباً
24
00:01:06,894 --> 00:01:10,143
أهلا " جو" .. إنه طليقي
25
00:01:10,414 --> 00:01:12,182
ما الأمر ؟
26
00:01:15,721 --> 00:01:17,737
لقد قلت غداً
27
00:01:18,521 --> 00:01:20,993
تعرف ماذا ؟
! شكراً لإخباري بالأمر
28
00:01:22,019 --> 00:01:23,123
يجب أن تذهب
29
00:01:23,353 --> 00:01:25,352
أين ؟ -
من الخلف -
30
00:01:25,353 --> 00:01:29,169
مرحباً . نحن هنا يا أمي
31
00:01:29,986 --> 00:01:32,128
هيا إننا هنا يا أمي
32
00:01:32,128 --> 00:01:34,886
لا تذهب قبل أن يغادر طليقي من الشارع
33
00:01:34,886 --> 00:01:36,314
سأتصل بك
34
00:01:36,841 --> 00:01:40,231
أمي .. مرحباً .. أين هي ؟
35
00:01:40,231 --> 00:01:43,973
مرحباً . يا إلهي -
أمي -
36
00:01:43,973 --> 00:01:46,339
! انظروا لأنفسكم
37
00:01:47,140 --> 00:01:49,517
لقد اشتقنا لكِ -
أحب شعركِ -
38
00:01:49,517 --> 00:01:52,016
شكراً . إنه ظريف جداً . كيف كانت روما ؟
39
00:01:52,017 --> 00:01:53,516
جيدة -
" شكراً يا "جو -
40
00:01:54,372 --> 00:01:55,195
لقد اشتقنا لكِ
41
00:01:55,195 --> 00:01:57,013
تبدوان بغاية الجمال -
شكراً لكِ -
42
00:01:57,013 --> 00:02:00,284
هلا نذهب لإحضار أغراضكما ؟ -
نعم -
43
00:02:09,827 --> 00:02:11,101
شكراً لك
44
00:02:11,515 --> 00:02:14,514
أنتِ مستيقظة -
أقوم بالتأمل التوجيهي -
45
00:02:17,282 --> 00:02:19,281
أنتِ تتصورين ألعاب نارية
46
00:02:19,282 --> 00:02:21,334
نعم . يبدو لي و كأنه الرابع من يوليو في مخيلتي
عيد الإستقلال*
47
00:02:21,334 --> 00:02:23,008
تخيل أن خلايا دمك البيضاء "
48
00:02:23,008 --> 00:02:25,428
تندفع نحو الخلايا السرطانية
49
00:02:25,428 --> 00:02:27,355
و بومضة واحدة تنفجر
50
00:02:27,355 --> 00:02:30,849
ثم الإحساس بدفء الشفاء كأنه وميض أبيض
51
00:02:30,849 --> 00:02:32,506
" و الذي يمطر جسدك
52
00:02:32,506 --> 00:02:33,269
يا إلهي
53
00:02:33,269 --> 00:02:36,213
يبدو غبي جداً عندما تقرأه بهذا النحو
54
00:02:36,213 --> 00:02:39,235
لقد رأيتكِ و أنتِ تحطمين نائب كونغرس عتيد
55
00:02:39,235 --> 00:02:41,889
بإستخدام قوة عقلك المطلقة
56
00:02:41,889 --> 00:02:43,938
و أنا أؤيد تماماً أن تستخدمي هذة الطريقة لشفائكِ
57
00:02:43,938 --> 00:02:47,665
نعم و لكن سحقي لنائب الكونغرس كان ممتعاً أكثر
58
00:02:51,946 --> 00:02:53,945
هل تعلمين .. هناك حفل تكريم
59
00:02:53,946 --> 00:02:57,211
"لـ "ويليام اف باكري" الليلة في مكتبة "ريغان
60
00:02:57,212 --> 00:02:59,844
و أنا متأكد أنه هناك الكثير من أعضاء الحزب
61
00:02:59,845 --> 00:03:02,226
الذين بإمكانكِ أن تقوميهم الآن إن أردتِ
62
00:03:02,226 --> 00:03:06,145
الليلة ؟ حقاً ؟ -
نعم -
63
00:03:06,146 --> 00:03:07,913
اذن نعم . "روبرت" هل لديك أي فكرة كم مضى
64
00:03:07,913 --> 00:03:09,640
على خروجي من المنزل .. عدا ذهابي للطبيب ؟
65
00:03:09,640 --> 00:03:12,069
أنا .. نعم أنا 100%
66
00:03:12,069 --> 00:03:14,226
و مؤيدة تماماً لهذة الفكرة
67
00:03:14,226 --> 00:03:17,061
جيد . اذن عودي إلى تخيل الألعاب النارية -
حسناً -
68
00:03:17,061 --> 00:03:19,984
سآتي لأقلكِ في الساعة السادسة . سنقلع بالمروحية -
حسناً -
69
00:03:23,534 --> 00:03:25,665
كلا كلا .. أنا أخبركِ أنه سئ تماماً
70
00:03:25,665 --> 00:03:27,141
أقصد أنه لا أمل من ذلك
جاستن" لا يستطيع أن يرقص "
71
00:03:27,141 --> 00:03:29,154
هل تعرفين ماذا اقترح لرقصة زفافنا ؟
72
00:03:29,154 --> 00:03:30,803
! أن نتمايل . نتمايل فقط
73
00:03:30,804 --> 00:03:32,971
حسناً حبيبتي لا تخافي
74
00:03:32,971 --> 00:03:36,652
ربما سيتوجب علينا أن نوظف شخص محترف
75
00:03:36,652 --> 00:03:39,269
نعم -
أنا آسف للمقاطعة -
76
00:03:39,269 --> 00:03:41,114
أنا أتولى أمر الإتصالات و هناك شخص ما
77
00:03:41,114 --> 00:03:43,045
اتصل و قال أنه يريد التحدث معكِ
78
00:03:43,045 --> 00:03:44,505
و أنه لن يقبل بالرفض
79
00:03:44,505 --> 00:03:46,108
هل قال الأمر بخصوص ماذا ؟
80
00:03:46,108 --> 00:03:47,575
"قال أن اسمه "فيليكس نيوسم
81
00:03:47,575 --> 00:03:49,663
و أنه من مركز التعويض الوطني
82
00:03:49,663 --> 00:03:51,537
تبدو لي أنها ستكون مكالمة باردة
83
00:03:51,537 --> 00:03:53,838
أخبره أنني لست مهتمة بالأمر
84
00:03:55,178 --> 00:03:58,146
اذن لماذا لا توظفين مدرب رقص ؟
85
00:03:58,147 --> 00:04:00,670
لأنه أمر مكلف يا أمي -
أنا سأهتم بالأمر -
86
00:04:00,670 --> 00:04:04,215
لقد وضعت لتوي وديعة على بناية لها 30 غرفة
87
00:04:04,215 --> 00:04:06,204
في فندق هاكاليا ريجنسي
88
00:04:06,551 --> 00:04:09,617
و دروس الرقص تعتبر في جيبي
89
00:04:09,618 --> 00:04:10,883
أمي لقد كنتِ كريمة جداً
90
00:04:10,883 --> 00:04:12,660
لا أعرف كيف سأشكركِ على هذا كله
91
00:04:12,660 --> 00:04:17,084
أنا لا أريدكِ أن تشكرينني
أنا أريد فعل ذلك
92
00:04:17,085 --> 00:04:20,885
أنتِ تستحقين يوم زفاف مثالي
93
00:04:21,442 --> 00:04:24,037
لا أصدق أنكِ قمت بصنعها بنفسكِ
94
00:04:24,037 --> 00:04:27,560
مع كل الطلبات التي أتلقاها يمكنني بالكاد المواصلة
95
00:04:27,560 --> 00:04:30,556
و يجب علي أن أتوصل إلى طريقة لزيادة الإنتاج
96
00:04:30,557 --> 00:04:31,482
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي
97
00:04:31,482 --> 00:04:33,250
ليس و أنا أعمل لفترتين كنادلة
98
00:04:33,250 --> 00:04:34,409
و كم تعتقدين أنكِ بحاجة ؟
99
00:04:34,409 --> 00:04:36,343
عشرة ألاف ستغطي تكاليف المواد
100
00:04:36,343 --> 00:04:38,093
.. و لكن هناك أيضاً
101
00:04:38,093 --> 00:04:41,814
"مرحباً "ميشيل -
ميشيل " بالطبع . كيف حالكِ ؟" -
102
00:04:41,814 --> 00:04:44,851
لقد مرت فترة طويلة -
هل هذة الأزهار لي ؟ -
103
00:04:44,851 --> 00:04:47,131
"آسف . كلا إنها لـ "كيتي
104
00:04:47,768 --> 00:04:49,105
مرحباً -
مرحباً -
105
00:04:49,105 --> 00:04:51,533
لقد كانت "ميشيل" مشغولة بصنع الحقائب
106
00:04:51,533 --> 00:04:52,535
هل قمتِ بصنع هذة ؟
107
00:04:52,535 --> 00:04:54,569
لديها خط انتاج خاص بها
و إنها تبحث عن مستثمرين
108
00:04:54,569 --> 00:04:56,696
و لكني قلت أننا يجب أن نتحدث عن هذا أولاً
109
00:04:58,125 --> 00:04:59,610
بالطبع .. بالطبع
.. نعم يجب
110
00:04:59,610 --> 00:05:00,620
نعم يجب أن نتحدث بخصوص ذلك حتماً
111
00:05:00,620 --> 00:05:01,985
لدي خطة عمل و كل شئ
112
00:05:01,985 --> 00:05:05,037
و يجب أن تثقا بأحكامي لأني أنا
113
00:05:05,037 --> 00:05:07,046
كنت أول واحدة قالت أنكما أنتما الإثنان مقدران لبعضكما
114
00:05:07,046 --> 00:05:08,898
نعم . حتماً أنتِ محقة بذلك
115
00:05:08,898 --> 00:05:10,563
أنا واثق أن "سكوتي" أخبركِ
116
00:05:10,563 --> 00:05:12,219
أننا نريد طفل
117
00:05:12,219 --> 00:05:13,304
نعم . قال لي أنكما
118
00:05:13,304 --> 00:05:15,301
ستؤجلان الأمر قليلاً ؟ صحيح ؟ -
نعم -
119
00:05:15,301 --> 00:05:16,801
حسناً .. نعم و لا
120
00:05:16,801 --> 00:05:19,666
لقد التقينا بوكالة تأجير الأرحام
121
00:05:19,667 --> 00:05:22,033
و لا يمكنكِ أن تتصوري مدى تكاليفهم
122
00:05:22,034 --> 00:05:24,532
و أرى أن ذلك أمر نريد
123
00:05:24,533 --> 00:05:27,000
أن نقوم به آخراً لذا لست متأكد اذا
124
00:05:27,001 --> 00:05:31,053
كننا نريد أن نربط أنفسنا بإلتزامات مادية
125
00:05:32,034 --> 00:05:34,641
حسناً .. أفهم ذلك
126
00:05:36,489 --> 00:05:38,949
من باب الفضول فقط . كم يكلفكم ذلك ؟
127
00:05:39,549 --> 00:05:42,259
لنقل أن المبلغ يتكون من ست أرقام
128
00:05:42,259 --> 00:05:44,321
هذا ما تجنيه الأم البديلة ؟
129
00:05:44,321 --> 00:05:45,482
.. حسناً تعرفين أنه هناك
130
00:05:45,483 --> 00:05:46,779
قائمة كبيرة بالأشخاص الذين سندفع لهم
131
00:05:46,779 --> 00:05:49,366
.. الوكالة و المتبرعة بالبويضة و الأطباء
132
00:05:49,366 --> 00:05:52,564
و لأننا ذهبنا لوكالة محلية فهذا يعني كلفة اضافية
133
00:05:52,564 --> 00:05:54,817
و هناك قائمة تمتد لمدة سنة
134
00:05:54,817 --> 00:05:57,399
يا إلهي -
ما الأمر ؟ -
135
00:05:57,399 --> 00:06:01,447
هل تفكرون بما أفكر به يا شباب ؟ -
أنا لا أعرف -
136
00:06:01,447 --> 00:06:05,417
بماذا تفكرين ؟ -
يمكنني أن أكون الأم البديلة -
137
00:06:05,417 --> 00:06:07,224
هذا مضحك كثيراً -
كلا أنا جادة -
138
00:06:07,225 --> 00:06:08,988
أقصد أنه يمكنني أن أترك عملي و بتلك الطريقة
139
00:06:08,989 --> 00:06:10,416
يمكنني أن أقوم بصنع الحقائب طوال الوقت
140
00:06:10,417 --> 00:06:12,182
و يمكنني أن أحمل بطفلكما
141
00:06:12,182 --> 00:06:14,419
و هذا يوفر عليكما يا شباب مبلغ طائل من المال
142
00:06:14,419 --> 00:06:18,257
يا شباب .. إنه أمر مثالي
143
00:06:22,150 --> 00:06:25,545
سارة" أنا آسفة لا يمكنني ذلك "
144
00:06:25,545 --> 00:06:27,229
لدي منزل ملئ بالناس هنا
145
00:06:27,229 --> 00:06:29,915
لدي "كيتي" و "روبرت" و "إيفان" يقيمون عندي
146
00:06:29,916 --> 00:06:31,574
! لا يمكنني أن أستقبل رجل فرنسي عشوائي
147
00:06:31,574 --> 00:06:33,644
إنه ليس رجل فرنسي عشوائي يا أمي
148
00:06:33,644 --> 00:06:35,518
بالله عليكِ إنها لبضعة أيام فقط
149
00:06:35,518 --> 00:06:37,917
"فمن المبكر أن أعرفه على "بايج" و "كوبر
150
00:06:37,917 --> 00:06:39,200
و أحتاج أن أقضي وقت معهم لوحدنا
151
00:06:39,200 --> 00:06:40,598
"حتى أخبرهم عن "كيتي
152
00:06:40,598 --> 00:06:43,492
حبيبتي أنا سعيدة لأنك التقيتِ بشخص تحبينه
153
00:06:43,492 --> 00:06:45,766
و لكن هذا ليس الوقت المناسب حقاً
154
00:06:45,766 --> 00:06:49,007
بالإضافة إلى أني لا أعرف هذا الشاب . لا أحد منا يعرفه
155
00:06:49,007 --> 00:06:50,117
! و لا أعرف اسمه حتى
156
00:06:50,117 --> 00:06:51,858
حسناً اسمه هو "لوك" و اذا أردتِ مقابلته
157
00:06:51,858 --> 00:06:53,415
يمكنني أن أحضره إلى هنا و أعرفكِ عليه
158
00:06:53,415 --> 00:06:54,785
إنه بالخارج ينتظر
159
00:06:55,953 --> 00:06:58,126
! سارة" حباً بالله"
أنتِ تحاولين دفعي كثيراً
160
00:06:58,126 --> 00:06:59,929
سألتقي به . هذا هو الأمر
161
00:06:59,929 --> 00:07:02,018
تلتقين من ؟ -
"لوك" -
162
00:07:03,330 --> 00:07:06,630
لوك" هنا ؟ " -
نعم إنه بالخارج -
163
00:07:06,631 --> 00:07:08,129
أمي لا تريده أن يقيم هنا
164
00:07:08,130 --> 00:07:10,563
لأنها تقول أنه لا يوجد مكان يكفي
165
00:07:12,899 --> 00:07:15,215
أنا لا أعتقد يا "كيتي" أنه من الجيد أن يكون هناك غريب
166
00:07:15,215 --> 00:07:17,538
يحوم حول المنزل بينما أنتِ لستِ على ما يرام
167
00:07:17,538 --> 00:07:19,034
"في الحقيقة أعتقد أني أنا و "روبرت
168
00:07:19,034 --> 00:07:20,406
سنعود إلى المنزل
169
00:07:21,204 --> 00:07:23,910
تعرفين حتى موعد علاجي القادم -
ماذا ؟ -
170
00:07:23,910 --> 00:07:25,709
"حسناً سأحضر "لوك
171
00:07:26,033 --> 00:07:29,565
كيتي" ألا تعتقدين أنه من المبكر"
جداً أن تعودي للمنزل ؟
172
00:07:29,566 --> 00:07:30,739
كلا . كلا بصراحة يا أمي
173
00:07:30,739 --> 00:07:32,383
لقد استيقظت صباح اليوم
و أنا .. لا أعرف
174
00:07:32,383 --> 00:07:35,298
أحس أني أفضل بكثير
175
00:07:35,298 --> 00:07:37,036
أقصد أني سأذهب إلى مناسبة هذة الليلة
176
00:07:37,036 --> 00:07:39,118
"في مكتبة "ريغان -
الليلة ؟ -
177
00:07:39,118 --> 00:07:40,973
حبيبتي هل أنتِ متأكدة ؟
178
00:07:40,973 --> 00:07:43,232
بالأمس كنتِ بالكاد تبقين الطعام بمعدتك
179
00:07:43,233 --> 00:07:45,798
اسمعي حبيبتي ربما تحسين أنكِ أفضل اليوم
180
00:07:45,799 --> 00:07:48,375
و لكن إن قمتِ بالكثير في وقت مبكر
جداً ربما سيسبب لكِ ذلك نكسة
181
00:07:48,375 --> 00:07:50,691
أمي أعتقد أنكِ يجب أن تنظري للأمر من هذة الناحية
182
00:07:50,691 --> 00:07:53,539
أنتِ مبهرة تماماً بطريقة عنايتكِ بي
183
00:07:53,539 --> 00:07:56,280
لدرجة أني .. أرتد
184
00:07:56,280 --> 00:07:59,887
أمي . "كيتي" أحب أن أعرفكما على
"لوك لوران "
185
00:07:59,887 --> 00:08:02,683
نورا" أنا سعيد تماماً للقائكِ"
186
00:08:03,468 --> 00:08:05,834
و شكراً لكِ لدعوتي لهذا المنزل الجميل
187
00:08:05,835 --> 00:08:06,502
على الرحب و السعة
188
00:08:06,502 --> 00:08:09,302
"لابد أنكِ "كيتي -
نعم . مرحباً -
189
00:08:10,260 --> 00:08:12,864
لقد أخبرتني "سارة" أنكِ لستِ على ما يرام مؤخراً
190
00:08:12,864 --> 00:08:15,112
و لكن بالنسبة لي تبدين متألقة
191
00:08:15,260 --> 00:08:17,758
هل الكلمة صحيحة .. متألقة ؟
192
00:08:17,759 --> 00:08:18,751
نعم . إنها كلمة جيدة
193
00:08:18,751 --> 00:08:20,883
مثل الشمس -
نعم مثل الشمس -
194
00:08:20,883 --> 00:08:22,128
جميل
195
00:08:22,246 --> 00:08:24,844
حسناً .. سأجلس "لوك" في
196
00:08:24,844 --> 00:08:26,743
غرفتي جيدة .. صحيح يا أمي ؟
197
00:08:26,744 --> 00:08:29,743
أراكم لاحقاً -
ستحبها .. إنها غرفة زرقاء -
198
00:08:31,243 --> 00:08:33,743
.. هل تعرفين
199
00:08:33,744 --> 00:08:37,010
أمي أعتقد أنكِ محقة
200
00:08:37,011 --> 00:08:39,042
أعتقد أني يجب أن أبقى على الأرجح
201
00:08:39,043 --> 00:08:41,609
لبضعة أيام أخرى
202
00:08:41,610 --> 00:08:43,318
حتى أتأكد .. تعرفين
203
00:08:43,318 --> 00:08:46,488
أني لن أتعرض إلى نكسة
204
00:08:57,159 --> 00:08:58,997
"روبرت" -
"نورا" -
205
00:09:00,105 --> 00:09:01,516
هل أقاطعك ؟
206
00:09:01,516 --> 00:09:04,028
كلا كلا . هل "كيتي" بخير ؟ -
إنها مثل ما هي -
207
00:09:04,028 --> 00:09:06,025
لقد كنت أمر بالسوق الآسيوي
208
00:09:06,025 --> 00:09:08,493
كنت أحاول البحث عن مخلل الزنجبيل لأنه مفيد للمعدة
209
00:09:08,493 --> 00:09:10,844
و لكن هل يمكنني أن أتحدث معك لثانية ؟ -
بالتأكيد -
210
00:09:12,322 --> 00:09:15,616
أنا قلقة لذهاب "كيتي" إلى المناسبة هذة الليلة
211
00:09:15,616 --> 00:09:17,221
أنت تعرف كيف تتحمس لمثل
212
00:09:17,222 --> 00:09:18,891
هذا التجمع السياسي
213
00:09:18,891 --> 00:09:20,454
و ستكون محاطة بالكثير من الناس
214
00:09:20,454 --> 00:09:22,314
و عدد كريات دمها البيضاء منخفض
215
00:09:22,314 --> 00:09:24,179
و جهازها المناعي ليس قوي كفاية
216
00:09:24,179 --> 00:09:25,944
و لا أريد لها أن تلتقط فيروس
217
00:09:25,944 --> 00:09:28,934
حسناً أنا أعدكِ أني سأرعاها
218
00:09:28,934 --> 00:09:31,706
و سأراقبها كالصقر . فقط لا تقلقي
219
00:09:31,706 --> 00:09:33,421
! حسناً قول ذلك أسهل من فعله
220
00:09:33,422 --> 00:09:35,822
اذن يجب عليكِ أن تثقي بي هذة المرة
221
00:09:35,823 --> 00:09:37,388
ستكون على ما يرام
222
00:09:37,389 --> 00:09:39,154
حسناً لدي الآن غرفة مليئة بالناخبين الغاضبين
223
00:09:39,154 --> 00:09:41,845
.. و يجب أن -
لا عليك . اذهب -
224
00:09:44,923 --> 00:09:46,783
اسمع هذة هي خطوة ضخمة
225
00:09:46,783 --> 00:09:48,563
و أنا أفضل أن نقوم بها بالطريقة العادية
أي عن طريق الوكالة
226
00:09:48,563 --> 00:09:51,555
و العادية تعني بالنسبة لك أن تختار شخص غريب من الكتاب ؟
227
00:09:51,556 --> 00:09:53,764
هذا هو ما يُفعل -
الطريقة العادية بالنسبة لي -
228
00:09:53,764 --> 00:09:56,500
هي أن نجد شخص يهتم لأمرنا
229
00:09:56,500 --> 00:09:58,939
و الذي سيساهم معنا بهذة العملية
230
00:09:58,939 --> 00:10:01,431
أنا لست مرتاح لكونها الأم البديلة -
لماذا ؟ -
231
00:10:01,431 --> 00:10:03,318
يجب أن تعترف .. بأنها هَشة قليلاً
232
00:10:03,318 --> 00:10:04,555
انها ليست كذلك . انها صديقتي
233
00:10:04,555 --> 00:10:06,549
و قد قامت بمساعدتي بالعديد من الأوقات الصعبة
234
00:10:06,549 --> 00:10:08,436
عندما صنفني الجميع على أني هَش
235
00:10:08,436 --> 00:10:10,741
أتعرف ماذا ؟ أنها مسألة أخرى
على أن رأيي
236
00:10:10,741 --> 00:10:12,702
لا يهم مثل رأيك أنت -
أنا .. أنا -
237
00:10:12,702 --> 00:10:14,382
هل تمانع ألا تقوم بقراءة الرسالة النصية
238
00:10:14,382 --> 00:10:15,357
بينما أكلمك ؟
239
00:10:15,357 --> 00:10:19,191
:إنها من "كيتي" تقول
" يجب أن تأتي حقاً لبيت أمي "
240
00:10:19,191 --> 00:10:20,799
يجب أن أذهب -
آسف يا "كيفن" أنا حقاً -
241
00:10:20,799 --> 00:10:22,679
كلا أنا آسف . سنتحدث بهذا الأمر لاحقاً
242
00:10:28,356 --> 00:10:29,701
أنت تتقدم و أنا أتراجع
243
00:10:29,701 --> 00:10:34,440
إنها للخلف ثم الجنب ثم تغلق
و الامام ثم الجنب ثم تغلق
244
00:10:34,440 --> 00:10:35,806
الخـ .. حسناً
هيا
245
00:10:35,806 --> 00:10:37,301
ضع ذراعك حولي -
أمي أمي كلا -
246
00:10:37,301 --> 00:10:39,087
هذا أمر غريب لا أريد أن أقوم بهذا
247
00:10:39,087 --> 00:10:39,975
يجب أن تعتاد على ذلك
248
00:10:39,975 --> 00:10:42,859
هناك الكثير من الآداب للرقصة الأولى
249
00:10:42,859 --> 00:10:44,857
و قامت "هولي" بالكثير لحفل الزفاف
250
00:10:44,858 --> 00:10:47,123
و لا أريد لآل "ووكر" أن يكونوا الحلقة الأضعف
251
00:10:47,124 --> 00:10:47,792
هيا يجب أن نقوم بهذا
252
00:10:47,792 --> 00:10:49,786
قبل أن يستيقظ كلاً من "كيتي" و "إيفان" من غفوتهما
253
00:10:49,787 --> 00:10:53,657
حسناً الآن للأمام .. الجنب
أغلق
254
00:10:53,658 --> 00:10:55,857
الخلف .. ثم الجنب و أغلق
255
00:10:55,858 --> 00:10:58,857
انظر للأعلى لا تنظر لقدميك -
أنا آسف -
256
00:10:58,858 --> 00:11:00,396
لن أحتاج لمعرفة هذا
257
00:11:00,396 --> 00:11:02,300
لن أقوم برقصة مربع الثعلب في يوم زفافي
258
00:11:02,300 --> 00:11:04,245
إنها تدعى خطوات المربع و هي الأساس
259
00:11:04,245 --> 00:11:05,456
لجميع أنواع رقص الصالات
260
00:11:05,456 --> 00:11:06,719
تعلم هذة و حينها ستتعلم كل شئ
261
00:11:06,720 --> 00:11:07,457
و الآن هيا
262
00:11:07,457 --> 00:11:08,557
انها قديمة الطراز يا أمي
لن أقوم بفعلها
263
00:11:08,557 --> 00:11:10,885
.. أنت تلوي يدي .. أولاً يجب أن
264
00:11:10,885 --> 00:11:12,155
أنا لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أمي
265
00:11:12,155 --> 00:11:14,588
"مرحباً لابد أنك "جاستن
سررت للقائك
266
00:11:14,588 --> 00:11:16,436
أنت "لوك" صحيح ؟ سررت للقائك
267
00:11:16,436 --> 00:11:19,027
لقد كنتما تقومان برقصة المربع صحيح ؟
268
00:11:19,027 --> 00:11:20,868
نعم .. أتعلمها لزفافي
269
00:11:20,868 --> 00:11:23,294
أنت تعرف أنه هناك الكثير
270
00:11:23,294 --> 00:11:25,941
من الرقصات الحديثة .. خصوصاً لسنك
271
00:11:25,941 --> 00:11:27,764
تعرف أنك متصلب قليلاً
272
00:11:27,764 --> 00:11:30,204
نعم . ربما لا تكون قديمة الطراز قليلاً ؟ صحيح ؟
273
00:11:30,204 --> 00:11:32,968
جدتي تدير استديو للرقص في باريس
274
00:11:32,968 --> 00:11:34,734
و جعلتني أرقص مع كل تلك الفتيات
275
00:11:34,734 --> 00:11:36,275
أقصد .. ليس كأنني أمانع ذلك
276
00:11:36,275 --> 00:11:39,589
أنا أقول .. يمكنني أن أساعدك حقاً
277
00:11:39,589 --> 00:11:41,798
هل تعرف .. لا نريد أن نعيقك عن السباحة
278
00:11:41,798 --> 00:11:43,794
هل عروسك راقصة جيدة ؟ -
نعم -
279
00:11:43,794 --> 00:11:46,985
نعم .. إنها تقريباً نصف محترفة
280
00:11:46,985 --> 00:11:48,824
حسناً لدي رقصة يمكنني أن أريك اياها
281
00:11:48,824 --> 00:11:50,695
فهي تجعلك تبدو و كأنك تقود كل شئ
282
00:11:50,695 --> 00:11:53,022
و لكن في الحقيقة هي من تقوم بكل الحركة
283
00:11:53,022 --> 00:11:54,937
دعني أريك .. دعني أريك -
كلا -
284
00:11:54,937 --> 00:11:56,361
لوك" لقد رقص معي بالكاد" -
نعم -
285
00:11:56,361 --> 00:11:57,933
و لا أعتقد أنه سيرقص معك
286
00:11:57,933 --> 00:12:00,968
لا تقلقي ستحبين ذلك .. انظري
287
00:12:00,968 --> 00:12:02,720
أنا لست راقص -
أنا سأكون هي و أنت ستكون أنت -
288
00:12:02,720 --> 00:12:04,381
هيا
289
00:12:05,870 --> 00:12:09,835
واحد . اثنان. ثلاثة
290
00:12:09,835 --> 00:12:11,796
حسناً إلتف .. كلا كلا
ابقى هناك . جيد
291
00:12:13,047 --> 00:12:15,396
أنت تلتف هكذا
292
00:12:17,347 --> 00:12:19,279
حسناً
293
00:12:19,280 --> 00:12:21,012
و ترجع لنهاية كبيرة
294
00:12:21,013 --> 00:12:22,055
أنت تدعم ظهرها
295
00:12:22,055 --> 00:12:24,322
و حافظ على توازنك لأننا سنستلقي
296
00:12:24,322 --> 00:12:27,648
كلا .. لن نستلقي لن نستلقي
لأنني لا أحب ذلك
297
00:12:28,159 --> 00:12:31,191
آه "كيفن" ما خطبك بحق الجحيم ؟
298
00:12:31,192 --> 00:12:32,162
لا .. لا أعرف
299
00:12:32,162 --> 00:12:34,266
أنا لا أعرف .. لقد فقدت الإحساس بأطرافي فحسب
300
00:12:34,266 --> 00:12:36,041
لقد أخفتني من أعماقي كان يمكن أن أسقطه
301
00:12:37,581 --> 00:12:39,587
"أنا "لوك" سعيد بلقائك يا "كيفن
302
00:12:39,587 --> 00:12:43,903
"أنا "كيفن -
دعني أساعدك أنا آسف -
303
00:12:44,793 --> 00:12:47,683
هلا قمت بفعل شئ ما! "لوك" لا تفعل
304
00:12:47,683 --> 00:12:49,131
سوف أحضر مكنسة
305
00:12:49,749 --> 00:12:50,650
أنا آسف
306
00:12:50,650 --> 00:12:53,395
حسناً أعطيك نقاط على ثباتك و لكن
307
00:12:53,395 --> 00:12:56,506
ما هو " المركز الوطني للتعويض" ؟
308
00:12:56,506 --> 00:12:59,403
نحن ننظم السندات الملية للتجار و الموزعين
309
00:12:59,403 --> 00:13:01,191
حسناً . اذن لمَ أنت هنا ؟
310
00:13:01,191 --> 00:13:03,390
هل أنت على معرفة صندوق "لاسغروف" الإستثماري ؟
311
00:13:03,391 --> 00:13:05,023
نعم . إنهم يديرون أموالي
312
00:13:05,024 --> 00:13:07,391
آسف لقول هذا و لكن أموالك ناقصة
313
00:13:08,723 --> 00:13:11,089
انتظر انتظر انتظر
كلا
314
00:13:11,090 --> 00:13:12,492
لاسغروف" احتال على مستثمريه"
315
00:13:12,492 --> 00:13:14,354
بمعدل عائدات مبالغ فيه
316
00:13:14,354 --> 00:13:16,989
و أموال المستثمرين الجدد غطت هامش الطلب
317
00:13:16,990 --> 00:13:19,490
و ما هي أصولهم المالية ؟
318
00:13:19,491 --> 00:13:21,989
في الوقت فإن أصولهم المالية
319
00:13:21,990 --> 00:13:26,257
بالكاد تشكل 1% من مسؤولياتهم الأساسية
320
00:13:29,057 --> 00:13:30,548
! يا إلهي
321
00:13:30,548 --> 00:13:33,411
ربما يقوم المحامي الخاص بكِ بتقديم دعوى
322
00:13:33,411 --> 00:13:36,310
.. ضد الأصوال المالية للمدراء و لكن
323
00:13:36,310 --> 00:13:39,080
و لكن هذا سيستغرق سنوات -
أخشى ذلك -
324
00:13:40,685 --> 00:13:41,764
أنا آسف جداً
325
00:13:43,373 --> 00:13:45,697
هل تريدين أن تري ماذا أحضرنا لخالي "كيفن" ؟
326
00:13:45,697 --> 00:13:47,408
انها رائعة حقاً
327
00:13:47,408 --> 00:13:51,230
كوب للبيرة .. من دسلدورف -
سوف يحبها -
328
00:13:51,231 --> 00:13:53,972
"انتظري لتري ماذا أحضرنا لخالتي "كيتي" و "إيفان
329
00:13:53,973 --> 00:13:57,105
متى يمكننا مقابلة الجميع حتى نعطيهم هدايانا ؟
330
00:13:57,106 --> 00:13:59,438
سترونهم قريباً
331
00:13:59,439 --> 00:14:02,972
"اسمعي حبيبتي قبل أن نرى خالتك "كيتي
332
00:14:02,973 --> 00:14:04,677
هناك شئ ما يجب أن أخبركم به يا رفاق
333
00:14:04,677 --> 00:14:07,308
لقد أحضرنا هذا من فلورنس -
هل تعتقدين أنها ستعجبها ؟ -
334
00:14:07,308 --> 00:14:09,768
أعتقد أنها ستحبها
335
00:14:15,406 --> 00:14:16,693
ما الأمر يا أمي ؟
336
00:14:19,139 --> 00:14:22,572
لا شئ . إنها رائعة فحسب
337
00:14:22,573 --> 00:14:25,238
ماذا كنتِ تريدين أن تقولي قبل قليل ؟
338
00:14:27,640 --> 00:14:29,636
الخالة " كيتي" ستكون سعيدة للقائكما أنتما الإثنان
339
00:14:29,636 --> 00:14:32,312
لقد اشتاقت لكما كثيراً
340
00:14:42,085 --> 00:14:43,240
بالله عليكم يا شباب
341
00:14:43,240 --> 00:14:46,230
على الأقل يجب أن نتظاهر أننا لا نحملق به -
! بالله عليكِ -
342
00:14:46,230 --> 00:14:48,706
و تقول هذا من قامت بإرسال الرسالة النصية
343
00:14:48,706 --> 00:14:51,475
! لتخبرنا أن نهرع إلى هنا كما لو أن المنزل يحترق
344
00:14:51,475 --> 00:14:53,154
! البيت يحترق فعلاً
345
00:14:53,502 --> 00:14:54,955
لا يمكنه أن يرانا على أي حال
346
00:14:54,955 --> 00:14:58,573
فالكلور في عينيه و الرقص في روحه
347
00:14:58,573 --> 00:15:00,155
إنه فعلاً سباح قوي
348
00:15:00,155 --> 00:15:03,173
أتمنى لو يتوقف عن السباحة و يخرج من المسبح
349
00:15:03,173 --> 00:15:04,995
"أعطي هذة لـ "كيفن
350
00:15:05,859 --> 00:15:08,226
لماذا ؟ -
للعاب الذي يسيل على ذقنك -
351
00:15:08,226 --> 00:15:09,689
هل يمكنكم أن تتوقفوا يا رفاق ؟
352
00:15:09,689 --> 00:15:11,275
جاستن" ما خطبك ؟ "
353
00:15:11,275 --> 00:15:13,908
لقد تعبت من سماعكم و أنتم تجسمونه
354
00:15:13,908 --> 00:15:15,635
أقصد أنه صدف و أن كان شاب لطيف
355
00:15:15,635 --> 00:15:18,742
نجسم" .. يا "جاستن" ؟"
356
00:15:20,361 --> 00:15:22,661
كيتي" حباً بالله"
357
00:15:22,662 --> 00:15:24,661
أعتقد أنكِ كنتِ تأخذين غفوة
358
00:15:24,662 --> 00:15:26,809
سكوتي" و "ريبيكا" ما الذي أتي بكما إلى هنا؟"
359
00:15:26,809 --> 00:15:28,238
"كيتي"
360
00:15:31,263 --> 00:15:36,127
نعم .. فـ "أدونيس" يستحم في البحر
361
00:15:36,128 --> 00:15:37,685
الآن يبدو الأمر معقول تماماً
362
00:15:37,685 --> 00:15:40,593
أمي لدي هذا الإنطباع المميز أنكِ لا تحبينه
363
00:15:40,593 --> 00:15:42,195
أنا أحبه بشكل عادي
364
00:15:42,195 --> 00:15:44,633
لو كان يمكث في منزلكِ
365
00:15:44,633 --> 00:15:46,298
أعتقد أنكِ لن تفتني به هكذا
366
00:15:46,298 --> 00:15:47,070
هل تريدين الرهان ؟
367
00:15:47,070 --> 00:15:51,357
حسناً إنه وسيم بطريقة واضحة
368
00:15:51,357 --> 00:15:53,560
و لكن هذا ليس سبب لتتصرفوا كالمراهقين
369
00:15:53,560 --> 00:15:55,167
نعم أنا أتفق معكِ -
مرحباً أيها الجميع -
370
00:15:55,167 --> 00:15:59,741
حباً بالله هل فقد الجميع بهذة العائلة صوابهم ؟
371
00:15:59,741 --> 00:16:01,889
كلا لقد قال أحدهم أنه يوم مناسب للسباحة
372
00:16:01,889 --> 00:16:03,265
لذلك أنا هنا
373
00:16:03,265 --> 00:16:04,850
كيتي" اسمعي أنا سأذهب للمنزل"
374
00:16:04,850 --> 00:16:06,204
و أحضر لكِ شراب بارد
375
00:16:06,204 --> 00:16:08,887
و ربما ساندويتش التونا سيكون فكرة جيدة
376
00:16:08,887 --> 00:16:10,759
!إنه يخرج ! إنه يخرج
377
00:16:17,195 --> 00:16:18,218
إنها بحاجة لمنشفة . هل أعطيه منشفة ؟
378
00:16:18,218 --> 00:16:19,845
لا تعطيه منشفة
379
00:16:25,119 --> 00:16:29,407
أهلا "لوك" .. صباح الخير
"أنا اسمي "سول
380
00:16:29,407 --> 00:16:31,409
سررت بمقابلتك -
" و أنا خال "سارة -
381
00:16:31,409 --> 00:16:33,808
.. غير معقول .. إنه
382
00:16:33,808 --> 00:16:35,523
.. يا
383
00:16:39,737 --> 00:16:41,970
اذن كيف تعاملوا مع خبر "كيتي" ؟
384
00:16:41,971 --> 00:16:45,231
.. لم أخبرهم بعد . اسمعي كنت على وشك ذلك يا أمي
385
00:16:45,231 --> 00:16:47,712
و لكنهم كانوا سعداء و متحمسين برحلتهم
386
00:16:47,712 --> 00:16:49,763
و كانوا فخورين بكل الهديا التي أحضروها
387
00:16:49,763 --> 00:16:52,671
أنا لم .. لم أقدر على اخبارهم
388
00:16:52,671 --> 00:16:54,376
أن خالتهم "كيتي" مريضة جداً
389
00:16:54,376 --> 00:16:56,396
اسمعي أعرف أنه صعب و لكن لا يمكنك أن تؤجلي الأمر
390
00:16:56,396 --> 00:16:57,847
فسوف يودون رؤيتها قريباً
391
00:16:57,847 --> 00:16:59,846
أمي لقد فهمت ذلك . سأتعامل مع الأمر
392
00:16:59,847 --> 00:17:01,846
على أي حال . كيف تتأقلمين أنتِ و "لوك" ؟
393
00:17:01,847 --> 00:17:03,653
لا تريدين أن تطرديه أليس كذلك ؟
394
00:17:03,653 --> 00:17:04,647
اذا كان كذلك أخبريني
395
00:17:04,648 --> 00:17:06,357
أو تعرفين ماذا ؟ أخبريني و أنا سأخبره
396
00:17:06,357 --> 00:17:08,229
"اسمعي حالما ترحل "كيتي" و "روبرت
397
00:17:08,229 --> 00:17:10,434
سوف أحزم حقيبة "إيفان" و آخذه إلى هناك
398
00:17:10,434 --> 00:17:11,977
و أدعه ينام و حينها يمكنكِ أن تأتي
399
00:17:11,977 --> 00:17:13,537
إلى هنا و تري ذلك بنفسك
400
00:17:13,537 --> 00:17:15,323
لحظة . ما الخطب ؟
401
00:17:15,323 --> 00:17:16,953
أنا أريد رؤية احفادي فحسب
402
00:17:16,953 --> 00:17:20,452
إلى جانب أن "لوك" يقوم بطهو عشاء فرنسي ضخم للجميع
403
00:17:20,453 --> 00:17:22,199
و أنا لست في مزاج لحفلة أخرى
404
00:17:22,199 --> 00:17:23,418
ماذا تقصدين بحفلة أخرى ؟
405
00:17:23,419 --> 00:17:26,253
لقد حظينا مسبقاً بحفلة رقص و حفلة مسبح
406
00:17:26,254 --> 00:17:28,109
يا إلهي . أنتِ تكرهينه أليس كذلك ؟
407
00:17:28,110 --> 00:17:31,263
كلا كلا .. أنا أحبه فقط بالمقدار الصحيح
408
00:17:31,263 --> 00:17:33,637
بالنسبة لشخص إلتقيته بهذا الصباح
409
00:17:33,637 --> 00:17:34,694
لم أكن آمل
410
00:17:34,694 --> 00:17:37,460
أن تكون هناك ضجة كبيرة حول "كيتي" اليوم
411
00:17:37,460 --> 00:17:39,453
حسناً يا أمي فهمت ذلك
سأتحدث إليه الليلة
412
00:17:39,453 --> 00:17:40,981
مع السلامة -
حسناً . مع السلامة -
413
00:17:42,964 --> 00:17:45,441
إنها رائعة .. هل هذا بسبب الأعشاب ؟
414
00:17:45,653 --> 00:17:48,752
فقط بعض بصل الشالوت و الريحان
415
00:17:48,753 --> 00:17:52,063
حسناً
416
00:17:52,063 --> 00:17:54,364
حسناً شكراً لك -
جميلة جداً -
417
00:17:54,364 --> 00:17:59,319
كيتي" تبدين جميلة .. ألا تبدو جميلة؟"
418
00:17:59,319 --> 00:18:00,784
نعم . أنتِ كذلك
419
00:18:01,056 --> 00:18:03,316
يا إلهي كل أؤلئك الجمهوريين لا يستحقونكِ
420
00:18:03,316 --> 00:18:05,818
حسناً شكراً لكِ .. أعتقد ذلك
421
00:18:06,123 --> 00:18:07,857
مع السلامة يا عزيزي
422
00:18:09,127 --> 00:18:11,771
أمي . أرجوكِ توقفي عن القلق سأكون على ما يرام
423
00:18:11,771 --> 00:18:13,588
سوف أرعاها بشكل جيد -
شكراً لك -
424
00:18:13,588 --> 00:18:16,330
حسناً اتصلي على هاتفي المحمول و
روبرت" يحمل هاتفه المحمول"
425
00:18:16,330 --> 00:18:17,792
و اتصلي مرتين لأنه سيكون المكان مزدحم هناك
426
00:18:17,792 --> 00:18:20,354
و اذا لم نجب على الإتصال ربما بسبب الضوضاء هناك
427
00:18:20,354 --> 00:18:21,603
حسناً لا تقلقي
428
00:18:21,603 --> 00:18:23,490
وداعاً -
وداعاً -
429
00:18:24,532 --> 00:18:26,531
هل تريدين أن تجربي واحدة من المشروم ؟
430
00:18:26,532 --> 00:18:30,035
كلا كلا . و أرجوك تصرف كما لو أنه بيتك
431
00:18:30,035 --> 00:18:32,051
هيا يا "إيفان" لنذهب
432
00:18:37,088 --> 00:18:38,781
اعتقدت أنكِ ستتصلين بي عندما تعودين للمنزل
433
00:18:38,781 --> 00:18:41,951
آسفة .. لقد تشتت ذهني بسبب العمل
434
00:18:43,399 --> 00:18:46,042
هل كل شئ على ما يرام ؟ -
نعم . أنا متعبة فحسب -
435
00:18:46,042 --> 00:18:50,037
لقد كنت أراجع كل مصاريف حفل الزفاف
436
00:18:50,037 --> 00:18:53,435
هل لديك أي فكرة عن مصاريف المصور الباهظة ؟
437
00:18:53,436 --> 00:18:56,835
لقد كنت أفكر أنه ربما يمكنك عمل ذلك
438
00:18:57,815 --> 00:19:00,947
نعم . أعتقد أنه بإمكاني عمل ذلك و لكني والد العروس
439
00:19:00,947 --> 00:19:04,122
أقصد أني ربما سأكون مشغول حينما
أوصل "ريبيكا" إلى عريسها
440
00:19:04,122 --> 00:19:06,868
اذن لمَ لا تقوم بالدفع لبعض الأشياء
441
00:19:06,868 --> 00:19:09,539
بما أنك "والد العروس" ؟
442
00:19:10,251 --> 00:19:13,875
حسناً . اذن أخبريني
بما تحتاجينه
443
00:19:15,006 --> 00:19:17,100
من أين تريدني أن أبدأ ؟
444
00:19:17,100 --> 00:19:18,562
.. لا أعرف . ربما
445
00:19:18,562 --> 00:19:19,733
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟
446
00:19:19,733 --> 00:19:21,816
لا أريد ذلك منك الآن
447
00:19:21,816 --> 00:19:23,153
لحظة واحدة أنا أدخل إلى المنزل
448
00:19:23,153 --> 00:19:25,421
و تقومين بتأنيبي و الآن هذا هو كله خطاي ؟
449
00:19:25,421 --> 00:19:26,726
هل تعرف أنا متعبة قليلاً
450
00:19:26,726 --> 00:19:29,057
من أن أعامل على أني مكينة سحب النقود
451
00:19:32,139 --> 00:19:34,167
" أريد أن أقدم نخب لـ "لوك
452
00:19:34,167 --> 00:19:37,470
إنه أول
طاهي - فنان - راقص -سباح
453
00:19:37,470 --> 00:19:39,757
قمت بالتعرف عليه من قبل
إنه رجل من عصر النهضة حقاً
454
00:19:39,757 --> 00:19:42,172
بصحتك -
شكراً لك . بصحتك -
455
00:19:42,172 --> 00:19:44,169
يجب أن أقول أني رأيت
الطاهي و الفنان
456
00:19:44,169 --> 00:19:46,335
و لكن السباح و الراقص جدد بالنسبة لي
457
00:19:46,335 --> 00:19:48,147
اذن لنذهب للسباحة جميعنا
458
00:19:48,147 --> 00:19:50,769
لا أعتقد أن أي أحد أحضر بدلة السباحة الخاصة به
459
00:19:50,769 --> 00:19:52,138
لا نحتاج إلى بدل سباحة . فالجو مظلم
460
00:19:52,138 --> 00:19:53,542
و لا يوجد أطفال هنا
461
00:19:55,629 --> 00:19:58,183
لوك" أنا أحب حقاً كيف أنت فرنسي"
462
00:19:58,183 --> 00:20:00,344
- و نعم و نحن -و بشكل مؤسف
أمريكيون حقاً
463
00:20:00,344 --> 00:20:02,781
! و أقرباء -
أعتقد أن هذا يترك لنا الرقص -
464
00:20:02,781 --> 00:20:04,907
هل يمكننا ذلك ؟ أنا مشترك -
و أنا أيضاً -
465
00:20:04,907 --> 00:20:05,973
أعتقد أني سأفوت هذا الأمر كله
466
00:20:05,973 --> 00:20:07,987
كلا يجب أن نريهم ماذا تعلمنا . كلا إننا مشتركون
467
00:20:07,987 --> 00:20:09,434
إننا مشتركون -
أنتم مشتركون -
468
00:20:09,434 --> 00:20:11,871
ها أنتم . لقد اشتقت لكم
469
00:20:11,871 --> 00:20:13,901
هل تعرفين ماذا يسمون الآيس كريم في روما ؟
470
00:20:13,901 --> 00:20:15,598
ماذا ؟ -
"جيلاتو" -
471
00:20:16,351 --> 00:20:20,482
اذن لو كنت أعيش في ايطاليا لكنت
أكلت الـ "جيلاتو" كل يوم
472
00:20:20,482 --> 00:20:22,933
لقد فعلت ذلك . أليس كذلك يا "بايج" ؟
473
00:20:25,245 --> 00:20:28,599
بايج" أيهما أحببتِ أكثر فرنسا أم ايطاليا ؟"
474
00:20:29,976 --> 00:20:31,260
أنا لا أعرف
475
00:20:31,864 --> 00:20:33,182
حبيبتي هل أنتِ بخير ؟
476
00:20:33,868 --> 00:20:35,733
هل خالتي "كيتي" مريضة ؟
477
00:20:36,833 --> 00:20:38,256
لقد سمعت أمي و هي تتحدث عبر الهاتف
478
00:20:38,256 --> 00:20:40,769
و قالت أن خالتي "كيتي" مريضة جداً
479
00:20:41,922 --> 00:20:44,496
أعتقد أن هنالك شئ سئ حصل عندما لم نكن هنا
480
00:20:44,496 --> 00:20:46,322
لدرجة أن لا أحد يريد اخبارنا بالأمر
481
00:20:46,322 --> 00:20:47,462
.. كلا . اسمعي
482
00:20:48,991 --> 00:20:51,081
لا أريدكِ أن تخافي حسناً ؟
483
00:20:51,081 --> 00:20:52,788
اسمعيني
484
00:20:52,788 --> 00:20:55,108
الخالة "كيتي" مريضة
485
00:20:55,108 --> 00:20:58,780
"إنها تعاني من مرض يدعى "ورم الغدد الليمفاوية
486
00:20:59,571 --> 00:21:01,986
و الكثير من الناس أصيبوا به و هم بخير
487
00:21:04,713 --> 00:21:07,598
خففي قليلاً فمكتبة "ريغان" لن تذهب إلى أي مكان
488
00:21:08,469 --> 00:21:09,883
أنا أكره المروحيات
489
00:21:09,883 --> 00:21:11,114
لحظة لقد اعتقدت أنكِ تحبين المروحيات
490
00:21:11,114 --> 00:21:13,473
روبرت" لقد أمضيت ساعتين لأصفف شعري"
491
00:21:13,473 --> 00:21:15,146
و أنتِ تبدين جميلة
492
00:21:28,102 --> 00:21:30,157
ما هذا ؟ -
احتفال -
493
00:21:30,399 --> 00:21:33,151
"أقصد أنها ليست مكتبة "ريغان
494
00:21:33,151 --> 00:21:35,189
احتفال بماذا ؟
495
00:21:35,189 --> 00:21:36,771
لإجتيازكِ علاجكِ الأول
496
00:21:36,771 --> 00:21:38,441
بقوة و روح جيدة
497
00:21:39,097 --> 00:21:41,975
بقيامكِ أنتِ و كرات دمكِ البيضاء بالقيام بقتال جيد
498
00:21:43,948 --> 00:21:45,728
و تعبيراً عن مدى حبي لكِ و إعجابي بكِ
499
00:21:51,256 --> 00:21:53,364
لم تقم بشئ أبداً من منتصف الطريق صحيح ؟
500
00:21:54,124 --> 00:21:55,662
ليس حينما يكون الأمر متعلق بكِ
501
00:22:09,128 --> 00:22:11,228
لطيف
502
00:22:27,094 --> 00:22:28,376
أحسنتما .. جيد
503
00:22:28,376 --> 00:22:31,360
أنت مدرب أعجوبة شكراً لك
504
00:22:31,360 --> 00:22:33,253
حسناً دعونا لا نبالغ
505
00:22:33,253 --> 00:22:37,459
!"مرحى يا "جاستن -
ولد جيد .. أحسنت -
506
00:22:37,460 --> 00:22:41,103
حسناً يا آنسة "ووكر" هلا شرفتيني بالرقصة القادمة ؟
507
00:22:41,103 --> 00:22:43,239
سيكون ذلك من دواعي سروري -
ماذا تفضلين ؟ -
508
00:22:43,239 --> 00:22:46,295
هل تحبين رقصة "فولتز" أو "فوكس تروت" ؟
509
00:22:46,295 --> 00:22:48,091
أو .. أعتقد أني أحب رقصة التانغو
510
00:22:48,091 --> 00:22:50,836
تانغو .. إنها رقصة صعبة جداً
511
00:22:50,836 --> 00:22:52,462
هل تقول أني لا أستطيع ذلك ؟ -
كلا كلا -
512
00:22:52,462 --> 00:22:54,763
أعرف كيف أرقص التانغو -
حسناً أنتما يا رفاق ارقصا -
513
00:22:54,763 --> 00:22:56,157
بينما نشاهد نحن و نتعلم
514
00:22:59,168 --> 00:23:01,023
!"احفظ يديك يا "لوك
515
00:23:07,876 --> 00:23:11,177
جيد
516
00:23:11,177 --> 00:23:12,925
عظيم
517
00:23:30,021 --> 00:23:31,270
يمكنني فعل ذلك
518
00:23:39,899 --> 00:23:40,986
هذا كثير جداً
519
00:23:41,863 --> 00:23:43,444
لقد كان ذلك عظيماً . شكراً
520
00:23:44,979 --> 00:23:47,591
حسناً يجب أن تعلمني كيف تقوم بذلك -
و أنا أيضاً -
521
00:23:47,591 --> 00:23:50,033
هيا .. إنها ممتعة
522
00:23:50,033 --> 00:23:51,525
كلا كلا
523
00:23:51,525 --> 00:23:53,531
كلا لا أريد . أريد أن أترك الدخان هناك
524
00:23:53,531 --> 00:23:55,025
نعم أنا أوافقه -
كلا كلا . هيا -
525
00:23:55,025 --> 00:23:56,088
هيا و إلا لن يكون لدي شريك
526
00:23:56,088 --> 00:23:57,706
لا أريد ذلك -
هيا يا "كيفن " أرجوك -
527
00:23:57,706 --> 00:23:59,407
هيا يا "كيفن" لا تكن متزمت هكذا
528
00:23:59,407 --> 00:24:01,744
هيا لنقم بالتانغو بكل الطرق
529
00:24:01,744 --> 00:24:03,529
قفا بشكل مستقيم
530
00:24:03,529 --> 00:24:04,937
و أيديكم خلف الظهر
531
00:24:04,937 --> 00:24:07,194
برافو . افعلوا نفس الشئ
532
00:24:09,189 --> 00:24:11,617
حسناً من منكما يريد أن يكون الرجل ؟ -
أنا سأكون الرجل -
533
00:24:11,617 --> 00:24:13,480
جيد -
لحظة لماذا يجب أن تكون أنت الرجل ؟ -
534
00:24:13,480 --> 00:24:15,133
لا أعرف . لكن لم لا نكون كلينا الرجل
535
00:24:15,930 --> 00:24:17,331
كيفن" أنت أفضل لتكون الرجل"
536
00:24:17,331 --> 00:24:20,150
و لكن التانغو يجب أن يكون هناك شخص يقود
537
00:24:20,150 --> 00:24:23,053
.. و الآخر يتبعه . لذا
538
00:24:23,245 --> 00:24:24,498
حسناً
539
00:24:25,809 --> 00:24:26,709
.. جيد
540
00:24:27,845 --> 00:24:29,555
حسناً ستكون غلطة كبيرة أن تفكر بأن
541
00:24:29,555 --> 00:24:32,023
المرأة أقل شأناً من الرجل
542
00:24:32,831 --> 00:24:35,008
في الرقص و في الحياة
543
00:24:35,008 --> 00:24:36,882
فالرجل و المرأة يلعبان دورهما
544
00:24:36,882 --> 00:24:39,158
و لكنهما .. متساويان
545
00:24:39,158 --> 00:24:41,090
لوك" لقد كانت صياغة ذلك جميلة جداً"
546
00:24:41,091 --> 00:24:43,289
نعم لقد كانت كذلك . شكراً لك
547
00:24:43,289 --> 00:24:44,720
حسناً يا شباب قررا ذلك
548
00:24:44,720 --> 00:24:46,469
فقد بدأت ذراعينا بالتعب . حسناً ؟
549
00:24:46,469 --> 00:24:49,093
هيا يا "كيفن" كن الفتاة أرجوك
550
00:24:49,093 --> 00:24:50,982
! نعم هيا يا "كيفن" استرجل و كن الفتاة
551
00:24:50,982 --> 00:24:52,920
اسمعوا . أنا لم أرد أن أرقص حتى
552
00:24:52,920 --> 00:24:55,162
يا إلهي لا يمكنك ذلك
553
00:24:55,162 --> 00:24:56,871
اذا كانوا متساوين لمَ لا تفعل ذلك أنت ؟
554
00:24:56,871 --> 00:24:58,665
هيا يا "كيفن" لقد بدأ ذلك يغضبني حقاً
555
00:24:58,665 --> 00:25:00,206
كلا كلا .. إنه ليس بخصوص كونه الفتاة
556
00:25:00,206 --> 00:25:02,425
إنه بخصوص أن يكون التابع. صحيح ؟
557
00:25:02,425 --> 00:25:04,334
لا يسمح لأي أحد بأن يتخذ أي قرار ما عداك
558
00:25:04,334 --> 00:25:06,314
و أنا يفترض بي أن أتبع أي ما تريد
559
00:25:06,314 --> 00:25:07,560
لم أتسلط عليك أبداً
560
00:25:07,560 --> 00:25:09,985
و لكن بطريقة ما كل القرارت المهمة تكون أنت من تتخذها دوماً
561
00:25:09,985 --> 00:25:12,418
أين نسكن . و متى يمكننا الإحتفاظ بطفل و
كيف سنحصل على الطفل
562
00:25:12,418 --> 00:25:14,390
من سيرعى الطفل بعد أن يولد ؟
563
00:25:14,390 --> 00:25:15,679
أنا آسف لن نقوم بهذا النقاش هنا
564
00:25:15,679 --> 00:25:17,145
متى سنقوم بهذا النقاش ؟
565
00:25:17,145 --> 00:25:19,091
أعتقد أن التانغو لم يكن فكرة جيدة
566
00:25:19,092 --> 00:25:21,657
تعرف ماذا ؟ أنا سأقوم بإتخاذ قرار الآن
567
00:25:21,658 --> 00:25:24,290
سنرحل . طابت ليلتكم جميعاً
568
00:25:24,291 --> 00:25:27,324
لوك" شكراً لك على الوجبة الرائعة"
يا جماعة أنا آسف
569
00:25:27,325 --> 00:25:29,925
أنا آسف اذا كننا أفسدنا درس الرقص
570
00:25:32,779 --> 00:25:34,758
كيفن" أعتقد أنك يجب أن تتبعه"
571
00:25:39,562 --> 00:25:41,758
في بعض الأوقات يمكن أن يكون الرجال أغبياء جداً
572
00:25:42,392 --> 00:25:44,649
كلنا حمقى عندما يتعلق الأمر بالحب
573
00:25:46,077 --> 00:25:47,647
و أنا أيضاً
574
00:25:51,860 --> 00:25:53,694
لم تكن هناك عندما غادرت
575
00:25:55,141 --> 00:25:55,825
لا تقلقي يا أمي
576
00:25:55,825 --> 00:25:57,479
لقد كان من الجيد لها أن تذهب الليلة
577
00:25:57,479 --> 00:26:00,223
حيثما لا يكون السرطان محور حياتها
578
00:26:00,223 --> 00:26:01,850
و هو جيد لكِ أنتِ أيضاً على فكرة
579
00:26:01,850 --> 00:26:03,015
أن تقضي وقتكِ مع الأطفال
580
00:26:03,015 --> 00:26:05,897
و ألا تفكري بالأمر قليلاً
581
00:26:05,897 --> 00:26:08,515
حسناً لم تكن الأمور كذلك تقريباً
582
00:26:08,515 --> 00:26:11,690
لماذا ؟ -
كانت "بايج" غريبة الأطوار طوال الليل -
583
00:26:11,690 --> 00:26:13,735
لقد كانت مزاجية و هادئة
584
00:26:14,169 --> 00:26:15,812
"و قد سألتني عن "كيتي
585
00:26:15,812 --> 00:26:17,254
ماذا قالت ؟
586
00:26:17,254 --> 00:26:18,457
لقد سمعتكِ من دون قصد
587
00:26:18,457 --> 00:26:20,350
و أنتِ تتحدثين بالهاتف و تقولين أن "كيتي" مريضة جداً
588
00:26:20,350 --> 00:26:24,276
يا إلهي . هل تسترتي على الموضوع ؟
589
00:26:24,276 --> 00:26:27,586
كلا يا "سارة" لم أفعل . لقد أخبرتهم بالحقيقة
590
00:26:27,586 --> 00:26:29,467
أمي لقد قلت لكِ أني سأتولى الأمر
591
00:26:29,467 --> 00:26:32,050
حسناً أنتِ لم تتولي الأمر -
لقد كنت سأفعل ذلك -
592
00:26:32,050 --> 00:26:34,318
"قبل أن ترسيلني إلى المنزل لأتولى أمر "لوك
593
00:26:34,318 --> 00:26:37,457
لقد قالت لي بالحرف الواحد
هل خالتي "كيتي" مريضة" ؟ "
594
00:26:37,457 --> 00:26:39,129
كان يجب عليكِ أن تنظري إلى وجههيما
595
00:26:39,129 --> 00:26:41,405
لم يمكنني الكذب عليهما حينها لن يثقا بي إلى الأبد
596
00:26:41,405 --> 00:26:44,192
كان يجب عليكِ أن تقولي أني سأتحدث إليهما
597
00:26:44,192 --> 00:26:45,344
أنا أمهم . و أنا الآن التي
598
00:26:45,344 --> 00:26:46,501
يجب عليها كسب ثقتهم مجدداً
599
00:26:46,501 --> 00:26:47,710
"و هل تعرفين كيف هي "بايج
600
00:26:47,710 --> 00:26:49,432
عندما تعتقد أني أعاملها على أنها طفلة ؟
601
00:26:49,432 --> 00:26:50,891
لا أصدق أنكِ قمتِ بذلك يا أمي
602
00:26:50,891 --> 00:26:53,972
سارة" لقد قمت بالإجابة ببساطة و بصدق"
603
00:26:53,972 --> 00:26:56,717
على سؤال سألتني اياه فتاة خائفة و منزعجة جداً
604
00:26:56,717 --> 00:26:58,643
و يجب أن أقول لكِ أنكِ يجب أن تفكري
605
00:26:58,643 --> 00:27:00,307
بإخبار أطفالك الحقيقة عن
606
00:27:00,307 --> 00:27:02,739
ذاك الفرنسي الذي في بيتي
607
00:27:02,739 --> 00:27:05,923
لأنها اذا سألتني عنه فلن أكذب عليهم
608
00:27:07,420 --> 00:27:09,507
هل تعرفين ماذا يا أمي ؟
لا تقلقي بخصوص ذلك
609
00:27:09,507 --> 00:27:11,517
سأجعله يرحل غداً -
جيد -
610
00:27:11,517 --> 00:27:14,110
"كل شخص بهذة العائلة معجب بـ "لوك
611
00:27:14,110 --> 00:27:17,336
بمن فيهم "كيتي" لأنه مرح و ملئ بالحياة
612
00:27:17,336 --> 00:27:19,831
و لكن لا يمكنكِ أن تطيقي ذلك لأنكِ تريديننا
613
00:27:19,831 --> 00:27:22,805
أن نتعامل مع سرطان "كيتي" كما تفعلين
614
00:27:22,805 --> 00:27:24,901
أحياناً يا أمي يجب أن تتوقفي
615
00:27:24,901 --> 00:27:27,447
فأحياناً عندما تكونين متيقظة لكل صغيرة
616
00:27:27,447 --> 00:27:29,605
لا يساعد أي أحد ماعداكِ
617
00:27:29,605 --> 00:27:31,819
يمكنكِ أن تأتي لتقليه غداً صباحاً
618
00:27:31,819 --> 00:27:33,985
في أي وقت تحبين . سأصحو في السادسة صباحاً
619
00:27:33,985 --> 00:27:37,697
سأذهب للأعلى لأحضر "إيفان" أراك حينها
620
00:27:47,706 --> 00:27:49,174
"دايفيد"
621
00:27:51,206 --> 00:27:54,740
أنا آسفة على ما قلته بخصوص المال
622
00:27:56,400 --> 00:27:59,018
أتعرفين يا "هولي" اعتقدت أننا تكلمنا عن ذلك قبل شهور
623
00:27:59,019 --> 00:28:01,691
و لكني إن كنتِ لا تحسين أني أساهم بالمال بشكل كافي
624
00:28:01,691 --> 00:28:02,836
لمَ لا تقولين ذلك ؟ -
كلا كلا -
625
00:28:02,836 --> 00:28:03,985
و سأكتب لكِ شيك
626
00:28:03,985 --> 00:28:05,865
كلا الأمر ليس كذلك
627
00:28:07,247 --> 00:28:09,675
لقد تغير شئ ما
628
00:28:12,279 --> 00:28:14,336
! يمكنني بالكاد أن أتنفس
629
00:28:14,336 --> 00:28:18,626
هولي " ما .. ؟" -
ذلك الصندوق المالي الذي استثمرت كل أموالي فيه -
630
00:28:19,758 --> 00:28:24,185
لقد كان عملية احتيال كبيرة -
كلا -
631
00:28:24,185 --> 00:28:26,553
لقد كنت غبية جداً
632
00:28:26,553 --> 00:28:29,186
لأستثمر كل أموالي في ذاك الصندوق فقط
633
00:28:29,186 --> 00:28:31,287
كان يجب أن أعرف أفضل من ذلك
634
00:28:31,287 --> 00:28:35,127
و لكن العائدات كانت جيدة جداً و حينها أصبحت طماعة
635
00:28:35,127 --> 00:28:36,966
كان يجب علي أن أسأل أسئلة أكثر
636
00:28:36,966 --> 00:28:38,439
و كان يجب علي أن أكون متيقظة أكثر
637
00:28:38,439 --> 00:28:40,166
مهلاً مهلاً . ماذا تقصدين بكل شئ ؟
638
00:28:40,166 --> 00:28:43,245
أقصد .. كل شئ
639
00:28:43,353 --> 00:28:44,851
أقصد كل مدخراتي
640
00:28:44,851 --> 00:28:48,442
"كل الأموال التي تركها لي "ويليام -
لقد ذهبت جميعها ؟ -
641
00:28:48,442 --> 00:28:50,503
ماذا سأفعل بخصوص الزفاف ؟
642
00:28:52,929 --> 00:28:54,880
لقد وعدتها بـهاواي
643
00:28:54,880 --> 00:28:58,183
قلت لها أنها يجب أن تحظى باليوم المثالي
644
00:28:58,183 --> 00:29:00,404
حسناً يا "هولي" لازالت شركة أوهاي ملكك
645
00:29:00,404 --> 00:29:02,636
"انها شركة ناجحة يا "هولي -
ناجحة ؟ -
646
00:29:02,670 --> 00:29:04,127
ناجحة ؟
647
00:29:04,127 --> 00:29:07,149
سيتطلب منا شهور أو سنوات
648
00:29:07,149 --> 00:29:10,131
"حتى نتخلص من الديون التي ورطنا بها "تومي
649
00:29:10,131 --> 00:29:15,541
كل ما لدي هي أسهم بالشركة و هذا المنزل
650
00:29:18,448 --> 00:29:20,264
لقد عدت من حيث ابتديت
651
00:29:26,637 --> 00:29:28,149
تبدين جميلة جداً في هذا الفستان
652
00:29:28,149 --> 00:29:30,912
و من المؤسف أنكِ تهدرين ارتدائه لي فقط
653
00:29:32,594 --> 00:29:33,675
لا عليك
654
00:29:35,433 --> 00:29:37,711
أتعرفين لقد استخدمت عشاء "باكلي" كغطاء فقط
655
00:29:37,711 --> 00:29:39,239
حتى أفاجئكِ
656
00:29:40,127 --> 00:29:42,283
و بدأت أعتقد أن مفاجأتي
657
00:29:42,283 --> 00:29:44,474
ليست جيدة مثل غطائي
658
00:29:44,474 --> 00:29:45,481
لا أعرف
659
00:29:45,481 --> 00:29:48,062
أعتقد أني كنت آمل أن تكون ليلة بلا السرطان
660
00:29:48,062 --> 00:29:50,180
كل شخص في العشاء يعرف أنكِ مصابة بالسرطان
661
00:29:50,180 --> 00:29:51,669
نصفهم كان في المؤتمر الصحفي
662
00:29:51,669 --> 00:29:54,540
عندما أعلنت عن ذلك و النصف الآخر بعثوا
الأزهار و الرسائل الإلكترونية
663
00:29:54,540 --> 00:29:57,170
لذا لم يكن لديكِ ليلة بلا السرطان
664
00:29:57,382 --> 00:30:00,083
كلا . أنت محق و لكن كان لدي ذلك الخيال
665
00:30:00,083 --> 00:30:01,667
أن أكون قادرة على المشي هناك
666
00:30:02,566 --> 00:30:04,181
و أبدو طبيعية و بصحة جيدة
667
00:30:04,181 --> 00:30:08,225
و أنت نظل مستيقظين لوقت متأخر و نتذكر الجدال السياسي
668
00:30:08,225 --> 00:30:12,435
و .. ألا يكون حرف "س" مطبوع على جبهتي
669
00:30:13,647 --> 00:30:15,126
أفهم ذلك
670
00:30:15,652 --> 00:30:18,478
و لا أعرف بالضبط كيف أن أقول ذلك بطريقة لبقة
671
00:30:18,478 --> 00:30:21,040
دون أن أبدو غير شاكرة لما فعلت
672
00:30:21,040 --> 00:30:23,904
لكني .. لا أريد معاملة خاصة
673
00:30:23,904 --> 00:30:25,656
فقط لأني مصابة بالسرطان
674
00:30:26,163 --> 00:30:28,000
أتمنى لو قلتي لي ذلك مسبقاً
675
00:30:28,000 --> 00:30:30,801
أعرف ..و أنا آسفة
و لكن هذا ما أشعر به
676
00:30:30,801 --> 00:30:32,829
أخبرك أني الآن أريد
677
00:30:32,829 --> 00:30:34,770
أريد حقاً أن أشعر أني عادية
678
00:30:34,770 --> 00:30:37,440
حسناً .. انظري أعتقد أنه سيكون لدينا
679
00:30:37,440 --> 00:30:39,739
هنا مشكلة صغيرة في هذة اللحظة
680
00:30:47,475 --> 00:30:48,846
يا إلهي
681
00:30:55,022 --> 00:30:56,929
يا إلهي
682
00:30:57,623 --> 00:30:59,022
آسف
683
00:31:08,564 --> 00:31:12,003
ليس الأمر أني لا أحب بادرتك الكبيرة
684
00:31:12,003 --> 00:31:13,866
هل تتذكرين أول مرة أحضرتكِ إلى هنا ؟
685
00:31:14,769 --> 00:31:16,959
يوم عيد الحب . و لم تكوني قد ركبتِ مروحية من قبل
686
00:31:16,959 --> 00:31:19,176
و تلك كانت المرة الأولى التي أقمنا فيها علاقة
687
00:31:19,176 --> 00:31:20,331
حسناً فقط حتى تعرفي
688
00:31:20,331 --> 00:31:22,254
أن تلك النتيجة تجعلني أميل للفكرة
689
00:31:22,254 --> 00:31:25,965
صحيح . و لمعرفتك فقط
لم تكن مروحية
690
00:31:26,898 --> 00:31:27,943
جيد . حسناً
691
00:31:27,943 --> 00:31:30,054
حسناً هذا سيتطلب بعض التعديل
692
00:31:31,088 --> 00:31:34,212
أن أطمح لأكون شخص عادي ليس في جيناتي
693
00:31:34,212 --> 00:31:35,708
تعرفين من حيث أتيت
694
00:31:35,708 --> 00:31:37,397
كلما كان القتال أكبر كلما زادت القوة
695
00:31:37,397 --> 00:31:39,384
لاحظت ذلك
696
00:31:39,384 --> 00:31:41,559
و لكن هنا .. الأمر
697
00:31:41,559 --> 00:31:44,316
في نهاية اليوم ... كل تلك القوة
698
00:31:44,316 --> 00:31:48,160
لن يكون بإمكانك توجيهها حتى لا أكون مصابة بالسرطان
699
00:31:51,480 --> 00:31:53,965
و يفطر قلبي أن أراك و أنت تحاول ذلك
700
00:31:55,267 --> 00:31:56,908
.. أخبريني ما تحتاجين
701
00:31:56,908 --> 00:31:59,950
و ليكن صغير و متواضع
702
00:32:02,210 --> 00:32:04,483
هل تعرفين ماذا ؟ أنا أعرف
703
00:32:05,063 --> 00:32:09,104
لمَ لا نذهب إلى المنزل و نشاهد "إيفان" و هو ينام ؟
704
00:32:09,104 --> 00:32:12,568
سيكون هذا ممتاز -
حسناً -
705
00:32:13,097 --> 00:32:15,128
كل ما أقوله هو أني أعتقد أنه من الخطر
706
00:32:15,128 --> 00:32:17,296
أن نستخدم التانغو ككناية عن زواجنا -
حسناً -
707
00:32:17,296 --> 00:32:19,785
كلا . لا أعتقد أن أي أحد منا يجب أن يقود أو يتبع
708
00:32:19,785 --> 00:32:20,637
حسناً و لكن لم لا يكون أحدنا
709
00:32:20,637 --> 00:32:22,612
لديه حدس قوي تجاه شئ ما ؟
710
00:32:22,612 --> 00:32:25,092
و ماذا اذا كان أحدنا يحتاج أن يثق به الآخر حقاً ؟
711
00:32:25,092 --> 00:32:26,596
ماذا .. ماذا اذا
712
00:32:26,596 --> 00:32:28,517
أنا آسف .. لقد تهت بإستخدام الضمائر
713
00:32:28,517 --> 00:32:29,838
حسناً أريدك أن تسمعني
714
00:32:29,838 --> 00:32:31,830
أريدك أن تفهمني -
أنا أفهمك -
715
00:32:31,830 --> 00:32:34,233
أنا أحبك و أنا أريد أن أشكل عائلة معك
716
00:32:34,233 --> 00:32:35,399
و أريد أن نبدأ ذلك قريباً
717
00:32:35,399 --> 00:32:38,395
و عندما بدأت تتشكل الأمور بشكل جيد و أصبح من الممكن ذلك
718
00:32:38,395 --> 00:32:41,412
عندما أعطانا الكون فرصة مثل هذة .. أنا
719
00:32:41,412 --> 00:32:44,801
أنا لا أظن أنه من اللطف أن نتجادل في ذلك
720
00:32:53,697 --> 00:32:56,059
يجب أن نعاملها كأي أم بديلة أخرى
721
00:32:56,059 --> 00:32:58,812
بالتأكيد -
و يجب أن تقوم بكل التحاليل -
722
00:32:58,812 --> 00:33:01,011
للمخدرات .. و نفسي و جسدي .. كل شئ
723
00:33:01,011 --> 00:33:03,574
موافق -
و هي فقط ستكون الأم البديلة و ليست المتبرعة بالبويضة -
724
00:33:03,574 --> 00:33:05,367
حسناً -
و أنا سأحصل على كل الحقائب التي أريدها منها -
725
00:33:07,309 --> 00:33:10,343
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -
726
00:33:11,158 --> 00:33:13,593
تعال إلى هنا
727
00:33:17,712 --> 00:33:20,006
لا تدعي الباب يصفق
728
00:33:20,006 --> 00:33:22,512
يا إلهي .. "كيتي" ماذا حدث ؟
729
00:33:22,512 --> 00:33:24,277
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم نعم .. أنا -
730
00:33:24,277 --> 00:33:27,350
لقد ذكرت بكل غباء أني أحس بالدوار قليلاً
731
00:33:27,350 --> 00:33:29,682
لذا قرر "غالاهاد" أن يقوم بحملي
732
00:33:29,682 --> 00:33:31,479
"حمداً لله على وجود السيد "غالاهاد
733
00:33:31,479 --> 00:33:32,936
و لكن اسمعي ان كنتِ تعتبرين أنها بادرة كبيرة
734
00:33:32,936 --> 00:33:33,930
يمكنني أن أنزلك هنا
735
00:33:33,930 --> 00:33:35,229
هذة ليست فكرة جيدة
736
00:33:35,229 --> 00:33:37,190
هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شئ ؟ -
كلا -
737
00:33:37,190 --> 00:33:39,535
نحن بخير -
نحن بخير -
738
00:33:42,954 --> 00:33:44,925
أمي ؟ أمي هل أنتِ مستيقظة ؟
739
00:33:44,925 --> 00:33:46,278
هل كل شئ على ما يرام ؟
740
00:33:46,278 --> 00:33:49,369
لقد حلم "كوبر" بكابوس -
حبيبي . تعال إلى هنا -
741
00:33:50,520 --> 00:33:52,954
تعالوا هنا
742
00:33:52,988 --> 00:33:54,945
لا عليك يا حبيبي أنا هنا
743
00:33:54,945 --> 00:33:57,024
هل تتذكر ماذا كان ؟
744
00:33:57,024 --> 00:33:59,654
لا أتذكر -
كلا ؟ -
745
00:33:59,687 --> 00:34:02,468
لقد كان مخيفاً . لم أستطع أن أجدكِ
746
00:34:02,468 --> 00:34:06,183
أنا هنا يا حبيبي . أنت بخير
747
00:34:08,104 --> 00:34:09,530
هل كان عن الخالة "كيتي" ؟
748
00:34:09,530 --> 00:34:12,396
إنها مصابة بالسرطان لقد أخبرتنا جدتي
749
00:34:12,396 --> 00:34:14,511
نعم إنها مصابة به
750
00:34:14,511 --> 00:34:15,890
و هل أخبرتكما جدتكما أن
751
00:34:15,890 --> 00:34:18,582
كيتي" لديها أفضل الأطباء في العالم ؟"
752
00:34:18,582 --> 00:34:20,521
و سيقومون بعمل كل شئ حتى يساعدوها
753
00:34:20,521 --> 00:34:22,050
و أنها ستكون على ما يرام
754
00:34:23,576 --> 00:34:25,130
هل أنتِ خائفة ؟
755
00:34:25,130 --> 00:34:28,169
أنا خائفة . أنا خائفة
756
00:34:28,169 --> 00:34:31,396
و لكن خوفي لا يكون سبب حتى لا أخبركم ذلك
757
00:34:31,396 --> 00:34:35,470
و كان يجب علي أن أخبركما أنتما الإثنان حين عودتكما
758
00:34:35,470 --> 00:34:36,900
أنا آسفة
759
00:34:36,900 --> 00:34:39,891
فقط بعض الأحيان .. أريد أن أحميكما من
760
00:34:39,891 --> 00:34:42,573
الأشياء السيئة
761
00:34:42,574 --> 00:34:44,164
كالوحوش في غرفتي ؟
762
00:34:44,164 --> 00:34:47,115
نعم . مثل الوحوش في غرفتك
763
00:34:52,269 --> 00:34:55,735
أنا آسف يا "نورا" لم أقصد ان أزعجكِ
764
00:34:55,768 --> 00:34:58,302
هل تحتاج أي شئ ؟ -
كلا كلا -
765
00:34:58,335 --> 00:34:59,801
لم يمكنني النوم
766
00:34:59,835 --> 00:35:01,835
و أتيت إلى هنا حتى أتفرج على النجوم
767
00:35:01,868 --> 00:35:03,835
و أرى أنه لديكِ الفكرة ذاتها
768
00:35:03,868 --> 00:35:05,835
حسناً أرجوك ارتاح
769
00:35:05,868 --> 00:35:06,807
يجب أن أذهب للنوم
770
00:35:06,807 --> 00:35:10,604
كلا كلا كلا . أرجوكِ لا تذهبي . لا تذهبي
771
00:35:15,571 --> 00:35:16,615
أعتقد ربما
772
00:35:16,615 --> 00:35:19,536
أنه وقت صعب بالنسبة لكِ ؟
773
00:35:19,536 --> 00:35:21,820
لا يمكنني تصور ذلك حتى
774
00:35:21,820 --> 00:35:25,142
و أنا آسف أنه بوجودي هنا جعلت الأمر أسوأ
775
00:35:27,551 --> 00:35:31,114
نعم .. إنه وقت صعب
776
00:35:32,499 --> 00:35:35,542
و أنا آسفة إن كنتِ غير لطيفة بطريقة ما
777
00:35:35,542 --> 00:35:38,839
أنا حقاً .. أنا
778
00:35:41,050 --> 00:35:42,655
لقد كان يوماً طويلاً كما أظن
779
00:35:42,655 --> 00:35:45,632
لا داعي لتعتذري فالفرنسيون دائماً يقولون
780
00:35:49,911 --> 00:35:51,026
كيف لي أن أترجم ذلك ؟
781
00:35:51,026 --> 00:35:55,251
الحياة كالبصلة التي تبيكن و أنتِ تقشرينها
782
00:35:55,251 --> 00:35:58,862
لقد كنت أقوم بالكثير من أعمال التقشير مؤخراً -
أعرف ذلك -
783
00:35:58,862 --> 00:36:00,695
و تعرفين ؟ الفرنسيون يقولون أيضاً
784
00:36:00,695 --> 00:36:03,456
أنه من المستحيل أن تشعري بالحزن و أنتِ ترقصين
785
00:36:04,723 --> 00:36:07,400
نعم -
لوك" .. لا حقاً أنا لا أعرف" -
786
00:36:07,400 --> 00:36:08,913
لا أعرف كيف أقوم بذلك -
"الآن يا "نورا -
787
00:36:08,913 --> 00:36:10,888
كلا لقد رأيتكِ و أنتِ تقومين برقصة المربع
788
00:36:10,888 --> 00:36:12,918
ماذا عن رقصة "والتز" ؟
789
00:36:13,774 --> 00:36:15,288
مهلاً . مهلاً . مهلاً
790
00:36:15,288 --> 00:36:17,668
هل الفرنسيون يقولون ذلك حقاً عن الرقص ؟
791
00:36:18,957 --> 00:36:20,761
ليس حقاً
792
00:36:24,817 --> 00:36:29,967
واحد . اثنان . ثلاثة
793
00:36:52,920 --> 00:36:54,386
مرحباً جميعاً
794
00:36:54,419 --> 00:36:56,386
صباح الخير يا شباب كيف حالكم ؟
795
00:36:56,419 --> 00:36:58,942
لوك" حبيبي هلا أحضرت لي الصلصة ؟"
796
00:36:58,942 --> 00:37:00,917
حبيبي" ؟ " -
لقد أحضرنا كعك المافن -
797
00:37:00,917 --> 00:37:03,886
أنا أتعلم صنع .. ماذا تسمينها يا "نور" ؟ -
!" نور" -
798
00:37:03,920 --> 00:37:06,873
"وايفل سرينش" -
إنها أكلة "كيتي" المفضلة -
799
00:37:06,873 --> 00:37:08,698
نعم أعرف . كيف حالها ؟ -
إنها بخير -
800
00:37:08,698 --> 00:37:10,590
إنها تعبة و لكنها أفضل حالاً
801
00:37:10,590 --> 00:37:12,875
حسناً يا "لوك" أريدك أن تجرب هذة
802
00:37:12,875 --> 00:37:16,719
لا يمكنه أن يستوعب فكرة الجمع بين البيض و الفاصولياء
803
00:37:16,753 --> 00:37:18,316
نعم . إنه ليس مذاق فرنسي حقاً
804
00:37:18,316 --> 00:37:20,855
مرحباً . صباح الخير -
لقد أتيتِ في وقتك -
805
00:37:20,855 --> 00:37:22,891
إن أمي تغازل فتاكِ الجديد
806
00:37:22,891 --> 00:37:24,614
صباح الخير يا رفاق
807
00:37:29,280 --> 00:37:33,904
مرحباً جدتي -
"مرحباً حبيبي . "بايج" و "كوبر" هذا هو "لوك -
808
00:37:33,904 --> 00:37:36,550
مرحباً -
إن "لوك" صديق جيد لأمي -
809
00:37:36,550 --> 00:37:39,613
مرحباً . جدتي أين هي خالتي "كيتي" ؟
810
00:37:39,613 --> 00:37:40,739
إننا نريد أن نعطيها هدايانا
811
00:37:40,739 --> 00:37:43,350
إنها بالأعلى تلعب مع "إيفان" هيا اذهبوا
812
00:37:45,687 --> 00:37:49,183
سارة" هل يمكنني الحديث معكِ لدقيقة؟" -
بالطبع يا أمي -
813
00:37:52,853 --> 00:37:55,833
اذن هل قمتما أنتما الإثنان بحل مشكلة التانغو ؟ -
نعم . نعم -
814
00:37:55,833 --> 00:37:58,284
اذن من سيكون الفتاة ؟
815
00:37:59,034 --> 00:38:00,670
"اسمها هو "ميشيل
816
00:38:00,990 --> 00:38:02,627
! أحسنتما
817
00:38:04,051 --> 00:38:05,780
تعالي
818
00:38:07,208 --> 00:38:09,213
حسناً إن كنتِ تريدين اعتذار لكِ ذلك
819
00:38:09,213 --> 00:38:11,156
كلا كلا -
أنا آسفة لقد كنت غاضبة جداً -
820
00:38:11,156 --> 00:38:14,023
سارة" كلا أنا من تريد الإعتذار لك"
821
00:38:14,023 --> 00:38:15,242
أريد أن أعتذر لكِ -
كلا يا أمي -
822
00:38:15,242 --> 00:38:17,864
كلا يا أمي . لقد كنت أنا مخطئة
823
00:38:17,864 --> 00:38:19,575
كلا يا "سارة" كنتِ محقة
824
00:38:19,575 --> 00:38:22,753
فكما تبين أنكِ أنتِ و "كيتي" حظيتما بوقت جيد
825
00:38:22,753 --> 00:38:25,044
كيتي" تشعر بأنها أفضل"
و السماء لم تسقط
826
00:38:25,044 --> 00:38:26,765
و أنا لا أعرف كيف أقوم بذلك
827
00:38:27,686 --> 00:38:30,079
أنا قلقة فقط على "كيتي" و هذا فقط ما أعرف القيام به
828
00:38:30,079 --> 00:38:32,845
و هذا لا يساعد أي أحد حقاً
829
00:38:32,845 --> 00:38:35,681
سارة" أنا آسفة لأني عاملت "لوك" بتلك الطريقة"
830
00:38:35,681 --> 00:38:39,917
إنه رائع حقاً -
صحيح ؟ -
831
00:38:39,917 --> 00:38:41,871
و يمكنه البقاء هنا لأي وقت يريد
832
00:38:41,871 --> 00:38:44,753
و لأي وقت أنتِ تريدين -
شكراً لكِ -
833
00:38:44,753 --> 00:38:46,532
و الآن هل تدعيني أكمل كلامي ؟ -
نعم -
834
00:38:46,532 --> 00:38:49,836
"لقد أردت القول أنكِ محقة بإخبار "بايج
835
00:38:49,836 --> 00:38:51,424
لقد سألتكِ بوضوح
836
00:38:51,424 --> 00:38:54,684
و يبدو أنكِ توليت الأمر بشكل ممتاز
837
00:38:54,684 --> 00:38:58,627
و لهذا أنا أريد نصيحتكِ
838
00:38:58,627 --> 00:39:00,886
حقاً ؟ أنا سعيدة لأنكِ مازلتي تريدين نصيحتي
839
00:39:00,886 --> 00:39:02,153
.. حسناً . هذا هو الأمر
840
00:39:03,281 --> 00:39:07,431
"أنا لا أريد أن أطلب منكِ أن تكذبي بشأن "لوك
841
00:39:07,431 --> 00:39:09,332
.. و لكني لست متاكدة
842
00:39:09,332 --> 00:39:12,064
كيف سأخبر الأطفال
843
00:39:12,064 --> 00:39:13,876
أو .. هل يجب علي أن أخبرهم ؟
844
00:39:13,876 --> 00:39:16,048
سارة" اسمعيني"
845
00:39:16,937 --> 00:39:20,790
هذا هو شأن خاص بينكِ و بين "لوك" في الوقت الحالي
846
00:39:20,790 --> 00:39:23,253
لا تخبريهم حتى تتأكدي من الأمر
847
00:39:24,764 --> 00:39:26,960
و بالمناسبة .. ما هو ؟
848
00:39:26,960 --> 00:39:29,019
أنا لا أعرف -
هل هو أمر جاد ؟ -
849
00:39:29,019 --> 00:39:30,381
أنا لا أعرف -
إلى متى سيظل هنا ؟ -
850
00:39:30,381 --> 00:39:32,661
ليس لدي أي فكرة -
ألا تظنين أنه من العظيم و غير المعتاد -
851
00:39:32,661 --> 00:39:34,719
أنه تبعكِ إلى هنا من فرنسا ؟ -
هل تظنين ذلك ؟ -
852
00:39:34,719 --> 00:39:36,257
لا أعرف -
و لا أنا أيضاً -
853
00:39:37,501 --> 00:39:40,888
و الآن و قد سوينا الأمر -
لنذهب و نأكل -
854
00:39:40,981 --> 00:39:44,163
شكراً لهذا الحديث يا أمي -
نعم يا حبيبتي -
855
00:39:44,878 --> 00:39:47,420
أحبه .. شكراً لكما
856
00:39:47,420 --> 00:39:49,488
"إنها " عندما تتمنين عند رؤية نجمة
857
00:39:49,488 --> 00:39:52,002
ما رأيك يا "إيفان" هل أحببتها ؟
858
00:39:52,002 --> 00:39:54,159
و نحن لم نعرف حتى أنكِ كنتِ تريدين أمنية عندما اشتريناها
859
00:39:54,159 --> 00:39:56,104
حسناً . ماذا ستكون أمنيتي الأولى ؟
860
00:39:56,104 --> 00:39:59,846
أتمنى ضمة كبيرة
861
00:39:59,846 --> 00:40:02,462
من ابنة و ابن أختي المفضلين
862
00:40:02,462 --> 00:40:03,904
ستتحقق الأمنية
863
00:40:03,904 --> 00:40:07,439
هل هذا على ما يرام ؟ هل سيؤلمكِ ذلك ؟ -
على العكس -
864
00:40:08,519 --> 00:40:09,992
لا تبدين أنكِ مريضة
865
00:40:09,992 --> 00:40:12,842
شكراً يا "كوبر" و أنا لا أحس أني كذلك
866
00:40:12,842 --> 00:40:15,493
حسناً أيها الطبيب "كوبر" ماذا ستكون أمنيتك ؟
867
00:40:18,509 --> 00:40:21,969
سأتمنى .. الطعام
868
00:40:21,969 --> 00:40:24,261
طعام ؟ حسناً و أنتِ ؟ -
طعام أيضاً فأنا أتضور جوعاً -
869
00:40:24,261 --> 00:40:26,312
حسناً فليكن الطعام هيا بنا
870
00:40:26,312 --> 00:40:30,365
حسناً وجبة الفطور المتأخر في السرير للجميع
871
00:40:30,365 --> 00:40:32,341
يا إلهي .. لقد حصل ذلك
872
00:40:34,749 --> 00:40:36,225
أمي لم يجب عليكِ أن تقومي بذلك حقاً
873
00:40:36,225 --> 00:40:37,249
لقد كننا في طريقنا للأسفل
874
00:40:37,249 --> 00:40:39,037
حسناً لقد حصلت لنا حادثة صغيرة في المطبخ
875
00:40:39,037 --> 00:40:42,138
فقد أذاب "كيفن" طبق الصلصة الخاص بي في الميكروويف
876
00:40:42,138 --> 00:40:44,498
و الآن ماذا يسمون ذلك باللغة الإيطالية ؟
877
00:40:44,498 --> 00:40:48,409
"ستوبيدو"الغبي -
من هو الغبي ؟ -
878
00:40:48,409 --> 00:40:50,957
هل تعرف .. أزرار الميكروويف تلك مربكة كثيراً
879
00:40:50,957 --> 00:40:53,666
هل هي مربكة كثيراً ؟
880
00:40:54,957 --> 00:41:05,666
ترجمة
:: Eman ::
eman.christie@hotmail.com
تعديل التوقيت
FeVaDoOoL