1
00:00:00,586 --> 00:00:06,228
،أيّها السيّدات والسادة
.قلب موجّه وذاتي التزوّد بالطاقة

2
00:00:18,685 --> 00:00:21,274
{\pos(195,220)}".الخاضع يعدّ "للترقية

3
00:00:21,855 --> 00:00:24,940
،حسنٌ يا صديقي (البقعة) القوي
.قد كنتَ محقاً

4
00:00:25,239 --> 00:00:27,763
.تيس) تنوي شراً)

5
00:00:27,888 --> 00:00:32,059
إنّها تخزّن هنا كمية كبيرة من حجارة 
.(النيزك تفوق ما يوجد في (سموليفل

6
00:00:32,469 --> 00:00:35,212
وثمّة ما ينبئني أن ما 
.دعاها لذلك وارء تلك السّتارة

7
00:00:45,118 --> 00:00:46,414
هانك)؟)

8
00:00:47,893 --> 00:00:49,507
.لا أعتقد ذلك

9
00:00:50,353 --> 00:00:55,783
قل ذلك لموظفي الموارد البشرية 
.(الذين رفضوا تصحيح اسمي إلى (هنريتا

10
00:00:55,908 --> 00:00:57,617
كيف دخلت إلى هنا؟

11
00:00:57,742 --> 00:01:00,643
أعلم الرئيسة أنّ 
.الترقية" قد تعرّضت للخطر"

12
00:01:02,021 --> 00:01:03,354
.تخلّص منها

13
00:01:05,567 --> 00:01:08,236
!ابتعد عنّي

14
00:01:10,148 --> 00:01:12,745
.ربّاه، لقد اختفي

15
00:01:12,870 --> 00:01:14,730
!إغلاق كامل، في الحال

16
00:01:32,203 --> 00:01:33,904
.ربّاه

17
00:01:57,565 --> 00:02:22,565
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ17: (الترقية"

18
00:02:22,566 --> 00:02:47,466
"Tamed © تــرجــمــة"
"Kneel before Zod!"

19
00:03:05,571 --> 00:03:06,517
.مرحباً

20
00:03:08,410 --> 00:03:09,711
كيف دخلت إلى هنا؟

21
00:03:14,683 --> 00:03:16,584
{\pos(195,180)}وكيف وصلتُ إلى هنا؟

22
00:03:19,254 --> 00:03:20,865
.لا بدّ أنّها كانت ليلة متعبة

23
00:03:20,990 --> 00:03:25,893
أجل، كنت أطارد خيطاً دليلاً 
.مهمّاً حتى وصلت لطريق مسدود

24
00:03:29,598 --> 00:03:31,535
لويس)، ماذا جرى لكِ؟){\pos(195,220)}

25
00:03:32,968 --> 00:03:38,415
كما تعرف، كنت أحاول فتح
،"علبة فيلم "ذي هانغوفر

26
00:03:38,540 --> 00:03:40,578
.مع سكّين أبي السويسري

27
00:03:40,703 --> 00:03:42,840
.كان يعرف أنّه لن يفيدني

28
00:03:43,946 --> 00:03:45,723
{\pos(195,220)}أتريد تقبيل جرحي أيّها الجندي؟

29
00:03:45,848 --> 00:03:48,102
ماذا يجري؟
{\pos(195,220)}.أنت متغيبة عن العمل منذ أسبوع

30
00:03:48,550 --> 00:03:51,051
أعرف أنّي وافقت أن 
،بعض الغموض في علاقتنا مفيد

31
00:03:51,176 --> 00:03:52,754
{\pos(195,220)}.لكنّي قلق بشأنك

32
00:03:53,537 --> 00:03:56,541
أعتقد أنّها فكرة جيّدة 
.لو لم تكن هناك علاقة بيننا

33
00:03:58,327 --> 00:04:00,767
{\pos(195,220)}.أعتقد أنّه شيء ممكن

34
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
،"(آسفة يا "ابن (سمولفيل
.(إنّه اتصال من (راندال

35
00:04:16,578 --> 00:04:20,718
،قد يكون خبر القرن
.لا يمكن أن أخاطر بتجاهله

36
00:04:20,886 --> 00:04:23,306
لا عليك، لم أكن لأريد أن 
{\pos(195,180)}.يفوتك تغطية خبر مهمّ

37
00:04:30,945 --> 00:04:33,743
،توقيت سيّء جداً
{\pos(195,220)}.لكنّي لن ألومك على ذلك

38
00:04:34,504 --> 00:04:37,026
هل وجدت المعلومات 
{\pos(195,220)}التي طلبتها عن (ميرسر)؟

39
00:04:38,181 --> 00:04:41,712
أجل، تدير منشأة سرّية تحت الأرض 
{\pos(195,220)}،(عند تقاطع الشارع الـ4 و(لنكولن

40
00:04:41,837 --> 00:04:43,971
.حيث تجري تجارب بحجارة نيزكية حمراء

41
00:04:44,096 --> 00:04:50,057
،لكنّك تعرف ذلك بالطّبع
بما أنّك من أنقذ حياتي، صحيح؟

42
00:04:50,889 --> 00:04:52,372
.أجل

43
00:04:53,282 --> 00:04:55,259
على ماذا تجري تجاربها؟

44
00:04:55,384 --> 00:05:00,642
...لو لم يكن الأمر مسألة حياة أو موت
{\pos(195,180)}.لكنّي مضطرّة جداً للذهاب

45
00:05:52,578 --> 00:05:53,648
جون كوربن)؟)

46
00:05:55,084 --> 00:06:00,887
،أعترف لك بذلك يا جميلة العينين
.أنت تتورطين في مشاكل كثيرة

47
00:06:03,218 --> 00:06:07,428
ويقولها الرّجل الذي 
!ضربني بعنف في آخر لقاء لنا

48
00:06:07,553 --> 00:06:11,735
،أردت فقط أن أوصلك للمنزل
.لم أكن أريد أن تريني

49
00:06:11,860 --> 00:06:13,504
مهلاً، توصلني للمنزل؟

50
00:06:13,629 --> 00:06:16,602
،عدما أفقت على تلك الطاولة
.كانوا قد غيّروني

51
00:06:16,727 --> 00:06:19,466
.وعقلي يكاد يكون طبيعياً

52
00:06:19,935 --> 00:06:25,649
،نعم، صحيح
.عدا هذه "الترقية" هنا

53
00:06:25,774 --> 00:06:28,122
.إنّها هنا، انظري -
ترقية"؟" -

54
00:06:43,929 --> 00:06:44,779
...(جون)

55
00:06:46,177 --> 00:06:48,591
جون)، من فعل هذا بك؟)

56
00:06:49,894 --> 00:06:50,573
تيس)؟)

57
00:06:51,286 --> 00:06:52,911
.علماؤها

58
00:06:53,268 --> 00:07:01,335
سمعتهم يتحدثون عن 
.وضع شريحة بالخلف ليتحكّموا بي

59
00:07:02,953 --> 00:07:07,967
لكنّك ساعدتني 
.على الهرب قبل أن يفعلوا

60
00:07:12,866 --> 00:07:16,648
جون)... (جون)، ماذا يجري؟)
.جون)، انظر إليّ)

61
00:07:19,628 --> 00:07:26,444
سيتوقّف قلبي إن 
.لم أتزوّد بحجارة النيزك

62
00:07:42,767 --> 00:07:44,476
.شكراً لك

63
00:07:51,026 --> 00:07:55,672
،حسنٌ، 10 أقدام ونصف شمالاً
هل وجدت مكان معركة (لويس)؟

64
00:07:55,797 --> 00:08:01,938
،يمكن أن أرى 50 قدماً في كلّ اتجاه
.لا سبب يدعو لبقائها ساعتين هنا ليلة أمس

65
00:08:02,107 --> 00:08:08,776
،لا أريد أتدخّل في علاقتكما
،لكن إن كنتما تتنافسان وتتخاصمان

66
00:08:08,901 --> 00:08:11,722
ألا تظنّ أنّها مشكلة ثقة بينكما؟

67
00:08:11,847 --> 00:08:13,915
.أخشى أنّها تخفي شيئاً عنّي

68
00:08:14,242 --> 00:08:16,884
.شيء مختلف حين تنقلب الأوضاع

69
00:08:17,168 --> 00:08:20,874
،فـ(لويس) تثق بك كما تعلم
.وعليك أن تثق بها الآن

70
00:08:21,189 --> 00:08:22,751
.أثق بها بالفعل -
.نعم، صحيح -

71
00:08:23,091 --> 00:08:26,060
ولهذا طلبت منّي أن أتعقّب أثرها؟

72
00:08:27,199 --> 00:08:32,600
اسمع، لقد تحقّت من الوقت، ولو عاد الزمن 
.للوراء فستكون في مكانها تماماً

73
00:09:09,386 --> 00:09:11,658
كلارك كنت) ولوحة المفاتيح؟)

74
00:09:11,783 --> 00:09:14,709
هل تمّ تنزيل 
مرتبتي بين الأبطال الخارقين؟

75
00:09:14,834 --> 00:09:16,892
.سئمت من انتظارك وحسب

76
00:09:17,017 --> 00:09:20,235
،كلام لاذع
.يبدو أنّك لم تنم جيّداً

77
00:09:20,360 --> 00:09:23,228
،بل (لويس) من لم تنم جيداً
.لن يحدث ذلك مجدداً، انظري لهذا

78
00:09:24,450 --> 00:09:27,051
ما الذي لفت انتباهك هذه المرّة؟

79
00:09:27,176 --> 00:09:28,192
.(تيس)

80
00:09:28,317 --> 00:09:30,736
.كانت (لويس) بمختبر لها تحت الأرض

81
00:09:33,365 --> 00:09:36,210
عمّ تبحث بشمال (أمريكا)؟

82
00:09:37,095 --> 00:09:41,555
،إنّها تخزّن حجارة النيزك بأنحاء البلاد
.وستدفع الثمن

83
00:09:42,189 --> 00:09:43,972
.(انتظر يا (كلارك

84
00:09:44,097 --> 00:09:48,229
،رغم أنّي أودّ إخراج (تيس) من حياتنا
.لكنّك لا تستطيع لومها على هذا

85
00:09:48,354 --> 00:09:50,763
.أنت لم تفهم بالشكل الصحيح

86
00:09:52,273 --> 00:09:54,092
.(هذه المخزونات لا تعود لـ(تيس

87
00:09:54,445 --> 00:09:56,925
تيس) هي الوحيدة التي)
.تعرف ضرر الكربيتونايت عليّ

88
00:09:57,050 --> 00:10:03,342
.(عداي... أنا... و(أوليفر

89
00:10:10,031 --> 00:10:12,529
.(خنتماني أنتِ و(أوليفر

90
00:10:14,564 --> 00:10:16,418
...الأمر ليس كذلك

91
00:10:16,543 --> 00:10:19,117
.تجمعان أسلحة تستطيع قتلي

92
00:10:19,285 --> 00:10:21,815
.ليس أنت، بل الكريبتونيين -
!لكنّي كريبتوني -

93
00:10:21,940 --> 00:10:23,861
.هذه الأسلحة مجرّد احتياط

94
00:10:23,986 --> 00:10:26,583
في حالة ماذا؟
في حالة خنتكم؟

95
00:10:28,338 --> 00:10:32,029
كم كنت غبياً لظنّي 
.أنّكِ ستفهميني

96
00:10:33,174 --> 00:10:34,742
.(تظنّين نفسك أفضل من (تيس

97
00:10:34,867 --> 00:10:37,402
على الأقل لم تتظاهر 
.بمساندتي كلّ هذه السنين

98
00:10:38,043 --> 00:10:40,089
،(كلارك)
لمَ لا تسمع منّي أولاً؟

99
00:10:40,214 --> 00:10:42,297
ماذا لو اندلعت حرب يوماً ما؟

100
00:10:42,422 --> 00:10:44,747
.(الحرب دائرة بالفعل يا (كلوي

101
00:10:44,872 --> 00:10:47,086
.وأنت على وشك أن تهزمي بها

102
00:13:04,007 --> 00:13:04,409
.(كوربن)

103
00:13:06,409 --> 00:13:07,025
جون)؟)

104
00:13:07,878 --> 00:13:09,576
.لويس)، ابتعدي)

105
00:13:11,689 --> 00:13:14,255
جون)؟) -
.(تراجعي يا (لويس -

106
00:13:23,902 --> 00:13:25,893
.يسعدني أن أرى أنّه لا بأس بك

107
00:13:26,018 --> 00:13:27,574
.شكراً

108
00:13:28,485 --> 00:13:31,321
.لا بأس بك أنتِ أيضاً

109
00:13:32,446 --> 00:13:38,164
،كنت أعني، قوياً، معافى
.وعلى قيد الحياة

110
00:13:43,725 --> 00:13:48,869
ربّما يجب أن نغادر المكان قبل أن 
.يقرر (البقعة) إشعال النار في المكان

111
00:13:50,946 --> 00:13:52,886
هل (البقعة) من فعل هذا بك؟

112
00:13:53,133 --> 00:13:55,368
،أجل
.لا أعرف كيف وجدني

113
00:13:56,812 --> 00:13:58,652
.ربّما لم يكن يبحث عنك

114
00:13:58,777 --> 00:14:01,235
ربّما كان في أثر 
.شخص حسن النيّة

115
00:14:01,360 --> 00:14:06,079
وكنت خرجت عن السيطرة 
.آخر مرّة ظهرت فيها

116
00:14:26,829 --> 00:14:29,947
،على حدّ علمي
.هذه ملكيّة خاصّة

117
00:14:30,917 --> 00:14:34,122
.يبدو أنّ (تيس ميرسر) تخرج من مخبئها

118
00:14:36,277 --> 00:14:40,005
،بالحديث عن المختفين
ما أخبار (أوليفر) هذه الأيام؟

119
00:14:40,915 --> 00:14:49,259
،لا تشغلي رأسك الصغيرة بذلك
.وأعني الرأس التي تريد المنظمة الحكومية انتزاعها

120
00:14:49,928 --> 00:14:52,820
سيكون سيئاً أن تكوني 
.مطاردة من قبل من تنتمين إليهم

121
00:14:53,892 --> 00:14:56,146
.أظنّ أنّك ستدرين بذلك

122
00:14:56,271 --> 00:15:03,894
،بما أنّك لست عند حواسيبك
.فيبدو أنّ (كلارك) قد اكتشف ترسانتك من الكريبتونايت

123
00:15:05,206 --> 00:15:07,328
.هذا آخر مكان أرسلته إليه

124
00:15:19,720 --> 00:15:23,226
(كان يجب أن أعرف أنّ (كلارك
.قد تعرّض للّون الأحمر الياقوتي

125
00:15:23,351 --> 00:15:26,098
.هذا يفسّر تصرّفه المندفع

126
00:15:26,450 --> 00:15:29,389
كنت أعتقد أنّه يتأثّر 
.فقط بالحجارة الخضراء

127
00:15:30,828 --> 00:15:32,508
ماذا تفعل به الحمراء؟

128
00:15:32,633 --> 00:15:35,733
تحوّله لشخص شرير 
...تحلم به كلّ فتاة

129
00:15:36,195 --> 00:15:38,111
.في كوابيسها

130
00:15:38,236 --> 00:15:40,477
ولم يجب أن أهتمّ؟

131
00:15:40,602 --> 00:15:46,446
،أوضح (كلارك) أنّه لا يهتمّ بشأني
.ولهذا صنعت حارسي الشخصي الخاص

132
00:15:47,657 --> 00:15:50,483
،(صدّقيني أم لا يا (تيس
.هذا ليس عنك لوحدك

133
00:15:50,608 --> 00:15:53,930
آجلاً أم عاجلاً، سيظهر (كلارك) نفسه 
.وجماعتك من الكريبونيين

134
00:15:57,180 --> 00:16:01,003
،إن علم العالم بوجودهم
.فلا عودة للوراء

135
00:16:01,128 --> 00:16:04,879
صحيح، لكنّ يمكنك حماية حيوانك الفضائي 
.(الأليف إن ساعدتني على إيجاد (كلارك

136
00:16:27,712 --> 00:16:33,204
".السخرية، نقاء الروح"

137
00:16:36,618 --> 00:16:38,468
.(كيكرغارد)

138
00:16:39,707 --> 00:16:41,864
،هذه مفارقة ممتعة

139
00:16:42,876 --> 00:16:46,296
الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يؤذينا 
.على كوكبهم، هو قطعة من كوكبنا نحن

140
00:16:49,217 --> 00:16:52,045
.كذبت عليّ بشأن حصولك على القوى

141
00:16:53,679 --> 00:16:55,548
كيف حصلت عليها؟

142
00:17:03,082 --> 00:17:04,762
.منكَ

143
00:17:06,150 --> 00:17:07,761
.من دمائكَ

144
00:17:10,117 --> 00:17:11,965
.حين أنقذتني

145
00:17:13,068 --> 00:17:18,157
أليس هذا تناقضاً؟
.لكنّك أكبر تناقض موجود

146
00:17:18,282 --> 00:17:23,208
تكرّس حياتك لفعل الخير وفي 
.نفس الوقت تخدع من تحبهم كثيراً

147
00:17:23,878 --> 00:17:26,125
.أنا من تعرّض للخداع

148
00:17:27,136 --> 00:17:34,861
،(بربّك يا (كا-إل
.لا تلعب دور المزارع الساذج

149
00:17:34,986 --> 00:17:41,801
أقرب أصدقائك يخافونك لأنّهم 
لا يفهمونك، وأنّى لهم ذلك؟

150
00:17:49,900 --> 00:17:51,750
.أنت بحاجة لي

151
00:17:53,266 --> 00:17:56,524
من آخر في عالمك كان نظيراً لك؟

152
00:17:58,538 --> 00:18:00,763
.لا نظير لي

153
00:18:01,159 --> 00:18:03,883
أنت لا تفهم حقاً، أليس كذلك؟

154
00:18:04,008 --> 00:18:13,883
،مسيح معاصر يعشق الفانون رمزه
.وقرارات يتخذها ضداً على القدر

155
00:18:14,962 --> 00:18:18,964
.يوجد تهديد حقيقي لكلينا الآن

156
00:18:19,863 --> 00:18:25,299
،ومع خريطتك لمواقع الكريبتونايت
.يمكننا أن نقضي على أي دفاعات لديهم

157
00:18:25,424 --> 00:18:27,016
.لا شيء سيوقفنا

158
00:18:27,141 --> 00:18:29,512
...السؤال المطروح الآن

159
00:18:30,054 --> 00:18:32,392
لمن ستنضمّ؟

160
00:18:36,658 --> 00:18:38,518
أصدقاؤك؟

161
00:18:41,433 --> 00:18:46,493
الذين جمعوا أسلحة تستطيع قتلك؟

162
00:18:47,325 --> 00:18:53,286
،أو الوحيد المرتبط بنفس قرارتك
...ولديه نفس مشاكلك

163
00:18:54,544 --> 00:18:57,220
والذي أنقذك للتوّ؟

164
00:19:31,449 --> 00:19:35,475
،أشكركِ على المساعدة
لكنّي سأتولّى الأمر من هنا، حسناً؟

165
00:19:35,819 --> 00:19:38,868
أنت في ما يكفي من المشاكل 
.دون الحاجة لمشاكلي أنا

166
00:19:40,182 --> 00:19:43,393
وعدت أن أوصلك للقاعدة 
.(العسكرية بـ(داكوتا الجنوبية

167
00:19:50,828 --> 00:19:53,851
هل أنت حارستي الشخصيّة؟

168
00:19:55,341 --> 00:19:58,083
أكّد لي أبي أنّ الدكتور
.فال) هو أفضل من سيساعدك)

169
00:19:58,208 --> 00:20:01,153
،فسواءٌ شئت أم أبيتَ
.أنت عالق معي

170
00:20:01,278 --> 00:20:03,492
،رغم أنّه أمر يبدو لطيفاً

171
00:20:03,761 --> 00:20:09,157
.يمكن أن تهاجمني (تيس) في أي لحظة -
.بالضبط -

172
00:20:09,282 --> 00:20:15,448
،لذا، حين تتحرّر وتشفى
.(سيرسلك أبي إلى (ساينورا

173
00:20:24,339 --> 00:20:26,273
.اسمحي لي بمساعدتك

174
00:20:26,398 --> 00:20:28,350
.هذا لطف منك

175
00:20:38,810 --> 00:20:40,503
"العودة للقاعدة"

176
00:20:56,973 --> 00:21:03,831
،بالنسبة لشخص متحفّظ على توحيد القوى
.لم تتأخر في تدمير مخزونات (كلوي) من الكريبتونايت

177
00:21:04,066 --> 00:21:08,814
أنا واثق من أنّك تعرف أنّ 
.الخيانة ممّن كنت تثق به قاسية جداً

178
00:21:08,939 --> 00:21:10,842
.أبوك ينزعج من مثل ذلك

179
00:21:10,967 --> 00:21:13,845
.أنت تذكّرني به -
.أفضّل ألاّ أسمع عن ذلك -

180
00:21:15,688 --> 00:21:18,214
.لم أحظَ بفرصة التعرّف عليه مثلك

181
00:21:18,339 --> 00:21:23,750
،لا تسئ فهمي
.كنّا نتقاتل كثيراً

182
00:21:23,875 --> 00:21:26,187
هل كان عنيداً مثلي؟

183
00:21:26,494 --> 00:21:27,642
.أجل

184
00:21:29,250 --> 00:21:32,132
.لكن ذلك لم يعنِ أنّي لم أكن أحترمه

185
00:21:33,125 --> 00:21:36,167
لا بدّ أنّ لديك صديقاً شعرت 
.تجاهه برابطة تجمعكما

186
00:21:36,618 --> 00:21:39,745
.كأن تكونا وجهين متضادين لروح واحدة

187
00:21:40,620 --> 00:21:43,312
.أجل، منذ مدّة طويلة

188
00:21:43,437 --> 00:21:46,862
.لا تقلق من حسد الناس لك بعد الآن

189
00:21:47,669 --> 00:21:49,848
...أو الخوف منك

190
00:21:50,479 --> 00:21:53,953
،لأنّ لديك عائلة الآن
.عائلة متفهّمة

191
00:21:54,507 --> 00:21:56,007
.جيّد

192
00:21:57,227 --> 00:21:59,217
.ربّما حان الوقت لأعيش حياتي

193
00:22:08,402 --> 00:22:09,998
.منظر مدهش

194
00:22:10,729 --> 00:22:13,246
.يبدو كلّ شيء واضح من هنا بالأعلى

195
00:22:14,143 --> 00:22:16,960
.أسأل نفسي لم تأخرت بملاحظة ذلك

196
00:22:19,034 --> 00:22:22,621
أحياناً يتطلّب ذلك شخصاً 
.يشاركك رؤيتك للأمور

197
00:22:25,715 --> 00:22:28,247
.لو أن والدك يستطيع رؤيتنا فقط

198
00:22:29,138 --> 00:22:30,723
.يستطيع

199
00:22:33,195 --> 00:22:35,686
ما رأيك أن تلقي التحيّة على 
صديقك القديم (جور-إل)؟

200
00:22:46,012 --> 00:22:47,749
...لكن أولاً

201
00:22:48,574 --> 00:22:51,560
.لنُهدِ سكان (سياتل) مفاجأة صغيرة

202
00:23:06,078 --> 00:23:09,299
.وجد رجالي جندينا على حافلة

203
00:23:09,424 --> 00:23:11,656
أمن حظ مع مشكلتكِ الطفولية؟

204
00:23:11,781 --> 00:23:13,663
هل يسقط الثلج كثيراً في (سياتل)؟

205
00:23:13,788 --> 00:23:16,818
.(هذا ليس وقتاً مناسباً للعب يا (كلوي

206
00:23:17,105 --> 00:23:18,741
.(أنا جادّة يا (تيس

207
00:23:18,866 --> 00:23:22,369
عاصفة ثلجية بـ64 
.(درجة حرارية تضرب (سياتل

208
00:23:26,240 --> 00:23:28,882
،وجدتها
.شكراً للرّب على التدوين

209
00:23:29,007 --> 00:23:32,038
رأوا شيئاً يثب باتجاه
.برج المدينة قبل ست دقائق

210
00:23:47,051 --> 00:23:50,009
،خمّني من جاء لطعام العشاء
...معاً

211
00:23:51,088 --> 00:23:52,881
.ومع القوى

212
00:23:57,490 --> 00:23:59,819
،لكنّكِ تعرفين ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

213
00:24:02,184 --> 00:24:05,478
ما لا أعرف هو سبب 
.هذا الاتفاق المفاجئ

214
00:24:35,836 --> 00:24:37,836
.مرحباً بك في ديارك يا أخي

215
00:24:57,565 --> 00:25:00,221
لا يبدو مرحباً بك كثيراً، أليس كثيراً؟

216
00:25:00,346 --> 00:25:03,320
.لا شيء يعمل... وهذا يوضح الكثير

217
00:25:04,249 --> 00:25:07,056
،ما إن أحتضن ميراثي
 .تختفي

218
00:25:07,181 --> 00:25:11,873
بالنظر لما أخبرتني به عن دوري 
.في آخر أيام (كريبتون)، فلست متفاجئاً

219
00:25:11,998 --> 00:25:14,867
.لا يمكن أن يلومك على شيء لم تفعله بعد

220
00:25:14,992 --> 00:25:17,955
تطلّب الأمر منّك سنة تقريباً 
.لتنفتح عليّ

221
00:25:18,080 --> 00:25:23,052
لم أكن لأنتظر من صديقي الذكي
.أقل من ذلك

222
00:25:24,077 --> 00:25:27,613
،لا بأس
.تعلّمت كلّ ما أحتاجه على أي حال

223
00:25:29,293 --> 00:25:32,865
لا تتسرّع في ردّ ما يعطيه 
.(لك (جور-إل) يا (كال-إل

224
00:25:32,990 --> 00:25:36,492
ثق بي، يمكنني أن أعيش دون 
.النصائح الدائمة والتلاعب بالعقول

225
00:25:36,660 --> 00:25:40,664
مذا عن تفسير ما بالكون كلّه؟

226
00:25:42,713 --> 00:25:44,606
.كفاك مزاحاً

227
00:25:44,731 --> 00:25:47,061
.كنت متشكّكاً أيضاً

228
00:25:47,655 --> 00:25:53,617
على (كريبتون)، أنشئ أطفالنا على
.(تبجيل الشمس الحمراء، الرب (راو

229
00:25:53,742 --> 00:25:59,891
،عكس حضارتكم
.لا مكان للخرافات بإيماننا

230
00:26:01,624 --> 00:26:08,973
،الدين والعلم واحد
.وليس مجرّد سؤال صوفي منها

231
00:26:11,689 --> 00:26:14,759
،ترك والدك كتابنا المقدّس
.(كتاب (راو) على هذه (الأرض

232
00:26:16,250 --> 00:26:24,681
،ومع كلّ هذا والمعرفة التي بذلك الكتاب
.(لا حدود لما يمكن تحقيقه يا (كال-إل

233
00:26:28,506 --> 00:26:30,769
"(جون كوربن)"

234
00:26:38,885 --> 00:26:41,130
.فقد إرسال جهاز تحديد المواقع

235
00:26:43,091 --> 00:26:44,978
إلى أين أرسلتِه؟

236
00:26:47,694 --> 00:26:49,128
.مجرّد حدس

237
00:27:05,882 --> 00:27:08,668
كيف لم أتفاجأ برؤيتك هنا؟

238
00:27:08,836 --> 00:27:13,986
بالمناسبة، هذا أضعف 
...مختبر سرّي زرته

239
00:27:14,111 --> 00:27:15,111
.مرّتين

240
00:27:16,079 --> 00:27:18,970
.(يؤسفني أن أخيّب أملك يا (لويس

241
00:27:19,139 --> 00:27:22,860
لكنّي أشكّ أن تقبل الحكومة 
...بنشر تفاصيل برنامجهم الدفاعي السرّي

242
00:27:22,985 --> 00:27:25,648
 ،(على صفحات الـ(دايلي بلانيت
...لذا لو أمكن فقط أن

243
00:27:27,376 --> 00:27:29,711
.(رأيت ما فعلته بـ(كوربن

244
00:27:29,836 --> 00:27:32,899
كنت على الحافلة عندما 
.(أرسلتموني إلى جبل (راشمور

245
00:27:33,124 --> 00:27:35,741
.(لن تتستّري على هذا يا (تيس

246
00:27:41,805 --> 00:27:43,452
.(معذرة يا (لو

247
00:27:48,407 --> 00:27:50,303
،اهتمّي بها

248
00:27:50,428 --> 00:27:55,894
وسأنظّف المكان وأحرص 
.(على ألاّ يصدّق أحد قصّة (لويس

249
00:28:05,336 --> 00:28:07,172
كيف وصل إلى هنا؟

250
00:28:11,802 --> 00:28:12,957
"ثمّ العثور على الهدف" -
.(كلوي) -

251
00:28:46,797 --> 00:28:49,642
.أحبّ ما فعلته بالمكان

252
00:29:32,472 --> 00:29:34,660
وأنا من كنت أظنّ أني حظيت 
.باستقبال بارد

253
00:30:18,354 --> 00:30:22,147
.لا ألومك على إشعال النار بي

254
00:30:22,272 --> 00:30:26,267
لكن شخصاً يهتمّ لشأنك 
.قد أرسلني لإنقاذك

255
00:30:27,618 --> 00:30:29,715
.وأنا مدين لك

256
00:30:30,250 --> 00:30:32,757
.هذا يوم سعدي لأنقذ فيه

257
00:30:38,857 --> 00:30:41,126
.ثق بكلمة من مرّ بمثل حالتك

258
00:30:42,696 --> 00:30:46,208
.أنت لا تدري دائماً متى تحتاج لمن ينقذك

259
00:31:24,329 --> 00:31:28,010
.يمكنك أن تشكرني لاحقاً

260
00:31:59,439 --> 00:32:00,688
.(زود)

261
00:32:10,088 --> 00:32:12,214
ربّاه، هل تتلقى 
دروساً على القيام بذلك؟

262
00:32:13,488 --> 00:32:16,146
،ألا يجب أن تقولي
،شكراً للرّب أنّكِ على قيد الحياة"

263
00:32:18,060 --> 00:32:20,689
ومن المؤسف أنّك ترتدي 
ملابسك هذه المرّة"؟

264
00:32:20,814 --> 00:32:23,759
،نعم، صحيح
.الجزء الأوّل

265
00:32:28,390 --> 00:32:31,179
كيف هربت من (ميرسر)؟

266
00:32:33,130 --> 00:32:38,748
،يتضمّن ذك كهفاً سرياً
.ومعركة جليدية وأعزّ أصدقائك

267
00:32:45,407 --> 00:32:47,792
.ربّما هذا سيعوّضك عن كلّ شيء

268
00:32:57,162 --> 00:32:59,140
أين حصلتِ عليه؟

269
00:32:59,718 --> 00:33:02,432
.تذكار من مغامرتي الصغيرة

270
00:33:07,764 --> 00:33:11,786
،أوّل مرّة رأيتكِ فيها
.لم أكن أظنّ أنّك من سيكون منقذتي

271
00:33:13,867 --> 00:33:16,232
بالطبع كنت آمل الهروب 
.بقلب مختلف

272
00:33:17,793 --> 00:33:23,327
،(كما تعرفين يا (لويس
...أنت الوحيدة التي كانت صادقة معي

273
00:33:24,117 --> 00:33:26,734
.أمينة وشجاعة

274
00:33:27,675 --> 00:33:31,550
.هذه صفات مخيفة تصفني بها

275
00:33:31,719 --> 00:33:35,079
.أنتِ الوحيدة الذي منحتني فرصة

276
00:33:38,024 --> 00:33:41,470
أعني أنّي لا أستطيع 
.حتّى أن أخبر أحداً آخر بحقيقتي

277
00:33:42,816 --> 00:33:45,989
أنت فرصتي الوحيدة 
.لأعيش حياة طبيعية

278
00:33:46,991 --> 00:33:48,972
.حياة صادقة

279
00:33:53,439 --> 00:33:59,644
،إن كنت سأختفي مجدداً
.أودّ أن أختفي معكِ

280
00:34:03,250 --> 00:34:04,350
...أنا

281
00:34:06,637 --> 00:34:09,539
.(هذا يعني الكثير لي يا (جون

282
00:34:12,215 --> 00:34:14,675
.لكنّي مع شخص آخر

283
00:34:15,100 --> 00:34:17,318
،إنّه صارم قليلاً

284
00:34:17,443 --> 00:34:21,259
ولن أكشف له عن 
.رحلتي المجنونة هذه على الأرجح

285
00:34:22,471 --> 00:34:27,599
.لكنّه كلّ ما أبحث عنه

286
00:34:35,113 --> 00:34:36,184
.حسنٌ

287
00:34:41,384 --> 00:34:43,543
...آسف، أنا

288
00:34:49,218 --> 00:34:51,213
أليس لديك 
ما تصفين به هذا المشهد؟

289
00:34:56,775 --> 00:35:00,764
.ربّما لو كنّا في حياة أخرى

290
00:35:04,654 --> 00:35:05,884
.أجل

291
00:35:07,606 --> 00:35:13,334
آمل احقاً أن 
.يقدّرك حبيبك حقّ قدرك

292
00:35:13,459 --> 00:35:16,257
...لأنّك حقاً

293
00:35:20,467 --> 00:35:23,481
.(رائعة، يا (لويس لين

294
00:35:57,237 --> 00:36:00,082
هل أنت بتلك السذاجة فعلاً؟

295
00:36:03,835 --> 00:36:07,497
،إن كنّا أنا و(كال-إل) سنعمل معاً
لمَ لا أحاول؟

296
00:36:07,832 --> 00:36:10,583
.لأنّه لا يهتمّ بمصلحتك

297
00:36:11,470 --> 00:36:15,474
.لكنّنا ملتزمان ببعضنا

298
00:36:22,878 --> 00:36:25,191
فهل ستتخلّى عنّي الآن؟

299
00:36:25,556 --> 00:36:29,472
لست من أرسل 
.رجلاً حديدياً عصرياً يهاجمك 

300
00:36:32,466 --> 00:36:33,566
.أجل

301
00:36:35,342 --> 00:36:37,013
.ليس اليوم

302
00:36:49,397 --> 00:36:55,380
،لا يمكن أن تراهن بكلّ ما عملنا لأجله
،بما في ذلك سلامة شعبك 

303
00:36:55,505 --> 00:36:58,234
.على شخص يغيّر من ولائه بسرعة

304
00:36:58,359 --> 00:37:01,609
أعتقد أنّك لا تعرفين القوة 
.(التي لدى (كال-إل

305
00:37:04,768 --> 00:37:06,723
.آمل أن تكون محقاً

306
00:37:09,278 --> 00:37:12,062
.لأنّك تفقد السيطرة على الكندوريين

307
00:37:21,072 --> 00:37:23,416
.اكتشفت ثورة صغيرة

308
00:37:35,543 --> 00:37:41,180
مجموعة من شعبك انقلب عليك 
.ويتطلّع إلى قائد جديد

309
00:37:45,316 --> 00:37:46,281
.(كلارك)

310
00:38:09,066 --> 00:38:12,361
لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة أن أرسل 
.في طلب العامل لينظف هذا

311
00:38:14,667 --> 00:38:18,497
،لو كنت سجّلت إعتذاراً مصوّراً
.لوفّر عليّ الكثير من الوقت هذه السّنة

312
00:38:22,025 --> 00:38:25,093
.أعتقد أنّي تعدّيت حدودي أنا أيضاً

313
00:38:25,261 --> 00:38:28,347
تقصدين الجزء الذي تجمعين 
فيه السلاح الوحيد الذي يمكنه قتلي؟

314
00:38:28,948 --> 00:38:31,184
.أجل، هو

315
00:38:33,958 --> 00:38:36,549
.ربّما كنت من يرى بوضوح منذ البداية

316
00:38:38,024 --> 00:38:40,827
ثمة شيء لم أخبركِ به 
.عن المستقبل

317
00:38:41,158 --> 00:38:44,237
أسلحتك الكريبتونية
.كانت الشيء الذي أنقذ العالم

318
00:38:48,469 --> 00:38:50,913
،(اتحادي مع (زود

319
00:38:51,038 --> 00:38:54,448
،(وخيانتي لك أنت و(أوليفر
.لم يكن بسبب الكريبتونايت الحمراء وحدها

320
00:38:56,237 --> 00:38:57,704
.هذا غريب

321
00:38:57,829 --> 00:39:01,129
.أظنّ أنّه كان تلبية لرغبة منّي

322
00:39:02,302 --> 00:39:05,722
،لو كنت تريد تزيين المكان
.كان عليك أن تطلب وحسب

323
00:39:10,157 --> 00:39:12,904
،(عندما أراكما أنت و(لويس
.كالأختين

324
00:39:13,226 --> 00:39:17,597
.تتفاهمان بطريقة سهلة لم أرها من قبل

325
00:39:17,722 --> 00:39:19,708
.نحن من عائلة واحدة

326
00:39:19,833 --> 00:39:22,217
.شيء لم أعد أملكه

327
00:39:25,385 --> 00:39:30,290
،كنت أنا و(زود) بجانين مختلفين

328
00:39:32,312 --> 00:39:34,627
.وكبرنا على عالمين مختلفين

329
00:39:37,658 --> 00:39:43,799
،لكن عبر الانعزال والأعباء
،وفقدان كوكبنا والعيش بآخر

330
00:39:43,924 --> 00:39:46,759
.يفهم أشياء عنّي لا يفهمها أحد

331
00:39:50,013 --> 00:39:52,966
كلوي)، إنّه أقرب ما)
.سأحصل عليه من أخ أبداً

332
00:40:11,518 --> 00:40:14,585
.لقد ارتدّ بعد إخواننا وأخواتنا

333
00:40:16,884 --> 00:40:19,124
.وأخشى أنّنا تعرّضنا للخيانة

334
00:40:20,644 --> 00:40:22,963
.لكنّنا سننتصر

335
00:41:11,637 --> 00:41:14,680
.حان الوقت لتحصلوا على حقوقكم

336
00:41:26,126 --> 00:41:34,695
"Tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2010 © Copyrights!"

