﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,900
سابقا في
melrose place...

2
00:00:00,939 --> 00:00:02,535
هل نستطيع العودة لما كنا عليه؟

3
00:00:02,581 --> 00:00:06,958
قبل الخطوبة
بعد كل ماحدث أنا لست متأكدا

4
00:00:07,248 --> 00:00:11,848
انتظر, أنا لا أريد أن أكون فتاة ليلة واحدة
أنت لست كذلك

5
00:00:13,225 --> 00:00:15,359
ماذا تفعل بخاتم أمي؟

6
00:00:15,394 --> 00:00:16,627
ستقع في الكثير من المشاكل

7
00:00:16,662 --> 00:00:19,864
إن أمسك بك أبي

8
00:00:19,898 --> 00:00:21,599
قبل ستة أشهر, تأخرت في دفع
رسوم دراستي

9
00:00:22,634 --> 00:00:23,634
لقد مارست الجنس من أجل المال

10
00:00:23,669 --> 00:00:25,136
هل تعرفين هذا الصمام؟

11
00:00:25,170 --> 00:00:27,505
إنه الصمام الذي اخترعه الدكتور مانسيني

12
00:00:27,539 --> 00:00:28,773
هل تحاول إخباري بأن الصمام
يحرر الذيفانات

13
00:00:28,807 --> 00:00:30,474
في مجرى الدم؟

14
00:00:30,509 --> 00:00:32,442
إنها لفان دي كامب
وهي تساوي 19 مليون دولار

15
00:00:32,476 --> 00:00:33,811
إذا هذا هو سبب

16
00:00:33,845 --> 00:00:36,614
عودة أماندا وودورد السريعة للوس أنجلوس

17
00:00:36,648 --> 00:00:38,583
<i> لو رسمت سيدني فوق لوحة فان دي كامب
بالألوان القابلة للذوبان</i>

18
00:00:38,617 --> 00:00:39,884
<i>فإنها أذكى بكثير مما
توقعت</i>

19
00:00:40,918 --> 00:00:41,755
أعلم بأنك المختلسة

20
00:00:41,800 --> 00:00:42,744
وقد إتضح بأنك سرقت

21
00:00:42,867 --> 00:00:43,904
مئات الآلاف من الدولارات

22
00:00:43,967 --> 00:00:46,023
لقد سمعتكِ عن طريق المصادفة

23
00:00:46,100 --> 00:00:48,394
<i>تتكلمين مع جو
لقد ورطتني</i>

24
00:00:47,859 --> 00:00:50,394


25
00:01:07,579 --> 00:01:08,813
يالها من طريقة للإستيقاظ

26
00:01:08,847 --> 00:01:10,982
ساعة التنبيه يبالغ في تقديرها

27
00:01:11,016 --> 00:01:12,984
انتظري. هل هذه هي الطريقة التي
سأستيقظ بها

28
00:01:13,018 --> 00:01:16,187
لدوام السادسة صباحا كل يوم؟

29
00:01:16,221 --> 00:01:18,823
هذا زمن مبكر
عليك أن تتدبر نفسك, ياصديقي

30
00:01:19,891 --> 00:01:21,192
حتى لو كنت الكاتب والمخرج

31
00:01:21,226 --> 00:01:22,693
لفلم ضخم

32
00:01:22,728 --> 00:01:24,562
يا إلهي, إنه أمر مرعب بعض الشيء

33
00:01:24,596 --> 00:01:26,063
عندما تقولينها بهذا الشكل

34
00:01:26,098 --> 00:01:27,832
ماذا؟ هل تمزح؟

35
00:01:27,866 --> 00:01:29,867
سوف تكون مذهلا

36
00:01:29,901 --> 00:01:31,971
بالإضافة إلى أنك
ستحصل على المزيد

37
00:01:32,006 --> 00:01:34,000
لتتباها به أمام زملائك

38
00:01:34,006 --> 00:01:36,040
أفضل من أن تتكلم عن صديقتك

39
00:01:36,074 --> 00:01:38,442
نعم, حسنا, لن يكون علي أن أتباها

40
00:01:38,477 --> 00:01:40,344


41
00:01:38,477 --> 00:01:40,344
إذا أتيتِ معي

42
00:01:40,379 --> 00:01:42,913
جديا. هيا
أخبريهم أنكِ مريضة وتعالي معي كموعد

43
00:01:42,948 --> 00:01:44,248
ماذا؟ في اليوم الذي ستعود فيه سموها

44
00:01:44,283 --> 00:01:46,284
للظهور في المكتب؟

45
00:01:46,285 --> 00:01:47,451
هذا لن يحدث

46
00:01:47,486 --> 00:01:49,020
إنها تريد إختلاس المزيد جوناه

47
00:01:49,054 --> 00:01:52,056
وهي لن تدعني

48
00:01:52,090 --> 00:01:56,260
طالما أنني حولها
تستطيع أن تختلس كما يحلو لها

49
00:01:56,295 --> 00:01:59,864
اسمعي, أماندا السيئة
تستطيع أن تصرخ وتزفر

50
00:01:59,898 --> 00:02:01,966
وتخطط لوضع الأدلة كما تشاء

51
00:02:02,000 --> 00:02:04,302
ولكن لا يمكن أن تهرب من العقاب

52
00:02:04,336 --> 00:02:05,636
لم لا؟

53
00:02:05,671 --> 00:02:07,872
لقد فعلت أشياء أسوأ بكثير

54
00:02:07,906 --> 00:02:09,273
ليس لإيلا سيمز

55
00:02:09,308 --> 00:02:11,442
آخر مكان أرغب في أدوس عليه

56
00:02:11,476 --> 00:02:13,644
هو خطوطك الحمراء

57
00:02:18,850 --> 00:02:21,919
وهذا لكِ

58
00:02:21,953 --> 00:02:23,020
ماهذا؟

59
00:02:23,055 --> 00:02:25,222
عينان, وأنف

60
00:02:25,257 --> 00:02:26,791
إنه وجه مبتسم

61
00:02:26,825 --> 00:02:28,759
إنه لذيذ

62
00:02:28,794 --> 00:02:30,561
حقا؟ ولكن ربما عليك أن تظل
بعيدا

63
00:02:30,595 --> 00:02:32,063
عن فنون الطبخ
وتستمر في لعب دورك كطبيب

64
00:02:32,097 --> 00:02:35,399
حسنا
لو كانت هذه حالة

65
00:02:35,434 --> 00:02:38,569
فعودي للسرير. أوامر الطبيب

66
00:02:40,205 --> 00:02:42,139
حسنا, إذا لم يكن بمقدوري إيجاد مفاتيحي

67
00:02:42,174 --> 00:02:45,009
فربما أقبل بعرضك هذا

68
00:02:46,712 --> 00:02:48,179
هاهي ذي

69
00:02:51,016 --> 00:02:52,416
"إستبدال صمام الأبهر القلبي"

70
00:02:52,451 --> 00:02:54,685
لا عجب أنك نمت وأنت تدرس

71
00:02:54,720 --> 00:02:58,089
هذه أشياء الدراسة الغبية

72
00:02:58,123 --> 00:03:00,024
إذا, اليوم هو اليوم الكبير صحيح؟

73
00:03:00,058 --> 00:03:04,028
جوناه قادم لأخذ لعبة اللوغو
من على رأسك

74
00:03:04,062 --> 00:03:05,863
نعم, سينتقل إلى شقة فايلوت

75
00:03:05,897 --> 00:03:07,865
لقد قال, أنه بنهاية اليوم

76
00:03:07,899 --> 00:03:09,467
ستكون شقتي رسميا خالية من كل مايتعلق بجوناه

77
00:03:09,501 --> 00:03:12,370
أنا سأشتاق لمجموعة كتب قتال الأطفال

78
00:03:12,404 --> 00:03:14,238
وأنا سأشتاق لرؤية أشياء على الجدران

79
00:03:14,272 --> 00:03:17,408
إنه يملك جميع اللوحات في الشقة

80
00:03:17,442 --> 00:03:21,879
أنا في الواقع ربما أتمكن من مساعدتك
في شقتك

81
00:03:21,913 --> 00:03:25,182
لقد وجدت هذه هنا خلف الخزانة

82
00:03:25,217 --> 00:03:28,352
أظن بأن كبير الطهاة تركها

83
00:03:28,387 --> 00:03:30,654
إنها لاتمثل الكثير, ولكنها بداية

84
00:03:30,689 --> 00:03:33,124
"سيدني آندروز"

85
00:03:33,158 --> 00:03:34,191
سأكون صريحة معك

86
00:03:34,226 --> 00:03:36,327
أنا لست من كبار المعجبين بها شخصيا

87
00:03:36,361 --> 00:03:38,195
ولكني أحب فنّها إلى حد ما

88
00:03:38,230 --> 00:03:41,332
نعم, سيد لاو, أستطيع أن أحضر
لك اللوحة

89
00:03:41,366 --> 00:03:43,067
سأحصل عليها اليوم

90
00:03:43,101 --> 00:03:47,371
سأتصل بك في اللحظة التي
أضع يدي عليها

91
00:03:48,273 --> 00:03:49,807
أخبريني شيئا

92
00:03:49,841 --> 00:03:51,275
عندما وصلت إلى أوغي

93
00:03:51,309 --> 00:03:54,512
كيف تمكنتِ من إقناعه
أن يخبرك أين ترك اللوحة؟

94
00:03:54,546 --> 00:03:57,014
هل دفعت له أم نمت معه؟
سيدني

95
00:03:58,417 --> 00:04:01,085
ومن غيرها سيخبرك كل هذه الأشياء

96
00:04:01,119 --> 00:04:02,553
التي لا ترغبين في سماعها؟

97
00:04:02,587 --> 00:04:05,556
أنت لست حقيقية. إذهبي بعيدا

98
00:04:05,590 --> 00:04:08,526
لن تتمكني من التخلص مني بهذه السهولة

99
00:04:08,560 --> 00:04:09,927
راقبيني

100
00:04:09,961 --> 00:04:11,429
تمهلي

101
00:04:11,463 --> 00:04:12,830
سوف تحتاجين لأن تكوني حادة كالشفرة

102
00:04:12,864 --> 00:04:14,365
عندما تقتحمين شقة الدكتور
الذي يعالج المرضى

103
00:04:14,399 --> 00:04:15,566
وتبحثين في خزانته

104
00:04:15,600 --> 00:04:16,901
لاتقلقي, ياسيدني

105
00:04:16,935 --> 00:04:20,871
أنا لست فاشلة على الدوام مثلك

106
00:04:20,906 --> 00:04:22,973
أنا أحصل على ما أريد

107
00:04:23,008 --> 00:04:25,075
لن أكون شديدة الغرور

108
00:04:37,355 --> 00:04:38,889
كيف الماء؟

109
00:04:38,924 --> 00:04:40,357
سيكون أكثر متعة

110
00:04:40,392 --> 00:04:42,092
إذا كان معي أحدهم لأرشقه به

111
00:04:43,695 --> 00:04:45,596
إذا, الليلة سيكون الإفتتاح الكبير
أظن بأن

112
00:04:45,630 --> 00:04:47,231
الكول لن يكون كما كان أبدا

113
00:04:47,265 --> 00:04:49,533
عندما ينتهي العشاء
يبدأ الرقص

114
00:04:49,568 --> 00:04:50,901
ستفتح الأبواب في الحادية عشرة

115
00:04:50,936 --> 00:04:52,436
هل ستأتين؟

116
00:04:52,471 --> 00:04:56,073
في الحقيقة أنا غير متأكدة إن كنت تريدني أن آتي

117
00:04:56,107 --> 00:04:59,143
لماذا؟ أريد كل أصدقائي هناك

118
00:04:59,177 --> 00:05:01,579
حسنا. أنا آسفه

119
00:05:01,613 --> 00:05:05,749
أنا فقط لم أعتد على وضعي
ضمن قائمة الأصدقاء

120
00:05:05,784 --> 00:05:09,286
لورين, ماذا تتوقعين؟

121
00:05:09,321 --> 00:05:10,988
كل تلك الأوقات التي كان يتم فيها إستدعائك

122
00:05:11,022 --> 00:05:12,189
إلى المشفى

123
00:05:12,224 --> 00:05:13,757
أنا فقط لا أستطيع نسيان
ماكنت تفعلينه حقا

124
00:05:13,792 --> 00:05:16,460
اسمع, إذا توجب علي أن أعود
لأفعل ذلك مجددا

125
00:05:16,495 --> 00:05:20,331
فسوف أنسحب من دراسة الطب
سأفعل أي شيء غير مافعلته

126
00:05:23,001 --> 00:05:24,835
لقد أخفقت

127
00:05:36,081 --> 00:05:38,148
علي أن أذهب. علي أن اذهب

128
00:05:38,183 --> 00:05:39,783
نعم. لدي طن من الأشياء

129
00:05:39,818 --> 00:05:41,852
التي علي أن أفعلها من أجل الليلة
نعم, نعم

130
00:05:41,887 --> 00:05:44,255
سأراكِ هناك؟

131
00:05:44,289 --> 00:05:46,090
سأحاول

132
00:05:46,124 --> 00:05:48,759
حسنا

133
00:06:10,048 --> 00:06:12,449
أهلا بعودتكِ, أماندا

134
00:06:12,484 --> 00:06:14,518
لقد كنا جميعا نتسائل عن
المكان الذي اختفيتي فيه

135
00:06:14,553 --> 00:06:17,021
هل هذا هو السبب الذي جعلك
تقتحمين المكاتب

136
00:06:17,055 --> 00:06:19,890
في منتصف الليل؟

137
00:06:19,925 --> 00:06:21,792
أنا أشعر بالإطراء

138
00:06:21,826 --> 00:06:23,794
لأنك من بين الجميع
اعتقدتي بأنني ذلك المراوغ

139
00:06:23,828 --> 00:06:26,297
ولكن حقا, أنا؟

140
00:06:26,331 --> 00:06:27,665
لصة متسلقة؟

141
00:06:27,699 --> 00:06:29,433
أرجوكِ

142
00:06:29,467 --> 00:06:30,834
لقد وجدت زرا مصمما بجانب كمبيوتري

143
00:06:30,869 --> 00:06:32,703
بالإضافة إلى خصلة شعر أشقر

144
00:06:32,737 --> 00:06:35,673
أستطيع القول بسبب النهاية المحترقة
أنها ليست لي

145
00:06:35,707 --> 00:06:38,542
ماذا كنتِ تظنين نفسك؟
نوع من نينجا برادا؟

146
00:06:39,511 --> 00:06:41,211
هل كنت حقا تنتظرين مني

147
00:06:41,246 --> 00:06:42,846
أن أجلس وأترك مديرتي
تلفق لي التهمة

148
00:06:42,881 --> 00:06:44,148
لجريمة لم أرتكبها؟

149
00:06:44,182 --> 00:06:45,916
أعني, جديا

150
00:06:45,951 --> 00:06:47,751
كل ماكنت عليه هو الولاء المطلق

151
00:06:47,786 --> 00:06:50,821
كل مافعلته هو العمل بشدة
لأجعلكِ سعيدة

152
00:06:50,855 --> 00:06:52,856
أعني, هل أنا دميتك المكسرة؟

153
00:06:52,857 --> 00:06:54,825
لأن لديكِ سجلا يمكن تقفيه بسهولة

154
00:06:54,859 --> 00:06:56,894
والبحث فيه

155
00:06:56,928 --> 00:06:59,363
الملف المثالي لمختلسة متسلسلة

156
00:07:00,298 --> 00:07:02,733
يا إلهي

157
00:07:02,767 --> 00:07:05,936
كيف كنت أقتدي
بعاهرة يائسة وفاشلة؟

158
00:07:07,539 --> 00:07:09,139
أخرجي من بنائي

159
00:07:09,174 --> 00:07:10,674
أنت مطرودة

160
00:07:10,675 --> 00:07:16,517
الحلقة 18 والأخيرة
 ترجمة برق99

161
00:07:24,620 --> 00:07:26,555


162
00:07:26,589 --> 00:07:28,657
آسفة, لقد ظننت بأن زميلك
السابق هنا

163
00:07:28,691 --> 00:07:30,959
لقد خرج ليحضر بعض الصناديق

164
00:07:30,993 --> 00:07:32,961
حسنا

165
00:07:32,995 --> 00:07:35,497
هل كل شيء على مايرام؟

166
00:07:35,531 --> 00:07:37,466
نعم الأمور جيدة

167
00:07:37,500 --> 00:07:40,102
إذا كان بإمكاني نسيان حقيقة
أنني الآن ضمن

168
00:07:40,136 --> 00:07:42,337
قائمة العاطلين المثيرين واليافعين
في لوس أنجلوس

169
00:07:44,240 --> 00:07:45,440
إيلا

170
00:07:45,475 --> 00:07:47,476
أعلم أن تلك الوظيفة كانت تمثل حياتكِ

171
00:07:48,678 --> 00:07:50,178
هذا لم يكن كلاما جيدا

172
00:07:50,213 --> 00:07:51,346
لا, لا

173
00:07:51,380 --> 00:07:53,381
أنت على حق

174
00:07:53,416 --> 00:07:54,883
إنها كذلك

175
00:07:54,917 --> 00:07:57,752
كانت كذلك

176
00:07:57,787 --> 00:07:58,787
أتعرفين شيئا

177
00:07:58,821 --> 00:08:00,689
يقولون كل شيء يحدث لسبب؟

178
00:08:00,723 --> 00:08:03,391
أظن بأنني سآخذ بذلك

179
00:08:03,426 --> 00:08:05,794
حسنا, أنا آسفة

180
00:08:05,828 --> 00:08:07,963
نعم

181
00:08:13,102 --> 00:08:15,737
من أين أتيتِ بهذه؟

182
00:08:15,771 --> 00:08:17,005
درو وجدها في شقته

183
00:08:17,039 --> 00:08:18,940


184
00:08:18,975 --> 00:08:21,309
سيدني رسمتها

185
00:08:21,344 --> 00:08:23,145
هل أستطيع الحصول عليها؟

186
00:08:23,179 --> 00:08:25,413
في الواقع, إنها تعجبني إلى حد ما

187
00:08:25,448 --> 00:08:27,349
حسنا, إنه فقط

188
00:08:27,383 --> 00:08:28,650
الآن سيدني ماتت, وأنا

189
00:08:28,684 --> 00:08:30,685
لا أملك أي شيء يذكرني بها

190
00:08:30,720 --> 00:08:32,654
إيلا, لقد كنتم تكرهون بعضكم

191
00:08:32,688 --> 00:08:34,623
لقد كنا كالأخوات

192
00:08:34,657 --> 00:08:35,790
حسنا؟

193
00:08:35,825 --> 00:08:37,859
والأخوات يتشاجرون, هذا لا يعني

194
00:08:37,894 --> 00:08:40,262
بأنهم يكرهون بعضهم

195
00:08:42,198 --> 00:08:43,999
هيا

196
00:08:44,033 --> 00:08:45,000
خذيها

197
00:08:45,034 --> 00:08:46,468
من الواضح أنها تعني الكثير لكِ

198
00:08:46,502 --> 00:08:49,738
رايلي, شكرا لكِ

199
00:08:51,307 --> 00:08:53,008
حسنا إذا أظن بأنكِ مدينة لي بواحدة

200
00:08:53,042 --> 00:08:54,476
نعم

201
00:09:05,221 --> 00:09:07,255
أبعد يدك عن الماوس, براغان

202
00:09:07,290 --> 00:09:09,291


203
00:09:09,325 --> 00:09:11,259
إذا, هل ستخرجين من العمل مبكرا؟

204
00:09:11,294 --> 00:09:14,329
نتخلص من عملهم
ونرقص ببعض الحركات؟

205
00:09:14,363 --> 00:09:15,597
أعذرني؟

206
00:09:15,631 --> 00:09:17,098
نادي دايفيد يفتتح اليوم

207
00:09:17,133 --> 00:09:20,168
لقد أحضر دي جي كالقنبلة من ميامي

208
00:09:20,203 --> 00:09:22,671
نعم, أنا متأكدة أنها ستكون
حفلة ممتعة للغاية

209
00:09:22,705 --> 00:09:24,306
ولكن أظن بأن دايفيد سيفضل

210
00:09:24,340 --> 00:09:26,942
لو سرت بشكل سليم

211
00:09:26,976 --> 00:09:28,443
أفهم بأن إعترافك في الفناء

212
00:09:28,477 --> 00:09:30,212
لم يزل تأثيره حتى الآن؟

213
00:09:30,246 --> 00:09:31,580
أليس لديك أي دعابات

214
00:09:31,614 --> 00:09:33,348
لكي تعملها مع مرضاك؟

215
00:09:33,382 --> 00:09:35,150
لورين, جديا

216
00:09:35,184 --> 00:09:37,452
دايفيد لن يتخلى عن فتاة مثلكِ

217
00:09:37,486 --> 00:09:38,486
أنت وحيدة من نوعك

218
00:09:38,521 --> 00:09:39,721
كل هذه الأشياء التي فعلتيها من قبل

219
00:09:39,755 --> 00:09:42,090
إنها فقط تاريخ يطير في الرياح

220
00:09:42,124 --> 00:09:43,658
حسنا؟

221
00:09:43,693 --> 00:09:46,661
سيكون من دواعي سروري أن أقف معك وأتحدث عن حياتي العاطفية
طوال اليوم

222
00:09:46,696 --> 00:09:48,363
ولكن علي أن أستعد للجراحة

223
00:09:48,397 --> 00:09:49,631
ماذا لديكم, تضخم رباعي؟

224
00:09:49,665 --> 00:09:51,066
أخبريني بأنه ليس تضخم رباعي

225
00:09:51,100 --> 00:09:52,334
تنظير بطني

226
00:09:52,368 --> 00:09:55,370
نعم, في الحقيقة سأقوم بعملية مع الدكتور مانسيني

227
00:09:55,404 --> 00:09:56,838
سنقوم بزرع الصمام إم

228
00:09:56,872 --> 00:09:57,872
توقفي, انتظري

229
00:09:57,907 --> 00:09:58,940
هذا لا يمكن أن يحدث

230
00:09:58,975 --> 00:10:00,375
يجب أن توقفي ذلك

231
00:10:00,409 --> 00:10:03,144
درو, اسمع, ليس لديك أي دليل مادي

232
00:10:03,179 --> 00:10:06,181
حسنا؟ لا أستطيع أن أوقف
جراحة بناء على نظرية

233
00:10:06,215 --> 00:10:07,549
قولي ذلك لعائلة كيفن كورستون

234
00:10:07,583 --> 00:10:09,517
أعني, كم عدد الأشخاص الذين سيموتون

235
00:10:09,552 --> 00:10:11,052
قبل أن تصبح النظرية حقيقة؟

236
00:10:11,087 --> 00:10:14,856
قولي بأن المريض يعاني من الحمى

237
00:10:14,890 --> 00:10:16,658
هذا سيؤدي لتأجيل العملية
إكسبي بعض الوقت

238
00:10:16,692 --> 00:10:18,727
هل تريدني أن أزور تقرير
ماقبل العملية؟

239
00:10:18,761 --> 00:10:21,496
لورين, حياة إنسان على المحك هنا

240
00:10:21,530 --> 00:10:25,567
لو كان لديك بعض الأدلة الحقيقية... ربما

241
00:10:25,601 --> 00:10:29,571
ولكنني لا أستطيع عمل ذلك

242
00:10:29,605 --> 00:10:31,673
حسنا؟ أنا آسفة, درو
علي أن اذهب

243
00:10:38,180 --> 00:10:40,548
حسنا, هذا لك بالتأكيد

244
00:10:40,583 --> 00:10:42,484
توقفي. لطيف

245
00:10:42,518 --> 00:10:44,919
هل تذكرين عندما فقدنا أنفه

246
00:10:44,954 --> 00:10:46,921
لمدة... للأبد؟

247
00:10:46,956 --> 00:10:49,758
لقد كان مؤلما أن أراه يعاني بشدة

248
00:10:50,693 --> 00:10:52,260
هاك

249
00:10:52,295 --> 00:10:53,828
هاهم

250
00:10:55,264 --> 00:10:57,565
يا إلهي,لا أصدق أنك مازلت تحتفظ بها

251
00:10:57,600 --> 00:10:58,767


252
00:10:58,801 --> 00:11:00,568
أين كنت, تقريبا 19 سنة؟

253
00:11:00,603 --> 00:11:02,070
أظن ذلك, نعم

254
00:11:02,104 --> 00:11:03,271
عزيزي جوناه, لقد عرفتك

255
00:11:03,306 --> 00:11:05,040
لفصل دراسي تقريبا
ولكن لدي شعورا

256
00:11:05,074 --> 00:11:07,909
بأن هذه ستكون أول
بطاقة من العديد من البطاقات التي ستأتيك

257
00:11:07,943 --> 00:11:09,878
إلى محبوبي دارث فادر

258
00:11:09,912 --> 00:11:11,913
من محبوبتك مصارعة السومو

259
00:11:11,947 --> 00:11:13,581
مع حبي رايلي 2004 

260
00:11:13,616 --> 00:11:15,083
هل تعرف أنني استعملت خمس بطاقات فارغة

261
00:11:15,117 --> 00:11:16,551
لكي أضع أسنان الفلم هذه
بشكل صحيح

262
00:11:16,585 --> 00:11:18,620


263
00:11:18,654 --> 00:11:21,456


264
00:11:21,490 --> 00:11:23,391
لقد... لقد خزنتها هنا

265
00:11:23,426 --> 00:11:25,393
لكي أحفظها من أن تطير وتصبح حطاما

266
00:11:25,428 --> 00:11:28,630
غرفة نومي أنا وزاك كانت
مثل منطقة الكارثة 2-4-7

267
00:11:28,664 --> 00:11:30,598
تعلم, بالحديث عن غرفة نومكم

268
00:11:30,633 --> 00:11:32,867
في أي ساعة ستذهب إلى
حفل لم شمل طلاب جامعة نيويورك
 
269
00:11:32,902 --> 00:11:34,502
أنا غير متأكد. لماذا؟
هل تريدين مني أن أخطط

270
00:11:34,537 --> 00:11:35,770
لكي نتواجد هناك في
أوقات مختلفة؟

271
00:11:35,805 --> 00:11:37,605
لا تكن سخيفا

272
00:11:38,607 --> 00:11:40,008
أعني, نحن أصدقاء, أليس كذلك؟

273
00:11:40,042 --> 00:11:41,109
نعم, إننا أصدقاء

274
00:11:41,143 --> 00:11:42,377
بالتأكيد

275
00:11:42,411 --> 00:11:44,412
عظيم. حسنا إذا ألا يبدو سخيفا بعض الشيء

276
00:11:44,447 --> 00:11:46,047
أن نذهب في سيارتين منفصلتين؟

277
00:11:46,082 --> 00:11:48,550
يبدو كإنعدام الوعي البيئي

278
00:11:49,919 --> 00:11:51,386
ألا نستطيع الذهاب سويا

279
00:11:51,420 --> 00:11:52,821
نذهب سريعا خلال ساعة

280
00:11:52,855 --> 00:11:54,622
تبدو كخطة جيدة

281
00:12:33,696 --> 00:12:35,764
i>-  تيم مسيلوسكي باتجاه الساعة التاسعة</i>

282
00:12:35,798 --> 00:12:36,965
ما الذي جرى له؟

283
00:12:36,999 --> 00:12:39,501
خلال سنتين
لقد تحول إلى فقمة

284
00:12:39,535 --> 00:12:40,802
هلّا تتوقف؟

285
00:12:40,836 --> 00:12:43,138
لا يوجد أي منا يبدو كما هو
عندما تخرج

286
00:12:43,172 --> 00:12:45,173
أنت على حق

287
00:12:45,207 --> 00:12:47,309
بعضنا يبدو أفضل

288
00:12:49,078 --> 00:12:51,079
أهلا زاك. أهلا

289
00:12:51,113 --> 00:12:52,647
بالطبع كاتب السيناريوهات اللامع

290
00:12:52,682 --> 00:12:54,149
لهذا العالم هنا

291
00:12:54,183 --> 00:12:55,817
كيف حالك؟ كيف حالك, يارجل؟

292
00:12:55,851 --> 00:12:57,319
ليس بجودتك, أورسون ويلسون

293
00:12:57,353 --> 00:12:59,020
<i>يا سيد كاتب ومخرج العيش بالعكس</i>

294
00:12:59,055 --> 00:13:00,221


295
00:13:00,256 --> 00:13:01,556
شكرا لك

296
00:13:01,590 --> 00:13:02,390
لابد أن تكوني فخورة جدا, رايلي

297
00:13:02,425 --> 00:13:04,159
نعم. بالتأكيد

298
00:13:04,193 --> 00:13:05,860
إذا ماذا يحدث معك؟
كم من مليارات الدولارات

299
00:13:05,895 --> 00:13:07,662
<i>سدد لك كنغسيجتون حتى الآن؟ نعم</i>

300
00:13:07,697 --> 00:13:09,364
مئة وثلاث ملايين

301
00:13:09,398 --> 00:13:10,665
وسبعمئة واثنين وعشرين ألف

302
00:13:10,700 --> 00:13:11,766
يوم الاثنين الماضي

303
00:13:11,801 --> 00:13:12,701
غير معقول. مستحيل

304
00:13:12,735 --> 00:13:13,702
ولكن من الذي يحسب

305
00:13:13,736 --> 00:13:16,404
الأفضل أن لاتكون ثرثارا, زاكي

306
00:13:16,439 --> 00:13:17,772
أهلا رايلي

307
00:13:17,807 --> 00:13:19,474
تبدين رائعة جدا

308
00:13:19,508 --> 00:13:20,675
وأنت كذلك. كيف حالك؟

309
00:13:20,710 --> 00:13:22,210
تبدين رائعة. نعم, أليس كذلك؟

310
00:13:22,244 --> 00:13:23,645


311
00:13:23,679 --> 00:13:25,980
انتظروا, هل عدتم لبعضكم يارفاق؟

312
00:13:26,015 --> 00:13:28,249
أعلم, بعد الحرب العالمية الثالثة التي انفصلنا بسببها

313
00:13:28,284 --> 00:13:30,251
معاهدة السلام بدت غير واردة

314
00:13:30,286 --> 00:13:31,519
ولكن كل شيء ممكن

315
00:13:31,554 --> 00:13:32,387


316
00:13:32,421 --> 00:13:33,355
وسواءً صدقتم أم لا

317
00:13:33,389 --> 00:13:34,322
أنتم يارفاق كنتم مصدر إلهام لنا

318
00:13:34,357 --> 00:13:35,457
نحن؟ نعم

319
00:13:35,491 --> 00:13:36,725
رأيتكم في المقام الأول

320
00:13:36,759 --> 00:13:38,259
وكيف أنكم سعيدون مع بعضكم

321
00:13:38,294 --> 00:13:39,894
وكيف ظللتم مع بعضكم

322
00:13:39,929 --> 00:13:41,096
لتقريبا العمر كله

323
00:13:41,130 --> 00:13:43,031
جعلني أكتشف إلى أي مدى كنت مجنونا

324
00:13:43,065 --> 00:13:45,333
حيث أنني لم أحاول إصلاح الأمور
مع هذه الفتاة الرائعة

325
00:13:45,368 --> 00:13:46,568
حسنا, أظن

326
00:13:46,602 --> 00:13:48,970
هذا يعني أنني أدين لكم
بهدية خاصة يوم زفافكم

327
00:13:49,004 --> 00:13:50,372
متى اليوم الكبير؟

328
00:13:50,406 --> 00:13:52,741
في الحقيقة

329
00:13:52,775 --> 00:13:55,176
حسنا

330
00:13:56,879 --> 00:13:58,480
نحن منفصلين إلى حدما

331
00:13:59,782 --> 00:14:01,082
ماذا؟

332
00:14:01,117 --> 00:14:02,417
هذا مستحيل

333
00:14:02,451 --> 00:14:03,752
أنتم يارفاق لم تتشاجروا حتى

334
00:14:03,786 --> 00:14:06,888
نعم, حسنا
لقد كانت غلطتي بشكل كبير

335
00:14:06,922 --> 00:14:08,356
لا

336
00:14:08,391 --> 00:14:09,657
ليست غلطة أحد

337
00:14:09,692 --> 00:14:12,327
أنا تغير
والناس تتغير, تعلمون

338
00:14:12,361 --> 00:14:13,895
الشيء المهم الآن هو
أن كلانا سعيد

339
00:14:13,929 --> 00:14:15,330
لذا... نعم

340
00:14:20,269 --> 00:14:22,904
د.مانسيني, هل أستطيع التحدث معك لثواني؟

341
00:14:22,938 --> 00:14:24,606
لا, أنا بالفعل متأخر عن الجراحة

342
00:14:24,640 --> 00:14:26,674
أعلم بأن هذا الكلام يأتي من خارج فريقك

343
00:14:26,709 --> 00:14:28,009
ولكن هناك أمر عليك أن تعرفه

344
00:14:28,043 --> 00:14:30,612
هناك مشكلة في الصمام إم

345
00:14:30,646 --> 00:14:32,313
أي مشكلة؟ لقد اخترعت الصمام

346
00:14:32,348 --> 00:14:34,349
لديه أقل نسبة فشل بين جميع أجهزة القلب

347
00:14:34,383 --> 00:14:35,817
هذا ما ظننته أيضا

348
00:14:35,851 --> 00:14:38,019
لم أكن أريد إخبارك بأي شيء
حتى أتأكد تماما

349
00:14:38,053 --> 00:14:40,221
ولكن من الواضح أن الصمام
يحرر المواد الكيميائية

350
00:14:40,256 --> 00:14:42,023
في مجرى الدم

351
00:14:42,057 --> 00:14:43,558
إنه يسبب خلل في وظيفة الصفائح الدموية

352
00:14:43,592 --> 00:14:44,859
وصدمات قوية

353
00:14:44,894 --> 00:14:47,896
هذه إتهامات خطيرة للغاية

354
00:14:47,930 --> 00:14:51,132
د.منسيني, المواد المضادة للميكروبات لم تخترقه وحسب

355
00:14:51,167 --> 00:14:53,101
ولكنها كانت سامة أيضا

356
00:14:53,135 --> 00:14:54,903
هناك 16 شخصا ماتوا بالفعل

357
00:14:54,937 --> 00:14:58,406
جميعهم تلقوا الصمام إم
جميعهم ضحايا الصدمات

358
00:14:58,441 --> 00:15:00,408
لدي تقرير السموم من ضحية صدمة

359
00:15:00,443 --> 00:15:02,911
ومتلقٍ للصمام إم الذي مات الأسبوع الماضي 

360
00:15:02,945 --> 00:15:05,380
تعداد الصفائح لديه كان أقل من 25,000

361
00:15:05,414 --> 00:15:07,449
هناك العديد من الأسباب التي تسبب ذلك

362
00:15:07,483 --> 00:15:09,484
د.منسيني 16 شخصا ماتوا بالفعل

363
00:15:09,518 --> 00:15:11,586
هل تريد أن تخاطر بهذا الإحتمال؟

364
00:15:15,124 --> 00:15:16,558
بالطبع لا

365
00:15:16,592 --> 00:15:18,026
سأقوم بإلغاء العملية

366
00:15:18,060 --> 00:15:19,994
ولكنني أرغب في رؤية أبحاثك

367
00:15:20,029 --> 00:15:21,529
على الفور

368
00:15:21,564 --> 00:15:23,598
بالتأكيد

369
00:15:23,599 --> 00:15:25,667
شكرا لك, د.منسيني

370
00:15:27,603 --> 00:15:29,537
دايفيد

371
00:15:29,572 --> 00:15:31,206
الطاولة 12 يرغبون في مقابلة المالك

372
00:15:31,240 --> 00:15:33,374
أخبرتهم أنك مشغول
ولكنهم أصروا

373
00:15:35,077 --> 00:15:37,278
حسنا, لا تقلقي بشأن ذلك. حسنا

374
00:15:39,548 --> 00:15:41,549
ها أنت ذا

375
00:15:41,584 --> 00:15:42,951
خمن ماذا؟

376
00:15:42,985 --> 00:15:45,286
لقد أخبرت أبي كل شيء

377
00:15:47,890 --> 00:15:50,058
إجلس, يابني

378
00:15:53,629 --> 00:15:55,663
أخيرا, إبنتي تواعد شخصا بالغا

379
00:15:55,698 --> 00:15:57,599
وليس ولدا سيئا

380
00:15:57,633 --> 00:16:00,068
نصف جسده مغطى بالأوشام

381
00:16:00,102 --> 00:16:02,136
لقد أخبرتك أنه ناضج, يا أبي

382
00:16:02,171 --> 00:16:04,639
وبوضوح لا يهاب الأعمال الصعبة

383
00:16:04,673 --> 00:16:06,074
أعرف مدى الإنهاك الذي يسببه
إمتلاك مطعم

384
00:16:06,108 --> 00:16:07,375


385
00:16:07,409 --> 00:16:08,943
إنها سيندي

386
00:16:08,978 --> 00:16:10,478
لقد وصلت إلى ملتيبو

387
00:16:10,513 --> 00:16:11,779
سأعود حالا

388
00:16:11,814 --> 00:16:13,815
يا إلهي
ماذا اسميتها؟

389
00:16:13,849 --> 00:16:15,850
حسنا, علي أن أعود إلى العمل

390
00:16:15,885 --> 00:16:19,687
دايفيد, فقط أريدك أن تعلم
لا شيء يجعلني سعيدا أكثر

391
00:16:19,722 --> 00:16:21,990
من رؤية أميرتي الصغيرة مبتسمة

392
00:16:22,024 --> 00:16:23,258
نعم أفهم ذلك

393
00:16:23,292 --> 00:16:25,360
وهل تعلم شيئا؟

394
00:16:25,394 --> 00:16:28,196
ولا شيء يغضبني أكثر من رؤيتها حزينة

395
00:16:28,230 --> 00:16:31,266
إذا سمعت بأنك جرحت إبنتي الصغيرة

396
00:16:31,300 --> 00:16:34,769
اقسم بالله, ستتمنى أنك لم تقابلها

397
00:16:38,407 --> 00:16:40,341
ستيك جيد

398
00:17:00,796 --> 00:17:03,064
الآن من هي نينجا البرادا؟

399
00:17:04,199 --> 00:17:05,466
هل أبدو كلصة متسلقة؟

400
00:17:05,501 --> 00:17:08,036
حسنا, ولكنك بالتأكيد
لاتبدين كرجل الكهرباء

401
00:17:08,070 --> 00:17:10,438
ليس لأن علي أن أشرح لكِ ما أفعل

402
00:17:10,472 --> 00:17:11,873
ولكن جين أعطتني المفتاح الرئيسي

403
00:17:11,907 --> 00:17:13,408
لأتأكد من عدم وجود أضواء مشتعلة

404
00:17:13,442 --> 00:17:14,609


405
00:17:14,643 --> 00:17:16,444
نعم

406
00:17:16,478 --> 00:17:18,246
إذا أنت غير مهتمة

407
00:17:18,280 --> 00:17:21,082
بزينة جدار صغير
كانت موجودة هنا؟

408
00:17:21,083 --> 00:17:24,352
أي نوع من زينات الجدران التي تتكلمين عنها؟

409
00:17:24,386 --> 00:17:26,187
لا أعرف
إنها فقط لوحة قديمة

410
00:17:26,221 --> 00:17:27,789
لرجل ألماني يلبس قبعة سخيفة

411
00:17:27,823 --> 00:17:30,191
يبدو أنها لا تساوي الكثير

412
00:17:30,225 --> 00:17:31,859
كنت أفكر ببيعها في كراج بيع الأشياء القديمة

413
00:17:34,330 --> 00:17:36,331
ماذا تريدين إيلا؟

414
00:17:38,267 --> 00:17:41,269


415
00:17:46,746 --> 00:17:47,846
لا

416
00:17:47,880 --> 00:17:49,948
أولا, تستطيعين البدأ بمسح اسمي

417
00:17:49,982 --> 00:17:51,716
من مشلكة الإختلاس السخيفة

418
00:17:51,751 --> 00:17:54,286
إعتبريها قد حصلت

419
00:17:54,320 --> 00:17:58,156
وبعدها... أريد أن أبدأ بتأسيس
مشواري الشخصي في مجال التسويق

420
00:17:58,190 --> 00:18:00,191
بحرية ونزاهة

421
00:18:00,226 --> 00:18:03,194
إيلا سيمز وشركائها

422
00:18:04,930 --> 00:18:06,064
ماذا تعتقدين؟

423
00:18:06,098 --> 00:18:08,066
يبدو واعدا

424
00:18:08,100 --> 00:18:09,167
حظا سعيدا مع ذلك

425
00:18:09,201 --> 00:18:11,202
أظن بأنني سأحتاج إلى شيء
أكثر من الحظ

426
00:18:11,237 --> 00:18:12,404
أحتاج إلى تمويل

427
00:18:12,438 --> 00:18:14,139
وهنا يأتي دورك

428
00:18:14,173 --> 00:18:16,641
كم تحتاجين؟

429
00:18:16,676 --> 00:18:19,244
حسنا, لابد أن يكون المشروع في بيفرلي هيلز

430
00:18:19,278 --> 00:18:23,448
لذا, ربما سيكون رقما يحوي الكثير والكثير من الأصفار

431
00:18:23,482 --> 00:18:27,919
وسآخذ معي أفضل زبائنكِ

432
00:18:27,953 --> 00:18:29,688
حسنا

433
00:18:29,722 --> 00:18:31,489
أعطني اللوحة إيلا

434
00:18:31,524 --> 00:18:33,525
اللوحة ستكون لكِ

435
00:18:33,559 --> 00:18:35,694
بعد أن ينتهي العمل على الأوراق

436
00:18:41,467 --> 00:18:42,567
تتذكر هذا؟

437
00:18:42,601 --> 00:18:43,902
يا إلهي. نعم

438
00:18:43,936 --> 00:18:45,637
لقد كنا ندرس من أجل إختبار
كيمياء نصف العام

439
00:18:45,671 --> 00:18:48,173
كلانا شعرنا برغبة شديدة
لأكل البيبروني بالمشروم

440
00:18:48,207 --> 00:18:49,374


441
00:18:49,408 --> 00:18:51,443
بالتحديد عندها سافرت إلى جريملديز

442
00:18:51,477 --> 00:18:53,311
ألم تقم بدفع الرشاوي
لتجلس في الأمام

443
00:18:53,346 --> 00:18:55,447
أفضل خمس دولارات

444
00:18:55,481 --> 00:18:56,915
لو كنت أتذكر بشكل صحيح

445
00:18:56,949 --> 00:18:59,050
فقد أكلنا البيتزا تلك
للفطور أيضا

446
00:18:59,085 --> 00:19:02,020
طعمها كان أفضل في الصباح

447
00:19:02,054 --> 00:19:03,321
ها أنتم هنا

448
00:19:03,356 --> 00:19:05,357
جميل. ميلر القاتل
وزاك الهجوم

449
00:19:05,391 --> 00:19:07,992
البطل الذي لم يهزم في بطولة شرب البيرة

450
00:19:08,027 --> 00:19:09,361


451
00:19:09,395 --> 00:19:10,829
دودي عليه أن ينصب لنا تمثلا

452
00:19:10,863 --> 00:19:12,964
في غرفة التسلية

453
00:19:12,998 --> 00:19:14,966
أتعلمون, هل تمنيتم يوما

454
00:19:15,000 --> 00:19:16,801
أن تديروا عقارب الساعة
لتعود السنة الأولى في الجامعة؟

455
00:19:16,836 --> 00:19:17,902
كل الوقت

456
00:19:19,538 --> 00:19:21,539
الحياة كانت أقل تعقيدا

457
00:19:21,574 --> 00:19:23,808
أعني, فيما عدا العلامات
ماهي أكبر إهتماماتي؟

458
00:19:23,843 --> 00:19:24,943
أجد سببا لأجعل رفيقتي في السكن

459
00:19:24,977 --> 00:19:26,144
تنام عند صديقها

460
00:19:26,178 --> 00:19:28,113
لكي نحظى أنا وجوناه بليلة خاصة لنا

461
00:19:28,948 --> 00:19:29,781


462
00:19:29,815 --> 00:19:31,015
إعذروني

463
00:19:31,050 --> 00:19:32,784
روبي! زاك, كيف حالك يارجل؟

464
00:19:32,818 --> 00:19:33,985
ماذا تفعل يارجل؟

465
00:19:34,019 --> 00:19:35,987
أتعلمين, إذا كانت لدي فرصة العودة للماضي

466
00:19:36,021 --> 00:19:39,224
فسوف أفعل شيئان بشكل مختلف

467
00:19:39,258 --> 00:19:41,993
حقا؟ مثل ماذا؟

468
00:19:41,994 --> 00:19:45,463
كنت سأقدر مالدي

469
00:19:45,498 --> 00:19:47,098
وأن لا أكون متعجلا للغاية

470
00:19:47,133 --> 00:19:49,300
في التقدم للأمام

471
00:19:49,335 --> 00:19:51,936
رايلي

472
00:19:51,971 --> 00:19:54,038
تعالي وشاهدي كدمة تريسي
إنها رائعة

473
00:19:54,073 --> 00:19:55,106
حسنا

474
00:20:00,579 --> 00:20:02,414
ماذا؟

475
00:20:02,448 --> 00:20:04,082
لا يوجد شريط لتسجيل ضربات القلب في الداخل؟

476
00:20:04,116 --> 00:20:05,283
أنا مصدوم

477
00:20:05,317 --> 00:20:07,185
لماذا أنت في مزاج جيد جدا
براغان؟

478
00:20:07,219 --> 00:20:08,520
ولماذا لا أكون كذلك؟

479
00:20:08,554 --> 00:20:10,088
واجهت د.منسيني

480
00:20:10,122 --> 00:20:12,023
وقد قام بتأجيل كل عمليات الصمام إم

481
00:20:12,057 --> 00:20:13,825
حتى يتم إجراء المزيد من الإختبارات. ماذا؟

482
00:20:13,859 --> 00:20:16,428
وهو لم يتشاجر معك

483
00:20:16,462 --> 00:20:17,462
ماذا عساه أن يقول؟

484
00:20:17,496 --> 00:20:18,696
لقد أعطيته أوراق الأبحاث. وقد أخذها

485
00:20:18,731 --> 00:20:20,031
وكل شيء على مايرام

486
00:20:20,065 --> 00:20:21,065
درو براغان؟

487
00:20:21,100 --> 00:20:22,567
نعم أنا هو

488
00:20:22,601 --> 00:20:24,669
هل يمكنك أن تفتح خزانتك؟

489
00:20:26,405 --> 00:20:27,005
هل يوجد أي أسباب محددة؟

490
00:20:27,039 --> 00:20:28,840
فقط افتحها

491
00:20:30,676 --> 00:20:33,411
لكي تعرف هل ألبس السراويل الصغيرة أم البوكسر؟

492
00:20:33,446 --> 00:20:34,612
حسنا

493
00:20:34,647 --> 00:20:36,281
ولكن علي أن أخبرك

494
00:20:36,315 --> 00:20:39,250
هناك بعض الجرابات المتسخة

495
00:20:42,021 --> 00:20:43,154
لا أعرف

496
00:20:47,293 --> 00:20:48,693
أوكسيكودين؟

497
00:20:48,727 --> 00:20:51,763
هذه ليست لي

498
00:20:51,797 --> 00:20:53,064
أنا لم ارها من قبل أبدا

499
00:20:53,098 --> 00:20:54,365
د.براغان, يجب أن تأتي معنا

500
00:20:54,400 --> 00:20:56,067
اسمع, اسمع
إذا أخبرك أنها ليست لك

501
00:20:56,101 --> 00:20:57,268
فهي ليست له. أنا آسف, ياسيدتي

502
00:20:57,303 --> 00:20:58,736
يجب أن يأتي معنا
أبعد يديك عني

503
00:20:58,771 --> 00:20:59,537
حسنا؟

504
00:20:59,572 --> 00:21:00,505
مانسيني فعل هذا

505
00:21:00,539 --> 00:21:01,773
هل رأيتي أي نوع من الناس هو؟

506
00:21:01,807 --> 00:21:02,874
هيا بنا

507
00:21:02,908 --> 00:21:05,009
يجب عليكِ أن توقفي الجراحة

508
00:21:11,650 --> 00:21:13,051
الآن, لدينا قائمة ممتلئة

509
00:21:13,085 --> 00:21:15,086
تأكد بأن لا نستقبل أكثر من طاقة الإستيعاب

510
00:21:15,120 --> 00:21:16,788
لأنك... لأنك لن تدعني أقف في الخارج

511
00:21:16,822 --> 00:21:18,857
المجتمع المخملي, أليس كذلك؟

512
00:21:18,891 --> 00:21:20,291
حسنا, فقط تأكد

513
00:21:20,326 --> 00:21:22,360
أنا سعيد للغاية لقدومك
هل تمزح معي؟

514
00:21:22,394 --> 00:21:24,629
إنه فقط إفتتاح نادي
صديقي الحميم

515
00:21:24,663 --> 00:21:26,764
لن أفوته لأي سبب كان. حسنا

516
00:21:26,799 --> 00:21:28,766
مشروب, بعد إذنك

517
00:21:28,801 --> 00:21:30,802
إجلسي

518
00:21:30,836 --> 00:21:33,271
مورغان

519
00:21:33,305 --> 00:21:35,607
اسمعي, السبب الذي جعلني أدعوكِ هنا

520
00:21:35,641 --> 00:21:37,642
أبي يحبك تماما

521
00:21:37,676 --> 00:21:38,877
وهو يكره الجميع

522
00:21:38,911 --> 00:21:40,445
خصوصا أصدقائي الحميمين

523
00:21:40,479 --> 00:21:42,380
اسمعي, مورغان, لا اريد أن أجرح مشاعرك

524
00:21:42,414 --> 00:21:43,615
حسنا؟

525
00:21:43,649 --> 00:21:45,049
أنا معجب بك. معجب بك حقا

526
00:21:45,084 --> 00:21:48,019
ولكن كل هذا الكلام عن كوني صديقك الحميم

527
00:21:48,053 --> 00:21:49,187
لا أستطيع أن أكون كذلك

528
00:21:51,190 --> 00:21:52,991
هذا بسبب تلك الفتاة الأخرى, أليس كذلك؟

529
00:21:53,025 --> 00:21:55,126
الطبيبة

530
00:21:55,160 --> 00:21:56,761
التي تستدعى دائما

531
00:21:56,795 --> 00:21:59,230
لقد سمعت عن إعترافها في الحفل

532
00:21:59,265 --> 00:22:01,299
ليس لها أي شأن بهذا

533
00:22:01,333 --> 00:22:04,202
لا أصدق بأنني سأتنافس مع عاهرة

534
00:22:04,236 --> 00:22:05,169
لا تدعيها بذلك

535
00:22:05,204 --> 00:22:07,572
لقد فعلت ذلك فقط لكي تكمل
طريقها في دراسة الطب

536
00:22:07,606 --> 00:22:09,874
كما سرقت أنت بيت والدي

537
00:22:09,909 --> 00:22:11,142
لتشتري هذا المطعم؟

538
00:22:11,176 --> 00:22:14,112
اسمع, أعطني وقتا

539
00:22:14,146 --> 00:22:17,382
أنا لا أعارض وجود بعض المنافسة

540
00:22:21,387 --> 00:22:25,156


541
00:22:25,190 --> 00:22:27,492
مع ذلك فإن أكبر صدمة الليلة؟

542
00:22:27,526 --> 00:22:30,161
إعلان داني باركنتون عن عملية تغيير جنسه

543
00:22:30,195 --> 00:22:31,429
ليس حقا

544
00:22:31,463 --> 00:22:33,331
هل تذكر عندما كان حذائي ذو الكعب العالي مفقودا

545
00:22:33,365 --> 00:22:35,833
وأنت وجدته في غرفة نومه؟

546
00:22:35,868 --> 00:22:37,468
نعم

547
00:22:37,503 --> 00:22:39,170


548
00:22:39,204 --> 00:22:40,972
أتعلم, بعض الناس قالوا

549
00:22:41,006 --> 00:22:44,175
أن أكبر مفاجئة اليوم هي إنفصالنا

550
00:22:45,911 --> 00:22:47,345
إنه حقا من الغريب

551
00:22:47,379 --> 00:22:51,816
أن علاقتنا أصبحت أكثر موضوع يتحدث فيه الآخرون 

552
00:22:51,850 --> 00:22:54,485


553
00:22:56,822 --> 00:22:59,357
على العموم, أظن أن الأولاد السيئين هو آخر
ما أملكه هنا

554
00:22:59,391 --> 00:23:00,525
هل أنت متأكد؟

555
00:23:00,559 --> 00:23:02,060
هل بحثت تحت السرير؟

556
00:23:02,094 --> 00:23:04,262
أنا متأكدة أنني رأيت عصي الكاراتيه خاصتك هناك

557
00:23:04,296 --> 00:23:05,430
أظن أنني أخذت كل شيء

558
00:23:05,464 --> 00:23:07,699
أنا فقط لم أستطع العثور على
قرش الحظ إلى الآن, لذا

559
00:23:07,733 --> 00:23:10,134
حسنا, إذا عثرت عليه
فسأعطيك إياه

560
00:23:10,169 --> 00:23:11,369
حسنا

561
00:23:11,403 --> 00:23:13,104
أظن أن هذا

562
00:23:15,874 --> 00:23:17,875
نعم

563
00:23:17,910 --> 00:23:21,946
سأراك في الفناء

564
00:23:21,981 --> 00:23:23,114
أظن ذلك

565
00:23:23,148 --> 00:23:24,282
حسنا

566
00:23:24,316 --> 00:23:25,950
حسنا

567
00:23:49,525 --> 00:23:50,926


568
00:23:50,960 --> 00:23:54,162
يا إلهي, ما الذي نفعله؟

569
00:23:54,196 --> 00:23:56,598
أنا لست متأكد, ولكن

570
00:23:56,632 --> 00:24:00,435
إنه فقط... يعطيني شعورا أنه صحيح

571
00:24:02,805 --> 00:24:05,373
رايلي, فلنعد لبعضنا

572
00:24:05,408 --> 00:24:07,876
لقد قلتي ذلك بنفسكِ
بعد يوم من إنفصالنا

573
00:24:07,910 --> 00:24:09,010
ماذا إن عدنا

574
00:24:09,045 --> 00:24:10,412
لذلك الوقت قبل الخطبة

575
00:24:10,446 --> 00:24:12,914
ذلك الوقت عندما كنا
نضحك كثيرا؟

576
00:24:12,949 --> 00:24:15,917
ماذا عن إيلا؟

577
00:24:15,952 --> 00:24:19,521
لقد جعلتني أكتشف الكثير عن نفسي, ولكن

578
00:24:19,555 --> 00:24:23,058
أعلم بأنها ليست الشخص الذي
أرغب في البقاء معه

579
00:24:23,092 --> 00:24:26,227
لقد حاولت عمل بعض الأشياء
ليكون الأمر صحيحا

580
00:24:26,262 --> 00:24:29,531
وهي فقط... العلاقات ليست كالنصوص السينمائية

581
00:24:29,565 --> 00:24:31,066
تعلمين, لا يمكنكِ أن تضعي العنوان

582
00:24:31,100 --> 00:24:33,501
وبعدها تختارين الأحداث

583
00:24:33,536 --> 00:24:35,670
اسمعي, أنا

584
00:24:35,705 --> 00:24:37,205
أريد أن أنسى التفكير في الماضي

585
00:24:37,239 --> 00:24:38,840
وأريد أن أنسى التفكير في المستقبل

586
00:24:38,874 --> 00:24:40,742
أنا فقط... أريد

587
00:24:40,776 --> 00:24:43,678
أن أعيش اللحظة

588
00:24:43,746 --> 00:24:46,247
معكِ

589
00:24:51,153 --> 00:24:53,421
جوناه

590
00:24:53,456 --> 00:24:55,790
الأمور مختلفة الآن

591
00:24:55,825 --> 00:24:57,792
أعلم أن الأمور مختلفة

592
00:24:57,827 --> 00:25:00,228
ولكن, كما كانت الأمور
مختلفة مع زاك وتيس

593
00:25:00,262 --> 00:25:01,830
وانظري ماذا حصل لهم

594
00:25:01,864 --> 00:25:03,598
لقد أدركوا

595
00:25:03,632 --> 00:25:09,270
مدى روعة ماكانوا عليه
وهم فقط

596
00:25:09,305 --> 00:25:11,306
لم يرغبوا في ترك ذلك يذهب هباءً

597
00:25:11,340 --> 00:25:15,143
<i>ماكان بيننا أمر مميز</i>

598
00:25:15,177 --> 00:25:16,578
لقد كان حقا مميزا

599
00:25:16,612 --> 00:25:19,280
 انا لن أنساه أبدا

600
00:25:21,017 --> 00:25:23,084
ولكن ما أريده الآن

601
00:25:24,520 --> 00:25:26,788
مختلف عما كنت أريده
وقتها

602
00:25:37,666 --> 00:25:39,734
فهمت

603
00:25:40,669 --> 00:25:43,605
أنا آسفة

604
00:26:14,370 --> 00:26:15,904
جاهزة يادكتور. شكرا لك أيتها الممرضة

605
00:26:15,938 --> 00:26:17,705
تستطيع وضع هذا هنا

606
00:26:19,241 --> 00:26:22,544
هل تريد هذا الغطاء؟

607
00:26:22,578 --> 00:26:23,878
ماهو معدل ثاني أكسيد الكربون؟

608
00:26:23,913 --> 00:26:26,081
يبدو جيدا

609
00:26:26,115 --> 00:26:28,016
كل شيء مستقر

610
00:26:28,050 --> 00:26:31,319
تفحصي صور الرنين الصوتي
انظري إن كانت الصورة جيدة

611
00:26:31,353 --> 00:26:32,554
لقد حصلنا على صورة جيدة

612
00:26:40,763 --> 00:26:42,430


613
00:26:42,465 --> 00:26:45,100


614
00:26:45,134 --> 00:26:46,334


615
00:26:46,368 --> 00:26:48,103
د.منسيني؟

616
00:26:48,137 --> 00:26:50,638
لقد كانت حرارة المريض هذا الصباح 102

617
00:26:50,673 --> 00:26:51,973
لقد تأكدت من حرارته منذ قليل

618
00:26:52,007 --> 00:26:53,208
وكانت 98.7

619
00:26:53,242 --> 00:26:55,677
مشرط

620
00:26:56,679 --> 00:26:59,481
المبعدة. هاهنا

621
00:27:02,751 --> 00:27:04,819
توقف. ماذا؟

622
00:27:04,854 --> 00:27:06,087
لا أعرف ما الذي يحدث

623
00:27:06,122 --> 00:27:08,456
لقد قمت بتلويث غرفة العمليات, يونغ

624
00:27:08,491 --> 00:27:10,024
خذوا المريض إلى غرفة العمليات رقم 7

625
00:27:10,059 --> 00:27:12,393
أنا أعرف بشأن الصمام إم
إنه غير آمن

626
00:27:12,428 --> 00:27:13,695
ما الذي تعنيه, بغير آمن؟

627
00:27:13,729 --> 00:27:15,463
أنت تعانين من الضغط, يونغ

628
00:27:15,498 --> 00:27:17,165
هل فقدت عقلك

629
00:27:17,199 --> 00:27:20,835
هناك أسباب تدعوا للإعتقاد أن هذا
الصمام يحرر موادً كيميائية

630
00:27:20,870 --> 00:27:23,037
تسبب خلل في وظيفة الصفيحات وصدمات قوية

631
00:27:23,072 --> 00:27:24,739
إنها غاضبة لأنني طردتها من فريقي

632
00:27:24,773 --> 00:27:27,375
هذا غير صحيح

633
00:27:27,409 --> 00:27:29,577
أنا أحاول الحفاظ على حياة هذا الرجل

634
00:27:34,950 --> 00:27:38,686


635
00:27:38,721 --> 00:27:40,021
لقد أتيتِ

636
00:27:40,055 --> 00:27:41,289
وكيف لا آتي؟

637
00:27:41,323 --> 00:27:42,624
آندي. نعم؟

638
00:27:42,658 --> 00:27:43,558
لا تدعي هذه الفتاة تدفع أي شيء

639
00:27:43,592 --> 00:27:44,993
هل فهمت. لا, لا

640
00:27:45,027 --> 00:27:48,630
آندي, هذه الفتاة ستدفع كل شيء, لأنني الليلة

641
00:27:48,664 --> 00:27:50,698
بالتحديد أشعر بالاندفاع

642
00:27:50,733 --> 00:27:52,634
لماذا؟

643
00:27:52,668 --> 00:27:54,202
هل تعدل أمر ما في العمل؟

644
00:27:54,236 --> 00:27:55,436
لايمكن أن يكون أكثر إعتدالا

645
00:27:55,471 --> 00:27:56,704


646
00:27:56,739 --> 00:27:57,872
نخبك. نخبكِ

647
00:27:57,907 --> 00:27:58,940


648
00:27:58,974 --> 00:28:00,375


649
00:28:00,409 --> 00:28:02,310


650
00:28:02,344 --> 00:28:03,278


651
00:28:03,312 --> 00:28:04,512
تهانينا

652
00:28:04,547 --> 00:28:05,647
هذا المكان يثور يارجل

653
00:28:05,681 --> 00:28:07,182
جميعنا فخورون جدا بك يادايفيد

654
00:28:07,216 --> 00:28:08,950
شكرا. هذا لطيف للغاية

655
00:28:08,984 --> 00:28:10,785


656
00:28:10,819 --> 00:28:11,519
أهلا

657
00:28:11,554 --> 00:28:12,720
أهلا

658
00:28:12,755 --> 00:28:13,988
إذا, من هو الجواد الذي يملك هذا المكان؟

659
00:28:14,023 --> 00:28:15,256
تهانينا, يارجل. شكرا

660
00:28:15,291 --> 00:28:17,292
هذا جامح

661
00:28:17,326 --> 00:28:19,194


662
00:28:20,629 --> 00:28:23,798
إذا كيف كانت حفلة المتخرجين؟

663
00:28:23,832 --> 00:28:25,567
هل كنتم لطيفين أنت ورايلي

664
00:28:25,601 --> 00:28:27,402
أمام زملائك في الجامعة؟

665
00:28:27,436 --> 00:28:28,570


666
00:28:28,604 --> 00:28:30,471
دعينا... لا أستطيع سماع أي شيء

667
00:28:30,506 --> 00:28:31,606
لنذهب إلى هناك

668
00:28:31,640 --> 00:28:33,741
حسنا

669
00:28:35,744 --> 00:28:38,246
أنا فقط... أريد أن أخبرك شيئا

670
00:28:38,280 --> 00:28:40,014
حسنا

671
00:28:41,483 --> 00:28:43,184
لا أستطيع التظاهر كأن ذلك لم يحدث

672
00:28:43,219 --> 00:28:45,687


673
00:28:45,721 --> 00:28:48,723
اليوم, بعد الحفل

674
00:28:48,757 --> 00:28:51,960
عدنا أنا ورايلي للبيت, و

675
00:28:51,994 --> 00:28:54,128
وقبلتها

676
00:28:56,432 --> 00:28:57,732
ماذا؟

677
00:28:57,766 --> 00:28:59,100
أنا آسف

678
00:28:59,134 --> 00:29:00,568
لم أكن أخطط لذلك

679
00:29:00,603 --> 00:29:02,170
لم أكن أخطط له

680
00:29:02,204 --> 00:29:03,805
لم أكن أفكر في ذلك

681
00:29:03,839 --> 00:29:06,407
إنه فقط... إنه فقط خرج من اللاشيء

682
00:29:07,676 --> 00:29:08,977
نعم

683
00:29:09,011 --> 00:29:10,645
كالتسونامي

684
00:29:10,679 --> 00:29:12,180
إذا ماذا؟

685
00:29:12,214 --> 00:29:15,617
أنت ورايلي ستعودان سويا في اليوم الذي
انفصلتما فيه؟

686
00:29:15,651 --> 00:29:16,751
لا

687
00:29:16,785 --> 00:29:18,786
نحن لن نعود

688
00:29:18,821 --> 00:29:21,956
أنا ورايلي لن نعود سويا أبدا

689
00:29:21,991 --> 00:29:23,791
أنا فقط

690
00:29:23,826 --> 00:29:25,126
ولقد وضع ذلك

691
00:29:25,160 --> 00:29:27,161
الكثير من الأشياء أمام ناظري

692
00:29:27,196 --> 00:29:29,197
نعم, بتأكيد سيفعل ذلك

693
00:29:29,231 --> 00:29:31,132
جوناه, لقد أخبرتك من البداية

694
00:29:31,166 --> 00:29:33,301
أنني لن أكون الخيار الإضافي

695
00:29:33,335 --> 00:29:34,836
وأنت لست كذلك

696
00:29:34,870 --> 00:29:36,504
أنت لست كذلك

697
00:29:36,538 --> 00:29:38,773
إيلا

698
00:29:38,807 --> 00:29:40,508
أنا حقا مهتم بك جدا

699
00:29:40,542 --> 00:29:42,543
حسنا, لا, جوناه
توقف وحسب, حسنا؟

700
00:29:42,578 --> 00:29:46,214
لقد سقطت عن كونك ذلك الشاب
الحساس, الصادق

701
00:29:46,248 --> 00:29:49,150
نوع الشباب الذين لن يجرحوا قلب فتاة أبدا

702
00:29:49,184 --> 00:29:50,385
ولو لملايين السنوات

703
00:29:50,419 --> 00:29:51,486
إيلا

704
00:29:51,520 --> 00:29:55,156
اسمعي, أنا أبدا أبدا لم أكن أنوي جرحك

705
00:29:55,190 --> 00:29:57,292
أقسم لكِ

706
00:30:01,196 --> 00:30:03,298
أتعرف شيئا؟

707
00:30:04,667 --> 00:30:06,934
شكرا لك

708
00:30:06,969 --> 00:30:09,637
جديا

709
00:30:09,672 --> 00:30:12,240
بسببك, إكتشفت

710
00:30:12,274 --> 00:30:15,677
أن الزواج من شخص واحد ليس نهاية الحياة

711
00:30:15,711 --> 00:30:17,111
كما نعرفه

712
00:30:17,146 --> 00:30:18,746
ربما أنا... ربما أستطيع

713
00:30:18,781 --> 00:30:20,948
أن أكون جزءًا من علاقة حقيقية

714
00:30:20,983 --> 00:30:23,084
ولكن ليس معك

715
00:30:28,157 --> 00:30:30,124
إيلا

716
00:30:30,159 --> 00:30:33,661


717
00:30:46,375 --> 00:30:49,010
شكرا لك, سيد لاو

718
00:30:51,714 --> 00:30:54,182
مثل الكلب

719
00:30:54,216 --> 00:30:55,249
يبحث عن عظمة

720
00:30:55,284 --> 00:30:57,185
لا تستسلمين حتى تحصلي
على ماتريدين

721
00:30:57,219 --> 00:30:58,486
لقد تأثرت بشكل كبير

722
00:30:58,520 --> 00:31:00,521
أراهن

723
00:31:00,556 --> 00:31:02,457
أنكِ لاتملكين المثابرة لفعل شيء

724
00:31:02,491 --> 00:31:05,426
طبعا بإستثناء
في حالة الرغبة في الجنس الآخر

725
00:31:05,461 --> 00:31:08,296
تعلمين, كل هذا المال

726
00:31:08,330 --> 00:31:11,265
لن يجلب لك ذرةً من السعادة

727
00:31:11,266 --> 00:31:13,968
خصوصا إذا لم يكن لديكِ أحد
تتشاركينها معه

728
00:31:14,002 --> 00:31:17,038
نعم, حسنا
أنا لست جيدة في المشاركة

729
00:31:17,072 --> 00:31:19,774
أنا سعيدة تماما مع نفسي

730
00:31:19,808 --> 00:31:21,576
لقد أقنعت نفسي بذات الشيء

731
00:31:21,610 --> 00:31:24,245
وانظري كيف انتهيت

732
00:31:39,728 --> 00:31:42,497
لقد سمعت من المشفى. ماذا؟

733
00:31:42,531 --> 00:31:43,631
أنت لم تزوري الحمى

734
00:31:43,665 --> 00:31:45,166
ولكنك انقذت الأمور لأقصى حد

735
00:31:45,200 --> 00:31:46,901
نعم, حسنا...لم أكن أعرف بأنك
تملكين كل تلك الشجاعة

736
00:31:46,935 --> 00:31:49,103
نعم. ولا أنا

737
00:31:49,138 --> 00:31:50,438
أنزلني

738
00:31:50,472 --> 00:31:52,774
لقد كرهت قول ذلك, ولكنني وثقت بك

739
00:31:52,775 --> 00:31:54,976
لذا أنا لست أحمقا بعد شيء

740
00:31:55,010 --> 00:31:56,344
الآن, دعني أسجلها كملاحظة

741
00:31:56,378 --> 00:31:57,612


742
00:31:57,646 --> 00:32:00,114
لم أكن أعرف أنك ستأتين

743
00:32:00,149 --> 00:32:05,052
لا أريد تضييع الحفل

744
00:32:05,087 --> 00:32:06,487
حسنا, أنظر لنفسك

745
00:32:06,522 --> 00:32:07,822
لقد قطعت شوطا طويلا

746
00:32:07,856 --> 00:32:09,957
منذ أن كان الاقتحام والتسلل
طعامك وشرابك

747
00:32:09,992 --> 00:32:11,459


748
00:32:11,493 --> 00:32:13,928
دايفيد

749
00:32:14,830 --> 00:32:16,597
أين كنت؟

750
00:32:16,632 --> 00:32:17,865
لقد كنت أبحث عنك

751
00:32:17,900 --> 00:32:19,534


752
00:32:19,568 --> 00:32:20,468
أنا مورغان

753
00:32:20,502 --> 00:32:21,702
صديقة دايفيد الحميمة

754
00:32:21,737 --> 00:32:23,304
عف..عفوا ماذا؟ أنت ...؟

755
00:32:23,338 --> 00:32:26,007
لورين, الأمر ليس هكذا

756
00:32:26,041 --> 00:32:28,075
ليس هذا ما قلته عندما كنا نحظى بعلاقة

757
00:32:28,110 --> 00:32:29,911
هذا يكفي

758
00:32:31,947 --> 00:32:33,948
لورين, انتظري

759
00:32:33,982 --> 00:32:34,682
لورين

760
00:32:36,185 --> 00:32:37,585
لورين, انتظري

761
00:32:37,619 --> 00:32:39,220
لم يكن علي أن أعتقد بأنك
ستتوقف عن المواعدة

762
00:32:39,254 --> 00:32:40,321
حسنا, أنا لا أواعد أحدا

763
00:32:40,355 --> 00:32:41,989
وتلك الفتاة ليست صديقتي

764
00:32:42,024 --> 00:32:43,424
حسنا, إنها قصة طويلة

765
00:32:43,459 --> 00:32:44,659
نعم, أنا متأكدة أنها كذلك, دايفيد

766
00:32:44,693 --> 00:32:47,161
ولكن, اسمع, لا يجب عليك أن تكذب علي, حسنا؟

767
00:32:47,196 --> 00:32:48,563
أنا أتفهم. لقد مضيت في حياتك

768
00:32:48,597 --> 00:32:50,364
أنا لا أكذب عليكِ

769
00:32:50,399 --> 00:32:52,266
لقد عرفت هذه الفتاة
منذ ثلاث أسابيع تقريبا

770
00:32:52,301 --> 00:32:53,468
هذا كل شيء

771
00:32:53,502 --> 00:32:55,136
وقد كانت تطاردني

772
00:32:55,170 --> 00:32:56,471
منذ أول مرة قابلتها فيها

773
00:32:56,505 --> 00:32:57,572
هي... ما...؟

774
00:32:57,606 --> 00:32:58,773
تطاردك؟

775
00:32:58,807 --> 00:33:00,608
منذ أن اقتحمت قصر والديها

776
00:33:00,642 --> 00:33:04,378
اسمعي, لقد كان آخر أعمالي

777
00:33:04,413 --> 00:33:07,648
صفقة واحدة لكي لا أضطر لفعل
ذلك مجددا

778
00:33:07,683 --> 00:33:09,317
ولقد نمت مع هذه الفتاة فقط

779
00:33:09,351 --> 00:33:11,152
لأنها هددتني بإخبار والدها

780
00:33:11,186 --> 00:33:12,987
لقد كان خطأ

781
00:33:15,023 --> 00:33:16,724
خطأ

782
00:33:16,758 --> 00:33:19,260
صحيح

783
00:33:22,965 --> 00:33:25,466
أنا لست أفضل منكِ, لور

784
00:33:26,869 --> 00:33:28,836
أنا منافق

785
00:33:28,871 --> 00:33:31,305
لقد كنت أضع
لك معاييرا عالية

786
00:33:31,340 --> 00:33:33,875
وأنا أسوأ من ذلك

787
00:33:35,777 --> 00:33:38,679
يبدو أن كلانا شديد البعد عن المثالية

788
00:33:41,583 --> 00:33:44,285
ربما نحن مناسبون لبعضنا البعض

789
00:33:51,493 --> 00:33:53,594
أنا أحبكِ, لورين

790
00:34:13,685 --> 00:34:15,052
سيد ميلر؟

791
00:34:15,086 --> 00:34:17,855
نعم. هذا أنا

792
00:34:17,889 --> 00:34:19,156
يشرفني أن أقابلك

793
00:34:19,190 --> 00:34:20,290
أنا آري, مساعدك. حسنا

794
00:34:20,325 --> 00:34:21,892
نحن هنا في المسرح رقم 4

795
00:34:21,926 --> 00:34:23,427
المشاهد التجريبية تجري حاليا

796
00:34:23,461 --> 00:34:25,195
لقد أحضرت لك قهوتك, وفواكه طازجة

797
00:34:25,230 --> 00:34:27,264
إذا احتجت أي شيء
تستطيع أن تأتي إلي

798
00:34:27,298 --> 00:34:28,966
حسنا, سيد ميلر

799
00:34:29,000 --> 00:34:32,102
اسمع, كل ما أريده منك هو أن تناديني جوناه

800
00:34:32,137 --> 00:34:34,271
حسنا؟ حسنا. جوناه

801
00:34:35,173 --> 00:34:37,274
يا إلهي

802
00:34:38,743 --> 00:34:40,978
أوين يضع الشعر والمكياج

803
00:34:41,012 --> 00:34:43,313
وميرا المعروفة برايتشل موجودة هنا

804
00:34:43,348 --> 00:34:44,681


805
00:35:03,501 --> 00:35:05,803
صباح الخير

806
00:35:05,837 --> 00:35:07,905
نعم, بالتأكيد صباح الخير

807
00:35:09,941 --> 00:35:11,742
علي أن أذهب للكول

808
00:35:11,776 --> 00:35:13,444
ولكن الليلة

809
00:35:13,445 --> 00:35:15,813
مارأيكِ في أن أصحبك إلى مكان
مميز

810
00:35:15,847 --> 00:35:18,582
لنحتفل... نحن؟

811
00:35:18,616 --> 00:35:20,083
سيكون من دواعي سروري

812
00:35:20,118 --> 00:35:21,485
أنتِ اختاري المكان

813
00:35:21,519 --> 00:35:22,886
أي مكان تريدينه

814
00:35:22,921 --> 00:35:25,022
فاجئني

815
00:35:31,262 --> 00:35:34,198
إذا, لقد فهمت أن جوناه كان يملك
أغلب كؤوس القهوة, صحيح؟

816
00:35:34,232 --> 00:35:35,299
لا بأس

817
00:35:35,333 --> 00:35:37,301
لقد شربت القهوة في الكأس من قبل

818
00:35:37,335 --> 00:35:39,136
إنه ليس بالأمر المهم

819
00:35:40,638 --> 00:35:42,139
هل جعلتها حلوة زيادة؟

820
00:35:42,173 --> 00:35:43,974
يبدو بأنني جعلتها حلوة زيادة

821
00:35:44,008 --> 00:35:46,743
لا. اسمع, درو

822
00:35:46,778 --> 00:35:49,613
أريد أن أكون صريحة معك

823
00:35:49,647 --> 00:35:50,848


824
00:35:50,882 --> 00:35:52,649
لا يوجد أخبار جيدة تُبدأ بهذه الطريقة

825
00:35:52,684 --> 00:35:56,320
بالأمس, في لم شمل المتخرجين

826
00:35:56,354 --> 00:36:00,057
أنا وجوناه أسرنا الحنين, و

827
00:36:00,091 --> 00:36:02,559
حسنا

828
00:36:02,594 --> 00:36:04,595
لقد قبلنا بعضنا

829
00:36:04,629 --> 00:36:06,230
هل قبلكِ؟

830
00:36:06,264 --> 00:36:08,699
لقد تبادلنا القبل إلى حد ما

831
00:36:08,733 --> 00:36:12,236
ولكن الأمر لم يزد عن ذلك
ولن يزيد عن ذلك

832
00:36:12,270 --> 00:36:14,538
هذه القبلة جعلتني أدرك

833
00:36:14,572 --> 00:36:17,007
أكثر من ذي قبل أنني
مستعدة للمضي قدما

834
00:36:17,008 --> 00:36:19,176
معك

835
00:36:21,446 --> 00:36:23,413


836
00:36:23,448 --> 00:36:25,082
الآن

837
00:36:25,116 --> 00:36:27,484
وقد أصبحنا واضحين تماما
لبعضنا

838
00:36:27,519 --> 00:36:29,520
أريد أن أعطيكِ فرصة

839
00:36:29,554 --> 00:36:31,855
لتخرجي من هذه العلاقة
قبل أن تصبح جدية بشكل أكبر

840
00:36:31,890 --> 00:36:34,892
لا. درو, لا أريد أن أخرج من أي شيء

841
00:36:34,926 --> 00:36:37,094
أنا وجوناه لقد انتهينا

842
00:36:38,496 --> 00:36:41,231
أنا فقط لست شخصا ترغبين التعلق به

843
00:36:41,266 --> 00:36:43,600
لماذا تقول هذا؟

844
00:36:43,635 --> 00:36:45,836
درو, ما الذي يحدث؟

845
00:36:48,439 --> 00:36:50,374
لا أحب إخبار الناس بهذا

846
00:36:50,408 --> 00:36:52,843
لأنني أكره أن أعامل كالمريض

847
00:36:52,844 --> 00:36:54,444
بينما أنا على مايرام

848
00:36:54,479 --> 00:36:56,647
والشكر للجراحة التي أجريتها
قبل خمس سنوات

849
00:36:56,681 --> 00:36:59,049
جراحة؟

850
00:36:59,083 --> 00:37:02,185
لقد ولدت مع خلل قلبي ولادي

851
00:37:03,855 --> 00:37:05,389


852
00:37:05,423 --> 00:37:08,125
والأخبار الجيدة, أنه لا ندب

853
00:37:08,159 --> 00:37:10,127
والأخبار الغير جيدة

854
00:37:10,161 --> 00:37:12,429
أنهم أعطوني صماما جديدا

855
00:37:14,532 --> 00:37:17,034
صمام مانسيني

856
00:37:17,969 --> 00:37:20,237
ما الذي تقوله؟

857
00:37:23,808 --> 00:37:26,910
لا أعرف كم من الوقت لدي
لأعيشه

858
00:37:40,425 --> 00:37:43,126
صباح الخير

859
00:37:46,264 --> 00:37:48,332
اسمع, لا أعرف

860
00:37:48,366 --> 00:37:51,068
ما الذي أخبرتك به إبنتك
ولكنني لست صديقها الحميم

861
00:37:51,102 --> 00:37:52,269
أنت على حق

862
00:37:52,303 --> 00:37:54,471
لأنني لن أدع ابنتي تواعد اللصوص

863
00:37:54,505 --> 00:37:57,274
ولكنها أخبرتني أنها شاهدتك تسرق الخاتم

864
00:37:57,308 --> 00:38:00,077
وأنك أغويتها لتبقي فمها مغلقا

865
00:38:00,111 --> 00:38:02,079
حسنا, هذا ليس ما حصل. لا؟

866
00:38:04,248 --> 00:38:06,416
هل تعرف من أكون؟

867
00:38:06,451 --> 00:38:08,051


868
00:38:08,086 --> 00:38:10,053
أنا شخص لا ترغب في السرقة منه

869
00:38:10,088 --> 00:38:12,255
حسنا, سيدي, أنا آسف

870
00:38:12,290 --> 00:38:13,757
سأرد لك قيمته

871
00:38:13,791 --> 00:38:15,459
حسنا, سيستغرق مني الأمر بعض الوقت

872
00:38:15,493 --> 00:38:17,327
ولكنني أستطيع أن أدفع لك المبلغ

873
00:38:17,362 --> 00:38:19,830
لدي فكرة افضل

874
00:38:19,864 --> 00:38:22,432
لقد تمكنت من إختراق نظام حمايتي

875
00:38:22,467 --> 00:38:26,803
الأمر الذي يحتاج بلاشك إلى درجات من المهارة
 وشجاعة حقيقية

876
00:38:26,838 --> 00:38:30,741
لذا, من الآن وصاعدا
سوف تعمل عندي

877
00:38:30,775 --> 00:38:32,309
لا. لقد خرجت من تلك الحياة

878
00:38:32,343 --> 00:38:35,579
سأدفع لك قيمة الخاتم
ولكنني لست مجرما بعد الآن

879
00:38:35,613 --> 00:38:37,748
حقا؟

880
00:38:37,782 --> 00:38:41,518
حسنا, ربما ترغب في إعادة التفكير بذلك, بسبب

881
00:38:41,552 --> 00:38:44,488
لأنني أكره أن أرى شيئا يحدث لطبيبة
جميلة مثلها

882
00:38:44,522 --> 00:38:47,624
ابقى بعيدا عنها

883
00:38:47,659 --> 00:38:49,826
انت لن تلمسها

884
00:38:49,861 --> 00:38:52,562
عمليتك الأولى الليلة

885
00:38:52,597 --> 00:38:55,232
سأتصل بك وأخبرك بالتفاصيل

886
00:39:21,659 --> 00:39:24,394
أماندا, أهلا

887
00:39:24,429 --> 00:39:26,763
لقد أتيت لآخذ الشيك

888
00:39:26,798 --> 00:39:29,166
لشركتك السخيفة؟

889
00:39:29,200 --> 00:39:30,634
لقد غيرت رأيي

890
00:39:30,668 --> 00:39:34,504
هل نسيتي شيئا صغيرا يدعى عقد

891
00:39:34,539 --> 00:39:36,506
أمضينا عليه بالأمس

892
00:39:36,541 --> 00:39:39,342
حسنا, أخشى أنك لم تقرأي ماكتب بخط صغير

893
00:39:39,377 --> 00:39:41,645
أستطيع إلغاء العقد بحريتي

894
00:39:41,679 --> 00:39:42,846
لا تقلقي

895
00:39:42,880 --> 00:39:45,048
أنا متأكدة أن شركةً أخرى سوف تأخذك

896
00:39:45,083 --> 00:39:47,284
إذا كان هناك مكان لمختلسة

897
00:39:55,793 --> 00:39:59,262
في الحقيقة, لقد قرأت ماكتب بالخط الصغير

898
00:40:02,066 --> 00:40:05,235
أتعلمين, من الصعب فهم

899
00:40:05,269 --> 00:40:07,304
أنني فكرت أنه ربما
بعض الصور لكِ

900
00:40:07,338 --> 00:40:10,874
ولصديقيكِ جامع الفنون قد تفيدني

901
00:40:10,908 --> 00:40:12,008
سأقوم بتحميلها لك

902
00:40:12,043 --> 00:40:13,276
الآن

903
00:40:13,311 --> 00:40:14,911
إنها على الخادم الشيء الذي

904
00:40:14,946 --> 00:40:16,246
يمثل مشكلة في العادة

905
00:40:16,280 --> 00:40:19,616
ولكن هذا في الحقيقة
أسرع جيل ثالث قد تجدينه

906
00:40:19,650 --> 00:40:23,153
وانظري, ها أنت ذا
قبضت عليك ويديك ملوثة بالدماء

907
00:40:23,187 --> 00:40:25,722
أتعلمين, ربما يكون قد دفع لكِ
المبلغ الذي وعدكِ به

908
00:40:25,757 --> 00:40:28,091
لقد كان أكثر من سعيدا بتقديم خدمة لي

909
00:40:30,061 --> 00:40:33,396
أنت لن تفعلي شيئا بهذا الغباء

910
00:40:33,431 --> 00:40:35,699
لقد فعلت بالفعل

911
00:40:35,733 --> 00:40:40,403
بي وكي قاموا بتعيني في رئاسة فروع لوس أنجلوس

912
00:40:40,438 --> 00:40:43,006
حتى يعودوا لهنا من نيويورك

913
00:40:43,040 --> 00:40:44,941
حسنا تستطيعين إخبار شركائي

914
00:40:44,976 --> 00:40:46,777
أنني صاحبة الرصيد الأكبر من الأسهم

915
00:40:46,811 --> 00:40:48,345
تستطيعين إخبارهم ذلك بنفسك

916
00:40:48,379 --> 00:40:50,080
عندما يزورونكِ في السجن

917
00:40:52,350 --> 00:40:53,550
المباحث الفدرالية

918
00:40:53,584 --> 00:40:55,118
أماندا وودورد

919
00:40:56,387 --> 00:40:58,655
أنت قيد الإعتقال
لحيازة

920
00:40:58,689 --> 00:41:00,423
ونقل وبيع فنون مسروقة

921
00:41:03,694 --> 00:41:05,095


922
00:41:06,964 --> 00:41:08,965
لقد قلتِ

923
00:41:09,000 --> 00:41:12,302
بأنك تقتدين بي في طريقة عملك
وقد درستي كل حركاتي

924
00:41:13,638 --> 00:41:17,174
لذا فأنت تعلمين أن هذه الحرب
بدأت للتو

925
00:41:17,208 --> 00:41:19,009
هيا, سيدتي

926
00:41:19,010 --> 00:41:29,010
أتمنى أن تكون الحلقة قد نالت على رضاكم

927
00:41:29,011 --> 00:41:36,755
إلى اللقاء في المواسم القادمة
برق99

