1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,060
كنتُ الأسرع بإنجاز الأمور في الماضي

3
00:00:03,900 --> 00:00:06,360
و قد كنتُ الموظف المثالي بكل شهر ... منذ الأمد

4
00:00:06,760 --> 00:00:08,140
و بعدها أوكلوا أمركما إليّ

5
00:00:08,360 --> 00:00:11,740
أعجزتُ عن إتمام الأمر مع حقيرين مثيرين للشفقة يرتديان الفانيلا ؟

6
00:00:12,167 --> 00:00:14,101
لقد بتُ محطّ سخرية الجميع

7
00:00:14,102 --> 00:00:15,570
(نحن ولديّ (جون وينشيستر

8
00:00:15,571 --> 00:00:16,637
ألديّ أخوين ؟

9
00:00:16,638 --> 00:00:17,838
ليس على (آدم) أن يكون منحوساً

10
00:00:17,839 --> 00:00:19,807
إنه من عائلة (وينشيستر) , إنه منحوس بالفعل

11
00:00:22,238 --> 00:00:25,566
(لستَ (آدم
لم تكن (آدم) منذ البداية

12
00:00:25,567 --> 00:00:27,102
"أنتَ "غول

13
00:00:27,103 --> 00:00:30,439
أنتَ تعجز عن قتل الشرير
... و بدأتَ تفقد الثقة

14
00:00:30,440 --> 00:00:32,437
بنفسك و بأخيك

15
00:00:32,438 --> 00:00:34,306
لقد كان صاحب القوة المطلقة أملك الأخير

16
00:00:34,307 --> 00:00:35,606
أستقدم على فعل أمرٍ غبيّ ؟

17
00:00:35,607 --> 00:00:36,840
مثل ماذا ؟

18
00:00:36,841 --> 00:00:38,074
كالرضوخ لطلب (مايكل) ؟

19
00:00:38,075 --> 00:00:40,208
مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله

20
00:00:40,209 --> 00:00:41,608
أنا مضطر لذلك

21
00:00:42,000 --> 00:00:44,037
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

22
00:00:55,637 --> 00:00:57,374
دعني أحزر

23
00:00:57,375 --> 00:00:59,544
تمّ إنهاء خدمتك بالعمل ؟

24
00:00:59,545 --> 00:01:00,947
أهذا واضح لهذه الدرجة ؟

25
00:01:02,383 --> 00:01:04,383
لأنني مثلك

26
00:01:05,952 --> 00:01:07,253
"تمّ الإستعانة بشخص غيري"

27
00:01:09,456 --> 00:01:12,124
ما هي جريمتكَ ضدّ الإنسانية ؟

28
00:01:14,761 --> 00:01:16,728
صفقة الألفية

29
00:01:16,729 --> 00:01:20,464
عجزتُ عن نيل موافقة بسيطة كنتُ بحاجة إليها

30
00:01:20,465 --> 00:01:23,033
هذا يلخّص كل شيء , أليس كذلك ؟

31
00:01:23,034 --> 00:01:24,134
أفهمك

32
00:01:24,135 --> 00:01:26,704
هذا كل ما يكترثون لأمره بالأعلى , أليس كذلك ؟

33
00:01:26,705 --> 00:01:28,708
النتائج  , النتائج , النتائج

34
00:01:28,709 --> 00:01:30,042
إنهم يجهلون الأمر

35
00:01:30,043 --> 00:01:32,347
فهم ليسوا متواجدين بالأسفل , بالوحل

36
00:01:32,348 --> 00:01:34,716
يواجهونكم أيها البشر القذرين الحقيرين

37
00:01:34,717 --> 00:01:35,852
هل أنا محق ؟

38
00:01:35,853 --> 00:01:37,720
.. قطعاً
القذرين ماذا ؟

39
00:01:37,721 --> 00:01:40,758
أعني , ماذا حلّ بالولاء الشخصي ؟

40
00:01:40,759 --> 00:01:42,560
كم بقيتُ أعمل لدى هؤلاء الأشخاص ؟

41
00:01:42,561 --> 00:01:44,328
خمسة آلاف سنة ؟
ستة ؟

42
00:01:44,329 --> 00:01:46,097
يبدو كذلك , أليس كذلك ؟

43
00:01:46,098 --> 00:01:47,665
بالطبع , إنه كذلك

44
00:01:47,666 --> 00:01:49,433
كاسين إضافيين

45
00:01:52,036 --> 00:01:53,670
(زاك)

46
00:01:53,671 --> 00:01:54,838
(ستيوارت)

47
00:01:54,839 --> 00:01:57,207
ما هي خطوتكَ التالية يا (ستيورات) ؟

48
00:01:57,208 --> 00:01:59,709
أجهل ما تكون

49
00:01:59,710 --> 00:02:01,344
ربما عمل يتعلّق بالإنترنت

50
00:02:01,345 --> 00:02:02,978
أحقاً ؟

51
00:02:05,582 --> 00:02:08,351
مهلاً . أهذا زلزال ؟

52
00:02:08,352 --> 00:02:11,355
كلاّ

53
00:02:11,356 --> 00:02:12,658
بل رئيسي

54
00:02:26,240 --> 00:02:28,842
تفضّل

55
00:02:28,843 --> 00:02:31,111
قم بإنهاء الأمر

56
00:02:31,112 --> 00:02:32,680
أنا مستعد

57
00:02:38,888 --> 00:02:40,423
مهلاً

58
00:02:40,424 --> 00:02:41,657
ماذا ؟

59
00:02:41,658 --> 00:02:44,360
! أجل
بالطبع , سأفعل أيّ شيء

60
00:02:44,361 --> 00:02:47,062
فقط .. أعدني للعمل فحسب
و لن تندم مطلقاً على هذا

61
00:02:51,401 --> 00:02:52,467
شكراً لك

62
00:02:52,468 --> 00:02:54,770
شكراً لك

63
00:03:13,823 --> 00:03:15,424
عدتُ إلى العمل أيها الشابين

64
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
{\pos(195,125)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#FFFFFF">
{\fad(500,500)}
"البرنس "محمد المنصورة" و الأسطورة "كاتس
يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT)

65
00:03:23,200 --> 00:03:27,200
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

66
00:03:27,200 --> 00:03:28,000
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 18 ـــ "
" نقطة اللا عودة "

67
00:04:41,250 --> 00:04:43,585
أسترسل لأحدهم حلوى بريدياً ؟

68
00:04:50,059 --> 00:04:51,259
كيف تمكنتَ من إيجادي ؟

69
00:04:51,260 --> 00:04:53,328
ستقدم على قتل نفسك , أليس كذلك ؟

70
00:04:54,663 --> 00:04:57,832
ليس صعباً توقع الأماكن التي ستتوقف بها عبر جولتك الوداعية

71
00:04:57,833 --> 00:05:01,134
كيف حال (ليزا) بأية حال ؟

72
00:05:01,135 --> 00:05:02,869
لن أقدِمَ على قتل نفسي

73
00:05:02,870 --> 00:05:04,771
أحقاً ؟

74
00:05:04,772 --> 00:05:06,639
إذاَ , أليس (مايكل) على وشك تحويلكَ إلى دميته ؟

75
00:05:08,810 --> 00:05:11,111
ما الذي يحصل يا رجل ؟
أهكذا سينتهي الأمر ؟

76
00:05:11,112 --> 00:05:13,547
أسوف .. تستسلم بكل بساطة ؟

77
00:05:15,450 --> 00:05:16,483
أجل , حسب ما أعتقد

78
00:05:16,484 --> 00:05:17,751
كيف أمكنكَ ذلك ؟

79
00:05:17,752 --> 00:05:19,152
كيف أمكنني ذلك ؟

80
00:05:20,655 --> 00:05:22,722
كل ما كنتَ تفعله دائماًً هو الهروب

81
00:05:22,723 --> 00:05:25,859
و قد كنتُ مخطئاً بكل مرّة قمتُ بهذا

82
00:05:30,264 --> 00:05:33,199
... رجاءاً ... من فضلك

83
00:05:33,200 --> 00:05:34,667
{\pos(195,225)}
ليس الآن

84
00:05:34,668 --> 00:05:37,069
{\pos(195,225)}
يعمل (بوبي) على إيجاد حلٍ ما

85
00:05:37,070 --> 00:05:39,471
أحقاً ؟ ما هو ؟

86
00:05:42,275 --> 00:05:44,242
لا تملكُ شيئاً و أنتَ تعرف هذا

87
00:05:49,216 --> 00:05:50,783
أنتَ تعلمُ بأنّني مضطر لمنعك

88
00:05:54,422 --> 00:05:56,457
{\pos(195,225)}
أجل , حسناً , بوسعكَ المحاولة

89
00:05:58,660 --> 00:05:59,927
لكن تذكّر

90
00:05:59,928 --> 00:06:02,163
{\pos(195,225)}
بأنكَ لستَ تحت تأثير الدماء الشيطانية الآن

91
00:06:02,164 --> 00:06:03,698
أجل , أعرف

92
00:06:05,801 --> 00:06:07,368
لكنني جلبتُ المساعدة

93
00:06:17,212 --> 00:06:19,481
أجل , لا , هذا رائع , حقاً

94
00:06:19,482 --> 00:06:22,717
{\pos(195,225)}
ثمانية أشهر قضيناها برفض الصفقات و إقتراف الأخطاء

95
00:06:22,718 --> 00:06:25,586
{\pos(195,225)}
لكن بهذه الليلة .. بهذه الليلة ستحصل معجزة

96
00:06:25,587 --> 00:06:26,921
أنتَ لا تساعد

97
00:06:26,922 --> 00:06:28,689
حسناً إذاً , لم لا تدعني أتوقف عن إزعاجكَ ؟

98
00:06:32,093 --> 00:06:33,693
ما الذي حصل لكَ ؟

99
00:06:33,694 --> 00:06:34,961
أدركتُ الحقيقة

100
00:06:34,962 --> 00:06:37,296
التفجير النووي هو الخيار الوحيد المتبقّي لدينا

101
00:06:37,297 --> 00:06:39,798
{\pos(195,225)}
باستطاعة (مايكل) قتل الشرير
و إنقاذ قدر كبير من الناس

102
00:06:39,799 --> 00:06:41,299
لكن ليس جميعهم

103
00:06:41,300 --> 00:06:43,902
علينا التفكير بحلّ آخر

104
00:06:45,271 --> 00:06:46,805
أجل , يسهل عليكَ قول هذا

105
00:06:46,806 --> 00:06:48,440
{\pos(195,225)}
لكن إن كان سيُقدِم (لوسيفير) على حرق هذه الأرض

106
00:06:48,441 --> 00:06:50,209
و كان بوسعي فعل أمر حيال هذا

107
00:06:50,210 --> 00:06:51,544
فاحزر أمراً .. المسؤولية تقع على عاتقي

108
00:06:51,545 --> 00:06:53,345
لا يمكنكَ الإستسلام يا بنيّ

109
00:06:57,651 --> 00:06:59,218
أنتَ لستَ والدي

110
00:07:01,155 --> 00:07:03,423
و لستُ بمكاني

111
00:07:28,149 --> 00:07:29,349
ما هذه ؟

112
00:07:29,350 --> 00:07:31,986
إنها الرصاصة التي أنوي بها تفجير جمجمتي

113
00:07:35,724 --> 00:07:38,058
بكل صباح , أنظر إليها

114
00:07:38,059 --> 00:07:39,827
... و أفكّر

115
00:07:39,828 --> 00:07:43,397
"ربما اليوم هو اليوم المناسب لإنهاء حياتي"

116
00:07:45,434 --> 00:07:46,734
لكنني لا أفعل هذا

117
00:07:46,735 --> 00:07:48,703
لن أفعله أبداً

118
00:07:48,704 --> 00:07:50,204
و هل تعلم السبب ؟

119
00:07:50,205 --> 00:07:54,875
لأنني قطعتُ عليكَ وعداً بعدم الإستسلام

120
00:08:04,918 --> 00:08:06,686
كاس) , هل أنتَ بخير ؟)

121
00:08:06,687 --> 00:08:07,920
لا

122
00:08:08,722 --> 00:08:11,023
ما الخطب ؟

123
00:08:11,024 --> 00:08:13,124
أمر ما يحصل

124
00:08:13,125 --> 00:08:14,692
أين ؟

125
00:10:30,488 --> 00:10:32,322
سأجلب لنفسي الجعّة . أتمانع ذلك ؟

126
00:10:38,797 --> 00:10:40,098
النجدة

127
00:10:40,099 --> 00:10:41,666
أيها الشابين

128
00:10:48,074 --> 00:10:50,141
من هذا ؟

129
00:10:52,411 --> 00:10:53,911
هذا شقيقنا

130
00:11:05,573 --> 00:11:08,675
مهلاً لحظة . شقيقكما ؟
آدم) ؟)

131
00:11:08,676 --> 00:11:10,543
كاس) . ما الذي يجري ؟)

132
00:11:12,913 --> 00:11:13,979
الكائنات السامية

133
00:11:13,980 --> 00:11:16,248
الكائنات السامية ؟ لماذا ؟

134
00:11:17,817 --> 00:11:19,350
أنا على يقين من أمر واحد

135
00:11:21,253 --> 00:11:22,753
علينا إخفاؤه الآن

136
00:11:34,099 --> 00:11:35,599
أين أنا ؟ -
الأمر على ما يرام -

137
00:11:35,600 --> 00:11:36,966
اهدأ فحسب . أنتَ بأمان

138
00:11:36,967 --> 00:11:38,701
من تكونان ؟

139
00:11:38,702 --> 00:11:41,371
... ستجد هذا الأمر قليلاً

140
00:11:41,372 --> 00:11:44,874
بل مليئاً بالجنون , لكننا في الواقع شقيقاك

141
00:11:44,875 --> 00:11:46,310
هذه هي الحقيقة

142
00:11:46,311 --> 00:11:48,779
لقد كان (جون وينشيستر) والدنا أيضاً

143
00:11:48,780 --> 00:11:49,813
(أترى , أنا (سام

144
00:11:49,814 --> 00:11:51,014
(أجل , و أنا واثق من أنّ ذلكَ (دين

145
00:11:53,652 --> 00:11:55,086
أعرف من تكونان

146
00:11:55,087 --> 00:11:57,255
كيف ؟ -
لقد حذّروني بشأنكما

147
00:11:57,256 --> 00:11:59,390
من حذّرك ؟ -
الكائنات السامية -

148
00:12:02,160 --> 00:12:04,895
و الآن , أين هو (زاكرايا) ؟

149
00:12:07,364 --> 00:12:09,698
إذاً , لمَ لا تخبرنا بكل شيء ؟

150
00:12:09,699 --> 00:12:11,100
منذ البداية

151
00:12:15,704 --> 00:12:19,106
.. حسناً , لقد كنتُ ميتاً و بالنعيم

152
00:12:20,775 --> 00:12:24,945
... عدا أنه .. بدا نوعاً ما كحفل تخرّجي

153
00:12:24,946 --> 00:12:29,149
و كنتُ أقبّل فتاة
(كانت تدعى (كريستين ماكغي

154
00:12:29,150 --> 00:12:30,817
أجل , يبدو هذا النعيم

155
00:12:30,818 --> 00:12:32,619
هل اصطحبتها للمنزل معك ؟

156
00:12:32,620 --> 00:12:37,324
فقط , ... واصل حديثك

157
00:12:37,325 --> 00:12:40,393
في الحقيقة , لقد .. لقد ظهرت هذه الكائنات السامية من المجهول

158
00:12:40,394 --> 00:12:42,495
و أخبرتني بأنني .. أنني مختار

159
00:12:42,496 --> 00:12:43,729
لفعل ماذا ؟

160
00:12:43,730 --> 00:12:45,331
لإنقاذ العالم

161
00:12:45,332 --> 00:12:47,466
و كيف ستفعل هذا ؟

162
00:12:47,467 --> 00:12:51,135
سأقوم مع رئيس الكائنات السامية بقتل الشرير

163
00:12:51,136 --> 00:12:52,370
أيّ كائن سامي ؟

164
00:12:52,371 --> 00:12:53,571
(مايكل)

165
00:12:53,572 --> 00:12:57,574
فأنا سيفه أو وعائه , أو شيء كهذا
لا أعرف

166
00:12:57,575 --> 00:13:00,910
حسناً , هذا ضرب من الجنون

167
00:13:00,911 --> 00:13:02,946
ليس بالضرورة

168
00:13:02,947 --> 00:13:04,982
ما الذي تعنيه ؟

169
00:13:04,983 --> 00:13:07,151
(ربما قاموا بتخطّيكَ يا (دين

170
00:13:07,152 --> 00:13:09,954
لا يبدو هذا منطقياً

171
00:13:09,955 --> 00:13:11,890
(إنه من نسل (جون وينشيستر

172
00:13:11,891 --> 00:13:13,892
(شقيق (سام

173
00:13:13,893 --> 00:13:16,361
إنه ليس مثالياً , لكنه ممكن

174
00:13:16,362 --> 00:13:17,829
حتماً تمزح معي

175
00:13:17,830 --> 00:13:18,997
ما الذي يدعوهم لفعل هذا ؟

176
00:13:18,998 --> 00:13:20,565
ربما أصابهم اليأس

177
00:13:20,566 --> 00:13:23,368
ربما افترضوا بشكل خاطئ
بأنّه لدى (دين) الشجاعة الكافية لمقاومتهم

178
00:13:23,369 --> 00:13:25,236
حسناً , أتعرف أمراً ؟
(اقضي عليّ يا (كاس

179
00:13:25,237 --> 00:13:27,238
اسمع . محال

180
00:13:27,239 --> 00:13:29,741
بعد كل ما حصل

181
00:13:29,742 --> 00:13:31,109
و كل ذلك الكلام الفارغ بشأن المصير

182
00:13:31,110 --> 00:13:32,743
أصبح فجأة لدى الكائنات السامية خطّة بديلة ؟

183
00:13:32,744 --> 00:13:34,845
أيبدو هذا صحيحاً بالنسبة إليكم ؟

184
00:13:34,846 --> 00:13:37,781
أتعلمون , لقد كان هذا لمّ شمل عائلي مؤثر للغاية

185
00:13:37,782 --> 00:13:39,548
... لكن لديّ ما أفعله , لذا

186
00:13:39,549 --> 00:13:41,884
مهلاً , مهلاً , مهلاً
لا , لا , لا . اجلس

187
00:13:41,885 --> 00:13:43,420
أصغي إلينا فحسب , اتفقنا ؟

188
00:13:45,122 --> 00:13:46,423
أرجوك

189
00:13:50,795 --> 00:13:51,995
هذا أمر لا يصدّق

190
00:13:53,732 --> 00:13:56,735
... (الآن يا (آدم

191
00:13:56,736 --> 00:13:59,371
الكائنات السامية تكذب عليك

192
00:13:59,372 --> 00:14:01,206
إنهم مليئون بالأكاذيب

193
00:14:01,207 --> 00:14:03,209
أجل , لا أظن هذا

194
00:14:03,210 --> 00:14:05,444
أحقاً ؟
لماذا ؟

195
00:14:05,445 --> 00:14:07,112
لأنهم كائنات سامية

196
00:14:08,681 --> 00:14:10,749
هل أعلموكَ بخطّتهم لإحراق نصف العالم ؟

197
00:14:10,750 --> 00:14:12,618
لقد أخبروني بأنّ المعركة قد تصبح حامية

198
00:14:12,619 --> 00:14:13,786
لكنه الشرير، أليس كذلك ؟

199
00:14:13,787 --> 00:14:15,422
لذا علينا ردعه

200
00:14:15,423 --> 00:14:16,823
أجل , لكن ثمّة طريقة أخرى

201
00:14:19,293 --> 00:14:20,393
رائع . ما هي ؟

202
00:14:20,394 --> 00:14:22,628
في الحقيقة , نحن نعمل على استخدام قوّة الحب

203
00:14:23,730 --> 00:14:25,564
و كيف يجري هذا بالنسبة لكم ؟
ليس بشكل جيّد -

204
00:14:25,565 --> 00:14:27,800
... (اسمع , (آدم

205
00:14:27,801 --> 00:14:30,403
أنتَ لا تعرفني جيداً , أعلم هذا

206
00:14:30,404 --> 00:14:32,404
لكنني أتوسّل إليك

207
00:14:32,405 --> 00:14:34,473
رجاءاً , ثق بي

208
00:14:35,742 --> 00:14:36,742
امنحني بعض الوقت

209
00:14:36,743 --> 00:14:38,543
امنحني سبباً وجيهاً

210
00:14:42,481 --> 00:14:43,681
لأننا من نفس الدم

211
00:14:46,817 --> 00:14:48,751
لا تملكَ أيّ حقّ بقول هذا لي

212
00:14:48,752 --> 00:14:50,887
(لازلتَ ابن (جون

213
00:14:50,888 --> 00:14:54,657
كلاّ , لقد كان (جون وينشيستر) مجرّد رجل
يصطحبني إلى مباريات البيسبول مرّة كلّ عام

214
00:14:54,658 --> 00:14:55,891
لم يكن لديّ أب

215
00:14:57,293 --> 00:15:00,561
ربما تربطنا علاقة الدم , لكننا لسنا عائلة

216
00:15:00,562 --> 00:15:02,430
والدتي هي عائلتي الوحيدة

217
00:15:02,431 --> 00:15:06,368
و إن أنجزتُ مهمّتي , فسأراها مجدداً

218
00:15:06,369 --> 00:15:09,805
لذا , لا أقصد الإهانة , لكنها الوحيدة التي أكترث لأمرها

219
00:15:09,806 --> 00:15:11,039
و ليس أنتم

220
00:15:15,946 --> 00:15:17,146
هذا منصف جداً

221
00:15:18,683 --> 00:15:23,019
.. لكن إن كنتَ تملك ذكرى جيدة واحدة عن والدنا
.. فقط واحدة

222
00:15:23,020 --> 00:15:25,121
فستمنحنا حينها مزيداً من الوقت

223
00:15:25,122 --> 00:15:26,389
أرجوك

224
00:16:02,892 --> 00:16:04,426
أمتجه إلى مكان ما ؟

225
00:16:08,331 --> 00:16:10,566
سأخرج من أجل .. تناول الجعّة

226
00:16:10,567 --> 00:16:12,869
رائع . لدينا جعّة
تفضّل بالجلوس

227
00:16:12,870 --> 00:16:14,171
رائع

228
00:16:15,673 --> 00:16:18,842
أتعلم , أنتَ تحدّق بي بهذه النظرة الأخوية البريئة

229
00:16:18,843 --> 00:16:21,244
لكنني في الحقيقة سجين , أليس كذلك ؟

230
00:16:24,982 --> 00:16:27,517
... (آدم)

231
00:16:27,518 --> 00:16:30,420
... قد لا تصدّق الأمر

232
00:16:30,421 --> 00:16:32,188
لكن كان والدنا يحاول حمايتك

233
00:16:32,189 --> 00:16:33,489
إبقائكَ بعيداً عن كل هذا

234
00:16:33,490 --> 00:16:36,793
أجل , أعتقد بأنّ الوحش الذي تناولني
لم يحصل على مذكرة بشأن هذا

235
00:16:36,794 --> 00:16:39,262
أتتذكّر هذا ؟

236
00:16:39,263 --> 00:16:40,696
بالتأكيد

237
00:16:42,633 --> 00:16:43,833
مع ذلك , صدّقني

238
00:16:43,834 --> 00:16:46,803
الأسوأ من رؤية والدنا مرّة بالعام

239
00:16:46,804 --> 00:16:48,438
هو رؤيته طيلة العام

240
00:16:48,439 --> 00:16:51,040
أتعلم مدى التفاهات التي تتفوّه بها ؟

241
00:16:51,041 --> 00:16:52,542
ماذا ؟ -
حقاً -

242
00:16:52,543 --> 00:16:55,845
أترى , لقد كنتُ أنا و والدتي بمفردنا
هذا كل شيء

243
00:16:55,846 --> 00:16:59,048
لقد كانت تعمل بنوبات ليلية متأخرة في المستشفى

244
00:16:59,049 --> 00:17:02,117
لقد كنتُ أعدّ وجبات عشائي بنفسي
و كنتُ أضع نفسي بالفراش

245
00:17:02,118 --> 00:17:04,386
لذا , يمكنكَ قول ما يحلو لكَ عن والدنا

246
00:17:04,387 --> 00:17:06,622
لكن في الحقيقة , كنتُ لأقبل بأيّ شيء

247
00:17:08,291 --> 00:17:09,859
مفهوم ؟

248
00:17:11,327 --> 00:17:13,762
.. اسمع , لو علمنا بأنّ لدينا أخاً

249
00:17:13,763 --> 00:17:14,897
.. لكنّكما لم تعلما , لذا

250
00:17:14,898 --> 00:17:16,699
كنّا لنعثر عليك ...

251
00:17:16,700 --> 00:17:20,036
اسمع , لا يمكنني تغيير الماضي

252
00:17:20,037 --> 00:17:21,738
ليتني أستطيع ذلك

253
00:17:21,739 --> 00:17:24,140
... لكن من اليوم فصاعداً

254
00:17:24,141 --> 00:17:25,408
ماذا ؟

255
00:17:25,409 --> 00:17:27,109
أسنركب جميعاً بسيارة العائلة ؟

256
00:17:27,110 --> 00:17:28,711
و ننطلق متجهين نحو حديقة "عالم والي" المائية ؟

257
00:17:32,315 --> 00:17:33,615
... سأخبركَ بأمر واحد

258
00:17:33,616 --> 00:17:35,417
بموقفكَ هذا

259
00:17:35,418 --> 00:17:38,821
ستنسجم بنحو جيّد معنا هنا

260
00:17:57,204 --> 00:17:58,571
حسناً (كاس) , ما سأقوله مهم

261
00:17:58,572 --> 00:18:00,640
... لكنّ آخر شخص رمقني بهذه النظرة

262
00:18:00,641 --> 00:18:01,907
أقمتُ علاقة معه

263
00:18:01,908 --> 00:18:06,045
لمَ لا تقوم بمراقبة (آدم) ؟

264
00:18:11,785 --> 00:18:13,252
أهذا فعلاً أمر ضروري ؟

265
00:18:13,253 --> 00:18:18,624
.. (في الحقيقة , أعني نحن منشغلين للغاية يا (دين
فالمنزل مليء بالأشخاص الذين ينوون الفرار بأقرب فرصة

266
00:18:18,625 --> 00:18:20,593
لن أسمح له بفعل هذا

267
00:18:20,594 --> 00:18:22,494
من , (آدم) ؟
لا , لن .. لن أسمح له أيضاً

268
00:18:22,495 --> 00:18:23,895
كلاّ , أنتَ لا تفهمني

269
00:18:23,896 --> 00:18:27,865
لا , لا , أنا أفهمكَ ... تماماً

270
00:18:27,866 --> 00:18:29,600
لكنني لن أسمحَ لكَ بفعل هذا أيضاً

271
00:18:36,808 --> 00:18:38,642
لن يضحي ذلك الصبي بنفسه من أجلي

272
00:18:38,643 --> 00:18:40,443
... (دين) -
أنا جاد -

273
00:18:40,444 --> 00:18:44,715
(أعني , فكّر بعدد الأشخاص الذين عرّضناهم للقتل  يا (سام

274
00:18:46,818 --> 00:18:48,986
... والدتنا , والدنا

275
00:18:48,987 --> 00:18:52,557
(جيس) , (جو) , (إلين)

276
00:18:52,558 --> 00:18:54,293
أعليّ متابعة كلامي ؟

277
00:18:54,294 --> 00:18:56,662
ليس الأمر و كأننا من قتلهم

278
00:18:56,663 --> 00:18:58,297
لكننا كمن فعل ذلك

279
00:19:00,768 --> 00:19:02,702
أنا مرهق يا رجل

280
00:19:04,938 --> 00:19:07,740
لقد اكتفيتُ من مقاومة ما يفترض أن أكونه

281
00:19:11,011 --> 00:19:15,681
حسناً , أتظن أنّ باستطاعتك أخذ نصف لحظة
و التوقف عن التفكير بالتضحية بنفسك على سبيل التغيير ؟

282
00:19:15,682 --> 00:19:17,416
فلربما يمكننا التآزر معاً ؟

283
00:19:17,417 --> 00:19:19,419
لا أظن هذا

284
00:19:19,420 --> 00:19:20,753
لمَ لا ؟

285
00:19:20,754 --> 00:19:23,322
دين) , أنا جاد)

286
00:19:23,323 --> 00:19:24,857
أخبرني , أريد أن أعرف

287
00:19:26,393 --> 00:19:29,262
... أنا فقط

288
00:19:29,263 --> 00:19:30,697
أنا لا أثق

289
00:19:30,698 --> 00:19:31,932
بماذا ؟

290
00:19:36,038 --> 00:19:38,039
بك

291
00:19:41,710 --> 00:19:45,246
... أعني , أنا لا

292
00:19:45,247 --> 00:19:49,116
لا أعلم إن كان السبب سيكون الدماء الشيطانية

293
00:19:49,117 --> 00:19:52,653
... أو كائنة شريرة أخرى أو ماذا , لكن

294
00:19:55,189 --> 00:19:57,757
أنا واثق بأنهم سيتمكنون من إيجاد وسيلة لتحويلك ...

295
00:19:59,426 --> 00:20:01,527
إذاً , أتقول بأنني لا أتحلّى بالقوّة الكافية

296
00:20:01,528 --> 00:20:05,231
أنتَ غاضب و معتدّ بنفسك

297
00:20:05,232 --> 00:20:08,934
سيرتديك (لوسيفير) بحفل تخرّجه يا رجل
إنها مجرّد مسألة وقت

298
00:20:08,935 --> 00:20:10,169
لا تقل لي هذا

299
00:20:11,838 --> 00:20:13,772
... ليس أنت

300
00:20:13,773 --> 00:20:16,241
من بين جميع الناس

301
00:20:16,242 --> 00:20:18,110
لا أريد قول هذا

302
00:20:20,947 --> 00:20:23,048
لكنها الحقيقة

303
00:20:23,049 --> 00:20:25,150
فحين يستولي الشرير عليك

304
00:20:25,151 --> 00:20:28,153
يجب أن يتواجد شخص ما لمحاربته

305
00:20:28,154 --> 00:20:31,122
و لن يكون ذلك الفتى

306
00:20:34,059 --> 00:20:35,693
لذا , عليّ أن أكون أنا

307
00:20:56,349 --> 00:20:57,750
كيف حاله ؟

308
00:21:00,988 --> 00:21:03,622
كيف حالك ؟

309
00:21:21,504 --> 00:21:23,439
دين) ؟)

310
00:21:28,011 --> 00:21:29,479
دين) ؟)

311
00:21:42,928 --> 00:21:44,996
(كاس)

312
00:22:26,063 --> 00:22:27,397
أين (كاس) ؟

313
00:22:28,593 --> 00:22:30,844
(اتمّ إرساله بعيداً . اسمعني ، سآتي بـ (دين

314
00:22:31,231 --> 00:22:33,471
(لابد أنه لم يبتعد كثيراً  ،  فقط راقب (آدم

315
00:22:33,809 --> 00:22:36,988
كيف ؟
لربما لاحظتَ بأنه يمتلك ميزة طول طفيفة

316
00:22:36,969 --> 00:22:39,275
إذاً قيده بكرسيك . لا أدري
فقط راقبه

317
00:23:01,104 --> 00:23:02,885
تعرف بأن والدتك لن تأتي

318
00:23:09,076 --> 00:23:11,849
إنه المنتزه الذي كانت والدتك تصطحبكَ إليه
بيوم عطلتها ،  صحيح ؟

319
00:23:13,950 --> 00:23:16,322
لن تأتي ... ليس بعد

320
00:23:18,571 --> 00:23:20,947
ولكنها ستأتي .. قريباً

321
00:23:22,816 --> 00:23:26,159
أنت (زاكرايا) , أليس كذلك ؟  -
أنا هو -

322
00:23:27,829 --> 00:23:32,139
لم تتواجد حيث كان يفترض بكَ أيها الفتى -
أجل ، أدري -

323
00:23:32,325 --> 00:23:36,360
. ولا أستطيع تحديد مكانك أيضاً
.. لذا دعني أحزر

324
00:23:37,632 --> 00:23:40,852
أنتَ برفقة (سام) و (دين) ؟ -
أجل -

325
00:23:43,753 --> 00:23:49,019
ألم نخبرك بأمرهما ؟
إذاً أنت تدري بأنه لا يمكنك الوثوق بهما  ، صحيح ؟

326
00:23:49,210 --> 00:23:51,745
(أنتَ تدرك بأنّ (سام) و (دين وينشيستر

327
00:23:51,746 --> 00:23:57,250
مرتبطان ببعضيهما بطريقة جنونية , غير عقلانية
إعتمادية بشكل كبير , أليس كذلك ؟

328
00:23:58,148 --> 00:24:02,114
لستُ متأكداً . لقد أخبراني ببضعة أمور عنك أيضاً

329
00:24:04,091 --> 00:24:08,160
أحقاً ؟
.. صدّقني يا فتى , حين تشتدّ وطأة المعركة

330
00:24:08,161 --> 00:24:10,503
فلن يكترثا بتاتاً بك

331
00:24:10,538 --> 00:24:13,582
بل إنهما يفضلان إنقاذ بعضيهما على إنقاذ العالم

332
00:24:18,019 --> 00:24:21,764
إنهما ليسا عائلتك ، أتفهم هذا ؟

333
00:24:26,787 --> 00:24:30,558
الآن.. أتودّ رؤية والدتكَ مجدداًَ أم لا ؟

334
00:24:38,591 --> 00:24:42,762
!النهاية قريبة! نهاية العالم أمامنا

335
00:24:44,390 --> 00:24:48,440
الكائنات السامية تحدثت إلي ّ، وطلبت مني
أن أتحدث إليكم

336
00:24:48,888 --> 00:24:50,769
.. نهاية العالم -
أنت -

337
00:24:52,376 --> 00:24:55,561
أنا (دين وينشيستر) ، أتعرف من أكون ؟ -
!رباه العزيز -

338
00:24:56,408 --> 00:24:59,374
سأعتبر هذا نعم ، اسمعني ، أريدك أن
.. تدعو أصدقائك  الكائنات السامية

339
00:24:59,409 --> 00:25:00,712
وتعلمهم بأنني هنا

340
00:25:02,561 --> 00:25:06,265
.. والدنا الذي في السماء , تقدّس اسمك

341
00:25:06,439 --> 00:25:07,531
أنت تدعو بصوت عال

342
00:25:11,714 --> 00:25:14,519
ماذا ، أأنت مجنون ؟ -
!أهذا ما تمرّدتُ من أجله ؟ -

343
00:25:16,566 --> 00:25:19,115
!كي تسلّم نفسكَ إليهم ؟

344
00:25:24,624 --> 00:25:26,004
! كاس)! رجاءاً)

345
00:25:28,454 --> 00:25:32,780
لقد تخلّيتُ عن كل شيء من أجلك
و هذا ما منحتني إياه بالمقابل

346
00:25:53,542 --> 00:25:57,409
افعلها . افعلها فحسب

347
00:26:16,454 --> 00:26:20,788
بوبي)، ما الذي تعنيه بأن (آدم) اختفى ؟) -
أعليّ قولها باللغة الأسبانية ؟ -

348
00:26:21,376 --> 00:26:24,849
كيف أختفى ؟ ما الذي يجري يا (بوبي) ؟

349
00:26:24,860 --> 00:26:29,962
انتبه للهجتكَ يا فتى ، لقد كان أمامي هنا
وفجأة اختفى

350
00:26:30,669 --> 00:26:34,903
لأن الكائنات السامية أخذته -
ما الذي حدث له ؟ -

351
00:26:35,652 --> 00:26:36,519
أنا

352
00:26:41,608 --> 00:26:45,634
ما الذي تقصده ، بأن الكائنات السامية أخذت (آدم) ؟
لقد وسمتَ على ضلوعه ، صحيح ؟

353
00:26:45,768 --> 00:26:48,921
أجل ، لابدّ و أن (آدم) أعلمهم -
كيف ؟ -

354
00:26:49,421 --> 00:26:54,586
لا أدري . ربما في حلم -
حسناً ، إلى أين قد يأخذونه ؟ -

355
00:27:06,528 --> 00:27:09,699
أنتَ و شقيقكَ تتشاطران الذوق نفسه بالطعام

356
00:27:12,105 --> 00:27:17,880
إذاً .. أنحن مستعدان ؟ -
لأي شيء ؟ -

357
00:27:18,112 --> 00:27:20,546
ما الذي تعنيه بـ"لأي شيء" ؟
(لـ (مايكل

358
00:27:22,583 --> 00:27:25,619
.. صحيح . بشأن هذا

359
00:27:25,620 --> 00:27:31,564
... اسمعني ، لن يكون هذا سهلا ً، و لكن أخشى
بأننا اضطررنا لإنهاء موضعك بهذا الوقت

360
00:27:33,218 --> 00:27:34,471
المعذرة ؟ -
.. لا تسئ فهمي -

361
00:27:34,557 --> 00:27:38,533
لقد كنتَ متعاوناً تماماً . مفيداً ... للغاية
.. لكنّ الأمر و ما فيه

362
00:27:38,717 --> 00:27:44,474
أنت لستَ الـ "مختار" بقدر ما أنت .. بقايا طُعم نديّ

363
00:27:44,682 --> 00:27:48,452
كلا ، و لكن ماذا عن الأمور التي قلتها ؟
يفترض بيّ محاربة الشرير

364
00:27:48,846 --> 00:27:51,242
.. لا يفترض بك هذا .. إن كان ثمّة عزاء في هذا

365
00:27:51,243 --> 00:27:54,613
صادف أنكَ الشقيق الغير شرعي للرجل الذي نكترث لأمره

366
00:27:54,614 --> 00:27:59,480
هذا ليس أمراً سيئاً ، صحيح ؟  -
إذاً ، فقد كذبت .. بشأن كل شيء -

367
00:27:59,660 --> 00:28:02,888
لم نكذب عليك
لقد تفادينا بعض الحقائق من أجل التلاعب بك

368
00:28:02,889 --> 00:28:06,155
!أيها الوغد الحقير  -
كيف تعتقد شعوري ؟ -

369
00:28:06,287 --> 00:28:09,544
أنا من عليه تحمّل هذه النظرة الغبية و المتفاجئة التي على وجهك

370
00:28:11,616 --> 00:28:16,137
(لم يكن لدينا خيار يا فتى ، فعائلة (وينشيستر
.. لديهم نقطة ضعف واحدة

371
00:28:16,535 --> 00:28:21,537
و هي العائلة
.. أترى , سيضع (سام) و (دين) خلافاتهما جانباً

372
00:28:21,598 --> 00:28:26,159
وسيأتيان لإنقاذك ، وهذا سيضع
دين) هنا.. تماماً)

373
00:28:27,181 --> 00:28:28,822
تماماً حيث أريده

374
00:28:30,379 --> 00:28:33,303
هذه هي الليلة المنشودة يا فتى
ليلتنا المنشودة

375
00:28:34,595 --> 00:28:38,235
لقد رآها (مايكل)، حيث تعود الأمور إلى نصابها

376
00:28:38,349 --> 00:28:42,527
وهذا كله بسببك ، وبسببي
ولكن من يسجّل النقاط ؟

377
00:28:42,528 --> 00:28:46,697
أجل، لن أدعك تقوم بهذا -
هدأ من غضبك أيها القويّ . اجلس -

378
00:28:46,698 --> 00:28:49,800
سنقوم بهذا سوياً ، بجانب ذلك ستحصل على مكافأتك

379
00:28:49,801 --> 00:28:54,371
لازال بإمكانك رؤية والدتك ، حسناً ؟ -
لمَ عليّ تصديقك ؟ -

380
00:28:56,640 --> 00:29:00,095
أتدري ؟
.. أنا أستمر بسماع هذا الحديث

381
00:29:00,806 --> 00:29:04,245
. ولكن ما أود سماعه هو هذا
! أجل

382
00:29:05,876 --> 00:29:06,559
هذا أفضل

383
00:29:15,720 --> 00:29:16,659
كيف تشعر ؟

384
00:29:21,822 --> 00:29:26,126
نصيحة ، لا تغضب الكائنات السامية الغبية

385
00:29:29,572 --> 00:29:30,766
إذاً ، كيف يسير الأمر ؟

386
00:29:33,466 --> 00:29:36,088
لقد اختفى (آدم) ، أخذته الكائنات السامية

387
00:29:36,282 --> 00:29:38,846
أين ؟ -
الغرفة التي أخذوك إليها -

388
00:29:39,908 --> 00:29:42,697
أواثق من هذا ؟ -
قام (كاس) بعمليّة استطلاع -

389
00:29:42,902 --> 00:29:45,544
و ؟ -
.. والمكان يعج بالتافهين -

390
00:29:45,586 --> 00:29:48,810
الفرصة معدومة تماماً
كمناورة خطيرة جداً

391
00:29:49,615 --> 00:29:52,906
كالمعتاد . ما الذي ستفعله ؟

392
00:29:53,864 --> 00:29:56,602
كبداية .. سأخذك معي

393
00:29:57,868 --> 00:30:02,435
المعذرة ؟ -
ثمّة الكثير منهم  ، لا يمكننا فعل هذا بمفردنا -

394
00:30:02,470 --> 00:30:05,358
و أنتَ الوحيد المتاح من نوعك

395
00:30:12,425 --> 00:30:15,849
أليست هذه فكرة سيئة ؟ -
كاس) و(بوبي) يعتقدان هذا) -

396
00:30:16,111 --> 00:30:17,022
أنا لست واثقاً منه

397
00:30:19,077 --> 00:30:24,550
حسناً ، إنهما محقين ، لأنه إما أن يكون هذا
فخاً لاستدراجي إلى هناك و إجباري على الموافقة

398
00:30:24,716 --> 00:30:29,952
أو أنه ليس فخاً , وسأقبل بكِلا الحالتين
سأفعل هذا . وهذا تحذير لك

399
00:30:31,664 --> 00:30:32,617
كلاّ ، لن تفعل

400
00:30:34,572 --> 00:30:37,547
بطريقة أو بأخرى , ستتخذ القرار الصائب

401
00:30:42,346 --> 00:30:46,128
... أتعلم , لو استطعنا تغيير الوضع
كنتُ لأدعكَ تتعفّن هنا

402
00:30:46,417 --> 00:30:48,461
بل تركتك تتعفّن هنا ذات مرة

403
00:30:51,522 --> 00:30:54,315
أجل، حسناً .. أعتقد أنني لست بهذا الذكاء

404
00:30:56,100 --> 00:30:59,059
لا أفهم يا (سام) ،  لمَ تقوم بهذا ؟

405
00:31:02,230 --> 00:31:06,855
لأنك... لازلتَ أخي الأكبر

406
00:31:23,017 --> 00:31:25,503
أين نحن ؟ -
"فان نايس" ، "كاليفورنيا" -

407
00:31:26,175 --> 00:31:28,204
أين الغرفة الجميلة ؟

408
00:31:29,279 --> 00:31:32,418
الغرفة الجميلة في مصنع كحول مهجور
في "فان نايس" بــ "كاليفورنيا" ؟

409
00:31:32,740 --> 00:31:35,240
أين أعتقدتها ستكون ؟ -
لا أدري.. كوكب "المشترى" ؟ -

410
00:31:35,241 --> 00:31:40,438
"في ورقة عشب ، ليس في "فان نايس -
(اعلمني مجدداً .. لمَ لا تذهب وتأتي بـ (آدم -

411
00:31:40,566 --> 00:31:43,747
وتخرج بسرعة من هناك ؟ -
لأن هناك على الأقل خمسة كائنات سامية -

412
00:31:43,748 --> 00:31:45,897
وماذا في هذا ؟ أنت سريع -
وهم أسرع -

413
00:31:48,886 --> 00:31:53,401
سأبعدهم . و أتنما الاثنين استعيدا الفتى
هذه فرصتنا الوحيدة

414
00:31:53,674 --> 00:31:55,422
مهلاً ، أستتعارك مع خمس كائنات سامية وحدك ؟

415
00:31:57,029 --> 00:31:59,846
أجل -
أليس هذا كالانتحار ؟ -

416
00:31:59,881 --> 00:32:03,073
لربما الأمر كذلك ، ولكن حينها لن أضطر
لرؤيتك وأنت تخفق

417
00:32:04,635 --> 00:32:09,318
آسف يا (دين) ، لا أملك الثقة التي
لدى أخيك (سام) بك

418
00:32:15,511 --> 00:32:16,809
ما الذي ستفعله  ؟

419
00:33:40,715 --> 00:33:44,042
ما الذي تنتظرونه ؟
!هيا

420
00:34:48,665 --> 00:34:51,921
(آدم) -
لقد آتيت من أجلي -

421
00:34:53,182 --> 00:34:55,315
أنت من العائلة -
(هذا فخ يا (دين -

422
00:34:56,156 --> 00:35:00,083
اعتقدت هذا -
من فضلك يا (دين)، أظننتَ أن الأمر سيكون بهذه البساطة ؟ -

423
00:35:01,077 --> 00:35:02,673
أظننتَ  أنتَ هذا ؟

424
00:35:06,906 --> 00:35:07,584
!(سام)

425
00:35:08,589 --> 00:35:10,790
أتدري ما تعلمته من هذه التجربة يا (دين) ؟

426
00:35:12,587 --> 00:35:13,496
الصبر

427
00:35:16,058 --> 00:35:20,717
آدم)؟ دعه أيها الوغد الحقير)-
أعني , ظننتُ بأنّه تمّ فصلي بالتأكيد -

428
00:35:20,778 --> 00:35:23,664
و بالنسبة إلينا , الطرد .. يكون بشكل حرفي

429
00:35:25,928 --> 00:35:29,823
ولكن كان يجدر بيّ الثقة بالزعيم
كما قال فالأمر يسير كما هو مخطط

430
00:35:30,868 --> 00:35:33,163
أنت , أنا , و شقيقيكَ الذين ينزفان

431
00:35:40,171 --> 00:35:41,746
أنتَ مستعد أخيراً ، صحيح ؟

432
00:35:46,319 --> 00:35:48,744
تدري أنه ليس ثمّة خيار آخر
لم يكن ثمّة خيار آخر

433
00:35:48,779 --> 00:35:53,522
توقف. أوقف هذا في الحال -
مقايضةً بماذا ؟ -

434
00:35:55,532 --> 00:35:56,924
(تباً يا (زاكرايا

435
00:35:59,069 --> 00:36:00,387
أوقف هذا رجاءً

436
00:36:04,579 --> 00:36:05,438
سأقوم بهذا

437
00:36:06,941 --> 00:36:08,924
المعذرة ، ما الذي قلته ؟

438
00:36:12,292 --> 00:36:16,531
حسناً. موافق .. الجواب هو أجل

439
00:36:16,566 --> 00:36:19,717
!(دين) -
أسمعتني ؟ -

440
00:36:21,266 --> 00:36:23,239
! استدع (مايكل) ليهبط أيها الوغد

441
00:36:30,671 --> 00:36:33,264
كيف ليّ أن أعلم أنك لا تكذب ؟ -
هل أبدو كمن يكذب ؟ -

442
00:37:02,282 --> 00:37:03,242
إنه آت

443
00:37:10,614 --> 00:37:12,398
بالطبع ، لديّ بعض الشروط

444
00:37:15,781 --> 00:37:16,415
ماذا ؟

445
00:37:16,450 --> 00:37:19,772
بعض الأشخاص الذي يجب أن تضمن سلامتهم
قبل أن أوافق

446
00:37:20,455 --> 00:37:23,508
بالتأكيد ، لا بأس .. أعد قائمة -
.. ّولكن الأهم -

447
00:37:25,364 --> 00:37:28,673
لن يحظى (مايكل) بي قبل أن يحللك

448
00:37:29,574 --> 00:37:31,169
ما الذي قلته ؟ -
.. لقد قلت -

449
00:37:33,019 --> 00:37:35,808
.. قبل أن يحظى (مايكل) بجسدي الرائع

450
00:37:37,167 --> 00:37:39,430
عليه أن يحوّلكَ إلى قطعة فحم

451
00:37:41,945 --> 00:37:45,583
أتعتقد حقاً أن (مايكل) سيوافق على هذا ؟ -
من الأكثر أهميّة بالنسبة إليه ؟ -

452
00:37:46,186 --> 00:37:48,506
أنت... أم أنا؟

453
00:37:49,595 --> 00:37:55,439
استمع إليّ ، أنت مجرّد حقير بجسد يرثى له

454
00:37:55,564 --> 00:37:58,646
أتدرك من أكون .. بعد أن أسلمك لـ(مايكل) ؟

455
00:37:58,753 --> 00:38:02,533
يمكن الإستغناء عنك -
(لن يقتلني (مايكل -

456
00:38:02,960 --> 00:38:05,859
ربما ، ولكنني سأقتلك

457
00:38:29,599 --> 00:38:30,412
أيمكنكَ السير ؟ -
أجل -

458
00:38:30,526 --> 00:38:31,020
حسناً ، هيا

459
00:38:39,308 --> 00:38:40,141
هيا،  تحرك

460
00:38:40,726 --> 00:38:42,346
! كلا

461
00:38:42,895 --> 00:38:43,909
! (النجدة يا (دين

462
00:38:49,933 --> 00:38:51,038
! (النجدة يا (دين

463
00:38:54,119 --> 00:38:55,747
لا تقلق ، سأخرجك

464
00:39:09,270 --> 00:39:09,994
آدم) ؟)

465
00:39:35,041 --> 00:39:39,083
أتعتقد أن (آدم) بخير ؟ -
أشك في هذا -

466
00:39:40,318 --> 00:39:42,759
و لا (كاس) أيضاً . ولكننا سنستعيدهما

467
00:39:47,797 --> 00:39:48,405
إذاً ؟

468
00:39:51,327 --> 00:39:54,335
إذاً ماذا ؟ -
.. لقد رأيتُ عينيك -

469
00:39:55,351 --> 00:39:57,326
لقد كنت تقصد الموافقة كلياً هناك

470
00:39:58,986 --> 00:40:01,091
فما الذي غير رأيك إذاً ؟

471
00:40:04,471 --> 00:40:05,277
بصراحة ؟

472
00:40:08,117 --> 00:40:09,049
أسوأ أمر

473
00:40:11,457 --> 00:40:15,602
.. أعني ، العالم ينتهي ، والجدران تنهار علينا

474
00:40:16,403 --> 00:40:18,589
..و أنظر إليك وكل ما أفكر فيه

475
00:40:20,012 --> 00:40:22,635
"هذا اللعين أحضرني إلى هنا"

476
00:40:24,978 --> 00:40:26,704
لم أرد أن أخذلك فحسب

477
00:40:31,118 --> 00:40:35,573
لم تخذلني . لقد كدت تخذلني
و لكنكَ لم تخذلني

478
00:40:38,031 --> 00:40:40,433
أدين لكَ باعتذار -
كلا يا رجل ، كلا ، لا تدين ليّ بشيء -

479
00:40:40,527 --> 00:40:43,492
فقط .. دعني أقل ما لديّ

480
00:40:45,441 --> 00:40:49,625
لا أدري إن كان هذا بسبب كوني الأخ الأكبر
.. أو لشيء آخر ، ولكن بالنسبة ليّ فأنت

481
00:40:49,696 --> 00:40:54,850
كنت دوماً الطفل المغرور و الذي
عليّ إبقاؤه بعيداً عن المشاكل

482
00:40:57,075 --> 00:40:59,384
أعتقد بأنّ كلينا يعرف بأنكَ لم تعد هذا الشخص

483
00:41:04,457 --> 00:41:06,704
.. أعني، إن ما نضجت كفاية للوثوق بيّ

484
00:41:08,793 --> 00:41:10,451
فأقل ما يمكنني فعله هو ردّ الصنيع

485
00:41:17,817 --> 00:41:23,153
لذا، سحقاً للمصير
أرى بأن ننقل المعركة إلى ساحتهم . و نقوم بها بطريقتنا

486
00:41:29,128 --> 00:41:29,845
يبدو هذا جيداً

487
00:41:35,637 --> 00:41:39,598
{\a6}
<font color="#CCFB5D"> نتمنى أن تعجبكم الحلقة والترجمة، مع تحياتنا
(و (محمد المنصورة "Cats"

