1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
بذلك الوقت

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,060
كنتُ الأسرع بإنجاز الأمور في الماضي

3
00:00:03,900 --> 00:00:06,360
و قد كنتُ الموظف المثالي بكل شهر ... منذ الأمد

4
00:00:06,760 --> 00:00:08,140
و بعدها أوكلوا أمركما إليّ

5
00:00:08,360 --> 00:00:11,740
أعجزتُ عن إتمام الأمر مع حقيرين مثيرين للشفقة يرتديان الفانيلا ؟

6
00:00:12,167 --> 00:00:14,101
لقد بتُ محطّ سخرية الجميع

7
00:00:14,102 --> 00:00:15,570
(نحن ولديّ (جون وينشيستر

8
00:00:15,571 --> 00:00:16,637
ألديّ أخوين ؟

9
00:00:16,638 --> 00:00:17,838
ليس على (آدم) أن يكون منحوساً

10
00:00:17,839 --> 00:00:19,807
إنه من عائلة (وينشيستر) , إنه منحوس بالفعل

11
00:00:22,238 --> 00:00:25,566
(لستَ (آدم
لم تكن (آدم) منذ البداية

12
00:00:25,567 --> 00:00:27,102
"أنتَ "غول

13
00:00:27,103 --> 00:00:30,439
أنتَ تعجز عن قتل الشرير
... و بدأتَ تفقد الثقة

14
00:00:30,440 --> 00:00:32,437
بنفسك و بأخيك

15
00:00:32,438 --> 00:00:34,306
لقد كان صاحب القوة المطلقة أملك الأخير

16
00:00:34,307 --> 00:00:35,606
أستقدم على فعل أمرٍ غبيّ ؟

17
00:00:35,607 --> 00:00:36,840
مثل ماذا ؟

18
00:00:36,841 --> 00:00:38,074
كالرضوخ لطلب (مايكل) ؟

19
00:00:38,075 --> 00:00:40,208
مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله

20
00:00:40,209 --> 00:00:41,608
أنا مضطر لذلك

21
00:00:42,000 --> 00:00:44,037
بالوقت الحاضر

22
00:00:55,637 --> 00:00:57,374
دعني أحزر

23
00:00:57,375 --> 00:00:59,544
تمّ إنهاء خدمتك بالعمل ؟

24
00:00:59,545 --> 00:01:00,947
أهذا واضح لهذه الدرجة ؟

25
00:01:02,383 --> 00:01:04,383
لأنني مثلك

26
00:01:05,952 --> 00:01:07,253
"تمّ الإستعانة بشخص غيري"

27
00:01:09,456 --> 00:01:12,124
ما هي جريمتكَ ضدّ الإنسانية ؟

28
00:01:14,761 --> 00:01:16,728
صفقة الألفية

29
00:01:16,729 --> 00:01:20,464
عجزتُ عن نيل موافقة بسيطة كنتُ بحاجة إليها

30
00:01:20,465 --> 00:01:23,033
هذا يلخّص كل شيء , أليس كذلك ؟

31
00:01:23,034 --> 00:01:24,134
أفهمك

32
00:01:24,135 --> 00:01:26,704
هذا كل ما يكترثون لأمره بالأعلى , أليس كذلك ؟

33
00:01:26,705 --> 00:01:28,708
النتائج  , النتائج , النتائج

34
00:01:28,709 --> 00:01:30,042
إنهم يجهلون الأمر

35
00:01:30,043 --> 00:01:32,347
فهم ليسوا متواجدين بالأسفل , بالوحل

36
00:01:32,348 --> 00:01:34,716
يواجهونكم أيها البشر القذرين الحقيرين

37
00:01:34,717 --> 00:01:35,852
هل أنا محق ؟

38
00:01:35,853 --> 00:01:37,720
.. قطعاً
القذرين ماذا ؟

39
00:01:37,721 --> 00:01:40,758
أعني , ماذا حلّ بالولاء الشخصي ؟

40
00:01:40,759 --> 00:01:42,560
كم بقيتُ أعمل لدى هؤلاء الأشخاص ؟

41
00:01:42,561 --> 00:01:44,328
خمسة آلاف سنة ؟
ستة ؟

42
00:01:44,329 --> 00:01:46,097
يبدو كذلك , أليس كذلك ؟

43
00:01:46,098 --> 00:01:47,665
بالطبع , إنه كذلك

44
00:01:47,666 --> 00:01:49,433
كاسين إضافيين

45
00:01:52,036 --> 00:01:53,670
(زاك)

46
00:01:53,671 --> 00:01:54,838
(ستيوارت)

47
00:01:54,839 --> 00:01:57,207
ما هي خطوتكَ التالية يا (ستيورات) ؟

48
00:01:57,208 --> 00:01:59,709
أجهل ما تكون

49
00:01:59,710 --> 00:02:01,344
ربما عمل يتعلّق بالإنترنت

50
00:02:01,345 --> 00:02:02,978
أحقاً ؟

51
00:02:05,582 --> 00:02:08,351
مهلاً . أهذا زلزال ؟

52
00:02:08,352 --> 00:02:11,355
كلاّ

53
00:02:11,356 --> 00:02:12,658
بل رئيسي

54
00:02:26,240 --> 00:02:28,842
تفضّل

55
00:02:28,843 --> 00:02:31,111
قم بإنهاء الأمر

56
00:02:31,112 --> 00:02:32,680
أنا مستعد

57
00:02:38,888 --> 00:02:40,423
مهلاً

58
00:02:40,424 --> 00:02:41,657
ماذا ؟

59
00:02:41,658 --> 00:02:44,360
! أجل
بالطبع , سأفعل أيّ شيء

60
00:02:44,361 --> 00:02:47,062
فقط .. أعدني للعمل فحسب
و لن تندم مطلقاً على هذا

61
00:02:51,401 --> 00:02:52,467
شكراً لك

62
00:02:52,468 --> 00:02:54,770
شكراً لك

63
00:03:13,823 --> 00:03:15,424
عدتُ إلى العمل أيها الشابين

64
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
"البرنس "محمد المنصورة" و الأسطورة "كاتس
يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT) 

65
00:03:23,200 --> 00:03:27,200
الظواهر الخارقة

66
00:03:27,200 --> 00:03:28,000
" مــ 5 ـــ . حـــ 18 ـــ "

" نقطة اللا عودة "

67
00:04:41,250 --> 00:04:43,585
أسترسل لأحدهم حلوى بريدياً ؟

68
00:04:50,059 --> 00:04:51,259
كيف تمكنتَ من إيجادي ؟

69
00:04:51,260 --> 00:04:53,328
ستقدم على قتل نفسك , أليس كذلك ؟

70
00:04:54,663 --> 00:04:57,832
ليس صعباً توقع الأماكن التي ستتوقف بها عبر جولتك الوداعية

71
00:04:57,833 --> 00:05:01,134
كيف حال (ليزا) بأية حال ؟

72
00:05:01,135 --> 00:05:02,869
لن أقدِمَ على قتل نفسي

73
00:05:02,870 --> 00:05:04,771
أحقاً ؟

74
00:05:04,772 --> 00:05:06,639
إذاَ , أليس (مايكل) على وشك تحويلكَ إلى دميته ؟

75
00:05:08,810 --> 00:05:11,111
ما الذي يحصل يا رجل ؟
أهكذا سينتهي الأمر ؟

76
00:05:11,112 --> 00:05:13,547
أسوف .. تستسلم بكل بساطة ؟

77
00:05:15,450 --> 00:05:16,483
أجل , حسب ما أعتقد

78
00:05:16,484 --> 00:05:17,751
كيف أمكنكَ ذلك ؟

79
00:05:17,752 --> 00:05:19,152
كيف أمكنني ذلك ؟

80
00:05:20,655 --> 00:05:22,722
كل ما كنتَ تفعله دائماًً هو الهروب

81
00:05:22,723 --> 00:05:25,859
و قد كنتُ مخطئاً بكل مرّة قمتُ بهذا

82
00:05:30,264 --> 00:05:33,199
... رجاءاً ... من فضلك

83
00:05:33,200 --> 00:05:34,667
ليس الآن

84
00:05:34,668 --> 00:05:37,069
يعمل (بوبي) على إيجاد حلٍ ما

85
00:05:37,070 --> 00:05:39,471
أحقاً ؟ ما هو ؟

86
00:05:42,275 --> 00:05:44,242
لا تملكُ شيئاً و أنتَ تعرف هذا

87
00:05:49,216 --> 00:05:50,783
أنتَ تعلمُ بأنّني مضطر لمنعك

88
00:05:54,422 --> 00:05:56,457
أجل , حسناً , بوسعكَ المحاولة

89
00:05:58,660 --> 00:05:59,927
لكن تذكّر

90
00:05:59,928 --> 00:06:02,163
بأنكَ لستَ تحت تأثير الدماء الشيطانية الآن

91
00:06:02,164 --> 00:06:03,698
أجل , أعرف

92
00:06:05,801 --> 00:06:07,368
لكنني جلبتُ المساعدة

93
00:06:17,212 --> 00:06:19,481
أجل , لا , هذا رائع , حقاً

94
00:06:19,482 --> 00:06:22,717
ثمانية أشهر قضيناها برفض الصفقات و إقتراف الأخطاء

95
00:06:22,718 --> 00:06:25,586
لكن بهذه الليلة .. بهذه الليلة ستحصل معجزة

96
00:06:25,587 --> 00:06:26,921
أنتَ لا تساعد

97
00:06:26,922 --> 00:06:28,689
حسناً إذاً , لم لا تدعني أتوقف عن إزعاجكَ ؟

98
00:06:32,093 --> 00:06:33,693
ما الذي حصل لكَ ؟

99
00:06:33,694 --> 00:06:34,961
أدركتُ الحقيقة

100
00:06:34,962 --> 00:06:37,296
التفجير النووي هو الخيار الوحيد المتبقّي لدينا

101
00:06:37,297 --> 00:06:39,798
باستطاعة (مايكل) قتل الشرير
و إنقاذ قدر كبير من الناس

102
00:06:39,799 --> 00:06:41,299
لكن ليس جميعهم

103
00:06:41,300 --> 00:06:43,902
علينا التفكير بحلّ آخر

104
00:06:45,271 --> 00:06:46,805
أجل , يسهل عليكَ قول هذا

105
00:06:46,806 --> 00:06:48,440
لكن إن كان سيُقدِم (لوسيفير) على حرق هذه الأرض

106
00:06:48,441 --> 00:06:50,209
و كان بوسعي فعل أمر حيال هذا

107
00:06:50,210 --> 00:06:51,544
فاحزر أمراً .. المسؤولية تقع على عاتقي

108
00:06:51,545 --> 00:06:53,345
لا يمكنكَ الإستسلام يا بنيّ

109
00:06:57,651 --> 00:06:59,218
أنتَ لستَ والدي

110
00:07:01,155 --> 00:07:03,423
و لستُ بمكاني

111
00:07:28,149 --> 00:07:29,349
ما هذه ؟

112
00:07:29,350 --> 00:07:31,986
إنها الرصاصة التي أنوي بها تفجير جمجمتي

113
00:07:35,724 --> 00:07:38,058
بكل صباح , أنظر إليها

114
00:07:38,059 --> 00:07:39,827
... و أفكّر

115
00:07:39,828 --> 00:07:43,397
"ربما اليوم هو اليوم المناسب لإنهاء حياتي"

116
00:07:45,434 --> 00:07:46,734
لكنني لا أفعل هذا

117
00:07:46,735 --> 00:07:48,703
لن أفعله أبداً

118
00:07:48,704 --> 00:07:50,204
و هل تعلم السبب ؟

119
00:07:50,205 --> 00:07:54,875
لأنني قطعتُ عليكَ وعداً بعدم الإستسلام

120
00:08:04,918 --> 00:08:06,686
كاس) , هل أنتَ بخير ؟)

121
00:08:06,687 --> 00:08:07,920
لا

122
00:08:08,722 --> 00:08:11,023
ما الخطب ؟

123
00:08:11,024 --> 00:08:13,124
أمر ما يحصل

124
00:08:13,125 --> 00:08:14,692
أين ؟

125
00:10:30,488 --> 00:10:32,322
سأجلب لنفسي الجعّة . أتمانع ذلك ؟

126
00:10:38,797 --> 00:10:40,098
النجدة

127
00:10:40,099 --> 00:10:41,666
أيها الشابين

128
00:10:48,074 --> 00:10:50,141
من هذا ؟

129
00:10:52,411 --> 00:10:53,911
هذا شقيقنا

130
00:11:04,773 --> 00:11:07,875
مهلاً لحظة . شقيقكما ؟
آدم) ؟)

131
00:11:07,876 --> 00:11:09,743
كاس) . ما الذي يجري ؟)

132
00:11:12,113 --> 00:11:13,179
الكائنات السامية

133
00:11:13,180 --> 00:11:15,448
الكائنات السامية ؟ لماذا ؟

134
00:11:17,017 --> 00:11:18,550
أنا على يقين من أمر واحد

135
00:11:20,453 --> 00:11:21,953
علينا إخفاؤه الآن

136
00:11:33,299 --> 00:11:34,799
أين أنا ؟ -
الأمر على ما يرام -

137
00:11:34,800 --> 00:11:36,166
اهدأ فحسب . أنتَ بأمان

138
00:11:36,167 --> 00:11:37,901
من تكونان ؟

139
00:11:37,902 --> 00:11:40,571
... ستجد هذا الأمر قليلاً

140
00:11:40,572 --> 00:11:44,074
بل مليئاً بالجنون , لكننا في الواقع شقيقاك

141
00:11:44,075 --> 00:11:45,510
هذه هي الحقيقة

142
00:11:45,511 --> 00:11:47,979
لقد كان (جون وينشيستر) والدنا أيضاً

143
00:11:47,980 --> 00:11:49,013
(أترى , أنا (سام

144
00:11:49,014 --> 00:11:50,214
(أجل , و أنا واثق من أنّ ذلكَ (دين

145
00:11:52,852 --> 00:11:54,286
أعرف من تكونان

146
00:11:54,287 --> 00:11:56,455
كيف ؟ -
لقد حذّروني بشأنكما

147
00:11:56,456 --> 00:11:58,590
من حذّرك ؟ -
الكائنات السامية -

148
00:12:01,360 --> 00:12:04,095
و الآن , أين هو (زاكرايا) ؟

149
00:12:06,564 --> 00:12:08,898
إذاً , لمَ لا تخبرنا بكل شيء ؟

150
00:12:08,899 --> 00:12:10,300
منذ البداية

151
00:12:14,904 --> 00:12:18,306
.. حسناً , لقد كنتُ ميتاً و بالنعيم

152
00:12:19,975 --> 00:12:24,145
... عدا أنه .. بدا نوعاً ما كحفل تخرّجي

153
00:12:24,146 --> 00:12:28,349
و كنتُ أقبّل فتاة
(كانت تدعى (كريستين ماكغي

154
00:12:28,350 --> 00:12:30,017
أجل , يبدو هذا النعيم

155
00:12:30,018 --> 00:12:31,819
هل اصطحبتها للمنزل معك ؟

156
00:12:31,820 --> 00:12:36,524
فقط , ... واصل حديثك

157
00:12:36,525 --> 00:12:39,593
في الحقيقة , لقد .. لقد ظهرت هذه الكائنات السامية من المجهول

158
00:12:39,594 --> 00:12:41,695
و أخبرتني بأنني .. أنني مختار

159
00:12:41,696 --> 00:12:42,929
لفعل ماذا ؟

160
00:12:42,930 --> 00:12:44,531
لإنقاذ العالم

161
00:12:44,532 --> 00:12:46,666
و كيف ستفعل هذا ؟

162
00:12:46,667 --> 00:12:50,335
سأقوم مع رئيس الكائنات السامية بقتل الشرير

163
00:12:50,336 --> 00:12:51,570
أيّ كائن سامي ؟

164
00:12:51,571 --> 00:12:52,771
(مايكل)

165
00:12:52,772 --> 00:12:56,774
فأنا سيفه أو وعائه , أو شيء كهذا
لا أعرف

166
00:12:56,775 --> 00:13:00,110
حسناً , هذا ضرب من الجنون

167
00:13:00,111 --> 00:13:02,146
ليس بالضرورة

168
00:13:02,147 --> 00:13:04,182
ما الذي تعنيه ؟

169
00:13:04,183 --> 00:13:06,351
(ربما قاموا بتخطّيكَ يا (دين

170
00:13:06,352 --> 00:13:09,154
لا يبدو هذا منطقياً

171
00:13:09,155 --> 00:13:11,090
(إنه من نسل (جون وينشيستر

172
00:13:11,091 --> 00:13:13,092
(شقيق (سام

173
00:13:13,093 --> 00:13:15,561
إنه ليس مثالياً , لكنه ممكن

174
00:13:15,562 --> 00:13:17,029
حتماً تمزح معي

175
00:13:17,030 --> 00:13:18,197
ما الذي يدعوهم لفعل هذا ؟

176
00:13:18,198 --> 00:13:19,765
ربما أصابهم اليأس

177
00:13:19,766 --> 00:13:22,568
ربما افترضوا بشكل خاطئ
بأنّه لدى (دين) الشجاعة الكافية لمقاومتهم

178
00:13:22,569 --> 00:13:24,436
حسناً , أتعرف أمراً ؟
(اقضي عليّ يا (كاس

179
00:13:24,437 --> 00:13:26,438
اسمع . محال

180
00:13:26,439 --> 00:13:28,941
بعد كل ما حصل

181
00:13:28,942 --> 00:13:30,309
و كل ذلك الكلام الفارغ بشأن المصير

182
00:13:30,310 --> 00:13:31,943
أصبح فجأة لدى الكائنات السامية خطّة بديلة ؟

183
00:13:31,944 --> 00:13:34,045
أيبدو هذا صحيحاً بالنسبة إليكم ؟

184
00:13:34,046 --> 00:13:36,981
أتعلمون , لقد كان هذا لمّ شمل عائلي مؤثر للغاية

185
00:13:36,982 --> 00:13:38,748
... لكن لديّ ما أفعله , لذا

186
00:13:38,749 --> 00:13:41,084
مهلاً , مهلاً , مهلاً
لا , لا , لا . اجلس

187
00:13:41,085 --> 00:13:42,620
أصغي إلينا فحسب , اتفقنا ؟

188
00:13:44,322 --> 00:13:45,623
أرجوك

189
00:13:49,995 --> 00:13:51,195
هذا أمر لا يصدّق

190
00:13:52,932 --> 00:13:55,935
... (الآن يا (آدم

191
00:13:55,936 --> 00:13:58,571
الكائنات السامية تكذب عليك

192
00:13:58,572 --> 00:14:00,406
إنهم مليئون بالأكاذيب

193
00:14:00,407 --> 00:14:02,409
أجل , لا أظن هذا

194
00:14:02,410 --> 00:14:04,644
أحقاً ؟
لماذا ؟

195
00:14:04,645 --> 00:14:06,312
لأنهم كائنات سامية

196
00:14:07,881 --> 00:14:09,949
هل أعلموكَ بخطّتهم لإحراق نصف العالم ؟

197
00:14:09,950 --> 00:14:11,818
لقد أخبروني بأنّ المعركة قد تصبح حامية

198
00:14:11,819 --> 00:14:12,986
لكنه الشرير، أليس كذلك ؟

199
00:14:12,987 --> 00:14:14,622
لذا علينا ردعه

200
00:14:14,623 --> 00:14:16,023
أجل , لكن ثمّة طريقة أخرى

201
00:14:18,493 --> 00:14:19,593
رائع . ما هي ؟

202
00:14:19,594 --> 00:14:21,828
في الحقيقة , نحن نعمل على استخدام قوّة الحب

203
00:14:22,930 --> 00:14:24,764
و كيف يجري هذا بالنسبة لكم ؟
ليس بشكل جيّد -

204
00:14:24,765 --> 00:14:27,000
... (اسمع , (آدم

205
00:14:27,001 --> 00:14:29,603
أنتَ لا تعرفني جيداً , أعلم هذا

206
00:14:29,604 --> 00:14:31,604
لكنني أتوسّل إليك

207
00:14:31,605 --> 00:14:33,673
رجاءاً , ثق بي

208
00:14:34,942 --> 00:14:35,942
امنحني بعض الوقت

209
00:14:35,943 --> 00:14:37,743
امنحني سبباً وجيهاً

210
00:14:41,681 --> 00:14:42,881
لأننا من نفس الدم

211
00:14:46,017 --> 00:14:47,951
لا تملكَ أيّ حقّ بقول هذا لي

212
00:14:47,952 --> 00:14:50,087
(لازلتَ ابن (جون

213
00:14:50,088 --> 00:14:53,857
كلاّ , لقد كان (جون وينشيستر) مجرّد رجل
يصطحبني إلى مباريات البيسبول مرّة كلّ عام

214
00:14:53,858 --> 00:14:55,091
لم يكن لديّ أب

215
00:14:56,493 --> 00:14:59,761
ربما تربطنا علاقة الدم , لكننا لسنا عائلة

216
00:14:59,762 --> 00:15:01,630
والدتي هي عائلتي الوحيدة

217
00:15:01,631 --> 00:15:05,568
و إن أنجزتُ مهمّتي , فسأراها مجدداً

218
00:15:05,569 --> 00:15:09,005
لذا , لا أقصد الإهانة , لكنها الوحيدة التي أكترث لأمرها

219
00:15:09,006 --> 00:15:10,239
و ليس أنتم

220
00:15:15,146 --> 00:15:16,346
هذا منصف جداً

221
00:15:17,883 --> 00:15:22,219
.. لكن إن كنتَ تملك ذكرى جيدة واحدة عن والدنا
.. فقط واحدة

222
00:15:22,220 --> 00:15:24,321
فستمنحنا حينها مزيداً من الوقت

223
00:15:24,322 --> 00:15:25,589
أرجوك

224
00:16:02,092 --> 00:16:03,626
أمتجه إلى مكان ما ؟

225
00:16:07,531 --> 00:16:09,766
سأخرج من أجل .. تناول الجعّة

226
00:16:09,767 --> 00:16:12,069
رائع . لدينا جعّة
تفضّل بالجلوس

227
00:16:12,070 --> 00:16:13,371
رائع

228
00:16:14,873 --> 00:16:18,042
أتعلم , أنتَ تحدّق بي بهذه النظرة الأخوية البريئة

229
00:16:18,043 --> 00:16:20,444
لكنني في الحقيقة سجين , أليس كذلك ؟

230
00:16:24,182 --> 00:16:26,717
... (آدم)

231
00:16:26,718 --> 00:16:29,620
... قد لا تصدّق الأمر

232
00:16:29,621 --> 00:16:31,388
لكن كان والدنا يحاول حمايتك

233
00:16:31,389 --> 00:16:32,689
إبقائكَ بعيداً عن كل هذا

234
00:16:32,690 --> 00:16:35,993
أجل , أعتقد بأنّ الوحش الذي تناولني
لم يحصل على مذكرة بشأن هذا

235
00:16:35,994 --> 00:16:38,462
أتتذكّر هذا ؟

236
00:16:38,463 --> 00:16:39,896
بالتأكيد

237
00:16:41,833 --> 00:16:43,033
مع ذلك , صدّقني

238
00:16:43,034 --> 00:16:46,003
الأسوأ من رؤية والدنا مرّة بالعام

239
00:16:46,004 --> 00:16:47,638
هو رؤيته طيلة العام

240
00:16:47,639 --> 00:16:50,240
أتعلم مدى التفاهات التي تتفوّه بها ؟

241
00:16:50,241 --> 00:16:51,742
ماذا ؟ -
حقاً -

242
00:16:51,743 --> 00:16:55,045
أترى , لقد كنتُ أنا و والدتي بمفردنا
هذا كل شيء

243
00:16:55,046 --> 00:16:58,248
لقد كانت تعمل بنوبات ليلية متأخرة في المستشفى

244
00:16:58,249 --> 00:17:01,317
لقد كنتُ أعدّ وجبات عشائي بنفسي
و كنتُ أضع نفسي بالفراش

245
00:17:01,318 --> 00:17:03,586
لذا , يمكنكَ قول ما يحلو لكَ عن والدنا

246
00:17:03,587 --> 00:17:05,822
لكن في الحقيقة , كنتُ لأقبل بأيّ شيء

247
00:17:07,491 --> 00:17:09,059
مفهوم ؟

248
00:17:10,527 --> 00:17:12,962
.. اسمع , لو علمنا بأنّ لدينا أخاً

249
00:17:12,963 --> 00:17:14,097
.. لكنّكما لم تعلما , لذا

250
00:17:14,098 --> 00:17:15,899
كنّا لنعثر عليك ...

251
00:17:15,900 --> 00:17:19,236
اسمع , لا يمكنني تغيير الماضي

252
00:17:19,237 --> 00:17:20,938
ليتني أستطيع ذلك

253
00:17:20,939 --> 00:17:23,340
... لكن من اليوم فصاعداً

254
00:17:23,341 --> 00:17:24,608
ماذا ؟

255
00:17:24,609 --> 00:17:26,309
أسنركب جميعاً بسيارة العائلة ؟

256
00:17:26,310 --> 00:17:27,911
و ننطلق متجهين نحو حديقة "عالم والي" المائية ؟

257
00:17:31,515 --> 00:17:32,815
... سأخبركَ بأمر واحد

258
00:17:32,816 --> 00:17:34,617
بموقفكَ هذا

259
00:17:34,618 --> 00:17:38,021
ستنسجم بنحو جيّد معنا هنا

260
00:17:56,404 --> 00:17:57,771
حسناً (كاس) , ما سأقوله مهم

261
00:17:57,772 --> 00:17:59,840
... لكنّ آخر شخص رمقني بهذه النظرة

262
00:17:59,841 --> 00:18:01,107
أقمتُ علاقة معه

263
00:18:01,108 --> 00:18:05,245
لمَ لا تقوم بمراقبة (آدم) ؟

264
00:18:10,985 --> 00:18:12,452
أهذا فعلاً أمر ضروري ؟

265
00:18:12,453 --> 00:18:17,824
.. (في الحقيقة , أعني نحن منشغلين للغاية يا (دين
فالمنزل مليء بالأشخاص الذين ينوون الفرار بأقرب فرصة

266
00:18:17,825 --> 00:18:19,793
لن أسمح له بفعل هذا

267
00:18:19,794 --> 00:18:21,694
من , (آدم) ؟
لا , لن .. لن أسمح له أيضاً

268
00:18:21,695 --> 00:18:23,095
كلاّ , أنتَ لا تفهمني

269
00:18:23,096 --> 00:18:27,065
لا , لا , أنا أفهمكَ ... تماماً

270
00:18:27,066 --> 00:18:28,800
لكنني لن أسمحَ لكَ بفعل هذا أيضاً

271
00:18:36,008 --> 00:18:37,842
لن يضحي ذلك الصبي بنفسه من أجلي

272
00:18:37,843 --> 00:18:39,643
... (دين) -
أنا جاد -

273
00:18:39,644 --> 00:18:43,915
(أعني , فكّر بعدد الأشخاص الذين عرّضناهم للقتل  يا (سام

274
00:18:46,018 --> 00:18:48,186
... والدتنا , والدنا

275
00:18:48,187 --> 00:18:51,757
(جيس) , (جو) , (إلين)

276
00:18:51,758 --> 00:18:53,493
أعليّ متابعة كلامي ؟

277
00:18:53,494 --> 00:18:55,862
ليس الأمر و كأننا من قتلهم

278
00:18:55,863 --> 00:18:57,497
لكننا كمن فعل ذلك

279
00:18:59,968 --> 00:19:01,902
أنا مرهق يا رجل

280
00:19:04,138 --> 00:19:06,940
لقد اكتفيتُ من مقاومة ما يفترض أن أكونه

281
00:19:10,211 --> 00:19:14,881
حسناً , أتظن أنّ باستطاعتك أخذ نصف لحظة
و التوقف عن التفكير بالتضحية بنفسك على سبيل التغيير ؟

282
00:19:14,882 --> 00:19:16,616
فلربما يمكننا التآزر معاً ؟

283
00:19:16,617 --> 00:19:18,619
لا أظن هذا

284
00:19:18,620 --> 00:19:19,953
لمَ لا ؟

285
00:19:19,954 --> 00:19:22,522
دين) , أنا جاد)

286
00:19:22,523 --> 00:19:24,057
أخبرني , أريد أن أعرف

287
00:19:25,593 --> 00:19:28,462
... أنا فقط

288
00:19:28,463 --> 00:19:29,897
أنا لا أثق

289
00:19:29,898 --> 00:19:31,132
بماذا ؟

290
00:19:35,238 --> 00:19:37,239
بك

291
00:19:40,910 --> 00:19:44,446
... أعني , أنا لا

292
00:19:44,447 --> 00:19:48,316
لا أعلم إن كان السبب سيكون الدماء الشيطانية

293
00:19:48,317 --> 00:19:51,853
... أو كائنة شريرة أخرى أو ماذا , لكن

294
00:19:54,389 --> 00:19:56,957
أنا واثق بأنهم سيتمكنون من إيجاد وسيلة لتحويلك ...

295
00:19:58,626 --> 00:20:00,727
إذاً , أتقول بأنني لا أتحلّى بالقوّة الكافية

296
00:20:00,728 --> 00:20:04,431
أنتَ غاضب و معتدّ بنفسك

297
00:20:04,432 --> 00:20:08,134
سيرتديك (لوسيفير) بحفل تخرّجه يا رجل
إنها مجرّد مسألة وقت

298
00:20:08,135 --> 00:20:09,369
لا تقل لي هذا

299
00:20:11,038 --> 00:20:12,972
... ليس أنت

300
00:20:12,973 --> 00:20:15,441
من بين جميع الناس

301
00:20:15,442 --> 00:20:17,310
لا أريد قول هذا

302
00:20:20,147 --> 00:20:22,248
لكنها الحقيقة

303
00:20:22,249 --> 00:20:24,350
فحين يستولي الشرير عليك

304
00:20:24,351 --> 00:20:27,353
يجب أن يتواجد شخص ما لمحاربته

305
00:20:27,354 --> 00:20:30,322
و لن يكون ذلك الفتى

306
00:20:33,259 --> 00:20:34,893
لذا , عليّ أن أكون أنا

307
00:20:55,549 --> 00:20:56,950
كيف حاله ؟

308
00:21:00,188 --> 00:21:02,822
كيف حالك ؟

309
00:21:20,704 --> 00:21:22,639
دين) ؟)

310
00:21:27,211 --> 00:21:28,679
دين) ؟)

311
00:21:42,128 --> 00:21:44,196
(كاس)

312
00:22:23,663 --> 00:22:24,997
أين (كاس) ؟

313
00:22:26,833 --> 00:22:29,084
(اتمّ إرساله بعيداً . اسمعني ، سآتي بـ (دين

314
00:22:29,471 --> 00:22:31,711
(لابد أنه لم يبتعد كثيراً  ،  فقط راقب (آدم

315
00:22:32,049 --> 00:22:35,228
كيف ؟
لربما لاحظتَ بأنه يمتلك ميزة طول طفيفة

316
00:22:35,209 --> 00:22:37,515
إذاً قيده بكرسيك . لا أدري 
فقط راقبه

317
00:22:59,344 --> 00:23:01,125
تعرف بأن والدتك لن تأتي

318
00:23:07,316 --> 00:23:10,089
إنه المنتزه الذي كانت والدتك تصطحبكَ إليه
بيوم عطلتها ،  صحيح ؟

319
00:23:12,190 --> 00:23:14,562
لن تأتي ... ليس بعد

320
00:23:16,811 --> 00:23:19,187
ولكنها ستأتي .. قريباً

321
00:23:21,056 --> 00:23:24,399
أنت (زاكرايا) , أليس كذلك ؟  -
أنا هو -

322
00:23:26,069 --> 00:23:30,379
لم تتواجد حيث كان يفترض بكَ أيها الفتى -
أجل ، أدري -

323
00:23:30,565 --> 00:23:34,600
. ولا أستطيع تحديد مكانك أيضاً
.. لذا دعني أحزر

324
00:23:35,872 --> 00:23:39,092
أنتَ برفقة (سام) و (دين) ؟ -
أجل -

325
00:23:41,993 --> 00:23:47,259
ألم نخبرك بأمرهما ؟
إذاً أنت تدري بأنه لا يمكنك الوثوق بهما  ، صحيح ؟ 

326
00:23:47,450 --> 00:23:49,985
(أنتَ تدرك بأنّ (سام) و (دين وينشيستر

327
00:23:49,986 --> 00:23:55,490
مرتبطان ببعضيهما بطريقة جنونية , غير عقلانية
إعتمادية بشكل كبير , أليس كذلك ؟

328
00:23:56,388 --> 00:24:00,354
لستُ متأكداً . لقد أخبراني ببضعة أمور عنك أيضاً

329
00:24:02,331 --> 00:24:06,400
أحقاً ؟
.. صدّقني يا فتى , حين تشتدّ وطأة المعركة

330
00:24:06,401 --> 00:24:08,743
فلن يكترثا بتاتاً بك

331
00:24:08,778 --> 00:24:11,822
بل إنهما يفضلان إنقاذ بعضيهما على إنقاذ العالم

332
00:24:16,259 --> 00:24:20,004
إنهما ليسا عائلتك ، أتفهم هذا ؟

333
00:24:25,027 --> 00:24:28,798
الآن.. أتودّ رؤية والدتكَ مجدداًَ أم لا ؟

334
00:24:36,831 --> 00:24:41,002
!النهاية قريبة! نهاية العالم أمامنا

335
00:24:42,630 --> 00:24:46,680
الكائنات السامية تحدثت إلي ّ، وطلبت مني
أن أتحدث إليكم

336
00:24:47,128 --> 00:24:49,009
.. نهاية العالم -
أنت -

337
00:24:50,616 --> 00:24:53,801
أنا (دين وينشيستر) ، أتعرف من أكون ؟ -
!رباه العزيز -

338
00:24:54,648 --> 00:24:57,614
سأعتبر هذا نعم ، اسمعني ، أريدك أن
.. تدعو أصدقائك  الكائنات السامية

339
00:24:57,649 --> 00:24:58,952
وتعلمهم بأنني هنا

340
00:25:00,801 --> 00:25:04,505
.. والدنا الذي في السماء , تقدّس اسمك 

341
00:25:04,679 --> 00:25:05,771
أنت تدعو بصوت عال

342
00:25:09,954 --> 00:25:12,759
ماذا ، أأنت مجنون ؟ -
!أهذا ما تمرّدتُ من أجله ؟ -

343
00:25:14,806 --> 00:25:17,355
!كي تسلّم نفسكَ إليهم ؟

344
00:25:22,864 --> 00:25:24,244
! كاس)! رجاءاً)

345
00:25:26,694 --> 00:25:31,020
لقد تخلّيتُ عن كل شيء من أجلك
و هذا ما منحتني إياه بالمقابل

346
00:25:51,782 --> 00:25:55,649
افعلها . افعلها فحسب

347
00:26:14,694 --> 00:26:19,028
بوبي)، ما الذي تعنيه بأن (آدم) اختفى ؟) -
أعليّ قولها باللغة الأسبانية ؟ -

348
00:26:19,616 --> 00:26:23,089
كيف أختفى ؟ ما الذي يجري يا (بوبي) ؟

349
00:26:23,100 --> 00:26:28,202
انتبه للهجتكَ يا فتى ، لقد كان أمامي هنا
وفجأة اختفى

350
00:26:28,909 --> 00:26:33,143
لأن الكائنات السامية أخذته -
ما الذي حدث له ؟ -

351
00:26:33,892 --> 00:26:34,759
أنا

352
00:26:39,848 --> 00:26:43,874
ما الذي تقصده ، بأن الكائنات السامية أخذت (آدم) ؟
لقد وسمتَ على ضلوعه ، صحيح ؟

353
00:26:44,008 --> 00:26:47,161
أجل ، لابدّ و أن (آدم) أعلمهم -
كيف ؟ -

354
00:26:47,661 --> 00:26:52,826
لا أدري . ربما في حلم -
حسناً ، إلى أين قد يأخذونه ؟ -

355
00:27:04,768 --> 00:27:07,939
أنتَ و شقيقكَ تتشاطران الذوق نفسه بالطعام

356
00:27:10,345 --> 00:27:16,120
إذاً .. أنحن مستعدان ؟ -
لأي شيء ؟ -

357
00:27:16,352 --> 00:27:18,786
ما الذي تعنيه بـ"لأي شيء" ؟
(لـ (مايكل

358
00:27:20,823 --> 00:27:23,859
.. صحيح . بشأن هذا

359
00:27:23,860 --> 00:27:29,804
... اسمعني ، لن يكون هذا سهلا ً، و لكن أخشى
بأننا اضطررنا لإنهاء موضعك بهذا الوقت

360
00:27:31,458 --> 00:27:32,711
المعذرة ؟ -
.. لا تسئ فهمي -

361
00:27:32,797 --> 00:27:36,773
لقد كنتَ متعاوناً تماماً . مفيداً ... للغاية
.. لكنّ الأمر و ما فيه 

362
00:27:36,957 --> 00:27:42,714
أنت لستَ الـ "مختار" بقدر ما أنت .. بقايا طُعم نديّ 

363
00:27:42,922 --> 00:27:46,692
كلا ، و لكن ماذا عن الأمور التي قلتها ؟
يفترض بيّ محاربة الشرير

364
00:27:47,086 --> 00:27:49,482
.. لا يفترض بك هذا .. إن كان ثمّة عزاء في هذا

365
00:27:49,483 --> 00:27:52,853
صادف أنكَ الشقيق الغير شرعي للرجل الذي نكترث لأمره

366
00:27:52,854 --> 00:27:57,720
هذا ليس أمراً سيئاً ، صحيح ؟  -
إذاً ، فقد كذبت .. بشأن كل شيء -

367
00:27:57,900 --> 00:28:01,128
لم نكذب عليك
لقد تفادينا بعض الحقائق من أجل التلاعب بك

368
00:28:01,129 --> 00:28:04,395
!أيها الوغد الحقير  -
كيف تعتقد شعوري ؟ -

369
00:28:04,527 --> 00:28:07,784
أنا من عليه تحمّل هذه النظرة الغبية و المتفاجئة التي على وجهك

370
00:28:09,856 --> 00:28:14,377
(لم يكن لدينا خيار يا فتى ، فعائلة (وينشيستر
.. لديهم نقطة ضعف واحدة

371
00:28:14,775 --> 00:28:19,777
و هي العائلة
.. أترى , سيضع (سام) و (دين) خلافاتهما جانباً

372
00:28:19,838 --> 00:28:24,399
وسيأتيان لإنقاذك ، وهذا سيضع
دين) هنا.. تماماً)

373
00:28:25,421 --> 00:28:27,062
تماماً حيث أريده

374
00:28:28,619 --> 00:28:31,543
هذه هي الليلة المنشودة يا فتى
ليلتنا المنشودة

375
00:28:32,835 --> 00:28:36,475
لقد رآها (مايكل)، حيث تعود الأمور إلى نصابها

376
00:28:36,589 --> 00:28:40,767
وهذا كله بسببك ، وبسببي
ولكن من يسجّل النقاط ؟

377
00:28:40,768 --> 00:28:44,937
أجل، لن أدعك تقوم بهذا -
هدأ من غضبك أيها القويّ . اجلس -

378
00:28:44,938 --> 00:28:48,040
سنقوم بهذا سوياً ، بجانب ذلك ستحصل على مكافأتك

379
00:28:48,041 --> 00:28:52,611
لازال بإمكانك رؤية والدتك ، حسناً ؟ -
لمَ عليّ تصديقك ؟ -

380
00:28:54,880 --> 00:28:58,335
أتدري ؟ 
.. أنا أستمر بسماع هذا الحديث

381
00:28:59,046 --> 00:29:02,485
. ولكن ما أود سماعه هو هذا
! أجل

382
00:29:04,116 --> 00:29:04,799
هذا أفضل

383
00:29:13,960 --> 00:29:14,899
كيف تشعر ؟

384
00:29:20,062 --> 00:29:24,366
نصيحة ، لا تغضب الكائنات السامية الغبية

385
00:29:27,812 --> 00:29:29,006
إذاً ، كيف يسير الأمر ؟

386
00:29:31,706 --> 00:29:34,328
لقد اختفى (آدم) ، أخذته الكائنات السامية

387
00:29:34,522 --> 00:29:37,086
أين ؟ -
الغرفة التي أخذوك إليها -

388
00:29:38,148 --> 00:29:40,937
أواثق من هذا ؟ -
قام (كاس) بعمليّة استطلاع -

389
00:29:41,142 --> 00:29:43,784
و ؟ -
.. والمكان يعج بالتافهين -

390
00:29:43,826 --> 00:29:47,050
الفرصة معدومة تماماً
كمناورة خطيرة جداً

391
00:29:47,855 --> 00:29:51,146
كالمعتاد . ما الذي ستفعله ؟

392
00:29:52,104 --> 00:29:54,842
كبداية .. سأخذك معي

393
00:29:56,108 --> 00:30:00,675
المعذرة ؟ -
ثمّة الكثير منهم  ، لا يمكننا فعل هذا بمفردنا -

394
00:30:00,710 --> 00:30:03,598
و أنتَ الوحيد المتاح من نوعك

395
00:30:10,665 --> 00:30:14,089
أليست هذه فكرة سيئة ؟ -
كاس) و(بوبي) يعتقدان هذا) -

396
00:30:14,351 --> 00:30:15,262
أنا لست واثقاً منه

397
00:30:17,317 --> 00:30:22,790
حسناً ، إنهما محقين ، لأنه إما أن يكون هذا
فخاً لاستدراجي إلى هناك و إجباري على الموافقة

398
00:30:22,956 --> 00:30:28,192
أو أنه ليس فخاً , وسأقبل بكِلا الحالتين
سأفعل هذا . وهذا تحذير لك

399
00:30:29,904 --> 00:30:30,857
كلاّ ، لن تفعل

400
00:30:32,812 --> 00:30:35,787
بطريقة أو بأخرى , ستتخذ القرار الصائب

401
00:30:40,586 --> 00:30:44,368
... أتعلم , لو استطعنا تغيير الوضع
كنتُ لأدعكَ تتعفّن هنا

402
00:30:44,657 --> 00:30:46,701
بل تركتك تتعفّن هنا ذات مرة

403
00:30:49,762 --> 00:30:52,555
أجل، حسناً .. أعتقد أنني لست بهذا الذكاء

404
00:30:54,340 --> 00:30:57,299
لا أفهم يا (سام) ،  لمَ تقوم بهذا ؟

405
00:31:00,470 --> 00:31:05,095
لأنك... لازلتَ أخي الأكبر

406
00:31:20,777 --> 00:31:23,263
أين نحن ؟ -
"فان نايس" ، "كاليفورنيا" -

407
00:31:23,935 --> 00:31:25,964
أين الغرفة الجميلة ؟

408
00:31:27,039 --> 00:31:30,178
الغرفة الجميلة في مصنع كحول مهجور
في "فان نايس" بــ "كاليفورنيا" ؟

409
00:31:30,500 --> 00:31:33,000
أين أعتقدتها ستكون ؟ -
لا أدري.. كوكب "المشترى" ؟ -

410
00:31:33,001 --> 00:31:38,198
"في ورقة عشب ، ليس في "فان نايس -
(اعلمني مجدداً .. لمَ لا تذهب وتأتي بـ (آدم -

411
00:31:38,326 --> 00:31:41,507
وتخرج بسرعة من هناك ؟ -
لأن هناك على الأقل خمسة كائنات سامية -

412
00:31:41,508 --> 00:31:43,657
وماذا في هذا ؟ أنت سريع -
وهم أسرع -

413
00:31:46,646 --> 00:31:51,161
سأبعدهم . و أتنما الاثنين استعيدا الفتى
هذه فرصتنا الوحيدة

414
00:31:51,434 --> 00:31:53,182
مهلاً ، أستتعارك مع خمس كائنات سامية وحدك ؟

415
00:31:54,789 --> 00:31:57,606
أجل -
أليس هذا كالانتحار ؟ -

416
00:31:57,641 --> 00:32:00,833
لربما الأمر كذلك ، ولكن حينها لن أضطر
لرؤيتك وأنت تخفق

417
00:32:02,395 --> 00:32:07,078
آسف يا (دين) ، لا أملك الثقة التي
لدى أخيك (سام) بك

418
00:32:13,271 --> 00:32:14,569
ما الذي ستفعله  ؟

419
00:33:38,475 --> 00:33:41,802
ما الذي تنتظرونه ؟
!هيا

420
00:34:46,425 --> 00:34:49,681
(آدم) -
لقد آتيت من أجلي -

421
00:34:50,942 --> 00:34:53,075
أنت من العائلة -
(هذا فخ يا (دين -

422
00:34:53,916 --> 00:34:57,843
اعتقدت هذا -
من فضلك يا (دين)، أظننتَ أن الأمر سيكون بهذه البساطة ؟ -

423
00:34:58,837 --> 00:35:00,433
أظننتَ  أنتَ هذا ؟

424
00:35:04,666 --> 00:35:05,344
!(سام)

425
00:35:06,349 --> 00:35:08,550
أتدري ما تعلمته من هذه التجربة يا (دين) ؟

426
00:35:10,347 --> 00:35:11,256
الصبر

427
00:35:13,818 --> 00:35:18,477
آدم)؟ دعه أيها الوغد الحقير)-
أعني , ظننتُ بأنّه تمّ فصلي بالتأكيد -

428
00:35:18,538 --> 00:35:21,424
و بالنسبة إلينا , الطرد .. يكون بشكل حرفي

429
00:35:23,688 --> 00:35:27,583
ولكن كان يجدر بيّ الثقة بالزعيم
كما قال فالأمر يسير كما هو مخطط

430
00:35:28,628 --> 00:35:30,923
أنت , أنا , و شقيقيكَ الذين ينزفان

431
00:35:37,931 --> 00:35:39,506
أنتَ مستعد أخيراً ، صحيح ؟

432
00:35:44,079 --> 00:35:46,504
تدري أنه ليس ثمّة خيار آخر
لم يكن ثمّة خيار آخر

433
00:35:46,539 --> 00:35:51,282
توقف. أوقف هذا في الحال -
مقايضةً بماذا ؟ -

434
00:35:53,292 --> 00:35:54,684
(تباً يا (زاكرايا

435
00:35:56,829 --> 00:35:58,147
أوقف هذا رجاءً

436
00:36:02,339 --> 00:36:03,198
سأقوم بهذا

437
00:36:04,701 --> 00:36:06,684
المعذرة ، ما الذي قلته ؟

438
00:36:10,052 --> 00:36:14,291
حسناً. موافق .. الجواب هو أجل

439
00:36:14,326 --> 00:36:17,477
!(دين) -
أسمعتني ؟ -

440
00:36:19,026 --> 00:36:20,999
! استدع (مايكل) ليهبط أيها الوغد

441
00:36:28,431 --> 00:36:31,024
كيف ليّ أن أعلم أنك لا تكذب ؟ -
هل أبدو كمن يكذب ؟ -

442
00:37:00,042 --> 00:37:01,002
إنه آت

443
00:37:08,374 --> 00:37:10,158
بالطبع ، لديّ بعض الشروط

444
00:37:13,541 --> 00:37:14,175
ماذا ؟

445
00:37:14,210 --> 00:37:17,532
بعض الأشخاص الذي يجب أن تضمن سلامتهم
قبل أن أوافق

446
00:37:18,215 --> 00:37:21,268
بالتأكيد ، لا بأس .. أعد قائمة -
.. ّولكن الأهم -

447
00:37:23,124 --> 00:37:26,433
لن يحظى (مايكل) بي قبل أن يحللك

448
00:37:27,334 --> 00:37:28,929
ما الذي قلته ؟ -
.. لقد قلت -

449
00:37:30,779 --> 00:37:33,568
.. قبل أن يحظى (مايكل) بجسدي الرائع

450
00:37:34,927 --> 00:37:37,190
عليه أن يحوّلكَ إلى قطعة فحم

451
00:37:39,705 --> 00:37:43,343
أتعتقد حقاً أن (مايكل) سيوافق على هذا ؟ -
من الأكثر أهميّة بالنسبة إليه ؟ -

452
00:37:43,946 --> 00:37:46,266
أنت... أم أنا؟

453
00:37:47,355 --> 00:37:53,199
استمع إليّ ، أنت مجرّد حقير بجسد يرثى له

454
00:37:53,324 --> 00:37:56,406
أتدرك من أكون .. بعد أن أسلمك لـ(مايكل) ؟ 

455
00:37:56,513 --> 00:38:00,293
يمكن الإستغناء عنك -
(لن يقتلني (مايكل -

456
00:38:00,720 --> 00:38:03,619
ربما ، ولكنني سأقتلك

457
00:38:27,359 --> 00:38:28,172
أيمكنكَ السير ؟ -
أجل -

458
00:38:28,286 --> 00:38:28,780
حسناً ، هيا

459
00:38:37,068 --> 00:38:37,901
هيا،  تحرك

460
00:38:38,486 --> 00:38:40,106
! كلا

461
00:38:40,655 --> 00:38:41,669
! (النجدة يا (دين

462
00:38:47,693 --> 00:38:48,798
! (النجدة يا (دين

463
00:38:51,879 --> 00:38:53,507
لا تقلق ، سأخرجك

464
00:39:07,030 --> 00:39:07,754
آدم) ؟)

465
00:39:30,721 --> 00:39:34,763
أتعتقد أن (آدم) بخير ؟ -
أشك في هذا -

466
00:39:35,998 --> 00:39:38,439
و لا (كاس) أيضاً . ولكننا سنستعيدهما

467
00:39:43,477 --> 00:39:44,085
إذاً ؟

468
00:39:47,007 --> 00:39:50,015
إذاً ماذا ؟ -
.. لقد رأيتُ عينيك -

469
00:39:51,031 --> 00:39:53,006
لقد كنت تقصد الموافقة كلياً هناك

470
00:39:54,666 --> 00:39:56,771
فما الذي غير رأيك إذاً ؟

471
00:40:00,151 --> 00:40:00,957
بصراحة ؟

472
00:40:03,797 --> 00:40:04,729
أسوأ أمر

473
00:40:07,137 --> 00:40:11,282
.. أعني ، العالم ينتهي ، والجدران تنهار علينا

474
00:40:12,083 --> 00:40:14,269
..و أنظر إليك وكل ما أفكر فيه

475
00:40:15,692 --> 00:40:18,315
"هذا اللعين أحضرني إلى هنا"

476
00:40:20,658 --> 00:40:22,384
لم أرد أن أخذلك فحسب

477
00:40:26,798 --> 00:40:31,253
لم تخذلني . لقد كدت تخذلني 
و لكنكَ لم تخذلني

478
00:40:33,711 --> 00:40:36,113
أدين لكَ باعتذار -
كلا يا رجل ، كلا ، لا تدين ليّ بشيء -

479
00:40:36,207 --> 00:40:39,172
فقط .. دعني أقل ما لديّ

480
00:40:41,121 --> 00:40:45,305
لا أدري إن كان هذا بسبب كوني الأخ الأكبر
.. أو لشيء آخر ، ولكن بالنسبة ليّ فأنت

481
00:40:45,376 --> 00:40:50,530
كنت دوماً الطفل المغرور و الذي 
عليّ إبقاؤه بعيداً عن المشاكل

482
00:40:52,755 --> 00:40:55,064
أعتقد بأنّ كلينا يعرف بأنكَ لم تعد هذا الشخص

483
00:41:00,137 --> 00:41:02,384
.. أعني، إن ما نضجت كفاية للوثوق بيّ

484
00:41:04,473 --> 00:41:06,131
فأقل ما يمكنني فعله هو ردّ الصنيع

485
00:41:13,497 --> 00:41:18,833
لذا، سحقاً للمصير 
أرى بأن ننقل المعركة إلى ساحتهم . و نقوم بها بطريقتنا

486
00:41:24,808 --> 00:41:25,525
يبدو هذا جيداً

487
00:41:31,317 --> 00:41:35,278
 نتمنى أن تعجبكم الحلقة والترجمة، مع تحياتنا
(و (محمد المنصورة "Cats"
