1
00:00:09,929 --> 00:00:10,953
سيد هيوم

2
00:00:11,878 --> 00:00:13,181
اسمي زوي

3
00:00:14,010 --> 00:00:18,203
أعلم أنك غير متزن فقد بقيت فاقد الوعي للثلاثة أيام الماضية

4
00:00:18,835 --> 00:00:24,107
أنت الآن من دون المغذيات..فقد أعطيتك ابرة لتفيق

5
00:00:28,669 --> 00:00:30,102
هل أنتي ممرضة؟

6
00:00:30,854 --> 00:00:33,913
أنت لست في المستشفى..فقد نقلناك

7
00:00:34,890 --> 00:00:36,584
إلى أين نقلتوني؟

8
00:00:37,184 --> 00:00:38,495
أين زوجتي؟

9
00:00:39,203 --> 00:00:41,447
....لا..سيد..لا يجب عليك

10
00:00:41,178 --> 00:00:42,348
أريد أن أرى بيني

11
00:00:42,493 --> 00:00:44,812
لا اظن أن ذلك ممكنا يا ديزموند

12
00:00:50,349 --> 00:00:51,267
أنت

13
00:00:54,735 --> 00:00:57,447
بالراحة بالراحة..أنا سأهتم بالموضوع

14
00:00:58,710 --> 00:00:59,507
...ديزموند

15
00:01:02,706 --> 00:01:05,437
ماذا حدث لي؟ أين أنا؟

16
00:01:05,649 --> 00:01:10,600
تم اطلاق النار عليك..من بينجامين لاينيس..هل تذكر؟

17
00:01:11,167 --> 00:01:12,558
نعم أذكر

18
00:01:13,311 --> 00:01:15,253
...اريد ان اكلم بيني..بيني

19
00:01:15,106 --> 00:01:16,535
إنها ليست هنا

20
00:01:17,151 --> 00:01:20,742
لكني اؤكد لك أنها وابنك بآمان

21
00:01:20,890 --> 00:01:25,244
أنا آسف لأخذك منهم..لكن لم يكن لدي الخيار للشرح

22
00:01:25,632 --> 00:01:30,547
وحتى لو كان لدي الخيار لرفضت أن تأتي معي..

23
00:01:30,588 --> 00:01:31,691
آتي معك؟

24
00:01:32,950 --> 00:01:34,394
آتي معك أين؟

25
00:01:37,128 --> 00:01:39,018
أعدتك إلى الجزيرة

26
00:01:42,131 --> 00:01:47,417
..لا أتخيل كيف هو شعورك..لكن اذا أعطيتني الفرصة لأشرح لك

27
00:01:53,479 --> 00:01:54,853
تبا..لا تؤذوه

28
00:01:54,770 --> 00:01:58,409
أعدني..أعدني الآن هل تسمعني؟

29
00:01:57,862 --> 00:01:59,510
لا يمكنني إعادتك

30
00:02:00,906 --> 00:02:03,437
لم تنتهي الجزيرة منك بعد

31
00:02:10,560 --> 00:02:12,384
ماذا يفعل ديزموند هنا؟

32
00:02:13,226 --> 00:02:16,156
سيكون من السهل أن أريك بدلا من اقول لك يا سيد كوان

33
00:02:16,493 --> 00:02:20,192
خذيه معك الى غرفة المولدات وأنا سابقى مع هيوم لوحدنا لإجراء الإختبار

34
00:02:20,466 --> 00:02:23,064
تشارلز..من المفروض أن يكون موعد الإختبار غدا

35
00:02:23,188 --> 00:02:26,391
أعرف متى الموعد..دعيهم يستعدوا الآن

36
00:02:48,726 --> 00:02:51,026
هيا..لا وقت للأحاديث الجانبية

37
00:03:01,600 --> 00:03:03,325
سيحضروا هيوم الآن

38
00:03:03,624 --> 00:03:04,632
ماذا؟

39
00:03:04,304 --> 00:03:06,858
سمعتني يجب أن ننطلق الآن كيف الجدول الزمني؟

40
00:03:06,913 --> 00:03:10,836
لسنا حتى قريبين من أن نكون مستعدين..هذا المولد لم يعمل منذ عشرون عاما.. كيف من المفروض

41
00:03:10,903 --> 00:03:11,775
ويتمور لا يريد الإنتظار

42
00:03:11,986 --> 00:03:12,834
ماذا تفعلون هنا؟

43
00:03:12,923 --> 00:03:13,730
نجري اختبار بسيط

44
00:03:13,630 --> 00:03:14,317
اي اختبار

45
00:03:14,968 --> 00:03:16,159
هيا لنرى الى اين وصلنا

46
00:03:19,000 --> 00:03:19,931
اختبار للطاقة

47
00:03:24,438 --> 00:03:30,315
هيا..سأبدأ العد   1..2..3
شغلوا الطاقة

48
00:03:35,548 --> 00:03:36,222
تبا

49
00:03:36,410 --> 00:03:39,122
هناك خلل ما..حاولوا أن تجدوه

50
00:03:39,759 --> 00:03:41,799
سيمي اذهب وتحقق من ذلك

51
00:03:41,741 --> 00:03:42,409
حاضر سيدي

52
00:03:44,276 --> 00:03:46,985
احزر ماذا..انت ستكون التالي

53
00:04:10,369 --> 00:04:10,922
وجدته

54
00:04:11,421 --> 00:04:13,012
كان هناك كسر شديد

55
00:04:13,682 --> 00:04:14,850
سأعيد تشغيله الآن

56
00:04:14,934 --> 00:04:15,487
لا

57
00:04:21,135 --> 00:04:21,718
لا

58
00:04:23,084 --> 00:04:24,670
اطفئه اطفئه

59
00:04:39,684 --> 00:04:40,681
يا إلهي

60
00:04:45,605 --> 00:04:46,345
زوي

61
00:04:48,494 --> 00:04:49,515
هل نحن مستعدون؟

62
00:04:56,630 --> 00:05:08,587
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

63
00:05:23,911 --> 00:05:24,873
توقف

64
00:05:34,496 --> 00:05:36,438
يمكنك أخذه الآن..شكرا

65
00:05:38,135 --> 00:05:39,607
ضعوه في الداخل

66
00:05:41,192 --> 00:05:42,647
ماذا تفعلون؟

67
00:05:50,296 --> 00:05:52,490
اعرف كيف يبدو هذا يا ديزموند

68
00:05:52,687 --> 00:05:56,470
اذا كان كل ما قيل عنك صحيحا..فكل شيء سيكون على ما يرام

69
00:05:56,838 --> 00:05:59,220
ماذا سنحتاج؟ مفاتيح سلاسل؟

70
00:05:59,484 --> 00:06:00,943
بالطبع لا يا غبي

71
00:06:03,162 --> 00:06:05,523
أكره أننا سنغصبك على هذا يا ديزموند

72
00:06:07,400 --> 00:06:11,977
لكن حالما ننتهي..سأطلب منك أن تضحي بشيء

73
00:06:13,280 --> 00:06:15,956
وآمل انك ستساعدني من اجل مصلحة الجميع

74
00:06:16,545 --> 00:06:21,980
تضحية؟ وماذا تعرف أنت عن التضحية؟

75
00:06:25,649 --> 00:06:28,879
ابني مات هنا..من اجل الجزيرة

76
00:06:29,744 --> 00:06:32,762
زوجتك التي هي ابنتي الوحيدة تكرهني

77
00:06:33,507 --> 00:06:36,056
وأنا حتى لم التقي بحفيدي

78
00:06:37,179 --> 00:06:40,788
واذا لم تساعدني يا ديزموند سيكون كل هذا من دون فائدة

79
00:06:42,358 --> 00:06:44,926
...بيني وابنك وكل شخص

80
00:06:45,779 --> 00:06:48,178
سيرحلون..للأبد

81
00:07:14,209 --> 00:07:15,415
حسنا..شغله

82
00:07:15,997 --> 00:07:19,496
...لا..اذا كنت تريد أن اساعدك بالذي تفعله هنا يجب عليك أن تشرح

83
00:07:19,342 --> 00:07:25,659
ذلك الرجل هو الوحيد الذي اعرف أنه نجا من صعقة كهرومغناطيسية

84
00:07:25,660 --> 00:07:28,266
اريد أن أعرف اذا كان قادرا على فعل ذلك مرة أخرى

85
00:07:28,319 --> 00:07:29,693
أو سنموت كلنا

86
00:07:30,306 --> 00:07:31,445
شغله

87
00:07:49,333 --> 00:07:50,496
هل لدينا طاقة كاملة؟

88
00:07:50,712 --> 00:07:51,829
...نعم..لكن

89
00:07:59,625 --> 00:08:00,346
أخرجوني

90
00:08:47,108 --> 00:08:48,140
بوابة 4

91
00:08:50,178 --> 00:08:51,323
...عذرا

92
00:08:52,270 --> 00:08:53,328
أنت على هذه الرحلة.. أليس كذلك؟

93
00:08:53,513 --> 00:08:54,056
نعم

94
00:08:54,292 --> 00:08:57,246
الحقائب عند البوابة الرابعة..لقد تحققت من الشخص عند الشباك

95
00:08:57,666 --> 00:08:58,565
شكرا

96
00:09:08,423 --> 00:09:10,047
انتظري..سأساعدك

97
00:09:11,422 --> 00:09:12,708
شكرا جزيلا

98
00:09:13,141 --> 00:09:13,877
من دواعي سروري

99
00:09:15,115 --> 00:09:16,106
هل لديكي حقائب أخرى؟

100
00:09:16,175 --> 00:09:18,507
لا هذه فقط

101
00:09:19,733 --> 00:09:21,002
هل هو ولد أم بنت؟

102
00:09:23,059 --> 00:09:25,165
....آسف..لم أقصد أن

103
00:09:25,212 --> 00:09:28,580
لا عادي..أنا لا أعرف

104
00:09:28,938 --> 00:09:33,439
حسنا..انتي اشجع مني فأنا لا أحب المفاجآت

105
00:09:35,974 --> 00:09:37,570
معذرة..هذه لي

106
00:09:48,680 --> 00:09:51,220
هل يوجد أحد يستقبلك؟

107
00:09:51,007 --> 00:09:54,982
نعم..لكن ربما اختلط عليك الأمر

108
00:09:55,263 --> 00:09:59,219
لأن هاك سيارة تنتظرني اذا أردتي أن اوصلك

109
00:09:59,416 --> 00:10:03,668
لا لا هذا لطف منك لكن يمكنني أن استقل التاكسي

110
00:10:05,427 --> 00:10:06,493
حسن..سررت بمقابلتك

111
00:10:06,458 --> 00:10:07,400
وانا كذلك

112
00:10:07,787 --> 00:10:08,591
انه ولد

113
00:10:09,825 --> 00:10:10,411
ماذا؟

114
00:10:10,537 --> 00:10:11,346
اراهن على انه ولد

115
00:10:27,235 --> 00:10:28,165
اظن اني معك

116
00:10:28,708 --> 00:10:30,869
سيد هيوم..مرحبا دعني احمل هذه عنك

117
00:10:31,079 --> 00:10:31,681
شكرا

118
00:10:31,959 --> 00:10:33,039
اسمي هو جورج

119
00:10:34,325 --> 00:10:36,778
سآخذك الى الفندق؟

120
00:10:36,939 --> 00:10:37,681
المكتب

121
00:10:37,975 --> 00:10:40,227
المكتب..رائع...من هنا اذا سمحت

122
00:10:43,379 --> 00:10:45,729
جئت من سدني..صحيح؟

123
00:10:46,089 --> 00:10:47,183
نعم هذا صحيح

124
00:10:48,802 --> 00:10:51,180
وماذا تفعل هنا؟

125
00:10:52,164 --> 00:10:53,883
انجر عمل لمديري

126
00:10:54,085 --> 00:10:56,163
هذا جيد..مبروك

127
00:10:56,726 --> 00:10:59,795
اذا كنت تريد اي شيء من هنا فقط اخبرني..اعرف الجميع

128
00:11:00,029 --> 00:11:02,076
اذا اردت حجز فقط اختر المطعم

129
00:11:02,273 --> 00:11:04,231
خدمة الغرف في الفندق ممتازة..شكرا

130
00:11:06,952 --> 00:11:09,716
هل تبحث عن مرافق؟

131
00:11:10,614 --> 00:11:17,603
لاحظت انك لا ترتدي خاتم زواج..وتوجد هنا نساء جميلات يعرضن الرفقة

132
00:11:17,587 --> 00:11:20,548
لا اريد رفقة..انا هنا من اجل العمل

133
00:11:21,908 --> 00:11:25,933
لهذا انت ذراع مديرك اليمنى وانا سائق

134
00:11:27,561 --> 00:11:28,839
حسنا..فهمت

135
00:11:38,656 --> 00:11:40,244
صباح الخير سيد هيوم..كيف كانت رحلتك؟

136
00:11:40,593 --> 00:11:41,507
رائعة..شكرا

137
00:11:41,652 --> 00:11:42,420
قال انت تدخل مباشرة

138
00:11:42,502 --> 00:11:43,135
شكرا

139
00:11:51,376 --> 00:11:52,543
تشارلز

140
00:11:53,165 --> 00:11:54,137
اهلا ديزموند

141
00:11:56,674 --> 00:11:58,522
مرحبا بك في لوس انجلوس يا صديقي

142
00:11:59,312 --> 00:11:59,985
شكرا

143
00:12:10,132 --> 00:12:14,009
لا اهتم لما فعله او كم سيكلف هذا

144
00:12:15,271 --> 00:12:17,788
فقط اخرجه من هناك

145
00:12:20,457 --> 00:12:21,450
اسف يا ديزموند

146
00:12:21,725 --> 00:12:25,228
يبدو ان الاحتفال بالاتفاقية الاسترالية سيكون مختصرا

147
00:12:25,999 --> 00:12:27,340
انت تعلم ان ابني موسيقي

148
00:12:27,790 --> 00:12:30,037
نعم..سمعت انه موهوب

149
00:12:30,167 --> 00:12:31,170
نعم انه كذلك

150
00:12:32,484 --> 00:12:36,029
على كل حال..زوجتي لديها حفلة خيرية

151
00:12:35,756 --> 00:12:40,801
والولد لديه فكرة مجنونة بدمج الموسيقي الكلاسيكية مع الروك

152
00:12:41,628 --> 00:12:44,409
هل سمعت عن فرقة اسمها درايف شفت؟

153
00:12:44,598 --> 00:12:46,149
لا لم اسمع عنها

154
00:12:46,540 --> 00:12:50,300
انهم عازفي جيتار اخذوا جرعة زائدة وتم القاء القبض عليهم

155
00:12:50,569 --> 00:12:56,690
واذا لم اخذ هذا المدمن الى حفل زوجتي..ستقوم بتدميري

156
00:12:57,276 --> 00:12:58,740
اذا انت تريد ان اقوم بدور مربي الاطفال؟

157
00:12:58,818 --> 00:13:02,439
اعلم ان هذا سهل ولكني اريد احد اثق فيه

158
00:13:02,349 --> 00:13:03,544
سأقوم به سيدي

159
00:13:06,590 --> 00:13:08,771
انت حقا لديك الحياة يا ابني

160
00:13:09,610 --> 00:13:14,856
لا عائلة..لا التزامات..حر

161
00:13:15,948 --> 00:13:17,583
انا رجل محظوظ سيدي

162
00:13:18,969 --> 00:13:21,631
انا المحظوظ لعملك لدي

163
00:13:22,381 --> 00:13:26,267
شراب لنحتفل بعدم مسئوليتك

164
00:13:28,994 --> 00:13:30,786
هذا مشروب عمره ستون عاما

165
00:13:33,842 --> 00:13:35,353
لا يوجد شيء جيد بما يكفي لك

166
00:13:38,023 --> 00:13:40,022
في صحتك

167
00:14:07,425 --> 00:14:08,118
سيد هيوم؟

168
00:14:08,462 --> 00:14:09,034
نعم صحيح

169
00:14:09,703 --> 00:14:13,033
هذا الذي اهتم به تذكر انه غير مسموح له بمغادرة الولاية

170
00:14:14,620 --> 00:14:18,435
سيد بيس..انا ديزموند هيوم..ارسلني تشارلز ويتمور

171
00:14:19,899 --> 00:14:21,799
اين انت ذاهب؟

172
00:14:22,778 --> 00:14:24,017
انه معك الان

173
00:14:52,151 --> 00:14:53,578
سأشرب ما يشربه

174
00:14:57,129 --> 00:14:58,845
مشروب واحد فقط وسنذهب

175
00:15:01,697 --> 00:15:04,258
ماهو عملك؟ العناية بي؟

176
00:15:04,774 --> 00:15:08,096
هل انت خادم السيد ويتمور؟

177
00:15:08,818 --> 00:15:09,643
لا يوجد لدي لقب

178
00:15:10,754 --> 00:15:11,767
مليئة بالمتعة

179
00:15:12,485 --> 00:15:13,460
انها فرصة

180
00:15:14,401 --> 00:15:15,471
التقى بناس رائعين

181
00:15:18,587 --> 00:15:19,486
في صحتك اذا

182
00:15:24,671 --> 00:15:27,469
اخبرني..هل أنت سعيد؟

183
00:15:28,211 --> 00:15:29,266
نوعا ما

184
00:15:30,464 --> 00:15:31,312
لا لست كذلك

185
00:15:32,618 --> 00:15:35,439
لدي عمل رائع والكثير من الاموال واسافر حول العالم

186
00:15:36,154 --> 00:15:36,875
لما لن اكون سعيدا

187
00:15:37,762 --> 00:15:38,630
هل سبق وان وقت في الحب؟

188
00:15:39,417 --> 00:15:40,762
الاف المرات

189
00:15:40,766 --> 00:15:41,909
ليس هذا الذي اتحدث عنه

190
00:15:42,681 --> 00:15:47,364
انا اتحدث عن الحب الحقيقي

191
00:15:48,352 --> 00:15:49,596
هل تعرف ذلك؟

192
00:15:50,491 --> 00:15:52,328
لم اكن اظن ان الحب لديه وصف

193
00:15:53,158 --> 00:15:56,461
رأيته يا رجل..في الرحله القادمة من سيدني

194
00:15:57,009 --> 00:15:58,671
هكذا اذا

195
00:15:59,288 --> 00:16:02,710
كنا على نفس الرحلة..ربما اكون قد رأيته أيضا

196
00:16:04,401 --> 00:16:05,840
صدقني...لم تفعل

197
00:16:07,991 --> 00:16:08,729
وضح لي

198
00:16:11,884 --> 00:16:13,452
...كانت هناك تلك المرأة

199
00:16:13,930 --> 00:16:15,158
...أمامي بمقدين

200
00:16:15,888 --> 00:16:18,307
يديها مقيدتان..مثل الشرطي

201
00:16:19,887 --> 00:16:21,128
نظر الي

202
00:16:21,129 --> 00:16:25,777
يدري ما معي..واذا لم اتحرك سيقبض علي

203
00:16:26,441 --> 00:16:28,699
فوقفت وذهبت الى الحمام

204
00:16:29,076 --> 00:16:33,044
قمت بإخفاء الأدلة ببلع المخدرات

205
00:16:34,163 --> 00:16:36,173
...وفي تلك اللحظة

206
00:16:37,091 --> 00:16:41,588
كانت هناك مطبات..فاختنقت

207
00:16:43,826 --> 00:16:48,076
كيس الهيروين بالكامل علق في حلقي

208
00:16:49,340 --> 00:16:54,962
..وبعدها انتهي كل شيء..كل شيء تحول إلى سواد..وبدأت أهوي..وبعد ذلك

209
00:16:55,648 --> 00:16:58,306
رأيتها

210
00:16:59,209 --> 00:17:00,193
هي؟

211
00:17:01,390 --> 00:17:06,502
إمرأة..شقراء..جميله بشكل لا يضاهي

212
00:17:07,216 --> 00:17:08,782
وأنا أعرفها

213
00:17:09,811 --> 00:17:17,232
سوية..كأننا كنا وسنكون دائما سوية

214
00:17:17,610 --> 00:17:22,443
...هذا..هذا الإحساس هو

215
00:17:24,149 --> 00:17:24,891
الحب

216
00:17:28,698 --> 00:17:34,350
...وعندما بدأت فجأة أفتح عيناي

217
00:17:35,090 --> 00:17:40,449
كان هناك ذلك الغبي الذي سألني اذا كنت بخير

218
00:17:42,160 --> 00:17:45,840
لكني رأيت الحب..ولو للحظة

219
00:17:47,774 --> 00:17:51,305
هذا شعر يا أخي

220
00:17:52,500 --> 00:17:53,848
يجب ان تكتب أغنية عن هذا

221
00:17:54,183 --> 00:17:56,534
نعم..نعم..أفهم ما تقصد

222
00:17:57,321 --> 00:17:59,719
مغني روك انتحاري مسكين

223
00:18:00,319 --> 00:18:03,675
لكني رأيت شيء حقيقي..رأيت الحقيقة

224
00:18:04,278 --> 00:18:05,668
هذه ليست الحقيقة

225
00:18:06,852 --> 00:18:08,453
هل تريد أن تعرف الحقيقة يا بيس؟

226
00:18:09,312 --> 00:18:10,694
الآن أنت لديك خيار

227
00:18:10,695 --> 00:18:13,388
اما ان تستمر بالشرب او ان تأتي معي

228
00:18:14,558 --> 00:18:17,636
...لكن قبل أن تختار يجب أن تعرف انك اذا بقيت هنا

229
00:18:18,286 --> 00:18:22,782
انه هذا سينهي مهنتك كمغني

230
00:18:24,254 --> 00:18:25,288
واذا ذهبت معك؟

231
00:18:26,007 --> 00:18:28,926
..خلال عشرين دقيقة ستغني في فندق خمسة نجوم

232
00:18:29,387 --> 00:18:35,907
وأمامك جمهور.وتشارلز ويتمور الرجل ذو النفوذ في البلد سيقدم  لك خدمة

233
00:18:37,500 --> 00:18:39,956
لا يبدو لي هذا كخيار

234
00:18:42,528 --> 00:18:44,700
هناك دائما خيار يا صاح

235
00:18:57,096 --> 00:18:59,853
هذه فرقتي..اسمها درايف شافت

236
00:19:00,971 --> 00:19:02,290
هذه أول أغنية فردية لنا

237
00:19:03,420 --> 00:19:05,744
بداية كل شيء رائع

238
00:19:12,584 --> 00:19:13,556
هل تعجبك؟

239
00:19:14,714 --> 00:19:15,389
بالتأكيد

240
00:19:16,010 --> 00:19:16,702
لما هي عليه

241
00:19:18,965 --> 00:19:20,369
أشعر بالأسف عليك يا صاح

242
00:19:21,845 --> 00:19:24,816
تظن أنك سعيد..وأن لديك كل شيء

243
00:19:25,468 --> 00:19:28,048
هذه..حياتك

244
00:19:29,501 --> 00:19:30,380
ولكنه ليس كذلك

245
00:19:31,110 --> 00:19:32,781
لماذا؟ أليس كل هذا حقيقي؟

246
00:19:34,864 --> 00:19:38,389
حسنا يا سيد هيوم..ما رأيك لو لدي خيار لك؟

247
00:19:39,390 --> 00:19:40,100
وماهو؟

248
00:19:40,978 --> 00:19:45,513
اما أن أريك ما أقصد..أو ان تخرج من السيارة

249
00:19:47,222 --> 00:19:49,461
ولما أريد أن أخرج من السيارة

250
00:20:56,296 --> 00:20:57,447
ليس قارب بيني

251
00:21:52,431 --> 00:21:54,137
خصلت على خبطة قوية من الحادث

252
00:21:54,478 --> 00:21:55,057
هل تشعر بدوخة؟

253
00:21:55,524 --> 00:21:56,142
لا

254
00:21:57,106 --> 00:21:57,899
رؤية مزدوجة؟

255
00:21:58,359 --> 00:22:00,474
لا..اسمعي أريد الرجل الذي كان معي

256
00:22:00,742 --> 00:22:01,673
ماذا عن الهلوسة؟

257
00:22:06,568 --> 00:22:07,354
ماذا تقصدين؟

258
00:22:07,748 --> 00:22:09,779
الهلوسة..رؤية أشياء لا وجود لها

259
00:22:16,921 --> 00:22:17,970
لست متأكدا

260
00:22:18,492 --> 00:22:22,802
فحوصواتك لم تكن كاملة سأرسلك لإكمالها

261
00:22:23,112 --> 00:22:24,413
لا وقت لدي لهذا

262
00:22:25,267 --> 00:22:26,663
اريد ان أجد الرجل الذي كان معي

263
00:22:26,911 --> 00:22:29,915
اخشى أنك لن تجد أحد حتى نعرف ماذا يحدث داخل دماغك

264
00:22:33,101 --> 00:22:35,035
هل ترتدي أي نوع من المعادن..ميدالية مفاتيح..نقود معدنية؟

265
00:22:35,681 --> 00:22:39,610
هل توجد داخل جسمك اشياء معدنية مثل الرصاص أو الواح معدنية؟

266
00:22:39,630 --> 00:22:40,584
لا..لا شيء

267
00:22:41,700 --> 00:22:45,029
لم تكتب أسماء الناس للطوارئ..لا أصدقاء أو لأهل؟

268
00:22:47,571 --> 00:22:49,830
اكتب اسم مديري..تشارلز ويتمور

269
00:22:52,397 --> 00:22:55,930
هذه الآلة جدا مزعجة..ستحتاج لهذه

270
00:23:01,712 --> 00:23:02,534
وستحتاج للزر

271
00:23:03,481 --> 00:23:04,037
زر؟

272
00:23:04,032 --> 00:23:04,847
زر الذعر

273
00:23:05,379 --> 00:23:09,773
اذا أردت أن تتوقف اضغطه..من الأفضل ألا تفعل لأننا سنظطر أن نعيد كل هذا

274
00:23:10,092 --> 00:23:11,801
ساكون في الغرفة التي هناك وستسمعني

275
00:23:12,176 --> 00:23:13,238
ثلاثون دقيقة

276
00:23:38,706 --> 00:23:40,313
حسنا..سنبدأ

277
00:23:50,091 --> 00:23:51,084
ليس مركب بيني

278
00:24:10,109 --> 00:24:12,520
أخرجني من هنا

279
00:24:17,196 --> 00:24:18,384
ماذا حدث. هل أنت بخير؟

280
00:24:18,385 --> 00:24:19,635
يجب أن أجد الرجل الذي كان معي

281
00:24:22,131 --> 00:24:23,950
يجب أن أجد الرجل الذي كان معي

282
00:24:25,506 --> 00:24:29,273
اسمه تشارلي بيس..أتي منذ ساعة..أعطيني رقم غرفته

283
00:24:29,874 --> 00:24:31,882
اذا لم تكن قريبه فهذه معلومات سرية

284
00:24:32,137 --> 00:24:34,852
كنا في نفس الحادث..أريد أن أراه

285
00:24:35,227 --> 00:24:37,105
اسفة سيدي لا يمكنني أن اساعدك بشيء

286
00:24:39,729 --> 00:24:41,450
معذرة

287
00:24:43,039 --> 00:24:46,134
كنا على نفس طائرة اوشيانك..القادمة من سيدني

288
00:24:46,530 --> 00:24:48,425
نعم..كنت جالسا بجانبي

289
00:24:50,028 --> 00:24:50,841
ديزموند صح؟

290
00:24:51,136 --> 00:24:53,208
نعم..اتسائل اذا كنت قادرا أن تساعدني يا صاح

291
00:24:53,770 --> 00:24:56,754
أريد أن أجد شخصا كان على نفس الطائرة وهو هنا في المستشفى

292
00:24:57,544 --> 00:25:00,239
كان على الطائرة وهو الآن في المستشفى

293
00:25:02,838 --> 00:25:04,701
..توقف..توقف

294
00:25:32,686 --> 00:25:33,394
لماذا تجري؟

295
00:25:33,211 --> 00:25:35,680
لأنه لا يوجد أحد هنا يمكنه مساعدتي..والآن دعني اذهب

296
00:25:35,655 --> 00:25:36,820
لما كنت تحاول قتلي؟

297
00:25:36,778 --> 00:25:38,035
لم أكن أحاول قتلك

298
00:25:38,928 --> 00:25:40,390
كنت أريد أن أريك شيء

299
00:25:40,693 --> 00:25:41,696
أرني..أرني..أرني يديك

300
00:25:42,443 --> 00:25:43,059
ماذا؟

301
00:25:43,125 --> 00:25:44,451
يدك..أرني يديك الآن

302
00:25:45,477 --> 00:25:46,770
رايت شيء أليس كذلك؟

303
00:25:47,895 --> 00:25:48,743
في الماء

304
00:25:49,881 --> 00:25:50,648
ماذا كان؟

305
00:25:52,210 --> 00:25:53,497
لما كنت تبحث عني؟

306
00:25:56,600 --> 00:25:57,094
من هي بيني؟

307
00:25:58,419 --> 00:25:59,262
لا أدري

308
00:26:03,890 --> 00:26:05,172
لقد أحسسته..أليس كذلك؟

309
00:26:05,351 --> 00:26:06,190
لم  احس بشيء

310
00:26:06,929 --> 00:26:08,533
اذا لماذا تركض بعد رجل يرتدي فسان

311
00:26:09,440 --> 00:26:10,187
هيا لنذهب

312
00:26:11,674 --> 00:26:13,818
هل تظن أني سأقوم بحفل الروك بعد كل هذا؟

313
00:26:14,884 --> 00:26:18,232
هذا لا يهم..لا شيء من هذا يهم

314
00:26:18,966 --> 00:26:21,443
كل ما يهم أننا أحسسناه

315
00:26:22,590 --> 00:26:24,597
هل تريد أن تحاول منعي..حظا موفقا

316
00:26:27,439 --> 00:26:28,178
أين أنت ذاهب؟

317
00:26:28,722 --> 00:26:31,403
اذا كنت مكانك سأتوقف عن القلق عني

318
00:26:32,562 --> 00:26:34,147
وأبدأ البحث عن بيني

319
00:26:45,583 --> 00:26:46,662
ماذا تقصد بأنه ذهب؟

320
00:26:47,447 --> 00:26:51,173
لقد هرب من المستشفى بعد حاذث السيارة

321
00:26:51,268 --> 00:26:52,031
وأنت تركته يذهب؟

322
00:26:52,547 --> 00:26:55,250
إنه مدمن لقد قام برمي سيارتي إلى المحيط يا تشارلز

323
00:26:55,251 --> 00:26:56,866
بالمناسبة أنا بخير شكرا على اهتمامك

324
00:26:57,994 --> 00:26:59,955
وأنا سعيد بنجاتك يا ديزموند

325
00:27:00,196 --> 00:27:02,682
عندما أعطيك عمل اتوقع منك أن تنجزه

326
00:27:03,103 --> 00:27:06,121
مع إحترامي سيدي..إنه مجرد حفل غنائي لعين

327
00:27:06,249 --> 00:27:07,335
...لما لا أقول لك شيء يا ديزموند

328
00:27:07,498 --> 00:27:13,114
اذا كنت لا تستطيع إحضار بيس..لما لا تقوم أنت بإخبار السيدة ويتمور أنه مجرد حفل غنائي لعين

329
00:27:27,284 --> 00:27:28,117
سيد هيوم

330
00:27:34,285 --> 00:27:37,192
اذا انت لم تقابل زوجة المدير من قبل؟

331
00:27:38,991 --> 00:27:39,677
لا

332
00:27:40,228 --> 00:27:40,952
حظا موفقا

333
00:27:46,881 --> 00:27:50,621
رجاءا أخبرني..كيف أن شخصا في مهنتك

334
00:27:51,014 --> 00:27:58,145
لا يعلم أن سكين الزبدة يجب أن يكون على يمين الصحن مواجهة لليسار

335
00:28:00,033 --> 00:28:00,976
يا إلهي

336
00:28:06,840 --> 00:28:07,359
السيدة ويتمور؟

337
00:28:07,711 --> 00:28:08,257
نعم

338
00:28:09,386 --> 00:28:11,740
اسمي ديزوموند هيوم..اعمل لدي زوجك

339
00:28:13,343 --> 00:28:16,889
بالتأكيد يا سيد هيوم..لقد حدثني زوجي عنك كثيرا

340
00:28:18,159 --> 00:28:19,996
مؤسف أننا لم نلتقي من قبل

341
00:28:21,520 --> 00:28:22,885
حان الوقت الآن

342
00:28:23,201 --> 00:28:24,859
أحساس متبادل سيدة ويتمور

343
00:28:25,389 --> 00:28:27,499
أرجوك ناديني الاويز

344
00:28:27,815 --> 00:28:28,510
الاويز

345
00:28:29,827 --> 00:28:37,838
ماهي القصة الكبيرة التي جعلت تشارلز بإرسال رجله المفضل إلى حفلة خيرية؟

346
00:28:38,290 --> 00:28:39,840
....في الحقيقة الاويز

347
00:28:41,036 --> 00:28:47,379
انا جدا آسف ولكن يبدو أن فرقة درايف شافت لن يتمكنوا من الأداء بجانب ولدك

348
00:28:48,799 --> 00:28:50,334
..انا أتحمل المسئولية بالكامل

349
00:28:51,212 --> 00:28:52,407
لا تقلق بهذا الشأن

350
00:28:55,483 --> 00:28:56,363
معذرة؟

351
00:28:56,607 --> 00:28:58,238
..سيتفهم ابني الموضوع

352
00:28:58,985 --> 00:29:06,532
أعتقد أن توظيف مغني روك بارد..تظهر أمور غير متوقعة

353
00:29:09,813 --> 00:29:10,728
أنتي لستي غاضبة؟

354
00:29:11,455 --> 00:29:12,704
أبدا يا عزيزي

355
00:29:13,849 --> 00:29:15,252
ما قد حصل قد حصل

356
00:29:17,136 --> 00:29:23,105
شكرا سيد هيوم لإبلاغي بهذا شخصيا..سعيدة بلقاءك

357
00:29:24,125 --> 00:29:26,733
نادوا منسق الأزهار لو سمحتم

358
00:29:26,861 --> 00:29:27,593
أتمنى لكي مساءا سعيدا

359
00:29:28,359 --> 00:29:29,379
شكرا

360
00:29:30,617 --> 00:29:32,718
لايبر..ستيفاني..من؟..

361
00:29:33,224 --> 00:29:39,124
ماركين ماري.أضيف واحد ملتن..بيني..سولو..بيبر....

362
00:29:39,883 --> 00:29:40,561
معذرة

363
00:29:41,148 --> 00:29:44,810
آسف..هل قلت للتو بيني؟

364
00:29:45,551 --> 00:29:46,181
ومن أنت؟

365
00:29:46,598 --> 00:29:48,216
أنا أعمل مع السيد ويتمور..اتسمح لي برؤية القائمة؟

366
00:29:48,546 --> 00:29:53,173
بالطبع لا تستطيع..هذه القائمة سرية

367
00:29:53,341 --> 00:29:56,133
...عذرا..ولكني مطلع على الأمور السرية

368
00:29:56,502 --> 00:29:58,610
هل أنت تسألني؟

369
00:29:59,523 --> 00:30:04,132
لا ولكني أريد أن أرى اسما واحد في تلك القائمة..واذا لسبب ما..

370
00:30:04,363 --> 00:30:05,125
تعال معي

371
00:30:14,165 --> 00:30:15,426
الجميع الى الخارج الآن

372
00:30:16,491 --> 00:30:19,363
...انا آسف اذا تخطيت الحدود

373
00:30:19,650 --> 00:30:21,441
توقف عن الكلام يا هيوم

374
00:30:22,224 --> 00:30:25,112
لقد استمعت لك والآن اسمعني أنت

375
00:30:26,968 --> 00:30:28,727
أريدك أن تتوقف

376
00:30:30,199 --> 00:30:31,847
اتوقف؟ أتوقف عن ماذا؟

377
00:30:32,167 --> 00:30:35,899
أحدهد آثر على حكمك على الآشياء..هذه مشكلة خطيرة

378
00:30:36,448 --> 00:30:38,826
في الواقع إنه تعدي

379
00:30:39,559 --> 00:30:43,013
مهما كنت نعمل أو الذي تعتقد أنك تبحث عنه

380
00:30:44,901 --> 00:30:47,355
يجب أن تتوقف عن البحث عنه

381
00:30:51,375 --> 00:30:55,562
هل تعلمين عن ماذا أبحث يا سيدة ويتمور؟

382
00:30:56,284 --> 00:30:59,134
أنا لا أدري لما قد تبحث عن أي شيء..لديك الحياة المثالية

383
00:30:59,809 --> 00:31:04,189
وفوق هذا كله تمكنت من الحصول على الشيء الذي تريده أكثر من أي شيء آخر

384
00:31:04,681 --> 00:31:06,403
موافقة زوجي

385
00:31:08,019 --> 00:31:09,740
كيف تعلمين ماذا أريد؟

386
00:31:10,811 --> 00:31:13,102
لاني أعلم

387
00:31:14,005 --> 00:31:15,687
أريد أن أرى تلك القائمة

388
00:31:16,948 --> 00:31:18,701
أو أن تقول لي لما لا أستطيع

389
00:31:18,845 --> 00:31:23,026
لا تستطيع لأنك غير مستعد بعد يا ديزموند

390
00:31:25,498 --> 00:31:27,085
مستعد لماذا؟

391
00:31:41,995 --> 00:31:43,336
لم يكن سيئا؟

392
00:31:47,061 --> 00:31:48,680
هل يوجد كحول في هذه السيارة؟

393
00:31:49,576 --> 00:31:50,170
نعم

394
00:31:50,790 --> 00:31:52,697
كل ما تحتاجه

395
00:31:56,505 --> 00:31:58,065
إلى اين تريد أن تذهب يا سيد هيوم؟

396
00:32:00,961 --> 00:32:02,662
قم بالقيادة فقط يا جورج

397
00:32:09,299 --> 00:32:09,945
سيد هيوم

398
00:32:10,194 --> 00:32:10,794
نعم

399
00:32:11,236 --> 00:32:12,889
اسمي دانيال..دانيال ويتمور

400
00:32:15,696 --> 00:32:16,354
يجب أن نتكلم

401
00:32:21,345 --> 00:32:22,835
..اسمع يا سيد ويتمور

402
00:32:23,077 --> 00:32:26,376
دان ناديني دان..السيد ويتمور هو أبي

403
00:32:26,708 --> 00:32:30,603
دان..اذا كان هذا بخصوص تشارلي فهو لن يتمكن من الأداء معك

404
00:32:31,445 --> 00:32:32,871
انا جدا آسف

405
00:32:33,415 --> 00:32:35,436
هل تؤمن بالحب من أول نظرة سيد هيوم؟

406
00:32:39,789 --> 00:32:40,743
معذرة؟

407
00:32:42,519 --> 00:32:46,055
أول مرة رأيتها كانت تمشي في هذا المتحف من أسابيع

408
00:32:47,090 --> 00:32:49,811
انها تعمل هنا وكان ذلك وقت استراحة الغداء

409
00:32:50,492 --> 00:32:51,991
كانت تأكل شوكولاته

410
00:32:53,550 --> 00:32:56,623
لديها تلك العيون الزرقاء والشعر الأحمر

411
00:32:57,259 --> 00:33:02,024
..وعندما رأيتها في تلك اللحظة..كان ذلك مثل

412
00:33:04,394 --> 00:33:06,156
....كأنني قد أحببتها

413
00:33:09,530 --> 00:33:11,244
وذلك حين بدأت تحدث الأشياء الغريبة

414
00:33:15,197 --> 00:33:17,409
في نفس الليلة التي رأيت فيها المرأة 

415
00:33:18,444 --> 00:33:20,814
صحوت من النوم وكتبت هذا

416
00:33:27,156 --> 00:33:28,101
ما هذا؟

417
00:33:29,143 --> 00:33:31,527
أنا موسيقي..ليست لددي ادنى فكرة

418
00:33:32,290 --> 00:33:35,135
اخذته الى صديقي ليحسبها بطريقة حسابية

419
00:33:35,213 --> 00:33:37,064
قال ان هذه ميكانيكيات

420
00:33:37,972 --> 00:33:46,114
قال أن هذه المعادلات متقدمة جدا وأن الشخص الذي درس فيزياء طوال حياته هو فقط القادر أن يكتب مثل هذه

421
00:33:49,233 --> 00:33:50,197
ماذا تعني؟

422
00:33:51,273 --> 00:33:55,952
..حسنا..تخيل لو أن شيء سيئا سيحدث..شيء خارق

423
00:33:56,391 --> 00:34:02,395
وأن الطريقة الوحدة لإيقاف هذا هو اطلاق كمية مهولة من الطاقة

424
00:34:03,999 --> 00:34:05,980
مثل اطلاق قنبلة نووية

425
00:34:09,251 --> 00:34:10,453
هل تريد اطلاق قنبلة نووية؟

426
00:34:10,561 --> 00:34:11,263
..اسمعني

427
00:34:12,098 --> 00:34:14,963
ماذا لو..لو أن كل هذا

428
00:34:15,968 --> 00:34:18,552
ماذا لو أن هذا لم يفترض أن تكون حياتنا؟

429
00:34:20,407 --> 00:34:27,742
ماذا لو أن لدينا حياه أخرى ولسبب ما غيرنا الأمور؟

430
00:34:31,747 --> 00:34:34,553
لا أريد اطلاق قنبلة نووية يا سيد هيوم

431
00:34:37,615 --> 00:34:39,585
اعتقد بأنني قد قمت باطلاقها مسبقا

432
00:34:46,284 --> 00:34:49,588
اسمعني يا صاح..لا ادري ما علاقتي بهذا

433
00:34:50,831 --> 00:34:53,131
لماذا سألت أمي عن إمرأة تدعى بيني؟

434
00:34:59,454 --> 00:35:01,123
لقد حصل لك أنت أيضا..أليس كذلك؟

435
00:35:03,645 --> 00:35:04,863
لقد أحسست بذلك

436
00:35:05,694 --> 00:35:07,069
لا أدري

437
00:35:12,302 --> 00:35:14,363
لا أدري بماذا أحسست

438
00:35:14,001 --> 00:35:16,770
نعم..تدري

439
00:35:18,201 --> 00:35:19,643
لقد وجدت بالحب

440
00:35:21,182 --> 00:35:23,878
هذا مستحيل لأني لا أعرف شيئا عن هذه المرأة

441
00:35:26,623 --> 00:35:29,388
لا اعرف اين هي ولا ادري اذا كانت موجودة اصلا

442
00:35:30,670 --> 00:35:31,804
...انها

443
00:35:35,056 --> 00:35:36,650
انها مجرد فكرة

444
00:35:39,048 --> 00:35:40,538
لا سيد هيوم

445
00:35:43,776 --> 00:35:45,152
انها شقيقتي

446
00:35:49,937 --> 00:35:53,121
وبامكاني اخبارك متى واين تجدها

447
00:36:43,556 --> 00:36:45,248
مرحبا

448
00:36:45,911 --> 00:36:47,220
معذرة

449
00:36:49,507 --> 00:36:50,751
نعم؟

450
00:36:53,529 --> 00:36:54,500
هل أنتي بيني؟

451
00:36:57,131 --> 00:36:58,553
نعم

452
00:37:01,305 --> 00:37:01,968
مرحبا

453
00:37:05,416 --> 00:37:06,178
انا ديزموند

454
00:37:11,736 --> 00:37:12,591
اهلا

455
00:37:28,516 --> 00:37:29,326
انه بخير

456
00:37:30,731 --> 00:37:31,734
بالتأكيد هو كذلك

457
00:37:36,260 --> 00:37:37,864
كيف حالك ديزموند..كيف تشعر؟

458
00:37:40,408 --> 00:37:41,525
أنا بخير

459
00:37:44,534 --> 00:37:46,209
كم يقيت فاقد الوعي؟

460
00:37:46,950 --> 00:37:48,610
ليس أكثر من عدة ثواني

461
00:37:52,371 --> 00:37:53,974
هلا ساعدتني عل النهوض لو سمحت

462
00:37:58,571 --> 00:38:00,079
اسف اننا اظرننا عمل هذا بك يا ديزموند

463
00:38:00,748 --> 00:38:05,152
لكن قما قلت لك موهبتك مهمة جدا لمهمتنا

464
00:38:05,442 --> 00:38:06,494
فقط دعني أشرح لك

465
00:38:06,863 --> 00:38:09,462
لا بأس أنا أفهم

466
00:38:11,576 --> 00:38:12,447
ماذا؟

467
00:38:13,577 --> 00:38:15,025
قلت أني أفهم

468
00:38:17,000 --> 00:38:19,299
قلت لي أنك أحذرتني هنا لفعل شيء جدا هام

469
00:38:20,193 --> 00:38:20,934
نعم

470
00:38:23,006 --> 00:38:24,236
متى سنبدأ؟

471
00:38:37,174 --> 00:38:38,314
ماذا حدث لك؟

472
00:38:39,876 --> 00:38:40,644
ماذا تعني؟

473
00:38:41,972 --> 00:38:48,890
انه قبل عشرون دقيقة كنت تصرخ على ويتمور والآن انت متعاون

474
00:38:50,580 --> 00:38:52,376
يمكن أن يحصل الكثير في عشرون دقيقة

475
00:38:53,459 --> 00:38:56,940
بالتأكيد فقد قاموا بشوي دماغك

476
00:38:59,800 --> 00:39:00,390
حقا؟

477
00:39:01,234 --> 00:39:03,684
..لا يهم..هذا لا يغير

478
00:39:08,742 --> 00:39:09,660
اهربي

479
00:39:15,150 --> 00:39:18,612
ديزموند لا وقت لدي للشرح..لكن هؤلاء الناس جدا خطيرون

480
00:39:19,680 --> 00:39:20,982
يجب أن نذهب الآن

481
00:39:23,017 --> 00:39:23,651
بالتأكيد

482
00:39:27,133 --> 00:39:27,695
تقدم أمامي

483
00:39:32,779 --> 00:39:34,054
مرحبا..هل أنت بخير؟

484
00:39:41,460 --> 00:39:42,323
ماذا حدث؟

485
00:39:43,128 --> 00:39:45,088
صافحتك ثم أغمى عليك

486
00:39:45,333 --> 00:39:46,831
لابد ان لي تأثير عليك

487
00:39:52,084 --> 00:39:53,774
بالتأكيد

488
00:39:55,556 --> 00:39:56,872
هل التقينا من قبل؟

489
00:39:59,049 --> 00:40:01,343
اظن أننا سنذكر ذلك

490
00:40:01,686 --> 00:40:02,302
صحيح

491
00:40:03,951 --> 00:40:06,028
حسنا مادمت بخير

492
00:40:06,101 --> 00:40:06,976
نعم أنا بخير

493
00:40:07,807 --> 00:40:09,141
..اسمعي

494
00:40:10,476 --> 00:40:11,479
هل نذهب لشرب القهوة؟

495
00:40:14,180 --> 00:40:15,009
الآن؟

496
00:40:16,066 --> 00:40:17,699
انا بحالة مزرية

497
00:40:18,897 --> 00:40:20,351
لقد أغمى علي أمامك

498
00:40:21,932 --> 00:40:23,159
نحن متساوون

499
00:40:27,544 --> 00:40:30,303
هناك مقهى على في زاوية شارع ميلروزاندسويتس 

500
00:40:31,451 --> 00:40:32,722
ساقابلك هناك بعد ساعة

501
00:40:35,404 --> 00:40:36,651
حسنا

502
00:41:15,538 --> 00:41:18,272
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

503
00:41:21,446 --> 00:41:22,994
نعم يا جورج

504
00:41:27,339 --> 00:41:29,178
اذهب الى ميلروزاندسويتس لو سمحت

505
00:41:29,073 --> 00:41:34,002
حسنا واذا كان هناك اي شيء آخر تريده يا سيد هيوم فقط قل

506
00:41:39,166 --> 00:41:41,099
في الحقيقة هناك شيء واحد يا جورج

507
00:41:43,752 --> 00:41:47,643
هل تستطيع أن تحضر لي لائحة اسماء المسافرين في نفس رحلتي من سيدني..اوشيانك اي 15

508
00:41:48,626 --> 00:41:50,670
فقط أسماء المسافرين

509
00:41:51,717 --> 00:41:53,013
بالتأكيد استطيع

510
00:41:54,714 --> 00:41:56,550
هل تمانع اذا سألتك لما تحتاجها؟

511
00:42:00,924 --> 00:42:02,604
اريد فقط ان اريهم شيء

512
00:42:04,089 --> 00:42:07,187
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

[Subtitle files]
Original=Lost.S6E11 (by yembreeze).srt
Translated=Lost.S6E11 (by yembreeze).srt
[Movie file]
Movie=Lost.S06E11.HDTV.XviD-NoTV.avi
Position=0
[Other]
Focused node=511
