1
00:00:02,163 --> 00:00:02,829
"Damages" سابقًا في

2
00:00:02,896 --> 00:00:03,564
"جوش ريستون"

3
00:00:03,632 --> 00:00:06,308
حصلتُ على وظيفة تسجيل تقرير عن جريمة بـمنهاتن

4
00:00:06,376 --> 00:00:11,408
الدفيء يكمنُ خلف هذه الجدران

5
00:00:11,476 --> 00:00:13,143
....وأنتما الاثنان سـ

6
00:00:13,210 --> 00:00:14,445
سننجبُ طفلًا

7
00:00:14,512 --> 00:00:16,949
كم سيكلّفني لترحلين بعيدًا ؟

8
00:00:17,017 --> 00:00:19,985
أريدكَ أن تقطع أي من سبلِ التواصل مع الين

9
00:00:20,053 --> 00:00:24,626
مهما ما أخبرتكِ به الين ، فقد كانت تتستّر عليّ

10
00:00:24,694 --> 00:00:27,597
عندما غادرت ، خِلتكَ ستترك هذا العمل

11
00:00:27,665 --> 00:00:29,366
هذه وظيفتي ، أبي

12
00:00:29,434 --> 00:00:30,735
عائلة توبن ، انهم عملائي

13
00:00:30,803 --> 00:00:32,839
هنالك مال ، وأنا أرغبُ بالمشاركة

14
00:00:32,906 --> 00:00:35,541
أمّكِ قالت أنكِ كنت تساعدين بنقل الاموال لمؤسسة خيرية

15
00:00:35,609 --> 00:00:36,209
نعم

16
00:00:36,277 --> 00:00:37,711
هل تتذكّرين أي شيء عن محتوى تلك الوثيقة ؟

17
00:00:37,778 --> 00:00:40,380
لقد وقّعتها مرارًا ، ولكنها لم تكن سوى مجموعة من الأرقام

18
00:00:40,447 --> 00:00:42,915
كيف تشعرين بعودتكِ مجدّدًا لـ أنتيغوا ؟

19
00:00:42,983 --> 00:00:46,254
تيسّا ماركيتي لا تعلمُ شيئًا ، وهي بصفّك

20
00:00:46,321 --> 00:00:47,489
وكيف لك أن تتأكّدَ من هذا ؟

21
00:00:47,556 --> 00:00:49,592
والدك رعى تيسّا طوال حياته

22
00:00:49,659 --> 00:00:50,594
انّ وجودها مشكلة

23
00:00:50,661 --> 00:00:52,263
عليكِ أن تتدخّلي

24
00:00:52,331 --> 00:00:54,465
جو عليهِ أن يعلمَ أن تيسّا هي ابنته

25
00:00:54,533 --> 00:00:55,199
هل أخبرتيه ؟

26
00:00:55,267 --> 00:00:56,000
نعم

27
00:00:56,068 --> 00:00:58,502
جو سيتركُ تيسّا وشأنها

28
00:00:58,569 --> 00:01:01,530
لا ، أرجوك لا

29
00:01:01,598 --> 00:01:05,032
لم يكن لديكَ خيار آخر

30
00:01:57,774 --> 00:02:01,737
سيدة هيوز ؟

31
00:02:01,805 --> 00:02:04,131
سيدة هيوز ؟

32
00:02:10,191 --> 00:02:12,125
نعم

33
00:02:12,192 --> 00:02:14,360
القاضي "رايلي" هنا لمقابلتِك

34
00:02:14,427 --> 00:02:17,929
أنا آسف جدًا لسماع ما حصل لتيسّا ماركيتي

35
00:02:17,997 --> 00:02:20,331
محقّقنا قُتلَ معها

36
00:02:20,399 --> 00:02:22,633
عمّال التنظيف بالفندق وجدوهم

37
00:02:22,701 --> 00:02:25,602
من الواضح انّنا نقترب من المال ، سيّدي

38
00:02:25,670 --> 00:02:33,608
اذا نحّيتنا من القضيّة الآن ، كل ما أنجزناه سيضيع هباءًا

39
00:02:33,676 --> 00:02:36,777
لقد راجعتُ ملخّصِك

40
00:02:36,845 --> 00:02:39,713
انتِ ترين أن السّيدة ماركيتي كانت تنقل المال من بنك

41
00:02:39,781 --> 00:02:42,448
بأنتيغوا لمؤسسة خيرية بالولايات المتحدة

42
00:02:42,516 --> 00:02:45,951
هكذا كانت عائلة توبن تقوم بغسل أموالها

43
00:02:48,754 --> 00:02:52,423
سأدعُكِ تتأكّدين من ذلك

44
00:02:52,490 --> 00:02:54,457
شكرًا لك ، سيّدي

45
00:02:54,525 --> 00:02:57,560
أعدِكَ أنّكَ لن تندم على اتخاذ هذا القرار

46
00:02:57,628 --> 00:03:00,862
آمل ذلك ، سيد شايس

47
00:03:00,930 --> 00:03:02,397
باتي ، هل يمكنني التحدّث معكِ على انفراد ؟

48
00:03:02,465 --> 00:03:06,067
بالتأكيد

49
00:03:06,134 --> 00:03:12,304
حسنًا ، شكرًا جزيلًا لك

50
00:03:12,372 --> 00:03:17,809
تلقّيتُ مؤخرًا أنباءًا حول السيد شايس

51
00:03:26,516 --> 00:03:28,517
أفترض انّكِ لم

52
00:03:28,585 --> 00:03:31,586
تعلمي هذا

53
00:03:35,590 --> 00:03:39,258
لم تكن لديّ أي فكرة

54
00:03:39,259 --> 00:03:50,193
ترجمة صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_Raul@hotmail.com

55
00:04:22,761 --> 00:04:27,665
اذن القاضي علِمَ أنّني كنت مستثمرًا لدى توبن

56
00:04:27,732 --> 00:04:30,769
نعم

57
00:04:33,773 --> 00:04:37,542
لا يمكنكَ أن تُبقي شؤونكَ الماليّة سرًا بعد الآن

58
00:04:37,610 --> 00:04:39,979
لماذا لم تخبرني ؟

59
00:04:40,046 --> 00:04:43,649
لا أعلم ، لا أعلم باتي

60
00:04:43,717 --> 00:04:48,815
ما....ما هي الخطوة التالية الآن ؟

61
00:04:50,916 --> 00:04:53,717
تعلم ما يتوجّب عليك القيام به

62
00:05:14,600 --> 00:05:21,206
والدُكَ لم يرغب بحصول أي مكروه لتيسّا ماركيتي

63
00:05:21,274 --> 00:05:22,876
أنتَ كذبتَ على السيد ايمانويل

64
00:05:22,944 --> 00:05:25,513
أخبرتهُ أنني كنت مشارك بهذا

65
00:05:25,580 --> 00:05:27,447
الفتاة كانت ستسلّمنا

66
00:05:27,515 --> 00:05:28,681
وكيف لكَ أن تعلم هذا ؟

67
00:05:28,749 --> 00:05:30,517
لأنه تمّ  العثور عليها هناك مع حارس شخصي و

68
00:05:30,584 --> 00:05:33,619
رقم الحساب للمؤسسة الخيرية

69
00:05:35,788 --> 00:05:39,890
مع رحيل الفتاة ، ما هي خطّتك لنقل المال ؟

70
00:05:39,958 --> 00:05:40,691
هل فكّرت بهذا ؟

71
00:05:40,759 --> 00:05:42,326
لقد أودعنا ما يكفي بالمؤسسة الخيرية الآن

72
00:05:42,394 --> 00:05:43,794
حسنًا ؟

73
00:05:43,861 --> 00:05:45,529
سنبدأ مجدّدًا فور ما يجد ايمانويل رسولًا آخر

74
00:05:45,596 --> 00:05:47,297
كان يجدرُ بك أن تناقش كل هذا معي

75
00:05:47,365 --> 00:05:50,234
لقد حذّرتكَ من تيسّا ماركيتي ، ولكنكَ لم تصغِ اليّ

76
00:05:50,302 --> 00:05:52,269
أنتَ رجل عجوز متورّط بأمر يصعب عليكَ معالجته ، مثل أبي تمامًا

77
00:05:52,337 --> 00:05:53,737
أغلق فمّك وأظهر بعض الاحترام

78
00:05:53,805 --> 00:05:56,707
!أنتَ من يجبُ أن تخرس

79
00:05:56,774 --> 00:05:58,475
أنا أصدرُ القرارات الآن ، حسنًا ؟

80
00:05:58,543 --> 00:06:00,510
اذا كنتَ غير مسرور بالطّريقة التي أدير بها الأمور ، فلكَ الحرّية

81
00:06:00,578 --> 00:06:04,012
بتسليمي للسلطات

82
00:06:17,591 --> 00:06:20,925
أنتِ لم تخبريه اليس كذلك ؟

83
00:06:20,993 --> 00:06:22,193
أهلًا ، ليني

84
00:06:22,261 --> 00:06:25,229
لمَ لم تخبريه مارلين ؟

85
00:06:25,297 --> 00:06:29,567
يبدو من الواضح أنّك مستاء ، ولكن من الذّي نتحدث حوله هنا ؟

86
00:06:29,635 --> 00:06:33,737
رجاءًا لا تكذبي عليّ

87
00:06:33,804 --> 00:06:38,707
اذا كنتِ قد أخبرتِ جو أنّ تيسّا هي ابنته ، كانت ستظلّ حيّة الآن

88
00:06:42,276 --> 00:06:44,610
لماذا لم تخبريه ؟

89
00:06:44,678 --> 00:06:45,878
لا أفهم هذا

90
00:06:45,945 --> 00:06:49,016
بالتأكيد لن تفهم

91
00:06:49,084 --> 00:06:53,755
ليست لديكَ عائلة خاصّة بك ، ليني

92
00:06:53,823 --> 00:06:56,490
ليس لديكَ أطفال

93
00:06:58,927 --> 00:07:01,394
فودكا

94
00:07:01,462 --> 00:07:07,701
تعلمين ما يجدر بي عمله

95
00:07:07,769 --> 00:07:12,772
لا تخبره ، ليني

96
00:07:12,840 --> 00:07:16,042
ما هو المغزى من ذلك الآن ؟

97
00:07:18,712 --> 00:07:23,349
اذن باتي قدّمت لنا الأدلّة التي نحتاجها لالقاء القبض على كارول توبن

98
00:07:23,416 --> 00:07:24,984
هذه أخبار سارّة

99
00:07:25,051 --> 00:07:27,686
وأنتِ ستتوجهين لمحاكمتها معي

100
00:07:27,753 --> 00:07:30,088
أنتَ لن تطردني ؟

101
00:07:30,155 --> 00:07:33,457
لا يبدو أن هذا ما سيحدث

102
00:07:33,525 --> 00:07:34,725
لماذا ؟

103
00:07:34,792 --> 00:07:37,827
لأنّني أرغبُ بالفوز ، وغريزتك

104
00:07:37,895 --> 00:07:40,663
على الرغم من كون ما فعلتيه غير أخلاقي البتّة ، لكنّها مصدر قوة

105
00:07:40,731 --> 00:07:41,930
شكرًا لك

106
00:07:41,998 --> 00:07:43,966
نعم ، بالاضافة الى انني عندما عقدتُ اتفاقًا مع باتي

107
00:07:44,033 --> 00:07:47,035
حول كارول توبن ، جعلتني أعدُها بالمقابل بالمحافظة عليِكِ

108
00:07:47,103 --> 00:07:48,036
حقًا ؟

109
00:07:48,104 --> 00:07:51,706
لذا عليكِ أن تشكريها

110
00:07:58,079 --> 00:08:00,147
يمكنكِ المغادرة الآن

111
00:08:02,650 --> 00:08:09,688
ولكن ، الين....محادثة هاتفيّة واحدة مع نقابة المحامين وستصبحين من التّاريخ

112
00:08:13,593 --> 00:08:15,227
تفضّل

113
00:08:15,294 --> 00:08:17,095
شكرًا لكِ

114
00:08:17,163 --> 00:08:20,132
سيد ديفولكو ، يسرّني رؤيتك مرة أخرى

115
00:08:20,200 --> 00:08:23,069
أرغب بعمل سحب آخر

116
00:08:23,136 --> 00:08:25,171
بالتأكيد

117
00:08:26,173 --> 00:08:29,809
صندوق المال لمستقبل افريقيا ، صحيح ؟

118
00:08:29,876 --> 00:08:31,877
هذا صحيح

119
00:08:35,448 --> 00:08:39,051
تعلم أين ستوقّع

120
00:08:39,118 --> 00:08:41,253
كيف حال السيد زيديك ؟

121
00:08:41,321 --> 00:08:42,989
بأحسنِ حال ، شكرًا لك

122
00:08:43,056 --> 00:08:45,461
أود مقابلتهُ شخصيًا بيوم من الأيّام

123
00:08:45,528 --> 00:08:49,001
كوصيّ للمؤسسة الخيرية ، فهو رجل مشغولٌ جدًا

124
00:08:49,068 --> 00:08:51,405
بالاضافة الى أن السّيد زيديك من الطراز القديم

125
00:08:51,473 --> 00:08:54,442
انه يجد أنّه من الغرابة أن يقوم بأي عمل بنفسه حين يكون بامكانه ارسال

126
00:08:54,510 --> 00:08:56,111
محامي يقوم بذلك نيابة عنه

127
00:08:57,246 --> 00:09:00,649
حسنًا ، أرسِل له تحيّاتي

128
00:09:00,717 --> 00:09:01,717
نقدًا ؟

129
00:09:01,785 --> 00:09:02,451
لو سمحت

130
00:09:02,519 --> 00:09:04,520
الاجراءات الاعتيادية

131
00:09:12,931 --> 00:09:16,768
طلبيّة خاصّة

132
00:09:16,836 --> 00:09:18,169
شكرًا لك

133
00:09:18,237 --> 00:09:20,237
تحيّاتي للسيد زيديك

134
00:09:30,438 --> 00:09:32,439
هنا

135
00:09:39,077 --> 00:09:41,778
حسنًا ، اطرحني قتيلًا ثمّ اعبث بي

136
00:09:41,845 --> 00:09:42,745
راض الآن ؟

137
00:09:42,813 --> 00:09:45,947
طالما أنّك تستمرّ بجلبه ، فسرّك بأمان

138
00:09:46,015 --> 00:09:48,216
يجب أن تكون صبورًا

139
00:09:48,283 --> 00:09:49,483
نعم ، فهمتُك

140
00:09:49,551 --> 00:09:51,618
يجب أن تكون حذرًا

141
00:09:51,686 --> 00:09:53,019
لا تشِر بهذا للمغفّلين

142
00:09:53,087 --> 00:09:55,121
عائلة توبن ليسوا مغفّلين

143
00:09:55,189 --> 00:09:58,924
ربما ليسوا كذلك النسبة لك

144
00:09:58,991 --> 00:10:02,393
ما رأيكَ أن نجلب لأنفسنا بعض العاهرات ؟

145
00:10:02,461 --> 00:10:04,161
على نفقتي

146
00:10:04,229 --> 00:10:05,296
سأتجاوز ذلك

147
00:10:05,363 --> 00:10:09,165
تتذكّر المرّة الأولى التي اصطحبتُكَ معي ؟

148
00:10:09,233 --> 00:10:11,233

149
00:10:33,251 --> 00:10:36,386
استقالتي من الشّركة

150
00:10:44,262 --> 00:10:48,830
اذن فقد كذبتِ عليّ لحماية توم

151
00:10:48,897 --> 00:10:49,996
نعم

152
00:10:50,064 --> 00:10:52,898
أفترض أنّكِ علمتِ أنّه كان مستثمرًا لدى توبن ؟

153
00:10:52,966 --> 00:10:55,301
نعم ، أخبرني ذلك منذ فترة

154
00:10:55,368 --> 00:11:01,573
وشعرتِ أنّه لا بأسَ بعدم اخباري بذلك ؟

155
00:11:01,641 --> 00:11:04,776
توم كان بوضعِ صعب ، فقرّرتُ أنّه بحاجة

156
00:11:04,844 --> 00:11:07,846
الى ولائي أكثر منكِ

157
00:11:12,751 --> 00:11:16,386
أحدُ الأسباب التي جعلتني لا أرغب بالعودة للعمَل لكِ حتى

158
00:11:16,454 --> 00:11:19,456
يمكنني اتّخاذ قراراتي الخاصّة

159
00:11:22,159 --> 00:11:24,160
أحترمُ ذلك

160
00:11:27,163 --> 00:11:30,598
ما هو مصير توم الآن ؟

161
00:11:30,666 --> 00:11:34,335
انه يستقِيل لصالح القضيّة

162
00:11:34,402 --> 00:11:35,736
أي قضيّة ؟

163
00:11:35,803 --> 00:11:40,039
ليست لديكِ قضية من دون تيسّا ماركيتي

164
00:11:40,107 --> 00:11:42,108
لا ، لا أملك

165
00:11:45,745 --> 00:11:48,179
ربما قضيَ الأمر

166
00:11:48,247 --> 00:11:53,284
ربما لن أجدَ المال

167
00:11:53,351 --> 00:11:57,054
هذا ليسَ من شيمِك

168
00:11:57,122 --> 00:11:59,322
لابدّ أنّه لا تزالُ هناك بعض الزّوايا للتفكير بها

169
00:11:59,390 --> 00:12:03,126
أستطيع التفكير بواحدة فقط

170
00:12:03,194 --> 00:12:08,064
جعل عائلة توبن يتواجهون فيما بينهم

171
00:12:08,132 --> 00:12:13,771
لأنّنا لن نجد المال الا اذا قمنا بتشتيت العائلة

172
00:12:19,600 --> 00:12:22,869
آسف للمجيء بدون اعلان مسبق

173
00:12:31,306 --> 00:12:33,139
ما الّذي تفعلهُ هنا ؟

174
00:12:33,207 --> 00:12:36,808
حصلنا انا وجيل على نتائج اختبار الكروموسومات

175
00:12:36,876 --> 00:12:38,242
و ؟

176
00:12:38,310 --> 00:12:40,010
نجاح تام

177
00:12:40,078 --> 00:12:43,112
*ضربات خفيفة بالثلثِ الثالث
يمتد من الاسبوع الـ 28 بعد الحمل الى يوم الولادة -

178
00:12:43,180 --> 00:12:46,581
مسرورة لسماع هذا

179
00:12:46,648 --> 00:12:50,118
أعلمُ أنّكِ كنتِ قلقة مسبقًا

180
00:12:50,185 --> 00:12:52,191
سألتني بخصوص "أبوّة" الطفل

181
00:12:52,258 --> 00:12:55,631
أردتك فقط أن تكون على يقين

182
00:12:55,699 --> 00:12:57,933
حسنًا ، أنا كذلك

183
00:12:58,000 --> 00:13:02,569
لقد فحصوا الـحمض النووي

184
00:13:02,636 --> 00:13:06,004
الطفل لي

185
00:13:06,072 --> 00:13:09,773
سأرسلُ لكِ نسخة من التقرير

186
00:13:21,988 --> 00:13:23,390
أريدُ منكَ أن توقّع هنا سيد

187
00:13:23,458 --> 00:13:27,130
وينستون ، وهنا أيضًا

188
00:13:27,198 --> 00:13:28,365
انّه تحت تصرّفك

189
00:13:28,433 --> 00:13:31,068
شكرًا لكِ ، حضرة الضّابط

190
00:13:31,136 --> 00:13:32,436
معركة بالبار ؟ صدقًا ؟

191
00:13:32,504 --> 00:13:34,405
النادل لم يمكنه تقبّل المزحة

192
00:13:34,473 --> 00:13:36,006
نعم ، أنتَ النكتة

193
00:13:36,074 --> 00:13:37,942
استمر بهذا وستكون التالي
!سأصفعك بأرجاء المكان

194
00:13:38,009 --> 00:13:41,879
اصمت ! تفسد الأمر مرة أخرى وسينتهي ما بيننا ، هل تسمعني؟

195
00:13:48,220 --> 00:13:50,254
دونا ؟

196
00:13:50,322 --> 00:13:51,822
أهلًا

197
00:13:51,890 --> 00:13:53,623
آسفة لاخراجك من الفراش

198
00:13:53,691 --> 00:13:55,858
حسنًا ، تعلمين أنّني لا أنام

199
00:13:55,926 --> 00:13:57,693
لم أقل أنك كنتَ نائمًا

200
00:13:57,761 --> 00:13:58,727
شكرًا على المكالمة

201
00:13:58,795 --> 00:14:02,063
أتعلم ، المرة القادمة سيكلّفك هذا
وجبة عشاء و فيلم

202
00:14:02,131 --> 00:14:04,332
لديكِ معلومات سرّية لي ؟

203
00:14:04,400 --> 00:14:05,233
ربّما

204
00:14:05,301 --> 00:14:08,235
طلبتَ منّي أن أراقب تحرّكات عائلة توبن

205
00:14:08,303 --> 00:14:09,136
نعم ؟

206
00:14:09,204 --> 00:14:13,408
حسنًا ، كانت هناكَ حادثة اعتقال ربّما عليك أن تنظرَ فيها

207
00:14:15,877 --> 00:14:18,278
من خلال جهودي لمساعدة ضحايا عملية احتيال

208
00:14:18,346 --> 00:14:23,018
لويس توبن التاريخية ، ضلّلتُ عن قصد عملائي و...شركائي

209
00:14:23,085 --> 00:14:26,821
أخفقتُ في الكشف بأنّني كنتُ أيضا أحد ضحايا

210
00:14:26,888 --> 00:14:29,221
جريمة توبن

211
00:14:29,289 --> 00:14:36,624
شريكتي بالشركة باتي هيوز ظلّت غير
مدركة كلّيًا لوضعي المالي

212
00:14:36,692 --> 00:14:39,493
وبعنادي باخفاء الأمر عنها تسبّبتُ

213
00:14:39,560 --> 00:14:43,295
بتعارض بالمصالح والّذي وضع شركتنا والقضّية برمّتها

214
00:14:43,363 --> 00:14:46,398
تحت الخطر

215
00:14:46,465 --> 00:14:49,672
لهذا ، أشعر بأعماقي بالعار والندم

216
00:14:49,740 --> 00:14:53,245
لذلك ، اعتبارًا من الآن فأنا أستقيل

217
00:14:53,312 --> 00:14:57,215
من الشركة ، حيثُ أدركتُ أنّه يستحيل عليّ مواصلة

218
00:14:57,283 --> 00:15:03,522
العمل بجانب من وثق بي وقد خذلته

219
00:15:09,027 --> 00:15:14,199
كنت سعيدة بمكالمتِك

220
00:15:14,266 --> 00:15:18,970
كنتُ أفكّر بمحادثتنا الأخيرة

221
00:15:19,038 --> 00:15:23,241
أنا على أتمّ استعداد لقبول عرضِك

222
00:15:23,308 --> 00:15:26,405
لقد قمتِ باتخاذِ القرارِ الصائب ، جيل

223
00:15:30,736 --> 00:15:35,036
أريدكِ أن تعلمي أن ذلك لم يكن سهلًا عليّ

224
00:15:35,104 --> 00:15:37,205
أنا أحبّ ابنكِ

225
00:15:37,273 --> 00:15:40,107
نعم بالتأكيد أنتِ كذلك

226
00:15:40,175 --> 00:15:43,911
برنهام" ، هل هي بحرف الـ هـ ؟"

227
00:15:48,179 --> 00:15:50,348
أنا حقًا أظنّه الخيار الأمثل

228
00:15:51,419 --> 00:15:53,352
بالنسبة لي ولمايكل

229
00:15:53,420 --> 00:15:57,822
200000$
سـيشتري للجميع قدر كبير من السعادة

230
00:15:57,890 --> 00:16:01,594
اجعليها $500000

231
00:16:01,662 --> 00:16:05,431
أريد أن أعلم أنّ حياة ابنك تستحقّ على الأقل هذا المبلغ

232
00:16:05,498 --> 00:16:10,368
واذا أردتِني أن أكون خارجها ، فـهذا مقدار ما سيكلّفكِ

233
00:16:23,313 --> 00:16:24,914
سترحلين الليلة

234
00:16:24,981 --> 00:16:27,985
لن تودّعيه حتى

235
00:16:36,263 --> 00:16:40,433
اذن ، أحد معارفي قدّم لي معلومات سرّية ، وأجريتُ بعض

236
00:16:40,500 --> 00:16:46,572
المباحثات .. وارتأيتُ أن بامكانكِ استخدام هذا

237
00:16:46,640 --> 00:16:48,073
بماذا ؟

238
00:16:48,141 --> 00:16:50,942
قضية توبن

239
00:16:51,010 --> 00:16:55,046
حاليًا ، سأؤجّل الكتابة حول هذا

240
00:16:55,114 --> 00:17:01,520
مهما كان ما ستخرجون به أنتِ وباتي ، أرغب بالقصّة الداخلية

241
00:17:01,587 --> 00:17:04,089
شكرًا لك

242
00:17:04,157 --> 00:17:12,330
أترين ، أخبرتكِ أن بأحدِ الأيّام سيمكننا...مساعدة بعضنا البعض

243
00:17:12,398 --> 00:17:16,501
البيرت ويجينز...اعتُقلَ للشرب والسلوك السيء

244
00:17:16,569 --> 00:17:20,538
ليونارد وينستون كفله

245
00:17:20,606 --> 00:17:22,207
من هو البيرت ويجينز ؟

246
00:17:22,274 --> 00:17:25,910
لديه سجلّ بسبع ولايات بالرجوع للخمسين سنة الماضية

247
00:17:25,978 --> 00:17:29,781
احتيال على البنك ، سرقة ، تزييف

248
00:17:29,849 --> 00:17:32,517
لماذا اذن يمثّله ليونارد وينستون ؟

249
00:17:32,585 --> 00:17:35,753
السيرة الذاتيّة لوينستون توضّح أنّهُ قد تخرّجَ من كلية جلفورد للقانون

250
00:17:35,821 --> 00:17:38,555
ولكن طبقًا للسجلّات

251
00:17:38,623 --> 00:17:40,891
لم يكن هناك أيّ ليونارد وينستون بكلّية جلفورد

252
00:17:40,958 --> 00:17:45,495
لا ، بل كان ، ولكنّه مات بحادث سيّارة بعد أسابيع قليلة من تخرّجه

253
00:17:45,563 --> 00:17:50,867
اذن الشخص الذي يلعب دور محامي توبن هو ليس فعلًا ليونارد وينستون

254
00:17:50,934 --> 00:17:52,802
ليس على ما يبدو

255
00:17:52,870 --> 00:17:55,371
من هو ؟

256
00:17:55,439 --> 00:18:00,343
اتّضحَ أن البيرت ويجينز كان لديه ابن

257
00:18:00,410 --> 00:18:03,246
ليستر ويجينز

258
00:18:03,314 --> 00:18:06,916
تم اعتقاله في 1984

259
00:19:15,160 --> 00:19:18,693
هل أنتِ بخير ، باتريشيا ؟

260
00:19:26,671 --> 00:19:32,075
كنتُ دومًا ظلًا في نظر والدي ، لذلك القيتُ اللومَ عليه

261
00:19:32,143 --> 00:19:37,180
للعديد من مشاكلي لأنّي كنت مخفيًا بالنسبة له

262
00:19:37,247 --> 00:19:40,582
لم أكسِب احترامه قط ، لذا قمتُ بهذا التصرّف

263
00:19:40,650 --> 00:19:46,787
كنت حقًا مدمّرًا جدا لمدّة طويلة

264
00:19:46,855 --> 00:19:55,561
ولكنه ميتٌ الآن ... وأنا لم أحظَ بأي مشروب منذ ليلة موتِه

265
00:19:55,628 --> 00:20:01,201
الآن بعد رحيل والدي ، عائلتي تحتاجني لتولّي زمام الأمور

266
00:20:02,270 --> 00:20:06,906
وتجاوز ذلك...واتّخاذ

267
00:20:08,375 --> 00:20:11,242
بعضَ القرارات الصعبة

268
00:20:11,310 --> 00:20:18,348
لذا ، بالرّغم من كل شيء حدثَ لنا ، أنا ممتنٌّ بطريقة ما

269
00:20:19,515 --> 00:20:23,651
لأن ذلك صنَعَ لي أهدافًا لتحقيقها

270
00:20:26,555 --> 00:20:29,157
ساعدني على البقاء بكامل وعيي

271
00:20:34,194 --> 00:20:35,596
لم يكُن عليكَ اخفاء هذا عن باتي

272
00:20:35,664 --> 00:20:36,263
لقد أخبرتُك

273
00:20:36,331 --> 00:20:37,030
لـ...لديّ أسبابي

274
00:20:37,098 --> 00:20:38,901
الآن أنتَ فقدتَ مرتّبك الشهري ، والذي كان كل ما يجعلنا قادرين

275
00:20:38,969 --> 00:20:39,569
على العيش

276
00:20:39,637 --> 00:20:41,038
هل بامكانِك أن تهدّئي من روعك ؟

277
00:20:41,106 --> 00:20:42,205
أستطيع تولّي الأمر

278
00:20:42,273 --> 00:20:44,239
سأجد حلًا لكل هذا

279
00:20:44,307 --> 00:20:45,174
وحتى ذلك الحين ؟

280
00:20:45,242 --> 00:20:46,607
ماذا علينا أن نعمل ؟

281
00:20:46,675 --> 00:20:47,608
نستمر بالبيع

282
00:20:47,676 --> 00:20:50,243
عرضتُ منزل المدينة للبيع

283
00:20:50,311 --> 00:20:51,244
ماذا ؟

284
00:20:51,312 --> 00:20:53,279
لم أرغب بمجادلتَكِ

285
00:20:53,347 --> 00:20:54,313
!هذا هراء

286
00:20:54,381 --> 00:20:55,714
لا أستطيع العيش بهذا الشّكل

287
00:20:55,782 --> 00:20:57,415
حسنًا ، ليس بيدنا خيار آخر

288
00:20:57,483 --> 00:20:59,350
بوسعكَ طلب المساعدة من باتي

289
00:20:59,418 --> 00:21:02,755
أي تواصل فيما بيننا قد يؤثّر على مكانتها بالمحكمة

290
00:21:02,823 --> 00:21:04,258
وانتَ قلقٌ بشأنها ؟

291
00:21:04,325 --> 00:21:05,992
كم عدد التضحيات التي قمتَ بها لأجل باتي على مرّ السنين ؟

292
00:21:06,060 --> 00:21:06,759
أستطيع تولّي الأمر

293
00:21:06,827 --> 00:21:07,426
كيف ؟

294
00:21:07,493 --> 00:21:08,093
أنا بخير

295
00:21:08,161 --> 00:21:09,694
كيف سيمكنكَ تولّي الأمر ؟

296
00:21:09,762 --> 00:21:11,298
افعلي فقط ما أطلب منكِ القيام به

297
00:21:11,366 --> 00:21:12,233
لا ، أنا زوجتُك

298
00:21:12,300 --> 00:21:13,933
ليس من الضّروري أن أتعامَل مع هذا الآن

299
00:21:14,001 --> 00:21:14,701
لا تطرحِي أي أسئلة اضافية

300
00:21:14,769 --> 00:21:15,769
أنا...لا ، أنا زوجتُك

301
00:21:15,836 --> 00:21:17,536
لا تريدين أن تعلمي

302
00:21:17,604 --> 00:21:24,206
هل بامكانك أن تخرسي للحظة وتدعيني أعالج هذا لمرّة فقط ؟

303
00:21:24,274 --> 00:21:29,148
لا أريد أن يراك تشارلي وميجان بهذه الحالة

304
00:21:29,215 --> 00:21:33,494
ماذا يعني هذا بحقّ الجحيم ؟

305
00:21:33,561 --> 00:21:40,565
هذا يعني أنّي لا أريدكَ هنا

306
00:21:40,633 --> 00:21:43,600
لا تعُد للمنزل الليلة

307
00:21:43,668 --> 00:21:48,304
ديب -
لا -

308
00:21:52,175 --> 00:21:54,209
من على الباب ؟

309
00:21:54,277 --> 00:21:56,813
الين بارسونز

310
00:21:58,548 --> 00:22:01,484
من مكتب الادّعاء العام

311
00:22:01,552 --> 00:22:03,520
أعلمُ من تكونين

312
00:22:03,588 --> 00:22:06,957
لديّ شيء لك

313
00:22:07,025 --> 00:22:09,360
ما هذا ؟

314
00:22:09,428 --> 00:22:13,632
الحقيقة حولَ محاميك

315
00:22:21,873 --> 00:22:23,808
!ماذا

316
00:22:23,875 --> 00:22:25,643
عالمكَ شارف على الانهيار

317
00:22:25,711 --> 00:22:27,578
عليكِ أن ترحلي سيدة بارسونز

318
00:22:27,646 --> 00:22:28,612
تحدّث معي ، جو

319
00:22:28,680 --> 00:22:30,679
ربّما لا زال بامكانك حماية عائلتك

320
00:22:30,747 --> 00:22:31,346
اخرجي

321
00:22:31,414 --> 00:22:35,284
هل هناكَ أحدًا آخر يمكنكَ الثّقة به ؟

322
00:22:46,168 --> 00:22:47,102
أهلًا

323
00:22:47,169 --> 00:22:48,737
سيد وينستون

324
00:22:48,805 --> 00:22:50,007
معك توم شايس

325
00:22:50,075 --> 00:22:51,612
يا للمفاجأة

326
00:22:51,680 --> 00:22:52,615
كيف حالك ؟

327
00:22:52,682 --> 00:22:54,049
كنت بحالٍ أفضل

328
00:22:54,116 --> 00:22:57,416
رأيتكَ على التلفاز سيد شايس

329
00:22:57,483 --> 00:23:02,958
أنا آسف لما حدث لك...ولكنّي لست متأكدًا لسبب اتّصالكَ بي

330
00:23:03,026 --> 00:23:07,827
أنا أخسر عائلتي سيد وينستون ، منزلي

331
00:23:07,895 --> 00:23:09,762
لا أعلم ماذا أفعل

332
00:23:09,830 --> 00:23:11,997
وماذا تريدُ منّي ؟

333
00:23:12,065 --> 00:23:14,231
أرغب برؤيتَك ، رجاءًا

334
00:23:14,299 --> 00:23:18,434
أود بالتحدّث اليك

335
00:23:18,502 --> 00:23:23,036
أخشى أنّ هذا غير ممكن

336
00:23:49,786 --> 00:23:52,186
سيّدتي ، هل أنتِ بخير ؟

337
00:23:56,457 --> 00:23:58,858
تحتاجين لطبيب ؟

338
00:23:58,926 --> 00:24:01,026
سيّدتي ؟

339
00:24:04,130 --> 00:24:08,532
ماذا تفعلين هنا لوحدِك ؟

340
00:24:10,034 --> 00:24:14,402
سيدتي ، هل أنتِ متأكدة بعدم احتياجِك للطبيب ؟

341
00:24:20,707 --> 00:24:25,609
اذن ديب طردتكَ من المنزل ؟

342
00:24:25,677 --> 00:24:28,344
صحيح

343
00:24:28,412 --> 00:24:33,414
أرادت منّي طلب المال من باتي

344
00:24:33,481 --> 00:24:40,118
وأين ستمكُثُ الليلة ؟

345
00:24:40,186 --> 00:24:43,723
لا أعلم

346
00:24:43,791 --> 00:24:47,060
أنت مرحّب بالنّزول لديّ

347
00:24:47,128 --> 00:24:49,463
الا تواعدينَ شابًا ؟

348
00:24:49,531 --> 00:24:53,468
سأرسلهُ للمنزل لليلة

349
00:24:53,536 --> 00:24:55,538
أنا بخير

350
00:24:55,605 --> 00:24:59,375
سأكونُ على ما يرام

351
00:24:59,443 --> 00:25:04,017
ربّما يجدرُ بك أن تطلب العون من باتي

352
00:25:04,084 --> 00:25:08,489
اذا جعلكَ هذا تظنّ أنه قد يساعدك بجمع عائلتك

353
00:25:08,557 --> 00:25:13,296
أطلُب من باتي دعم عائلتي الضخمة ؟

354
00:25:16,534 --> 00:25:24,743
تعلمين أنّ هذه الوظيفة مع باتي
كان أعظم شيء

355
00:25:24,811 --> 00:25:32,719
كسبتهُ بحياتي ، ونعم يبدو أنّه سيكلّفني عائلتي

356
00:25:39,560 --> 00:25:44,263
تريدُ أن توقّع على الايجار ؟

357
00:25:44,331 --> 00:25:46,332
لا ، بالتأكيد ، جو ، لا بأس بهذا

358
00:25:46,400 --> 00:25:50,169
أنا فقط...لمَ لا القِ نظرة عليه أوّلًا ؟

359
00:25:50,237 --> 00:25:53,238
بامكاني القدوم حالًا

360
00:25:55,741 --> 00:25:57,941
بالتأكيد

361
00:25:58,009 --> 00:26:04,846
انها بحوزتي ، هنا

362
00:26:04,914 --> 00:26:06,314
سآتي بها معي

363
00:26:06,382 --> 00:26:09,384
أراكَ هناك

364
00:26:09,451 --> 00:26:13,187
كيفن وراتشيل سيعجبهم هذا ، جو

365
00:26:13,254 --> 00:26:14,254
هممم ؟

366
00:26:14,322 --> 00:26:15,255
نعم ، آمل ذلك

367
00:26:15,323 --> 00:26:16,256
ولا تقلق

368
00:26:16,323 --> 00:26:18,624
الشقّة سيتم شراؤها من خلال "الثقة" لذا


369
00:26:18,692 --> 00:26:20,659
اسم توبن لن يظهر بأيّ مكان

370
00:26:20,727 --> 00:26:22,928
حسنًا ، هل جلبتَ الشيء الّذي طلبتُه منك ؟

371
00:26:22,995 --> 00:26:23,929
الـ....؟

372
00:26:23,996 --> 00:26:26,998
نعم ، بالتأكيد

373
00:26:32,139 --> 00:26:33,272
انه هنا كاملًا ؟

374
00:26:34,774 --> 00:26:37,942
لديّ شيء لك

375
00:26:38,010 --> 00:26:41,011
افتحه

376
00:26:47,383 --> 00:26:49,950
من أينَ أتيت بهذا ؟

377
00:26:50,018 --> 00:26:53,020
لماذا يهمّ هذا ؟

378
00:26:55,557 --> 00:26:58,795
اصغِ اليّ ، جو

379
00:27:03,036 --> 00:27:06,606
منذ زمنٍ طويل ، قبلَ أن التقي بوالِدك ، اقترفتُ بعض الأخطاء

380
00:27:06,674 --> 00:27:09,576
تغيير هويّتك لا يعدّ خطأ

381
00:27:09,643 --> 00:27:10,944
اوه ، دعكَ من هذا

382
00:27:11,012 --> 00:27:14,952
ليستر ويجينز" ؟"

383
00:27:15,020 --> 00:27:16,187
أيّ نوع من الاسماء هذا ؟

384
00:27:16,254 --> 00:27:18,522
بالتأكيد ، غيّرته

385
00:27:18,590 --> 00:27:21,727
كلّ ما قلتَه لعائلتي كان هراءًا

386
00:27:21,795 --> 00:27:23,062
هذا غير صحيح

387
00:27:23,130 --> 00:27:24,097
نعم ، انه صحيح

388
00:27:24,165 --> 00:27:26,333
والدك لم يكن بالقوّة الجوّية

389
00:27:26,401 --> 00:27:27,368
لم يُقتَل بكوريا

390
00:27:27,436 --> 00:27:28,370
كان مجرمًا

391
00:27:28,438 --> 00:27:31,373
جو -
لم تكبُر خلف البحار -

392
00:27:31,441 --> 00:27:32,408
أستطيع توضيح هذا

393
00:27:32,475 --> 00:27:34,643
أنت لستَ حتّى محاميًا لعينًا

394
00:27:34,711 --> 00:27:37,179
!أنتَ لستَ حتّى محامي

395
00:27:37,247 --> 00:27:43,552
ليونارد وينستون الّذي تخرّج من مدرسة جيلفورد للقانون قد مات

396
00:27:43,620 --> 00:27:45,588
من أنتَ بحق الجحيم ؟

397
00:27:45,655 --> 00:27:47,590
أحد ما من الواضح يحاولُ تشويهَ سمعتي

398
00:27:47,658 --> 00:27:48,591
الا تفهم هذا ؟

399
00:27:48,659 --> 00:27:50,760
هذا لا يجيب على تسؤالي ، يا أيّها القذر

400
00:27:50,828 --> 00:27:53,796
من أنت ؟

401
00:27:53,864 --> 00:27:57,199
من أنا ؟

402
00:27:57,267 --> 00:28:01,870
أنا الرجل الذي اعتنى بعائلتِك بما يقارب الـثلاثة عقود

403
00:28:01,938 --> 00:28:02,871
ذلكَ هو أنا

404
00:28:02,939 --> 00:28:05,941
أبي مات من غير حتى أن يعلم أنّك محتال

405
00:28:07,143 --> 00:28:08,277
أنتَ على خطأ

406
00:28:08,344 --> 00:28:09,478
يا الهي

407
00:28:09,546 --> 00:28:12,614
لقد اعترفتُ له منذ سنين مضت ، ولم يهتمّ بهذا

408
00:28:12,682 --> 00:28:13,615
هذا جيّد

409
00:28:13,683 --> 00:28:14,649
استمرّ بالكذب

410
00:28:14,717 --> 00:28:17,953
أنت لا تعلم عن والدك بالقدر الّذي أعرفهُ أنا

411
00:28:18,020 --> 00:28:23,825
لقد وثق بي بكلّ ما أخفاه عنك

412
00:28:23,893 --> 00:28:24,826
دانييل

413
00:28:24,894 --> 00:28:26,127
مخطّط بونزي

414
00:28:26,195 --> 00:28:28,396
قلتَ لي أنّك لم تعلم عن المخطّط

415
00:28:28,464 --> 00:28:30,331
بالتأكيد قلتُ ذلك

416
00:28:31,400 --> 00:28:36,170
يا الهي

417
00:28:36,238 --> 00:28:43,411
أعلم أنه يصعبُ عليكَ تقبّل هذا جو ، ولكنّه احتاج اليّ

418
00:28:43,478 --> 00:28:48,516
احتاج الى ابن ، وكل ما فعلتهُ انت التسبّب بمزيد من الاحباط له

419
00:28:48,583 --> 00:28:51,618
كان يعلم أنّه لا يمكنهُ الاعتماد عليك

420
00:28:51,686 --> 00:28:54,487
أنت أصغِ اليّ

421
00:28:54,555 --> 00:28:59,293
لقد علّمكَ حتى تفعل كل ما يأمُرُكَ به

422
00:28:59,361 --> 00:29:01,829
هل تعلم بماذا كان يلقّبك من خلف ظهرِك ؟

423
00:29:01,897 --> 00:29:02,831
ليجعلني أضحك ؟

424
00:29:02,898 --> 00:29:07,136
قال أنّك كنتَ قرده الصغير

425
00:29:13,244 --> 00:29:19,251
اذا اقتربتَ من عائلتي مرّة أخرى فستكون تلكَ نهايتك

426
00:29:27,958 --> 00:29:29,825
سيدة هيوز ، تيري بروك

427
00:29:29,893 --> 00:29:32,226
نعم ، كنتُ آمل أن نتحدّثَ مرةُ أخرى

428
00:29:32,294 --> 00:29:34,428
شكرًا لك

429
00:29:34,496 --> 00:29:37,697
آه ، أردت مقابلتكِ لأنّي لازلت أسعى لايجاد

430
00:29:37,765 --> 00:29:40,833
الهويّة المناسبة لفيلم فوربشر

431
00:29:40,900 --> 00:29:41,833
كيف تسير الأمور ؟

432
00:29:41,901 --> 00:29:44,001
آرثر لديه العديد من المراوغات

433
00:29:48,069 --> 00:29:50,702
انه شخصية مثيرة للاهتمام لتقمّص دورها

434
00:29:48,769 --> 00:29:50,902
لديّ تجربة معه

435
00:29:46,769 --> 00:29:50,703
أرغب باستعراضها لديكِ

436
00:29:50,771 --> 00:29:51,704
حسنًا

437
00:29:51,772 --> 00:29:54,473
حسنًا ، أعلم أنّ آرثر يرغب منّي برؤيته بشخصيّته المظلمة

438
00:29:54,540 --> 00:29:59,408
المعقّدة الصعبة التّي ربما يتحلّى بالفعل بها

439
00:29:59,476 --> 00:30:04,278
ولكنّني لا أستطيع الجزم اذا كان يرغبُ فقط بابهاري

440
00:30:04,346 --> 00:30:06,681
كيف يبهرُك ؟

441
00:30:06,749 --> 00:30:09,384
الرجُل كان منتشيًا على الكوكايين ، لذا ، امّا أنّهُ

442
00:30:09,451 --> 00:30:12,787
كان يتلاعبُ بي ، أو أنه بالغَ قليلًا بما عنيَ أن يقوله

443
00:30:12,854 --> 00:30:13,821
ما الّذي قاله ؟

444
00:30:13,889 --> 00:30:17,157
أخبرني أنّه أثناء قضيّتكِ معه ، قام بتعيين

445
00:30:17,225 --> 00:30:20,693
شخص ما ، وكان ذلك الشخص بوسعه القيام بأيّ شيْ له

446
00:30:20,761 --> 00:30:23,798
هل قال السيد فوربشر من هو تحديدًا ؟

447
00:30:23,867 --> 00:30:26,036
شرطيّ

448
00:30:26,104 --> 00:30:29,706
آرت قال أنّه وظّفه من شركة أمن خاصّة

449
00:30:29,773 --> 00:30:31,574
دعيني أسألكِ

450
00:30:31,642 --> 00:30:36,111
ماهي حدود قدرة شخصية فوربشر على عمله حسبما تظنّين ؟

451
00:30:36,178 --> 00:30:39,479
لأي درجة من اليأس وصل لها هذا الرّجل ؟

452
00:30:39,547 --> 00:30:42,182
لستُ متأكدّة عمّا تسألني

453
00:30:42,249 --> 00:30:43,283
لا أعلم

454
00:30:44,552 --> 00:30:50,091
أعتقد أنّ القتل يبدو أمرًا مجنونًا قليلًا

455
00:30:50,159 --> 00:30:52,595
من الممكن أنّه كان يعبثُ بي فقط

456
00:30:53,663 --> 00:30:55,631
قال أنّه قتَلَ أحدًا ؟

457
00:30:55,699 --> 00:31:00,068
كان يلمّح لأمرٍ كهذا

458
00:31:02,939 --> 00:31:06,808
آرثر فوربشر يتجلّى بالعديد من الأفعال ، ولكن ، لا

459
00:31:09,712 --> 00:31:11,678
انه ليس بقاتِل

460
00:31:11,746 --> 00:31:13,914
حتى لو وصل لذروة اليأس ؟

461
00:31:13,981 --> 00:31:16,283
أنا متيقّنة أن الشخصية ستكون مسلّية أكثر ، سيد بروك

462
00:31:16,351 --> 00:31:19,322
ولكن هذا غير صحيح اطلاقًا

463
00:31:20,393 --> 00:31:22,498
هذا ما ظننتهُ تمامًا

464
00:31:22,566 --> 00:31:23,634
هذا الشخص مليء بالهراء

465
00:31:32,911 --> 00:31:36,414
لم أتوقع أن أحصل على استجابة منك

466
00:31:36,482 --> 00:31:39,918
سمعتُ أن عائلة توبن تخلّوا عنك

467
00:31:39,985 --> 00:31:42,188
جو توبن قدّم أوراقًا للمحكمة

468
00:31:42,256 --> 00:31:44,525
الغى بها سلطتكَ لتمثيلهم

469
00:31:44,592 --> 00:31:48,063
سيد شايس ، لقد أجبتكَ لأنّي ظننتُ أنّهُ

470
00:31:48,131 --> 00:31:51,968
بمقدورنا مساعدة كل منّا الآخر

471
00:31:52,036 --> 00:31:53,871
مساعدة كل منّا الآخر كيف ؟

472
00:31:53,938 --> 00:32:00,476
ماذا اذا قلتُ لك أنّ باستطاعتي اعادتك لوضع السّابق ؟

473
00:32:00,544 --> 00:32:06,719
استعادة اموالّك وسمعتك ؟

474
00:32:12,496 --> 00:32:16,368
مقابِل ماذا ؟

475
00:32:16,436 --> 00:32:21,607
الحصانة من الملاحقة القضائيّة

476
00:32:21,675 --> 00:32:26,046
أعلم أينَ هي أموال توبن

477
00:32:26,114 --> 00:32:27,214
هل تستطيع الوصول لها ؟

478
00:32:27,282 --> 00:32:32,986
أستطيع الاتيان لك بنصف ما سرقه عائلة توبن منك

479
00:32:33,054 --> 00:32:38,460
وعندما توفّر ليَ  الحصانة ، ستحصل على الباقي

480
00:32:38,528 --> 00:32:42,765
سأعطيكَ أسماءًا ، أرقام حساب

481
00:32:42,833 --> 00:32:49,638
معلومات كافية لزجّهم بالسجن لبقيّة حياتهم

482
00:32:49,706 --> 00:32:52,808
أنتَ عملتَ لعائلة توبن طيلة حياتك

483
00:32:52,875 --> 00:32:57,278
لماذا ستنقلب عليهم الآن ؟

484
00:32:57,346 --> 00:33:02,184
جو توبن شخص خطير

485
00:33:02,252 --> 00:33:06,557
تستطيع أن تكون البطل سيد شايس

486
00:33:06,624 --> 00:33:12,397
يمكنكَ ان تكون الشخص الّذي قام بالاطاحة بعائلة توبن عندما لم
تستطع باتي هيوز من عمل ذلك

487
00:33:16,003 --> 00:33:18,839
أرغب أن تصل اليّ الأموال نقدًا

488
00:33:18,907 --> 00:33:21,776
اذا كان بامكانكَ ذلك ، سأتحدّث مع أحد أصدقائي بمكتب المدّعي العام

489
00:33:21,843 --> 00:33:24,278
حول توفير الحصانة لك

490
00:33:24,346 --> 00:33:27,148
اذا كنّا سنعمل هذا ، فعليْنا أن نتحرّك
بسرعة قبل أن

491
00:33:27,215 --> 00:33:32,085
يشعرَ عائلة توبن بما أفعلهُ

492
00:33:32,153 --> 00:33:35,655
حسنًا خذ هذا المفتاح الخاص بالشّقة

493
00:33:35,723 --> 00:33:37,757
من الآن فصاعدًا لقائنا سيكون هنا

494
00:33:37,825 --> 00:33:39,091
أنا أمتلكُ هذه الغرف العلويّة

495
00:33:39,159 --> 00:33:41,060
المبنى فاضي

496
00:33:41,128 --> 00:33:44,930
عندما يجهزُ المال سأتواصل معك

497
00:33:53,735 --> 00:33:54,567
نعم ؟

498
00:33:54,634 --> 00:33:56,664
ستيوارت زيديك هنا لرؤيتِك

499
00:33:56,732 --> 00:33:58,530
أوه ، عظيم

500
00:33:58,598 --> 00:34:00,128
أدخله

501
00:34:00,196 --> 00:34:02,194
من هذا الطّريق سيّد زيديك

502
00:34:05,227 --> 00:34:07,626
شرفٌ لي لقائكَ أخيرًا

503
00:34:07,694 --> 00:34:09,827
شعور متبادَل

504
00:34:09,894 --> 00:34:17,160
همم .. أنا متأكّد أنّك ستتفهّم هذا ، ولكن نحتاج للتأكّد من هويّتك
سيد زيديك

505
00:34:17,227 --> 00:34:21,026
آه ، نادني ستيوارت

506
00:34:21,094 --> 00:34:22,160
الجواز كافي ؟

507
00:34:22,228 --> 00:34:24,228
عظيم

508
00:34:27,863 --> 00:34:30,296
سحب جديد من المؤسّسة الخيريّة ؟

509
00:34:30,364 --> 00:34:32,363
رجاءًا

510
00:34:32,430 --> 00:34:34,697
بماذا تقوم المؤسّسة هذه الأيّام ؟

511
00:34:34,765 --> 00:34:38,232
لازلنا نعمل على مشروع بتنزانيا

512
00:34:38,300 --> 00:34:39,299
ممتاز

513
00:34:39,367 --> 00:34:42,600
هنا

514
00:34:42,668 --> 00:34:44,565
الاجراءات الاعتياديّة ؟

515
00:34:44,633 --> 00:34:46,664
رائع

516
00:34:46,732 --> 00:34:50,233
سأعودُ حالًا

517
00:34:56,572 --> 00:35:01,470
كنت سأنتظرُكَ لتعود للمنزل ، لكنّني كنتُ متحمّسة جدًا

518
00:35:01,537 --> 00:35:04,539
حسنٌ ، امضِ وافتحهم

519
00:35:06,608 --> 00:35:09,340
ما رأيُك ؟

520
00:35:09,408 --> 00:35:13,541
لمن هذا ؟

521
00:35:13,609 --> 00:35:17,478
انّها لك

522
00:35:19,647 --> 00:35:23,615
والشّقة التي رأيناها ، وضعتُ دفعة أوّليّة عليها

523
00:35:23,683 --> 00:35:24,449
ماذا ؟

524
00:35:24,517 --> 00:35:27,118
غرفة الخادمة من الممكن أن نجعلها غرفة النّوم للطّفل

525
00:35:27,185 --> 00:35:29,353
ومع المصعَد ، لن نضطرّ لقيادة عربة الطّفل بالدرج

526
00:35:29,421 --> 00:35:30,354
هل أنتِ مجنونة ؟

527
00:35:30,421 --> 00:35:31,988
لن يمكننا دفع مصاريف ذلك

528
00:35:32,056 --> 00:35:34,190
بل نستطيع

529
00:35:34,258 --> 00:35:35,425
كيف ؟

530
00:35:35,493 --> 00:35:38,160
بعتُ مجموعة اليوم

531
00:35:38,228 --> 00:35:38,994
لمن ؟

532
00:35:39,062 --> 00:35:40,763
انّها لفنّان جديد

533
00:35:40,830 --> 00:35:42,264
لم نُرِهُ ذلك الى الآن

534
00:35:42,331 --> 00:35:46,067
أنهيتُ أوراق العمل ، و....بووم

535
00:35:46,135 --> 00:35:48,336
!هذا رائع

536
00:35:48,404 --> 00:35:51,839
حسنًا هيّا ادخلها ، ادخلها

537
00:35:59,245 --> 00:36:01,912
تيري بروك اقتربَ منكِ مع

538
00:36:01,979 --> 00:36:03,644
بعض المخاوف حول آرثر فوربشر ؟

539
00:36:03,712 --> 00:36:06,174
نعم ، سيد بروك يظنّ أنّه من الممكن أنّ فوربشر عيّنَ

540
00:36:06,242 --> 00:36:08,573
ضابط شرطة لارتكاب جريمة قتل

541
00:36:08,640 --> 00:36:11,608
وأنتِ تظنّين أن دافيد كونر كان ضحيّة هذه الجريمة ؟

542
00:36:11,676 --> 00:36:12,542
خطيبي

543
00:36:12,610 --> 00:36:15,410
السنة الفائتة ، جاءني المحقّق وزوّدني

544
00:36:15,478 --> 00:36:16,577
بمعلومات حول موت دافيد

545
00:36:16,645 --> 00:36:17,445
المحقّق ريك ميسير

546
00:36:17,513 --> 00:36:19,846
نعم ، ولكنّهُ قتِل أثناء تأديته للخدمة

547
00:36:19,914 --> 00:36:22,015
قبل أن أعرفَ ما توصّل اليه

548
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
ما الّذي قاله لكِ المحقّق ميسير ؟

549
00:36:24,317 --> 00:36:27,552
قال أنّه قلق حولَ وجود فساد بالقسم

550
00:36:27,619 --> 00:36:31,188
ظنّ أنّ هناك تغطية تحيط بموت خطيبي

551
00:36:31,255 --> 00:36:33,189
حسنًا ، لقد سحبتُ كل ما يملكهُ القسم

552
00:36:33,257 --> 00:36:37,958
لميسير ، تاريخه الكامل بمديريّة شرطة نيويورك

553
00:36:38,026 --> 00:36:42,261
انّها قائمة بشركائه ، بانجازاته ... القضايا المغلقة

554
00:36:42,329 --> 00:36:45,263
قضايا كان لا يزال يعملُ عليها

555
00:36:45,331 --> 00:36:46,731
ماذا ، الين ؟

556
00:36:46,798 --> 00:36:50,700
شريك ميسير السّابق

557
00:36:50,768 --> 00:36:52,769
أعرفُ هذا الشّخص

558
00:37:02,345 --> 00:37:04,679
اسمهُ ويس كروليك

559
00:37:16,624 --> 00:37:19,626
ويس ، معكَ الين

560
00:37:19,694 --> 00:37:23,096
لا أعلم أينَ أنت ، او اذا ما كان هذا الرّقم لا يزال صالحًا

561
00:37:23,164 --> 00:37:27,834
ولكنّي أرغبُ بالتحدّث اليْك

562
00:37:39,047 --> 00:37:40,915
سيد شايس

563
00:37:40,982 --> 00:37:42,984
الدّفعة الأولى

564
00:37:49,191 --> 00:37:51,161
الآن أثبت نفسكَ لي

565
00:37:51,229 --> 00:37:52,764
تحدثّت مع صديقي

566
00:37:52,833 --> 00:37:55,005
يمكنني أن أوفّر لك الحماية

567
00:37:55,073 --> 00:37:57,077
جيّد

568
00:38:14,012 --> 00:38:16,015
الين ، معكِ توم

569
00:38:16,083 --> 00:38:18,087
بدأنا العمل

570
00:38:23,429 --> 00:38:26,700
توم أتى بهذا من ليونارد وينستون ؟

571
00:38:26,768 --> 00:38:27,768
نعم

572
00:38:27,836 --> 00:38:29,840
لقد عقدوا صفقة

573
00:38:29,907 --> 00:38:31,242
أيّ نوع من الصفقات ؟

574
00:38:31,310 --> 00:38:34,013
توم كان من سرّب للقاضي أنّهُ استثمرَ

575
00:38:34,081 --> 00:38:37,151
لدى عائلة توبن

576
00:38:37,219 --> 00:38:39,922
أعدّ لاستقالته ؟

577
00:38:39,989 --> 00:38:42,126
لقد أراد أن يُظهِرَ للعالم أنّه قطع صلتَهُ

578
00:38:42,193 --> 00:38:45,334
بكِ ، حتى يمكنهُ اجراء الصفقة مع وينستون

579
00:38:45,401 --> 00:38:47,070
وقد نجح هذا

580
00:38:47,138 --> 00:38:50,874
وينستون وافق على الانقلاب ضد عائلة توبن

581
00:38:50,942 --> 00:38:55,213
نعم ، سأمكثُ بالفندق اللّيلة

582
00:38:55,280 --> 00:38:57,417
لا تقلقي بشأني ، ميجان

583
00:38:57,484 --> 00:38:58,786
أنا أحبّكِ أيضًا

584
00:38:58,855 --> 00:39:00,858
ليلة هنيئة

585
00:39:16,080 --> 00:39:20,416
هل كنتِ تعلمين أنّ توم يحاول الاقتراب
من وينستون ؟

586
00:39:20,483 --> 00:39:22,918
نعم

587
00:39:22,985 --> 00:39:24,919
ولكنّه كان يقوم بحمايتكِ

588
00:39:24,987 --> 00:39:29,156
لأنه بحال الفشل ، أراد أن يتحمّل هو فقط عواقب ذلك

589
00:39:50,075 --> 00:39:52,476
يا الهي ، يا رجل ما الّذي تفعلهُ هنا ؟

590
00:39:52,544 --> 00:39:56,180
ما الّذي تفعلهُ بمقابلة ذلك الرّجل من عيد الشّكر ؟

591
00:39:56,248 --> 00:39:57,415
أوه ، ذلكَ لم يكن مهمًا

592
00:39:57,482 --> 00:39:59,117
انه كان فقط...كما تعلم

593
00:39:59,185 --> 00:40:01,020
لا تقلق حولَ هذا

594
00:40:01,088 --> 00:40:03,828
انّ البرد قارس بالخارج

595
00:40:03,897 --> 00:40:07,438
حسنًا ، امضِ الليلة هنا ، امضِ الليلة هنا

596
00:40:07,506 --> 00:40:10,308
لا بَأس بهذا

597
00:40:10,376 --> 00:40:13,846
شكرًا لك تومي

598
00:40:13,914 --> 00:40:19,852
أظنّ أنّك ستعجبين بما فعله ، باتي

599
00:40:21,100 --> 00:40:22,853
توم سيجعلنا نكسب هذه القضيّة

600
00:40:39,354 --> 00:40:40,854
بعد ثلاثة أيّام

601
00:40:48,052 --> 00:40:54,252
ترجمة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

