1
00:00:07,358 --> 00:00:11,621
<i>"الرّحلة 2570 في اتجاه مطار "نيويورك
المرجو الصعود</i>

2
00:00:11,788 --> 00:00:13,806
،حسنٌ، حان وقتك
أيّتها السيّدة الشابة

3
00:00:13,973 --> 00:00:15,973
صوب السماء الزرقاء الشاسعة

4
00:00:16,531 --> 00:00:19,893
عظيم. لعلّ سيحالفني الحظ
وتنفجر طائرتي وسط الجو

5
00:00:20,989 --> 00:00:22,614
(لا أفهم يا (بيكس

6
00:00:22,959 --> 00:00:24,481
كيف يمكن أن يكون مروّعاً

7
00:00:24,733 --> 00:00:28,353
الذهاب لزيارة من دفعتكِ
من مهبلها الرّائع؟

8
00:00:29,105 --> 00:00:30,136
"في "نيويورك

9
00:00:30,617 --> 00:00:32,096
إبّان الخريف، إضافة

10
00:00:32,415 --> 00:00:35,253
"ستغطسين في فيلم "ودي آلن
فور خروجك من تلك الطائرة

11
00:00:35,420 --> 00:00:37,723
،وليس الحديث
بل "وودي آلن" القديم

12
00:00:37,890 --> 00:00:39,826
"آني هول، منهاتن"

13
00:00:40,163 --> 00:00:41,713
أنا جد غيور الآن

14
00:00:43,051 --> 00:00:44,877
تشيلسي) لديها تذاكر)
"لمباراة "الليكرز

15
00:00:45,129 --> 00:00:48,130
وماذا أذاً؟ أنتِ تكرهين كرة السلّة -
لم تفهم المغزى -

16
00:00:48,605 --> 00:00:50,091
إنّه مكان لإظهار النفس

17
00:00:51,973 --> 00:00:54,303
أعلم أنكِ بمكان ما هناك
بالداخل، عزيزتي

18
00:00:55,414 --> 00:00:56,860
يا شريكتي الصغيرة
والحلوة في الجريمة

19
00:00:57,027 --> 00:01:00,017
ولديك ضحكة حيال هذا
حتّى لو أنها فقط بداخلك

20
00:01:03,696 --> 00:01:05,064
رحلة ميمونة

21
00:01:05,391 --> 00:01:06,991
بلّغي قبلي لوالدتك

22
00:01:07,564 --> 00:01:08,614
أحبّكِ

23
00:01:12,262 --> 00:01:14,615
ابق -
ابق؟ -

24
00:01:18,249 --> 00:01:19,953
هيّا استديري، لمرّة واحدة

25
00:01:20,205 --> 00:01:23,207
وسأعلم أنك لازلتِ تحبينني
يا ربّاه، أرسل لي إشارة من الأعلى

26
00:01:23,458 --> 00:01:24,541
هيّا، هيّا

27
00:01:28,092 --> 00:01:29,088
هذا ما أتحدث عنه

28
00:01:39,469 --> 00:01:44,706
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (5
<font color="#FFFF00" >"صبية بطيئة السعادة"

29
00:02:17,683 --> 00:02:19,397
حسناً، إنها عالياً{\pos(260,268)}
عالياً وبعيداً

30
00:02:19,564 --> 00:02:23,058
<i>{\pos(250,268)}أنا متحمّسة للغاية. لا أتوق
الإنتظار لمعانقة تلك الفستقة الصغيرة</i>

31
00:02:23,620 --> 00:02:26,513
{\pos(192,235)}لا تبالغي في الحماس
إنّها غير مسرورة مؤخراً

32
00:02:26,680 --> 00:02:28,063
مثيرة للإشمئزاز، في الواقع{\pos(192,235)}

33
00:02:28,604 --> 00:02:30,743
{\pos(192,235)}توقف
لا تسمّم الفرحة

34
00:02:30,910 --> 00:02:33,527
{\pos(192,235)}أعرف أننا سنستمتع بوقتنا
أحسّ بذلك

35
00:02:33,863 --> 00:02:34,913
{\pos(192,235)}حسناً، حسنٌ

36
00:02:35,195 --> 00:02:37,270
{\pos(192,235)}،أنا أحذركِ فحسب
شيء ما يافع

37
00:02:37,437 --> 00:02:39,450
{\pos(192,235)}وشرير في طريقه إليك

38
00:02:39,702 --> 00:02:41,695
{\pos(192,235)}أتمنى لو استطعت المجيء معه -
نعم، أنا كذلك -

39
00:02:41,862 --> 00:02:44,705
<i>{\pos(192,235)}لا أنتظر من وراء هذا الأسبوع الكثير -
(توقف يا (هانك -</i>

40
00:02:44,957 --> 00:02:47,332
<i>{\pos(192,235)}إنّه أعز صديق لك -
"فيما مضى، في جزيرة "لونغ -</i>

41
00:02:47,726 --> 00:02:51,378
{\pos(192,235)}،اتّصل بي بعد انقضاء عدّة سنوات
قائلاً أن لديه شيئاً مهماً ليخبرني به

42
00:02:51,630 --> 00:02:53,797
{\pos(192,235)}أياً كان، استمتعا بوقتكما فحسب

43
00:02:55,265 --> 00:02:58,385
{\pos(192,235)}أبلغيني عندما تصل
أعطها قبلة منّي ولكِ أيضاً من طرفي

44
00:02:58,902 --> 00:03:00,623
{\pos(192,235)}نتكلّم لاحقاً -
مع السّلامة -

45
00:03:03,517 --> 00:03:06,894
{\pos(192,235)}أيّها الوسيم المعتوه
أريد نصيبي من هذه المؤخرّة

46
00:03:07,321 --> 00:03:09,642
{\pos(192,235)}...يا ابن -
مهلا، لم ألمس شيء -

47
00:03:10,257 --> 00:03:11,787
زلاز)، اللعنة){\pos(192,235)}

48
00:03:12,425 --> 00:03:15,249
{\pos(192,235)}كيف الحال يا صاحبي؟ -
من أين أتت تلك الطائرة، 1987؟ -

49
00:03:15,416 --> 00:03:17,613
{\pos(192,235)}مظهرك لم يتغيّر
وهذه الرّائحة

50
00:03:17,865 --> 00:03:21,492
كحول، سجائر و"دراكار أسود"؟
هذا يرجعني للحقبة القديمة

51
00:03:22,206 --> 00:03:25,287
وماذا عنك؟ تبدو وكأنّك
بنّوتة داخل هذه السترة الأنيقة

52
00:03:25,539 --> 00:03:28,916
...رائحتك نفسها إلى حدّ ما
كالقضيب المنغمس في الهراء

53
00:03:30,459 --> 00:03:31,933
من الجيّد رؤيتك

54
00:03:32,754 --> 00:03:34,213
مرّ وقت طويل

55
00:03:34,465 --> 00:03:37,132
خطأ من هذا؟
من الذي لم يعد مطلقاً للجزيرة؟

56
00:03:37,526 --> 00:03:40,148
،(الكاتب الأنيق، (هانك مودي
هو المخطئ

57
00:03:40,315 --> 00:03:42,315
حسناً، أنت تعلم
لم يتركوني أعود

58
00:03:43,037 --> 00:03:46,266
كشفت أسراراً كثيرة
ذكرت أسماء عدّة

59
00:03:48,240 --> 00:03:50,478
ها أنا أخيراً يا رجل
"هنا في "لوس أنجلس

60
00:03:50,645 --> 00:03:52,026
"لام" تنطح "ألف"

61
00:03:52,839 --> 00:03:55,498
ما الأمر؟ بدوت
غامضاً على الهاتف

62
00:03:55,665 --> 00:03:58,262
نتكلّم عن ذلك فيما بعد
سنحظى بالوقت لمناقشته

63
00:03:58,429 --> 00:04:00,944
أريد أوّلا رؤية
(الإبتسامة الرّأسية لـ(بريتناي

64
00:04:01,201 --> 00:04:03,784
لست متأكدا من ظهورها هذا الأسبوع
عليّ تفحّص جدولة الأعمال

65
00:04:04,036 --> 00:04:06,328
،في هذه الحالة
أريد التصرّف كالمليونير

66
00:04:06,495 --> 00:04:10,251
والسكر كما يجب رفقة أعز
(صديق لي، (هانك مودي

67
00:04:10,614 --> 00:04:13,391
ماذا تقول؟ -
أقول لنفعلها، لنطلق العنان على القمر -

68
00:04:13,558 --> 00:04:15,379
وإذا وصلنا لنصف الطريق
فليكن

69
00:04:15,631 --> 00:04:18,524
هذا أفضل من أن تكون عاملا -
أو الموت بعيدا بـ 5 أميال عن مسقط رأسك -

70
00:04:18,691 --> 00:04:19,551
(سيّد (أماتو

71
00:04:19,855 --> 00:04:22,150
الصف الإنجليزي 11
كلمات للعيش بها

72
00:04:23,114 --> 00:04:25,181
هيّا، لنشرب حتّى الثمالة

73
00:04:28,571 --> 00:04:30,248
كم عدد الأبناء، الآن؟

74
00:04:31,981 --> 00:04:33,381
...ثلاثة، الذي هو

75
00:04:33,982 --> 00:04:35,182
ثلاثة أكثر من اللازم

76
00:04:36,704 --> 00:04:39,904
جلبتك بمجرّد أصبع واحد
تخيّلي مابوسعي عمله بالبقيّة

77
00:04:40,405 --> 00:04:42,573
،(اللعنة، (زلاز
تلك الدعابة القديمة ثانية؟

78
00:04:42,825 --> 00:04:44,491
إلزم الهدوء يا وسيم المدرسة

79
00:04:44,932 --> 00:04:46,243
أعتذر عن صديقي

80
00:04:46,495 --> 00:04:48,829
إنّه مخبول
فقط يومان خارج مأواه

81
00:04:49,081 --> 00:04:50,604
سيتحسن حاله مع مُضي الوقت

82
00:04:50,771 --> 00:04:53,375
نود بكأس آخر بعد إذنكِ
شكراً

83
00:04:54,257 --> 00:04:56,520
ما علّتك؟ -
ماذا؟ -

84
00:04:57,035 --> 00:04:58,976
أنا متأسف

85
00:05:00,438 --> 00:05:02,985
ثمة عاهرات مثيرات
أينما نظرت

86
00:05:03,152 --> 00:05:05,178
ما الخطب هنا؟ -
الخطب؟ -

87
00:05:05,429 --> 00:05:07,599
أقصد، جميعهن يبدون
كعاهرات متكبّرات

88
00:05:07,850 --> 00:05:10,934
ذلك هو الخطب. ذلك هو الدرب
جرّبه وأنظر إلى أين سيقودك

89
00:05:11,186 --> 00:05:13,478
ألازلت تضاجع بكثرة؟ -
لازلت أفعل -

90
00:05:13,818 --> 00:05:15,877
أرطّب قضيبي أولا
تذكر تلك القذارة

91
00:05:16,044 --> 00:05:17,482
هل أمرر لكم الحساب؟

92
00:05:18,530 --> 00:05:21,035
كلا، سحقاً -
لا، دع الحساب علي -

93
00:05:30,128 --> 00:05:32,032
أنظر لنفسك -
أنظر لي -

94
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
أشعر أنني رث الملابس
في هذا الملهى

95
00:05:35,859 --> 00:05:37,544
لأن ملابسك رثّة

96
00:05:38,207 --> 00:05:41,465
تبدو كأنّك فلاّح -
أنا فلاّح -

97
00:05:42,688 --> 00:05:45,093
أنا ربّ عمل الآن -
طوبى لك -

98
00:05:45,345 --> 00:05:47,554
لا نجني مالا وفيرا بقدر
اختراعك لقصص

99
00:05:47,806 --> 00:05:50,294
الأمر مُضني أكثر ممّا يبدو -
صحيح -

100
00:05:53,227 --> 00:05:55,729
أود أن أراها جالسة
على وجهي قبل موتي

101
00:05:56,041 --> 00:05:58,607
(وكأنك سبق وخُنت (كيم
كيف حالها؟

102
00:05:59,195 --> 00:06:00,912
ذلك ماعنيت إخبارك به يا رجل

103
00:06:01,079 --> 00:06:03,195
ماذا؟ -
لقد انتهينا -

104
00:06:03,447 --> 00:06:06,365
ماذا؟ -
سننفصل، الأمر انتهى -

105
00:06:06,676 --> 00:06:09,116
ما الذي جرى؟ -
لقد تشاجرنا -

106
00:06:10,329 --> 00:06:13,080
كلمات تمّ قولها
أجهزة منزلية تمّ الإلقاء بها

107
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
استقلّيت سيّارة أجرة

108
00:06:15,375 --> 00:06:16,875
"قفزت على طائرة صوب "لوس أنجلس

109
00:06:17,878 --> 00:06:20,707
لاتمانع إن احتلّيت أريكتك
لبضع اسابيع، أليس كذلك؟

110
00:06:20,874 --> 00:06:23,465
بلى أمانع، أن أرعى بنتاً
أيّها القميء

111
00:06:23,717 --> 00:06:25,646
بيكا). كيف حالها؟)

112
00:06:25,813 --> 00:06:28,268
هل أضحت 16 سنة الآن؟ -
لن تجد أفضل من (كيم)، إنها جميلة -

113
00:06:28,435 --> 00:06:31,367
استمنيت تقريباً كل ليلة
في الثانوية مفكّراً بها

114
00:06:31,826 --> 00:06:34,064
لقد كنت بطلي
عندما عاشرتها

115
00:06:34,852 --> 00:06:37,808
لكلّ امرأة جميلة، ثمة رجل"
"سيملّ من مضاجعتها

116
00:06:37,975 --> 00:06:39,815
!لننصرف من هنا
أين الحفلة؟

117
00:06:40,067 --> 00:06:42,694
أيّة حفلة؟ -
لابد من تواجد حفلة بمكان ما -

118
00:06:43,337 --> 00:06:46,739
وشقراء بثديين ضخمين
تنتظرني حتّى أضاجعها

119
00:06:46,906 --> 00:06:48,206
اتصل بوكيلك

120
00:06:48,944 --> 00:06:50,951
يتقاضى أجراً لعمل هذا؟

121
00:06:51,202 --> 00:06:52,411
أنت لاتعرف وكيلي

122
00:06:53,085 --> 00:06:55,580
عظيم، إذن أراك هناك
أنا متشوّق

123
00:06:55,832 --> 00:06:57,059
أجلب أيّ صديق تريد

124
00:06:57,986 --> 00:06:59,564
سأرى ما بمقدوري فعله
حيال الشقراء

125
00:06:59,731 --> 00:07:01,239
بثديين ضخمين، صح؟

126
00:07:01,406 --> 00:07:03,562
سأراعي تلك النقطة
(أراك لاحقاً يا (هانك

127
00:07:09,257 --> 00:07:10,138
مرحباً، أنت

128
00:07:11,453 --> 00:07:13,348
مرحباً يا نجمة الأفلام الجنسية

129
00:07:18,042 --> 00:07:19,906
نهديك هم فعلاً... كبيرين

130
00:07:20,073 --> 00:07:21,490
أعلم، صح؟

131
00:07:21,771 --> 00:07:24,276
هكذا كيف تبدو آخر 10 ألاف
دولار الخاصة بي

132
00:07:24,528 --> 00:07:25,694
يمكنك لمسهما إذا أحببت

133
00:07:25,945 --> 00:07:28,446
حقاً؟ -
أكيد. لقد دفعت مالا لأجلهما -

134
00:07:29,156 --> 00:07:30,656
استشعرهما إذاً

135
00:07:37,537 --> 00:07:39,458
،عرفت أنك سترجعين
عاجلا أم آجلاً

136
00:07:41,147 --> 00:07:43,547
فعلاً؟ -
أكيد، ألم أقلها؟ -

137
00:07:43,980 --> 00:07:45,267
هذه أثقل

138
00:07:45,434 --> 00:07:46,634
نعم قد قلتها

139
00:07:47,056 --> 00:07:48,979
نعم، لمّا انفصلت عنك

140
00:07:49,317 --> 00:07:51,367
"قلت : "سوف ترجعين

141
00:07:51,862 --> 00:07:53,643
"جلّهم يرجعن عاجلا أم آجلاً"

142
00:07:53,810 --> 00:07:55,640
(بالضبط، لكن أنظري يا (ديزي

143
00:07:56,259 --> 00:07:59,709
رغمّ افتقادي لعشيتنا
،الصغيرة تحت الشمس

144
00:08:00,326 --> 00:08:01,730
لا أعتقد أنني أستطيع الرّجوع

145
00:08:01,897 --> 00:08:03,775
أنا أحاول ترميم الصّدع مع السيّدة

146
00:08:05,324 --> 00:08:07,569
أنتما رائعان معاً
حظاً طيباً في ذلك

147
00:08:07,821 --> 00:08:08,945
شكراً

148
00:08:12,075 --> 00:08:13,719
لدي شيء أحتاج إخبارك به

149
00:08:14,235 --> 00:08:15,635
كلّي آذان صاغية

150
00:08:18,622 --> 00:08:20,022
(عيناي يا (تشارلي

151
00:08:21,626 --> 00:08:24,497
كنت أقوم بجولات
لأحيط شركائي علماً

152
00:08:24,664 --> 00:08:26,838
بجميع الأمراض المتناقلة
جنسياً التي أصبت بها

153
00:08:27,125 --> 00:08:28,458
لاشيء خطير

154
00:08:28,625 --> 00:08:31,275
لاشيء مميت
أو من ذاك القبيل

155
00:08:31,802 --> 00:08:33,931
لكن يجدر بك استشارة طبيب

156
00:08:34,098 --> 00:08:36,318
ليجهز لك توليفة ما

157
00:08:36,485 --> 00:08:37,745
،تساعد على إبادتها

158
00:08:37,912 --> 00:08:41,905
،لأن دعني أصارحك
هذا قرف خبيث حقاً

159
00:08:42,353 --> 00:08:45,315
مهبلي يبدو كمركز
مدينة بغداد في هذه الأثناء

160
00:08:47,207 --> 00:08:49,133
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟ -
حسبما أعتقد -

161
00:08:49,300 --> 00:08:51,870
شعرت بالقليل من الدوار
ومتعرّق أيضاً

162
00:08:52,037 --> 00:08:54,199
هل أنا متعرّق؟
هل هي أعراض مرضية؟

163
00:08:58,481 --> 00:09:01,315
"وكأننا في خضم لعبة "سكارفاس

164
00:09:03,881 --> 00:09:05,166
إنّهم الفتيان

165
00:09:07,738 --> 00:09:09,384
،(إليكم صاحب القدرات الهائلة (زلاز

166
00:09:09,551 --> 00:09:11,211
(صديقي القديم من جزيرة (لانغ

167
00:09:11,378 --> 00:09:13,385
سيّد القدرات الهائلة، سررت بلقائك -
أنا ايضاً -

168
00:09:13,636 --> 00:09:15,596
(مايك زلازوفسكي)
من دواعي سروري لقياكم يا رفاق

169
00:09:15,847 --> 00:09:18,685
،تعرفه منذ مدّة طويلة
دعني اسألك، هل كان دائما معتوهاً؟

170
00:09:18,852 --> 00:09:22,410
كان دائماً مكسور الخصيتين
وقضيت نصف حياتي أحرص

171
00:09:22,577 --> 00:09:26,356
بئلا تُرفس أسنانه -
تماماً. إنّه حارسي الشخصي -

172
00:09:26,608 --> 00:09:29,109
...أهلاُ يا فتيان
ويا فتيات

173
00:09:31,446 --> 00:09:32,988
(لابد أنّك (رانكل

174
00:09:33,436 --> 00:09:36,340
في الواقع، أنا هو -
أرى ما عنيتهِ -

175
00:09:36,630 --> 00:09:38,285
رأس رائع لإشباع الرّغبات

176
00:09:39,746 --> 00:09:42,205
(هذا زوجي، (ريكاردو كوليني

177
00:09:42,456 --> 00:09:43,582
(نادوني بـ(قُضيّب

178
00:09:44,174 --> 00:09:46,501
استمتع بوقتك يا زعيم
أنتِ أيضاً

179
00:09:48,296 --> 00:09:50,338
على رسلك. أأنتِ متزوّجة؟

180
00:09:50,590 --> 00:09:52,831
أجل، 25 سنة ومستمرّان

181
00:09:53,583 --> 00:09:55,970
لم تكن لدي أدنى فكرة -
لم تسأل مطلقاً -

182
00:09:56,769 --> 00:09:58,680
أشعر بالغرابة حيال هذا

183
00:09:58,932 --> 00:10:01,737
(لاتقلق يا (رانكل
...أنا و (قُضيّب) لدينا

184
00:10:02,277 --> 00:10:04,057
علاقة جد مفتوحة

185
00:10:04,224 --> 00:10:06,980
،لكن كما ترى
لديه بعض العوز

186
00:10:07,232 --> 00:10:10,951
ومع ذلك فهو سيّد فنون الفم

187
00:10:11,445 --> 00:10:13,803
،عليك تجريب هذا، أحياناً
عزيزتي

188
00:10:15,941 --> 00:10:19,743
ليس ثمة مكان مثل المنزل

189
00:10:19,995 --> 00:10:21,853
هل والدك حطّاب؟

190
00:10:22,135 --> 00:10:24,073
،لأن في كلّ مرّة أنظر إليك

191
00:10:24,240 --> 00:10:26,544
هناك حطبة تنتصب
في بنطلوني

192
00:10:31,655 --> 00:10:33,218
تظنين نفسكِ أفضل منّي؟

193
00:10:33,385 --> 00:10:35,085
(أحسنت يا (تشيكي غرين

194
00:10:37,644 --> 00:10:40,180
نخب مدينة الملائكة
ومهبلها الشامخ

195
00:10:40,431 --> 00:10:43,831
ألا يمكننا القيام بأفضل من ذلك؟
نخب (ليفيتاون)، هناك من أين أتينا

196
00:10:46,626 --> 00:10:47,854
(لا أدري يا (مودي

197
00:10:48,106 --> 00:10:50,875
بمقدوري الإعتياد على هذا
لدي عدّة سيناريوهات في رأسي

198
00:10:51,042 --> 00:10:54,148
ما الذي سيمنعني من عصف
هذه المدينة؟

199
00:10:54,315 --> 00:10:56,424
أنا، أنا فحسب
لن أسمح لك

200
00:10:57,073 --> 00:10:58,406
هل ستعترض طريقي؟

201
00:10:58,658 --> 00:11:00,300
ستحتفظ بكل هذا لنفسك؟

202
00:11:00,823 --> 00:11:03,306
هذا؟ كل ذلك هناك؟
إنّه وهم لعين

203
00:11:03,473 --> 00:11:05,201
لايوجد، خلفي

204
00:11:05,529 --> 00:11:07,431
لديك كلّ ما تريده و تحتاجه
بالعودة للمنزل

205
00:11:07,598 --> 00:11:10,001
ثق بي -
ماذا تعرف عن "العودة للمنزل"؟ -

206
00:11:10,253 --> 00:11:11,811
لقد رحلت منذ سنوات مضت

207
00:11:11,978 --> 00:11:15,718
من السّهل عليك أن تتفوّه
بتراهاتك للطبقة العاملة

208
00:11:15,885 --> 00:11:18,648
،(على غرار (سبرينغستين
حول قداسة القرى

209
00:11:18,815 --> 00:11:20,720
"بينما أنت تقود سيارة "البورش
نحو الأرض الموعودة

210
00:11:20,971 --> 00:11:23,446
لديك كلّ شيء بمنحى خاطئ -
بمنحى خاطئ؟ اسمع -

211
00:11:23,613 --> 00:11:25,786
أترى تلك الفتاة هناك؟

212
00:11:26,393 --> 00:11:29,562
سأذهب لمخاطبتها
،ربما ستلتهب برؤية شكلي

213
00:11:29,813 --> 00:11:31,056
ربما لا

214
00:11:31,223 --> 00:11:34,025
،(لست بـ(مارك والبرغ
لكنني سأتدحرج رقصاً الليلة

215
00:11:34,759 --> 00:11:36,793
تمنّى لي الحظ -
حظاً سعيداً -

216
00:11:40,253 --> 00:11:41,703
ماذا تفعلين؟

217
00:11:45,108 --> 00:11:48,377
...أنظر، كل هذه الأدوات الجنسية، تجعلني -
كبير -

218
00:11:49,375 --> 00:11:52,309
أنا ملتهبة وتعرفني

219
00:11:52,476 --> 00:11:55,953
كلّما زاد التهابي، كلّما زادت رغبتي -
أجل، لكن ليس الليلة -

220
00:11:56,120 --> 00:11:58,551
ربما يجدر بنا أخذ استراحة

221
00:11:58,718 --> 00:12:01,312
ماذا؟
لمَ لاتريد مضاجعتي؟

222
00:12:02,147 --> 00:12:04,555
إنّه منزل رئيستي
هذا هو السبب

223
00:12:04,722 --> 00:12:07,588
نعم، عزيزي
ورئيستك حجارة من النّزوات

224
00:12:08,012 --> 00:12:12,016
ستوافق قطعاً على مضاجعة
سريعة تحت سقفها

225
00:12:14,681 --> 00:12:17,581
حقيقة، أنا متعب جداً
ومكتوي

226
00:12:18,203 --> 00:12:20,090
حسناً، ما الذي يجري؟

227
00:12:20,257 --> 00:12:22,965
...لاشيء، تعلمين

228
00:12:23,869 --> 00:12:26,640
طغت عليّ فقط السرعة
التي آلت عليها علاقتنا

229
00:12:26,807 --> 00:12:29,456
!هراء
ضاجعت أحداً آخر، أليس كذلك؟

230
00:12:30,420 --> 00:12:31,549
كلا، أبداً

231
00:12:31,716 --> 00:12:33,542
توقّفت عن ذاك السلوك

232
00:12:35,224 --> 00:12:36,796
ثمة خطب ما بك

233
00:12:39,723 --> 00:12:41,968
ديزي)... جائت لرؤيتي)

234
00:12:43,034 --> 00:12:45,706
!علمت ذلك
!اللعنة، علمت ذلك

235
00:12:46,031 --> 00:12:47,542
تعرف المرأة هذا الهراء

236
00:12:47,709 --> 00:12:50,169
إذاً، ماذا؟
هل تريد العودة إليها الآن؟

237
00:12:50,336 --> 00:12:52,300
وإنجاب طفل إباحي مقرف؟

238
00:12:52,467 --> 00:12:54,606
لم لاتقرر بعد؟

239
00:12:55,847 --> 00:12:59,225
كلا، قلت لها أنني أريد
أن أكون معك، أنت فحسب

240
00:12:59,532 --> 00:13:01,030
حبّي الحقيقي

241
00:13:01,907 --> 00:13:02,907
حقاً؟

242
00:13:04,715 --> 00:13:06,867
ماذا قالت تلك المتشرّدة؟

243
00:13:07,034 --> 00:13:09,173
...في الوقع
...وهذا مثير للإهتمام

244
00:13:09,546 --> 00:13:12,248
قالت أنها إلتقطت بعض
الأمراض المتناقلة جنسياً

245
00:13:12,500 --> 00:13:15,835
لاشيء مُميت. مجرّد رزمة
من الأدوية ستعالج الأمر

246
00:13:16,087 --> 00:13:17,379
فقط... إبادتها

247
00:13:19,408 --> 00:13:21,674
كلا، سأتقيّأ فعلا الآن

248
00:13:21,926 --> 00:13:24,386
هذا بالضبط ما قلته

249
00:13:24,637 --> 00:13:25,866
،أو، لا أعلم

250
00:13:26,033 --> 00:13:29,224
ربما قلت أنني اشعر بالدّوار
لكن الأمر مطابق، حقاً

251
00:13:32,991 --> 00:13:35,802
،سآخذ سيّارتك اللعينة
(تشارلي)

252
00:13:36,274 --> 00:13:39,082
!ولا تجرؤ على العودة للمنزل الليلة

253
00:13:40,403 --> 00:13:41,703
سحقاً

254
00:13:44,990 --> 00:13:46,699
!يا صاح! لديها قضيب

255
00:13:47,349 --> 00:13:48,284
حقاً؟

256
00:13:48,451 --> 00:13:50,452
متأكد أنّه ليس مجرّد
بظر متضخّم؟

257
00:13:50,619 --> 00:13:52,247
أعرف قضيباً عندما
ألمس واحداً

258
00:13:53,292 --> 00:13:55,061
كنّا نتغازل داخل الحوض الساخن

259
00:13:55,228 --> 00:13:57,919
وكنت على وشك الإنهاء
وقالت أنها تريد إخباري بشيء

260
00:13:58,171 --> 00:13:59,602
كأن لديها حبيب مثلاً

261
00:13:59,769 --> 00:14:03,773
لكن فيما بعد، سحبت يدي
نحو قضيبها المحدّب النّاعم

262
00:14:04,292 --> 00:14:06,971
هل استمنيت لها؟ -
تبا لك! لكمت تلك العاهرة -

263
00:14:07,221 --> 00:14:08,335
أو اللوطي أياً كان

264
00:14:08,502 --> 00:14:12,152
ليس من حقّك، إنّه بشر
لايمكنك لكم النّاس ببساطة

265
00:14:12,319 --> 00:14:14,727
ما خطبك يا (مودي)؟

266
00:14:15,001 --> 00:14:18,565
"قضاءك لفترة طويلة بـ"لوس أنجلس
جعل مخنّث لايعني لك شيئاً؟

267
00:14:21,303 --> 00:14:23,653
!صديقك شاذ مكبوت لعين

268
00:14:23,905 --> 00:14:26,430
قلتها له منذ سنوات، فعلاً

269
00:14:26,677 --> 00:14:28,575
رأيت، يفلحن في الكلام

270
00:14:28,827 --> 00:14:31,527
أحمق. ظننتك تعلم -
هل ستضربني الآن؟ -

271
00:14:31,694 --> 00:14:34,914
عندما أدركت أنك تجهل
حاولت أن أريه لك برقّة

272
00:14:35,166 --> 00:14:37,467
حسناً، لو سنستفيد بشيء
أجدك رائعاً

273
00:14:38,100 --> 00:14:39,878
بمقدورك التحول لإمرأة تماماً

274
00:14:40,129 --> 00:14:41,880
شكرا، عزيزي

275
00:14:42,311 --> 00:14:45,346
لمَ لاتأخذا لكما غرفة
وتلعقا بعضيكما؟

276
00:14:45,749 --> 00:14:47,887
أظنه كان يعلم في أعماقه

277
00:14:48,235 --> 00:14:50,263
كان يبحث عن القليل من اللحم -
..ممكن -

278
00:14:54,329 --> 00:14:55,329
!وقت مستقطع

279
00:14:56,064 --> 00:14:57,514
!يا أولاد، كفى

280
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
قفا

281
00:15:01,044 --> 00:15:02,443
لا شجار في هذا المنزل

282
00:15:03,006 --> 00:15:04,678
هذا المكان مخصص للحب

283
00:15:05,576 --> 00:15:07,860
منزل آل (كوليني) مفتوح
،لجميع الأحجام

284
00:15:08,027 --> 00:15:10,159
الأشكال والميولات الجنسية

285
00:15:10,541 --> 00:15:14,370
الجهل لن يُسمح به -
(معكِ كلّ الحق يا (سو -

286
00:15:14,777 --> 00:15:17,541
نحن خجلان من أعماقنا
أليس كذلك يا (زلاز)؟

287
00:15:17,791 --> 00:15:19,418
...أنت، ربما -
!(زلاز) -

288
00:15:19,751 --> 00:15:21,878
...أنا خجل من أعماقي

289
00:15:22,410 --> 00:15:24,222
بأنني لمست قضيب مخنّث

290
00:15:28,066 --> 00:15:29,980
،الآن بما أننا مسحنا الغبار

291
00:15:31,219 --> 00:15:33,431
هل تريدان التزلّج معي؟

292
00:15:55,751 --> 00:15:57,706
هانك)، هذا ما أفضله)

293
00:15:57,957 --> 00:15:59,791
أرأيت كلّ الضروع هنا؟

294
00:16:00,302 --> 00:16:01,834
أوهذا أعز صديق لك؟

295
00:16:02,332 --> 00:16:03,582
لا أرى ذلك

296
00:16:03,798 --> 00:16:06,756
،رؤيته الآن لن تشفع
لكنه كان الأكثر مرحاً في الثانوية

297
00:16:07,007 --> 00:16:08,919
،ليس الأذكى
لكنّه الأكثر تسليّة

298
00:16:09,086 --> 00:16:10,343
مشاكس من الدرجة الأولى

299
00:16:10,595 --> 00:16:12,230
واعد الفتاة الأكثر إثارة

300
00:16:12,397 --> 00:16:15,082
طمحنا جميعاً أن نكون مثله
لقد عبدته

301
00:16:15,249 --> 00:16:16,725
أحبك على هذه الشاكلة

302
00:16:16,892 --> 00:16:17,892
أيّ شاكلة؟

303
00:16:18,150 --> 00:16:19,750
شاكلة حبيبي الجديد

304
00:16:24,960 --> 00:16:27,910
انتبهن سيّداتي
أظنني مصاب بأمراض متناقلة جنسياً

305
00:16:28,321 --> 00:16:30,530
ليس لديك قضيب، صح؟
دون إهانة

306
00:16:30,782 --> 00:16:31,949
مامن إهانة

307
00:16:34,493 --> 00:16:35,593
لا، لاقضيب

308
00:16:36,151 --> 00:16:37,662
ولاشعر العانة حتّى

309
00:16:37,914 --> 00:16:38,857
انسي هذا الهراء

310
00:16:39,024 --> 00:16:41,324
،عذراً على الشك بكِ
عزيزتي

311
00:16:41,551 --> 00:16:43,840
أيّها الولد الشقي
سأعاقبك

312
00:16:44,170 --> 00:16:46,154
أنتَ عاهرتي
هل أنت عاهرتي؟

313
00:16:46,423 --> 00:16:47,423
نعم كذلك

314
00:16:53,566 --> 00:16:55,013
مهلا يا رجل، مهلاً

315
00:16:56,474 --> 00:16:58,821
!توقف! أحمق! ابتعد

316
00:16:59,939 --> 00:17:01,289
!أبله

317
00:17:03,146 --> 00:17:04,329
!ستنصرف من هنا

318
00:17:06,943 --> 00:17:08,401
ما الذي يحصل؟ ماذا فعل؟

319
00:17:08,652 --> 00:17:10,737
!لقد مصّ ثديها وذلك ليس لطيفاً

320
00:17:10,989 --> 00:17:13,156
!ليس لطيفاً
بم كنت تفكّر؟

321
00:17:13,407 --> 00:17:15,200
أرأيت تلك الأشياء؟
لقد كانت ملحمية

322
00:17:15,833 --> 00:17:18,641
(وكأنّها (باميلا أندرسن
و(سامانتا فوكس) مجتمعتان

323
00:17:18,808 --> 00:17:20,190
هل تتذكر (سامانثا فوكس)؟

324
00:17:20,357 --> 00:17:23,333
!نهود لأيّام -
!أعتذر... اخرس -

325
00:17:23,585 --> 00:17:25,521
سألقي بهذه الطبقة العاملة
على مؤخرته

326
00:17:25,688 --> 00:17:26,878
طبقة عاملة؟

327
00:17:31,913 --> 00:17:33,013
!احترس

328
00:17:39,183 --> 00:17:40,933
هل أنت معي يا رفيقي؟

329
00:19:47,574 --> 00:19:49,074
صباح الخير يا أستاذ

330
00:19:50,775 --> 00:19:52,523
ليلتنا الحقيقية الأولى

331
00:19:52,774 --> 00:19:54,442
كنت آمل أن أتذكر المزيد

332
00:19:55,168 --> 00:19:56,611
هل استحمّينا داخل حمّام فقاعات؟

333
00:19:57,654 --> 00:19:59,739
ثمة أدلّة تدعم
هذه الفرضية، أجل

334
00:20:03,585 --> 00:20:05,132
هل أطلب منك إسداء معروف؟

335
00:20:29,798 --> 00:20:30,906
صباح الخير

336
00:20:31,073 --> 00:20:32,073
صباح الخير

337
00:20:37,417 --> 00:20:38,568
...هل قمنا

338
00:20:38,735 --> 00:20:39,862
مضاجعة؟ نعم

339
00:20:42,165 --> 00:20:44,320
هل كنت جيّداً؟ -
الأفضل -

340
00:20:44,487 --> 00:20:46,087
لديك قضيب كبير

341
00:20:47,740 --> 00:20:48,790
وكيف لا

342
00:20:49,343 --> 00:20:50,493
أوقات ممتعة

343
00:20:52,901 --> 00:20:54,085
صباح الخير يا أولاد

344
00:20:57,216 --> 00:20:58,310
يا صاح -
صاحبي؟ -

345
00:21:00,916 --> 00:21:01,949
"شكراً"

346
00:21:02,240 --> 00:21:03,506
"على الرّحب"

347
00:21:13,356 --> 00:21:15,314
هذا المكان جميل يارجل

348
00:21:16,050 --> 00:21:17,733
يقطع أنفاسك، أحياناً

349
00:21:17,984 --> 00:21:19,645
تلك من إحدى سماته الإيجابية

350
00:21:20,089 --> 00:21:21,445
علاوة على محلّ الشطائر أيضاً

351
00:21:21,792 --> 00:21:23,753
لدي سؤال أطرحه عليك -
أطلق -

352
00:21:23,920 --> 00:21:26,382
لمَ لم تحضر مراسم زفافي؟

353
00:21:29,213 --> 00:21:30,213
لا أدري

354
00:21:31,089 --> 00:21:32,478
أخال أنني كنت سكران

355
00:21:34,709 --> 00:21:36,680
لم أود رؤيتك وأنت
تخرّب حياتك

356
00:21:36,847 --> 00:21:38,005
كانت لدينا خطّة

357
00:21:38,764 --> 00:21:40,414
صحيح، وقد أفسدتها

358
00:21:41,871 --> 00:21:44,093
،كنّا سنخرج نحن الإثنان
سويّة

359
00:21:44,344 --> 00:21:47,211
"كنت ستغدو نجماً في "الروك
أنا سأكون كاتبا مشهوراً

360
00:21:47,712 --> 00:21:50,250
هكذا كنت أفكر للأمور
أسود وأبيض

361
00:21:50,498 --> 00:21:51,925
كنت مغفّلا بحق

362
00:21:52,305 --> 00:21:55,230
مستحيل أن أخطئ أكثر من هذا
اتخذت الطريق الصواب

363
00:21:55,487 --> 00:21:58,173
خطوت قدُماً، تزوّجت تلك الفتاة
كوّنت عائلة

364
00:21:59,230 --> 00:22:00,423
لاتفسدها

365
00:22:00,978 --> 00:22:02,371
...لاتتبع تلك

366
00:22:02,808 --> 00:22:05,966
الفتيات ذات النهود المزيّفة
والأفكار الغير متعقلّة

367
00:22:07,628 --> 00:22:10,464
...ياصاحبي
آسف بشان والدك

368
00:22:13,582 --> 00:22:14,582
شكراً

369
00:22:17,573 --> 00:22:19,253
شكرا على الأزهار

370
00:22:22,558 --> 00:22:23,958
هل سمعت بخصوص سيّد (أماتو)؟

371
00:22:24,125 --> 00:22:26,052
لقد توفي السنة الماضية -
حقاً؟ -

372
00:22:28,309 --> 00:22:30,959
،أعتقد ان ذلك يثبت فعلا فرضيته
...بأنّ

373
00:22:31,741 --> 00:22:34,727
ينتهي بنا المطاف موتى بأقل
من 8 كلمترات من مسقط رأسنا

374
00:22:35,671 --> 00:22:38,022
لابد أنه قد حان دوري -
ماذا؟ -

375
00:22:38,447 --> 00:22:41,275
ماذا تقصد؟ -
لديّ هذا الرّعاف -

376
00:22:41,599 --> 00:22:43,974
أيّ رعاف؟
عمّ تتحدث؟

377
00:22:44,141 --> 00:22:46,322
،لم أعره أبداً إهتمام
...لكن

378
00:22:46,574 --> 00:22:48,684
أقنعتني (كيم) بالذهاب
لإستشارة طبيب

379
00:22:48,851 --> 00:22:50,910
وتبيّن أنني مريض

380
00:22:51,334 --> 00:22:53,598
ماذا تعني بمريض؟
أيّ نوع من المرض؟

381
00:22:54,122 --> 00:22:57,406
مرض يتعيّن عليك
دائما النضال لإحتواءه

382
00:22:57,573 --> 00:23:00,650
عليّ الخضوع لشحنة من الفحوصات
ولا أنفك عن التماطل في عملها

383
00:23:00,817 --> 00:23:03,381
(لهذا السبب أنا و(كيم
في شجار

384
00:23:03,934 --> 00:23:05,627
إنّها فترة سيئة حالياً

385
00:23:09,370 --> 00:23:11,408
على الأقل، تمكنت من رؤية كل هذا

386
00:23:14,625 --> 00:23:15,810
لن تموت

387
00:23:17,240 --> 00:23:19,021
ربما، ربما لا

388
00:23:19,350 --> 00:23:20,700
،مهما يحصل

389
00:23:21,024 --> 00:23:23,300
،أدركت العديد من الأشياء

390
00:23:23,467 --> 00:23:25,830
بخصوص قصر هذه الحياة اللعينة

391
00:23:26,152 --> 00:23:29,782
،كيف، أنا وأنت، فيما مضى
"كنّا كفيلم "غليظ كاللصوص

392
00:23:30,162 --> 00:23:31,534
لا أدري ماذا حصل؟

393
00:23:31,785 --> 00:23:33,910
أتمنّى لو أعرف المنعرج
الذي غيّر كل هذا

394
00:23:34,077 --> 00:23:37,123
لأتصرّف بطريقة مغايرة -
لم تقم بأي شيء مخطئ -

395
00:23:38,062 --> 00:23:40,795
لم أود أن تجري الأمور هكذا

396
00:23:42,513 --> 00:23:43,913
أظنني تركتها

397
00:23:44,809 --> 00:23:46,869
(لقد كنت أعز صديق لي يا (هانك

398
00:23:47,269 --> 00:23:48,593
لن أنسى أبداً

399
00:23:49,070 --> 00:23:51,590
أحد أعظم لحظات حياتي

400
00:23:51,790 --> 00:23:55,132
لعلّ ذلك جعلني
،فاشل لعين مثير للشفقة

401
00:23:55,471 --> 00:23:59,096
لكن لابد من لحظة سوف
يأخذ كل هذا بعين الحسبان

402
00:23:59,311 --> 00:24:01,022
صح؟ -
طبعاً سيحسب -

403
00:24:01,354 --> 00:24:03,344
لم أعد أنتمي لذلك العالم

404
00:24:04,837 --> 00:24:06,569
تباً، ولا أنتمي لهذا كذلك

405
00:24:08,488 --> 00:24:10,794
هذا لايغيّر واقع أنني
أحبك يا رجل

406
00:24:15,784 --> 00:24:18,699
(أنظر لنفسك، (مودي
...لا أستطيع تصديق

407
00:24:19,682 --> 00:24:22,419
لم أراك تبكي
(منذ موت (ثورمان مونسن

408
00:24:23,495 --> 00:24:25,403
هل كنت مجبراً على
ذكر (منسن)؟

409
00:24:25,570 --> 00:24:27,424
أيّها الأحمق -
،يجدر بي -

410
00:24:27,674 --> 00:24:30,309
لأنك كنت تبكي، أنا أبكي
كان رائعاً

411
00:24:30,476 --> 00:24:32,137
(لقد انهرت بكاءاً لأجل (آندي غيب

412
00:24:53,570 --> 00:24:56,897
عذرا لتركك مبكراً للغاية
ينبغي علي استرداد الوحش الصغير

413
00:24:57,579 --> 00:24:58,729
لا تقلق

414
00:24:59,999 --> 00:25:03,645
لدي كامل الوقت حتّى أثمل
وأتبوّل على نفسي في الطائرة

415
00:25:11,198 --> 00:25:12,593
(سررت بلقاءك، (زلاز

416
00:25:12,844 --> 00:25:14,971
أنا أيضاً
شكراً على الوقت الممتع الذي قضيناه

417
00:25:17,104 --> 00:25:18,754
..."ما جرى في "لوس أنجلس

418
00:25:20,478 --> 00:25:22,709
فهمتني؟ -
أجل، سيبقى في القبو -

419
00:25:22,876 --> 00:25:24,758
هل ستكون قادراً على ترميم
الصدع مع زوجتك؟

420
00:25:24,925 --> 00:25:27,650
بمعني آخر، إنها لاتعرف
حتّى أنني غادرت

421
00:25:28,498 --> 00:25:30,935
كانت بغاية الإنزعاج
لتذهب مع صديقاتها

422
00:25:31,102 --> 00:25:32,279
"صوب "أتلنتيك سيتي

423
00:25:32,844 --> 00:25:36,322
إذا صحّ القول، من الممكن أنها
تتغازل مع مخنّث، هيّ أيضاً

424
00:25:36,489 --> 00:25:39,453
يالك من لقيط -
يستحسن بك زيارتي -

425
00:25:39,705 --> 00:25:43,415
لدي حفنة من الأولاد تستمع
لقصص (هانك مودي) دون معرفة من هو

426
00:25:43,748 --> 00:25:45,746
ذلك ليس جيّداً -
كلا ليس جيّداً -

427
00:25:49,439 --> 00:25:51,485
أحبك -
أحبك أيضاً -

428
00:25:53,416 --> 00:25:55,731
أيّها الشاذ اللعين -
حسناً، أيّها الشاذ الوسخ، انصرف -

429
00:25:59,279 --> 00:26:01,725
...جعلتك تشاهد
قضيبي

430
00:26:13,398 --> 00:26:14,447
أنظروا من هنا

431
00:26:15,875 --> 00:26:17,575
ولا حتّى تحيّة
أوقات ممتعة

432
00:26:19,992 --> 00:26:22,075
أوقات ممتعة، أوقات ممتعة

433
00:26:22,735 --> 00:26:23,998
ماذا تفعلين؟

434
00:26:24,249 --> 00:26:26,750
تحسبينني سائقك؟
هيّا. اركبي في الأمام

435
00:26:29,504 --> 00:26:32,004
ماذا؟
هل ستتركني خلفك؟

436
00:26:41,146 --> 00:26:42,950
عيد ميلاد لعين مجيد

437
00:26:43,518 --> 00:26:44,810
هلا عدنا للمنزل؟

438
00:26:46,204 --> 00:26:47,204
اخرسي

439
00:26:55,282 --> 00:26:59,561
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

