1
00:00:00,251 --> 00:00:01,572
أنتِ طالبتي

2
00:00:01,822 --> 00:00:04,086
لم أعد كذلك

3
00:00:04,338 --> 00:00:05,737
هذا غير عادل جداً

4
00:00:06,257 --> 00:00:07,748
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

5
00:00:07,998 --> 00:00:10,593
لم أكن خائنة
في زواجي من قبل

6
00:00:10,845 --> 00:00:13,554
أيّ عقل سليم يخون
العميد الملكي؟

7
00:00:16,058 --> 00:00:17,823
...أشعر بالإطراء، لكن

8
00:00:19,853 --> 00:00:21,487
و... أنا مبتلّة

9
00:00:22,182 --> 00:00:24,481
،منتصب ومبتل
عنوان التركيبة الفائزة

10
00:00:30,888 --> 00:00:32,698
ماذا؟ ولاحتّى تحية

11
00:00:32,950 --> 00:00:35,451
ماذا؟
هل ستتركني في الخلف؟

12
00:00:35,703 --> 00:00:37,202
نحزم متاعنا ونرحل من (لوس أنجلس)؟

13
00:00:37,550 --> 00:00:41,040
ثلاثتنا نغادر لـ(نيويورك) سوياً؟ -
أجل، بنهاية الدورة الدراسية -

14
00:00:41,292 --> 00:00:43,250
لأول مرّة في حياتي
صرت سعيدة

15
00:00:43,502 --> 00:00:45,252
والآن، عليّ الإنتقال لمكان
خال من الأصدقاء؟

16
00:00:45,503 --> 00:00:48,047
ماذا قلت اسمكِ؟ -
لم تقل شيئاً. الثالي -

17
00:00:50,592 --> 00:00:52,032
!رانكل) يستقيل)

18
00:00:53,470 --> 00:00:55,013
(ريك سبرينغفيلد)

19
00:00:55,263 --> 00:00:58,140
هنا في المنزل بهذه الأثناء؟

20
00:00:58,392 --> 00:01:01,143
ثمة نجم روك يسلب فتاتك

21
00:01:01,395 --> 00:01:03,729
(عليك التّغلّب على (ريك سبرينغفيلد

22
00:01:03,981 --> 00:01:07,650
لم تصرخ (مارسي) بهذه الطريقة
!إلاّ عندما ألبستها خاتماً في أصبعها

23
00:01:10,844 --> 00:01:12,974
<i>!(دمّرني يا (ريك سبرينغفيلد</i>

24
00:01:14,683 --> 00:01:16,192
(حباً بالله يا (هانك

25
00:01:16,442 --> 00:01:19,182
رئتاي ستنفجران -
لم تكن مضطراً للمجيء -

26
00:01:19,432 --> 00:01:22,706
كان بوسعك البقاء في المنزل
تتغزّل أنت والرّئيسة

27
00:01:23,769 --> 00:01:25,819
اضحك كما يحلو لك
لكن كم من شخص سيجزم

28
00:01:26,069 --> 00:01:29,505
أنّه تواجد بنفس الحفرة كـ(جاك نيكلسون)؟ -
في (لوس أندلس) لوحدها؟ -

29
00:01:30,107 --> 00:01:31,501
لست بأبله

30
00:01:31,926 --> 00:01:34,511
(لطالما كنت (تشارلي رانكل
...الآن

31
00:01:39,124 --> 00:01:41,572
(أنظر إلينا يا (رانكل
لوسن أنجلس) جعلتنا هشّين)

32
00:01:41,822 --> 00:01:45,022
(كنت تتمشّى في شارع (ليكسنغتون
،في مضى مع أفضلهم

33
00:01:45,730 --> 00:01:47,637
تضرب بمرفقك الأغبياء
المارين طوال طريقك

34
00:01:47,887 --> 00:01:50,213
،حاملاً هاتفك في يدك
،ماسكاً خصيتيك بالأخرى

35
00:01:50,463 --> 00:01:52,111
الجريدة مشبّتة بين أسنانك

36
00:01:52,451 --> 00:01:55,680
بدون حتّى التنفس، تفادياً
لإستنشاق رائحة البول

37
00:01:55,930 --> 00:01:58,595
بحقّك، نحن هنا
لأجل (كارين)، صح؟

38
00:01:58,845 --> 00:01:59,797
معك حق

39
00:02:00,047 --> 00:02:03,080
الآلهات حكموا بمنحي فرصة
أخرى مع توأمة روحي

40
00:02:03,732 --> 00:02:06,519
،(إنّها تحضّر العش في (نيويورك
وعليّ الإستعداد لها

41
00:02:06,769 --> 00:02:09,343
،نفسياً، جسدياً

42
00:02:09,593 --> 00:02:10,714
جنسياً

43
00:02:11,298 --> 00:02:13,882
لعلّ الوقت حان للكف عن مضاجعة
جلّ الحرم المدرسي

44
00:02:14,198 --> 00:02:18,157
معك حق أيّها الفاجر
محق تماماً

45
00:02:19,111 --> 00:02:21,223
،حان الوقت كي أنضج
أستقيم في أفعالي

46
00:02:22,029 --> 00:02:23,642
سهلاً قول لا الفعل

47
00:02:24,927 --> 00:02:28,536
جاكي) تبلغ 23 عاماً. لاتصبو)
لجعل صدرها حصري

48
00:02:28,786 --> 00:02:31,757
و(جيل) تعرف أننّي عقيم
...(ولدي ابنة. أمّا (فيليشيا

49
00:02:32,007 --> 00:02:35,687
أنا مجرّد وهم لها
تلجئ إليه بعيداً عن العميد

50
00:02:35,937 --> 00:02:37,589
سأصحح الوضع ذات يوم

51
00:02:37,839 --> 00:02:40,362
فطور، غذاء، عشاء
ثمّ جنس ليلي على الحاسوب

52
00:02:40,612 --> 00:02:41,865
مع توأمة روحي

53
00:02:42,115 --> 00:02:43,502
ليست بالفكرة السيّئة

54
00:02:43,752 --> 00:02:45,523
أتمزح؟
إنّها فكرة رائعة

55
00:02:45,773 --> 00:02:47,118
،المكان معتّم

56
00:02:47,368 --> 00:02:50,412
يصعب وضع جلالته بشكل
صحيح أمام الكاميرا

57
00:02:50,662 --> 00:02:52,129
لكن العملية أنجع
من الجنس عبر الهاتف

58
00:02:59,007 --> 00:03:04,336
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"إذاً إليكِ الأمر"

59
00:03:40,023 --> 00:03:41,682
{\pos(240,268)}هل طلبت رؤيتي يا أستاذ (مودي)؟

60
00:03:41,932 --> 00:03:43,627
{\pos(240,268)}جاكي)، طالبتي النّجيبة)

61
00:03:43,877 --> 00:03:46,475
{\pos(240,268)}هلمّي بالدخول. اجلسي
واقفلي الباب. أو انتظري

62
00:03:46,726 --> 00:03:49,687
{\pos(240,268)}لاتقفلي الباب
لا أدري. ماذا تظنين؟

63
00:03:51,043 --> 00:03:55,025
{\pos(192,230)}أظنك تحب المتاعب وجريئ كي تودّ
مضاجعتي والباب غير موصد

64
00:03:55,277 --> 00:03:57,794
{\pos(192,230)}تعلمين، أعتقد لو تمكّنت
من التعرف علي

65
00:03:58,044 --> 00:04:01,323
{\pos(192,230)}ستكتشفين أننّي أميل
للطراز القديم

66
00:04:01,575 --> 00:04:03,659
{\pos(192,230)}بالظبط، أردت التحدث
معك حيال هذا الموضوع

67
00:04:03,911 --> 00:04:05,866
{\pos(192,230)}يجدر بنا اضافة بعض التوابل
لعلاقتنا

68
00:04:06,116 --> 00:04:08,752
{\pos(192,230)}لقد تعبت من كوني
فوق طوال الوقت

69
00:04:09,583 --> 00:04:12,349
لا تتذمري يا راعية البقر
تلك وضعيتي المفضّلة

70
00:04:12,599 --> 00:04:14,586
انجازاتي العظيمة أحققها من تحت

71
00:04:14,837 --> 00:04:16,159
{\pos(192,230)}أوتدري السبب؟

72
00:04:16,409 --> 00:04:19,150
{\pos(192,230)}لأن يداي متحرّرتان
كالبلوتوث الجنسي

73
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\pos(240,268)}افتقدتك
مرّ وقت طويل

74
00:04:23,862 --> 00:04:26,063
{\pos(240,268)}...نعم، بخصوص ذلك -
هل اشتقت لي؟ -

75
00:04:27,070 --> 00:04:28,120
،أكيد اشتقت لك

76
00:04:28,644 --> 00:04:29,694
بلهفة

77
00:04:31,996 --> 00:04:33,690
...إليك الأمر -
يا إلهي -

78
00:04:33,941 --> 00:04:35,141
بجدّية؟

79
00:04:36,450 --> 00:04:39,152
تحاول إنهاء علاقتنا -
أهي علاقة؟ -

80
00:04:39,794 --> 00:04:42,609
{\pos(192,235)}يبدو لي كأنّك تنفصل عنّي

81
00:04:43,236 --> 00:04:45,200
الأمر مضني طرحه بهذه الطريقة

82
00:04:45,802 --> 00:04:47,786
لكن نعم أنهيها بمعنى أصح

83
00:04:48,038 --> 00:04:51,680
{\pos(192,235)}أنت فتاة محبوبة -
بسبب تلك المرأة، صح؟ -

84
00:04:52,642 --> 00:04:54,495
...التي حضرت الحصّة ذلك اليوم

85
00:04:54,745 --> 00:04:57,754
امرأتك -
تماماً بعينها، أجل -

86
00:05:00,163 --> 00:05:03,051
عدت إليها الآن؟ -
إنّها أمّ طفلتي -

87
00:05:03,662 --> 00:05:06,663
وليس لها مانع بأن تضاجع الطالبات

88
00:05:06,913 --> 00:05:09,117
اللواتي هن بالكاد
بسن تلك الطفلة

89
00:05:09,367 --> 00:05:11,355
هذا جد... منحط

90
00:05:11,894 --> 00:05:14,325
آتياً من الرّجل الذي أحبّ عملي

91
00:05:14,575 --> 00:05:18,150
والذي وجدني فائقة الموهبة
لكن حالياً بات مرهقاً من مضاجعتي

92
00:05:18,662 --> 00:05:21,987
حقاً؟ جعلتك تشعرين بهذا الإحساس؟ -
لا بأس. لاتزد الطينة بلّه -

93
00:05:22,438 --> 00:05:25,909
ليس كما لو أن علاقتنا كانت جادة؟
التمتّع فحسب؟

94
00:05:27,009 --> 00:05:28,202
ممتعاً فعلاً

95
00:05:28,452 --> 00:05:30,653
،علاوة، أنا مشبعة شهوات
صح؟

96
00:05:31,103 --> 00:05:33,854
ماذا تقصدين بقولك؟ -
لاتقلق بشأني -

97
00:05:34,422 --> 00:05:38,082
لايمكن أن أُجرح
أنا مجرّد نوع من السافلات المتعرّيات

98
00:05:38,332 --> 00:05:40,213
تمتّعت بوقتك معي
وبلغت مرادك

99
00:05:40,586 --> 00:05:43,926
فهمت، صافي وواضح -
لا أحب هذه النبرة -

100
00:05:44,177 --> 00:05:46,012
بدوري لا أحب نبرة الإنفصال عنّي

101
00:05:46,923 --> 00:05:48,233
(أنا متأسّف يا (جاكي

102
00:05:48,483 --> 00:05:49,483
متأسف

103
00:05:49,932 --> 00:05:52,267
أنا متأسفة
،أنا جد

104
00:05:52,602 --> 00:05:54,245
جد متأسّفة

105
00:05:55,804 --> 00:05:57,441
لاداع لخلق ضجّة

106
00:05:57,691 --> 00:05:59,497
بوسعنا معالجة الموضوع
كأشخاص عاقلين

107
00:05:59,747 --> 00:06:01,443
...في الواقع، بما أنّني

108
00:06:02,232 --> 00:06:03,382
...هنا بالضبط

109
00:06:04,156 --> 00:06:06,782
لمَ لا ألعق لك لآخر مرّة؟

110
00:06:10,548 --> 00:06:13,288
كلا، ليس ضرورياً -
،هيّا -

111
00:06:13,539 --> 00:06:15,999
دع مشبعة الشهوات تقوم
بما تحسن فعله

112
00:06:18,545 --> 00:06:21,110
!يا للهول
ما الذي يجري هنا؟

113
00:06:23,544 --> 00:06:25,884
الوضع ليس كما يبدو -
كنت أعرف -

114
00:06:26,136 --> 00:06:28,472
كنت أعرف أنك منحرف مخبول

115
00:06:29,013 --> 00:06:30,555
،بلا شك الأمر كذلك

116
00:06:30,806 --> 00:06:32,504
لكن الأمور ليست كما
تبدو دائماً

117
00:06:32,754 --> 00:06:34,552
فتحة بنطلونك مفتوحة

118
00:06:35,678 --> 00:06:38,230
شكراً لإحراجي أمام طالبتي

119
00:06:38,482 --> 00:06:40,273
بمَ ستدافعي عن نفسك
يا (جاكي)؟

120
00:06:41,893 --> 00:06:43,818
قال أنه سيمنحني علامة جيّدة

121
00:06:44,528 --> 00:06:47,164
هذه حقارة بالغة يا امرأة
اسحبي كلامك

122
00:06:47,414 --> 00:06:50,868
سوف أفسخ عقدك
ولعلّ (جاكي) ستقاضي

123
00:06:51,118 --> 00:06:53,954
المنحرف الذي لطّخ
مسيرتها التعليمية

124
00:06:54,205 --> 00:06:55,188
ربما سأقاضيه

125
00:06:55,438 --> 00:06:57,541
أتمزحين؟ -
لكنني عاجزة -

126
00:06:58,505 --> 00:07:00,085
ما المانع؟

127
00:07:00,589 --> 00:07:02,004
لأنني أمزح فحسب

128
00:07:03,453 --> 00:07:06,205
تمزحين؟ -
أنا متاسفة لكن الأمر سخيف -

129
00:07:06,455 --> 00:07:08,301
كان يعطيني رأيه
بخصوص قصّة

130
00:07:08,553 --> 00:07:10,847
،كنّا نتحدث عن خاتمة

131
00:07:11,238 --> 00:07:13,181
،القصة في الحقيقة
أليس كذلك؟

132
00:07:13,433 --> 00:07:15,175
يخال أنّها انتهت

133
00:07:15,425 --> 00:07:17,947
لكنني أعرف أنها مجرّد البداية

134
00:07:19,125 --> 00:07:21,220
،(لاتقلق أيّها العميد (كونس

135
00:07:21,470 --> 00:07:24,213
لم يقم بأيّ حركة مشينة

136
00:07:24,463 --> 00:07:26,778
إنّه جد ممل حقاً

137
00:07:27,296 --> 00:07:29,198
وليس من نوعيتي

138
00:07:29,449 --> 00:07:30,994
يروقني ذوي البشرة السمراء

139
00:07:31,492 --> 00:07:32,539
الأكثر وسامة

140
00:07:33,258 --> 00:07:35,526
ربّاه، لديك حاجبين رائعين، سيّدي

141
00:07:35,776 --> 00:07:37,748
من الممكن أن تضيع
فتاة بالدّاخل

142
00:07:38,000 --> 00:07:40,542
لديه أيضاً عينان زرقاوتان -
فائقتا الجمال -

143
00:07:41,335 --> 00:07:44,130
(حسناً، شكراً لك يا (جاكي -
على الرحب والسعة -

144
00:07:44,380 --> 00:07:45,757
شكراً على المساعدة

145
00:07:46,007 --> 00:07:47,557
أعرف طريق الخروج

146
00:07:54,164 --> 00:07:57,059
لديك انتصاب مدوّ
في هذه الأثناء، صح؟

147
00:07:59,838 --> 00:08:02,690
،سأوصد الباب
لمنحك بعض الخصوصية

148
00:08:05,226 --> 00:08:07,901
!نعم يا للهول
هذه هي المنطقة الحسّاسة

149
00:08:08,151 --> 00:08:09,651
أدنى، أدنى

150
00:08:10,155 --> 00:08:12,122
خمس سنتمرات زيادة
وأقرأ السيناريو الخاص بك

151
00:08:12,372 --> 00:08:14,868
كلا، لا أفعل هذا -
أأنت أحد من أولئك؟ -

152
00:08:15,120 --> 00:08:17,330
لا نهاية سعيدة، مجرّد إثارة

153
00:08:17,580 --> 00:08:20,982
حسناً، تزحزح من هنا
سئمت، لدي عمل لأنجزه

154
00:08:21,232 --> 00:08:23,712
!( يا (رانكل
!أبغاك على بساطي

155
00:08:26,713 --> 00:08:28,013
الساقطة المخبولة

156
00:08:29,267 --> 00:08:30,417
(صباح الخير، (سو

157
00:08:31,795 --> 00:08:35,617
ذلك الرّجل... ألهب الشواء
وهرول تاركاً النقانق نيّئة

158
00:08:35,867 --> 00:08:37,140
أتصدق ذلك؟

159
00:08:37,392 --> 00:08:40,243
هذا ما يحصل عندما يتكلّف
البوديون بالعمل

160
00:08:40,493 --> 00:08:43,095
بينما هوّ مخوّل لرجل
سويدي ذو قوام متناسق

161
00:08:43,518 --> 00:08:44,518
أصبت

162
00:08:45,154 --> 00:08:47,692
وماذا عنك؟
هل أفرغت ما بجعبتك اليوم؟

163
00:08:48,169 --> 00:08:50,406
...بالأحرى -
طبعاً أفرغت -

164
00:08:50,656 --> 00:08:53,824
أنت (رانكل). لابد أنك استمنيت
على قط راقص على اليوتوب

165
00:08:55,285 --> 00:08:56,785
لكنني ملتهبة

166
00:08:57,513 --> 00:08:59,072
ألازلت تملك دخيرة؟

167
00:08:59,322 --> 00:09:00,781
(اتصال وارد من أجلك يا (سو

168
00:09:01,031 --> 00:09:04,000
أنت فقيهة يا (روندا) عندما يتعلّق
الأمر بمقاطعة تسليتي لرجل نبيل

169
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
إنّه هو؟

170
00:09:06,613 --> 00:09:07,613
هو؟

171
00:09:08,896 --> 00:09:09,996
الجميع خارجاً

172
00:09:18,091 --> 00:09:18,933
كيف الحال؟

173
00:09:20,562 --> 00:09:21,767
الأوضاع تسير على ما يرام؟

174
00:09:22,017 --> 00:09:25,480
هل تسندين أحداً؟
لطالما كانت تلك حركتي كمساعد

175
00:09:26,892 --> 00:09:28,400
أعلم أنها شاهدت قضيبك

176
00:09:30,272 --> 00:09:32,792
إحزري شيئاً يا (روندا)؟
ليست الوحيدة

177
00:09:33,042 --> 00:09:35,198
11000مشاهدة
(على (ريد توب

178
00:09:38,417 --> 00:09:39,917
(لاتبرح مكانك يا (رنكل

179
00:09:41,659 --> 00:09:42,926
أحتاجك

180
00:09:50,433 --> 00:09:53,165
عشبة، يسرّني رؤيتك

181
00:09:54,961 --> 00:09:56,202
مدهش، راقي

182
00:09:56,452 --> 00:09:58,779
مودي)، أفرشة مائدة حقيقية)

183
00:09:59,029 --> 00:10:02,392
أتحاول إخباري أمراً؟
لم أكن اعلم أننا نتواعد

184
00:10:02,644 --> 00:10:05,457
بالأحرى -
...مشوّق، لأنّ -

185
00:10:06,159 --> 00:10:07,981
...لم أنفك عن التفكير

186
00:10:08,233 --> 00:10:10,233
نعم، أنا أيضاً -
فعلاً؟ -

187
00:10:10,712 --> 00:10:12,965
السيّدات أولاً -
،في الواقع، ليس تفكير متعمّق -

188
00:10:13,215 --> 00:10:14,653
مجرّد تفكير متوسط القدر

189
00:10:14,903 --> 00:10:18,242
لأن التفكير المتعمّق، يفسد الأمور
هكذا أجلب النّحس

190
00:10:18,644 --> 00:10:20,619
الآن، أفكر في الأمور
بتريّث

191
00:10:21,122 --> 00:10:22,773
المضي يوماً بيوم

192
00:10:24,551 --> 00:10:26,201
ماذا كنت مقبلاً على قوله؟

193
00:10:32,590 --> 00:10:34,290
...حسناً، إليك الأمر -
يا إلهي -

194
00:10:34,540 --> 00:10:37,302
يا إلهي

195
00:10:37,554 --> 00:10:39,387
ماذا؟ -
(جاك) -

196
00:10:39,639 --> 00:10:43,183
مبذّر مبيضي -
رفيقك التافه السابق؟ -

197
00:10:43,435 --> 00:10:46,811
الرّجل الذي انتظرته نصف عقد
حتّى يتقدّم للزّواج بي

198
00:10:47,063 --> 00:10:48,313
ذلك الرّجل؟ -
!أجل -

199
00:10:48,565 --> 00:10:51,311
ثمّ انفصل عنّي
في مكان مشابه كهذا

200
00:10:51,561 --> 00:10:54,486
مطعم إيطالي لعين -
تلك ضربة تحت الحزام -

201
00:10:55,847 --> 00:10:59,241
ولعلمك أيضاً، قال أنه تصرّف
غير أخلاقي من طرفه

202
00:10:59,493 --> 00:11:02,115
أن يستمر في علاقتنا، علماً
أنني أريد الزواج

203
00:11:02,365 --> 00:11:04,746
،وانجاب أطفال
وأنه لم يكن مستعداً

204
00:11:04,998 --> 00:11:06,183
...ذلك يبدو

205
00:11:06,433 --> 00:11:09,252
نبلاً أخلاقياً بالنسبة لي
...في الواقع

206
00:11:09,502 --> 00:11:13,546
فعلاً؟ لأن ذلك لم يردعه من مضاجعتي
بانتظام طيلة 5 سنوات

207
00:11:13,798 --> 00:11:15,258
لكن كان بوسعك التنحّي عن طريقه

208
00:11:15,508 --> 00:11:17,968
الكفّ عن التفكير به
نهاية المشكلة

209
00:11:18,219 --> 00:11:20,869
هل سبق وفكّرت أن تنفصلي
عن أحد عوض أن ينفصل عنكِ؟

210
00:11:21,291 --> 00:11:23,123
تلك ليست بالفكرة السيّئة
لمَ لاتتدرّبي علي

211
00:11:23,373 --> 00:11:24,810
!يا إلهي -
هيّا باشري الآن -

212
00:11:25,060 --> 00:11:26,768
إنّها تلبس خاتماً
أنظر

213
00:11:27,020 --> 00:11:30,273
أنظر لأصبعها. أرأيت
تلك البشاعة عليه؟

214
00:11:30,523 --> 00:11:32,223
!إنّهما مرتبطان

215
00:11:36,198 --> 00:11:38,519
ماذا عساي أن أفعل؟ -
لاشيء، لست مضطرة -

216
00:11:38,769 --> 00:11:40,619
أعلي تحيّتهما؟ -
كلا -

217
00:11:40,869 --> 00:11:42,826
لاتحييهما -
ذلك ما تقوم به الناس الطبيعية عادة -

218
00:11:43,078 --> 00:11:44,969
عليك طي الصفحة

219
00:11:45,219 --> 00:11:48,123
التفكير الوحيد الذي يجب أن يراودك
"هو : "سحقاً لذاك الرّجل

220
00:11:49,291 --> 00:11:52,210
بدأت أظن أنها النصيحة
الوحيدة التي تملكها

221
00:11:52,922 --> 00:11:54,664
سأريك مايجدر بك فعله

222
00:11:55,126 --> 00:11:56,339
ماذا تفعل؟

223
00:11:57,237 --> 00:11:59,121
(اللعنة، (مودي). (مودي

224
00:12:01,821 --> 00:12:03,722
يا إلهي، إنّه أنت

225
00:12:03,974 --> 00:12:06,182
نعم، إنّه أنا يا صاح
أنا نوعا ما مشغول هنا

226
00:12:06,824 --> 00:12:10,347
عذرا أنني تحلّيت بالجرأة لأسلّم
عليك أمام الملئ. لاتتجاهلني

227
00:12:10,597 --> 00:12:13,947
أردت إحاطتك علماً أنني
استلمت نتائج الفحوصات

228
00:12:15,232 --> 00:12:18,570
وآمل أن تتشجع وتخبر
،شركائك في الجنس الباقين

229
00:12:18,822 --> 00:12:21,239
لأن الله يعلم بأني لم أصب
بالقوباء قبل لعفك لي

230
00:12:21,491 --> 00:12:24,410
حتّى لحظة بصقي للدّم
في حفلة (بالم سبرينغ) الشاذة

231
00:12:24,660 --> 00:12:25,452
أياً كان

232
00:12:26,118 --> 00:12:30,081
أتمنى نهاية يوم سعيدة
لكَ ولغطائك

233
00:12:41,702 --> 00:12:44,400
يمكنني القول
بأن موقفك اللطيف

234
00:12:44,650 --> 00:12:46,657
والحسّاس تجاه وضعيتي

235
00:12:46,907 --> 00:12:49,648
لايجعلني أملّ من اشتهائي
في مضاجعتك

236
00:12:50,643 --> 00:12:52,117
هيّا بنا، عزيزتي

237
00:12:52,367 --> 00:12:54,104
...حسناً، هذا هو الوضع

238
00:13:01,479 --> 00:13:03,749
(إنه حياتي يا (تشارلي
عميلي الأوّل

239
00:13:03,999 --> 00:13:06,270
ليس بمقدوري فقدانه
وإلاّ سينقضي أمري

240
00:13:06,520 --> 00:13:07,869
(دعيني أتكفّل بالأمر يا (سو

241
00:13:12,404 --> 00:13:14,354
دق دق. (رانكل) ينادي

242
00:13:15,496 --> 00:13:17,088
كيف حالك بالدّاخل؟

243
00:13:17,339 --> 00:13:19,589
..مرحباً. أنا (تشارلي رانكل) و

244
00:13:20,928 --> 00:13:22,128
أأنت القانون؟

245
00:13:23,946 --> 00:13:25,496
أو خارج عن القانون؟

246
00:13:26,035 --> 00:13:27,847
لأن ثمّة واحد فقط أحترمه

247
00:13:33,417 --> 00:13:34,630
لا إساءة يا صاحبي

248
00:13:36,313 --> 00:13:37,663
أنا قادم في سلم

249
00:13:40,168 --> 00:13:42,112
أدين لكِ بالإعتذار

250
00:13:42,364 --> 00:13:46,324
لاتفعل هذا. أخرج رأسك من مؤخرتك
ولن تضطر للإعتذار

251
00:13:46,576 --> 00:13:49,175
تعرفين أنني أحبّكِ -
ولمَ التغيير؟ -

252
00:13:49,425 --> 00:13:52,769
الأمر ليس متعلقاً بمطاردة
حلم هوليودي لامع

253
00:13:54,295 --> 00:13:58,195
تعاطيت، ضاجعت ودخّنت
كلّ ما لدى هوليود لتقدّمه

254
00:14:01,550 --> 00:14:03,300
بل متعلّق بإرثي

255
00:14:04,629 --> 00:14:07,825
(أولئك الكلاب من (أ.ت.ك
قدموا يضعضعون كعبي

256
00:14:08,075 --> 00:14:11,103
قائلين أن بإمكانهم وضع وجهي
على قارورة صوص السلطات

257
00:14:11,353 --> 00:14:13,644
وبيع الملايين منها
لصالح الجمعيات الخيرية

258
00:14:13,894 --> 00:14:15,413
(ترهات (بول نيومن

259
00:14:15,663 --> 00:14:17,897
هراء، هذا بالضبط ما يمثله

260
00:14:18,147 --> 00:14:21,768
تردّد (أ.ت.ك) هذا الخطاب لأّي عميل
تجاوز سنّه الخمسين

261
00:14:22,018 --> 00:14:25,118
إنّها وسيلتهم في صيد جيل
ما بعد الحرب، الدّعوة للمثالية

262
00:14:25,856 --> 00:14:27,490
بأيّ حق أنت؟

263
00:14:27,969 --> 00:14:29,981
(أنا (تشارلي رانكل

264
00:14:30,798 --> 00:14:32,198
(بوسعك مناداتي (تشاك

265
00:14:33,110 --> 00:14:36,499
ما يبغونه هو تحويلك
لعلامة تجارية

266
00:14:36,750 --> 00:14:37,956
(إنسى (بول نيومين

267
00:14:38,206 --> 00:14:40,469
أ.ت.ك) ستضع بالأحرى)
(اسمك على أقداح (مكدونالدس

268
00:14:40,719 --> 00:14:43,179
...سو) هيّ إحدى) -
أوقف القيء -

269
00:14:46,138 --> 00:14:47,238
(أنصتي (سو

270
00:14:48,114 --> 00:14:51,983
أجلبتِ لي أحد المغفّلين الحاصلين
على شهادة إدارة الأعمال أم أنّه رجل؟

271
00:14:53,586 --> 00:14:54,836
إنّه رجل

272
00:14:56,454 --> 00:14:58,904
،في هذه الحالة
لنعالج الأمر كالرّجال

273
00:15:08,867 --> 00:15:11,778
أتريد العراك؟ -
،إذا هزمتني -

274
00:15:12,750 --> 00:15:14,158
سأسايرها

275
00:15:14,914 --> 00:15:16,014
،إذا هزمتك

276
00:15:16,413 --> 00:15:18,507
تغادران المكان

277
00:15:19,122 --> 00:15:20,522
(حسناً يا (رانكل

278
00:15:22,614 --> 00:15:23,614
!اسحقه

279
00:15:24,463 --> 00:15:26,216
لن أضرب شخصاً مسناً

280
00:15:26,468 --> 00:15:28,301
سمعت هذا أيّها المخنّث

281
00:15:28,679 --> 00:15:31,184
نسيت لبس حفاظاتك
هذا الصباح؟

282
00:15:33,970 --> 00:15:35,320
حسناً إذاً

283
00:15:39,100 --> 00:15:40,946
أيّ أسلوب تقترح أن نتبعه؟

284
00:15:41,196 --> 00:15:42,815
نتبع أسلوب النّمر؟

285
00:15:43,067 --> 00:15:44,825
أو تفضّل أسلوب العنكبوت؟

286
00:15:48,364 --> 00:15:49,280
هيّا

287
00:15:49,532 --> 00:15:50,532
!(سو) هيّ (يو)

288
00:15:51,492 --> 00:15:53,330
،إنّها تؤمن بالناس
لا بالعلامات التجارية

289
00:15:53,580 --> 00:15:56,878
لقد حمتك داخل عربتها
وستظل تحميك حتّى مماتك

290
00:15:57,128 --> 00:15:58,893
!تلك حلمتي المتورّمة اللعينة

291
00:16:01,777 --> 00:16:06,118
،تريد وجهك على قارورة صوص السلطات
سو) ستنفذ مطلبك)

292
00:16:11,386 --> 00:16:13,444
اللعنة وركي

293
00:16:13,694 --> 00:16:15,644
!إنسى أولئك الرّعاع

294
00:16:16,150 --> 00:16:17,650
!اتبع اللبؤة

295
00:16:18,853 --> 00:16:21,604
أنا معكم
أبعد جسدك عنّي

296
00:16:26,508 --> 00:16:27,658
قف

297
00:16:31,630 --> 00:16:33,700
كدت تصيبني بنوبة قلبية

298
00:16:33,952 --> 00:16:36,439
سوزي)، تعلمين أنني)
لم أود أبداً هجرك

299
00:16:36,689 --> 00:16:40,554
لم أشأ الإمضاء
(مع أولئك القوم من (أ.ت.ك

300
00:16:40,804 --> 00:16:44,531
إنّهم أضحوكة المدينة
مع وكيلهم الذي يستمني

301
00:16:44,781 --> 00:16:46,547
أجل، حدّثني بالأمر

302
00:16:46,797 --> 00:16:48,447
هذا المكان كريه

303
00:17:10,710 --> 00:17:12,990
(أستاذ (مودي
لم تكن مجبراً

304
00:17:13,240 --> 00:17:16,102
هلا لي بالدخول؟ -
ليس وقتاً مناسباً في الحقيقة -

305
00:17:17,305 --> 00:17:20,130
،لديّ أمور مهمّة لمناقشتها
أمور جادّة

306
00:17:20,380 --> 00:17:22,958
أمور أود إفراغها من صدري

307
00:17:25,609 --> 00:17:26,712
أدخل إذاً

308
00:17:29,172 --> 00:17:30,981
لدي موعد حقاً

309
00:17:34,873 --> 00:17:37,119
...حسناً، إليك الأمر

310
00:17:37,369 --> 00:17:38,969
هذا ألذ

311
00:17:39,758 --> 00:17:41,571
أنت تستقيل. أعرف

312
00:17:41,821 --> 00:17:44,189
ستعود لـ(نيويورك)، أليس كذلك؟

313
00:17:44,439 --> 00:17:46,273
أنت و(كيلي) ستخوضان
إنطلاقة جديدة

314
00:17:46,815 --> 00:17:48,404
(كارين) -
أياً كانت -

315
00:17:48,654 --> 00:17:50,381
إفترضت أنّك ستعود

316
00:17:50,631 --> 00:17:53,155
لا داعي للقلق، سنكون بخير
الحياة تستمر

317
00:17:53,967 --> 00:17:56,161
متأكدة أنه بجولة قصيرة
بالسوق التجاري المجاور

318
00:17:56,411 --> 00:17:58,994
سأجد أحداً ملائماً للمنصب

319
00:18:02,774 --> 00:18:05,096
على الأقل حاولنا، صح؟

320
00:18:05,722 --> 00:18:08,712
بذلنا قصارى جهدنا، صح؟ -
فعلاً؟ -

321
00:18:09,726 --> 00:18:13,133
أحب التفكير بنعم -
حسناً، ذلك كلّ ما يُرجى -

322
00:18:13,540 --> 00:18:15,803
تبدين منزعجة منّي

323
00:18:16,931 --> 00:18:18,639
سيكون أفضل حقاً

324
00:18:18,889 --> 00:18:20,477
ما الذي سيكون أفضل؟

325
00:18:20,727 --> 00:18:23,412
بالنّظر للسخف الذي أبنت عليه

326
00:18:23,662 --> 00:18:26,267
فلا أجزم أنني بالغة الأسى لرحيلك

327
00:18:26,517 --> 00:18:28,750
...كلا، صحيح، حقاً

328
00:18:29,000 --> 00:18:31,944
عرضت نفسي عليك
ولم تظهر اهتماماً

329
00:18:32,194 --> 00:18:34,050
كلا، ليس بالضبط كما أتذكر

330
00:18:34,300 --> 00:18:37,783
لديك مشاكل جادّة في علاقتك
لحلّها، مثلي

331
00:18:38,245 --> 00:18:40,808
وأقصى شيء كان بوسعنا
...إضافته لبعضنا كان

332
00:18:41,058 --> 00:18:44,552
،تعزية جنسية
ملّذات الجسد وغيرها، لاشيء أكثر

333
00:18:44,802 --> 00:18:46,709
ذلك تماماً ما صبوت إليه

334
00:18:46,959 --> 00:18:49,654
...تقولين هذا، لكنك -
كلا، فعلاً -

335
00:18:49,904 --> 00:18:51,987
كلا بعد فترة، سأتسلل
تحت جلدك

336
00:18:52,237 --> 00:18:54,443
لأنمو ببطئ كالفطر

337
00:18:54,693 --> 00:18:57,052
...أمّا أنتِ
فلطالما أبديت ضعفاً

338
00:18:57,302 --> 00:19:00,055
تجاه النساء المتزوّجات
والمغريات في الفراش

339
00:19:01,264 --> 00:19:03,308
ياليت لو تذوقت
...قضمة صغيرة

340
00:19:03,558 --> 00:19:06,770
قضمة ليست كافية، كلانا يعي الأمر -
أجل، هذا لصالحنا -

341
00:19:07,243 --> 00:19:09,481
إذاً لاضيق بيننا؟ -
لا ضيق -

342
00:19:12,069 --> 00:19:13,464
هذا موعدي

343
00:19:13,714 --> 00:19:16,488
أوتدري؟ بمقدورك الإنصراف
من هذا الباب لو أحببت

344
00:19:16,738 --> 00:19:19,867
...لكنّ سياراتي مركونة في الأمام، عليّ -
طبعاً -

345
00:19:20,117 --> 00:19:22,327
سأرافقك للخروج
!على رسلك

346
00:19:23,821 --> 00:19:24,821
!(ديفيد)

347
00:19:26,433 --> 00:19:28,033
أدخل -
تبدين رائعة -

348
00:19:28,418 --> 00:19:30,996
عذراً، هل أنا مبكّر؟
أقاطعتكما؟

349
00:19:31,246 --> 00:19:32,754
على الإطلاق -
...نعم، قليلاً -

350
00:19:33,004 --> 00:19:35,007
(هراء، الأستاذ (مودي
كان على وشك المغادرة

351
00:19:35,257 --> 00:19:38,051
،(هانك مودي)... (ديفيد ويلدر)
من أشد المعجبين بك

352
00:19:38,301 --> 00:19:40,679
ديفيد) أيضاً أحد الكتّاب المشهورين)

353
00:19:40,929 --> 00:19:43,599
في الجامعة -
أجل، "أقسى مافي الغابة"، أعرفه -

354
00:19:43,849 --> 00:19:44,998
،قبل مجيئك

355
00:19:45,248 --> 00:19:48,395
كانت تلومني حول علاقاتي
مع المشاهير المحلّيين

356
00:19:48,645 --> 00:19:50,397
لذا شكراً لإزاحتك الضغط عنّي

357
00:19:50,647 --> 00:19:51,831
...على الرّحب والسعة

358
00:19:52,081 --> 00:19:53,081
أعتقد

359
00:19:54,026 --> 00:19:56,320
هذا أمهلني وقتاً ثميناً

360
00:19:56,570 --> 00:19:59,865
لأكرّس نفسي للكتابة
أحبذ الجلوس على مكتبي

361
00:20:00,115 --> 00:20:02,868
وإمتاع نفسي بكوب
"شاي "أدبي

362
00:20:03,118 --> 00:20:04,369
!شاي أدبي؟ بالطبع

363
00:20:04,619 --> 00:20:06,455
يجدر بك الإنصراف
لدينا عمل لمناقشته

364
00:20:06,705 --> 00:20:08,598
...لكن أين

365
00:20:09,091 --> 00:20:10,848
معاليه العميد، هذه الليلة؟

366
00:20:11,098 --> 00:20:14,898
خرج مع بعض الأصدقاء
"لإستحضار معركة "تشيكاموغا

367
00:20:15,683 --> 00:20:17,266
يبدو مشوّقاً جداً

368
00:20:17,516 --> 00:20:19,259
إطلاقاً. مضجر حتّى الموت

369
00:20:19,509 --> 00:20:22,938
سوف تفعلينها؟ تصرفين دَينك
ستستخدمين تصريح المرور؟

370
00:20:23,188 --> 00:20:25,599
لا أدري عمّا تتحدث؟ -
بلى تعرفين، ستتجسّدين كالمتعرّية -

371
00:20:25,849 --> 00:20:28,435
تاركة (ويلدر) يظهر لك
أقسى مافي الغابة" الخاص به"

372
00:20:28,685 --> 00:20:31,698
عذراً؟ -
يا صاح، لقد تماديت -

373
00:20:31,948 --> 00:20:33,690
إيّاك أن تفعلي هذا
لاترمي بكلّ شيء

374
00:20:33,940 --> 00:20:36,410
لأجل بضعة دقائق
مع النسخة المبتذلة منّي

375
00:20:36,660 --> 00:20:38,264
نسختي الرّخيصة؟

376
00:20:38,514 --> 00:20:41,094
،التبجّح ليس من خصالي
لكننّي أستطيع المسايرة لساعات

377
00:20:41,344 --> 00:20:43,670
ابقَ، سوف ترى. لعلّها
ستأخذنا نحن الإثنان

378
00:20:43,920 --> 00:20:45,661
(الأمر ليس من شأنك يا (هانك

379
00:20:45,911 --> 00:20:48,330
حتّى لو أنني سأصرف
...شيئاً أو مهما كان

380
00:20:48,580 --> 00:20:50,089
(إيّاك وتفعلي هذا يا (فليشيا

381
00:20:50,578 --> 00:20:53,624
لاتفسدي كلّ شيء مع هذا الأستاد
السخيف، إنّه قذارة

382
00:20:53,874 --> 00:20:56,755
لقد تماديت فعلاً
وكلانا يعرف أنني لست أسوداً

383
00:20:57,005 --> 00:21:00,330
بالمناسبة، متى آخر مرّة
أصدرت فيها مؤلفاً؟

384
00:21:00,580 --> 00:21:02,511
سهل عليك قول ذلك

385
00:21:02,761 --> 00:21:04,805
عدت ببساطة لإمرأتك
السابقة أو أيا كانت

386
00:21:05,055 --> 00:21:07,099
بالضبط حينما بدأت الأمور
تسخن بيننا

387
00:21:07,349 --> 00:21:09,518
أوتعلمي يا (فليشيا)؟
الأمر عائد لك

388
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
سيكون من دواعي سروري
...ممارسة جنس عذب وعنيف معك

389
00:21:13,912 --> 00:21:15,996
لديك مؤخرة طفل ذو 10 سنوات

390
00:21:17,142 --> 00:21:21,196
انصرف يا (هانك)، الوقت متأخر
لا أستطيع

391
00:21:22,799 --> 00:21:24,549
حسناً. أنت فتاة ناضجة

392
00:21:25,910 --> 00:21:27,755
بوسعك اتخاذ قراراتك الخاصة

393
00:21:28,366 --> 00:21:30,956
(عاملها بلطف يا (ويلدر
إنّها خارج منظومتك

394
00:21:31,676 --> 00:21:32,873
أبصم على ذلك

395
00:21:34,277 --> 00:21:36,142
سأصدر كتاباً إبّان الرّبيع

396
00:21:36,392 --> 00:21:39,131
هل تظن باستطاعتك
أن تمضي لي على مقدّمة؟

397
00:21:39,381 --> 00:21:41,613
،ماذا سيكون عنوانه
طفو الغائط"؟"

398
00:21:41,863 --> 00:21:43,427
فكّر بشأنه. سأرسل لك نسخة

399
00:21:48,451 --> 00:21:49,266
أظنه ثمل

400
00:22:00,443 --> 00:22:02,260
كيف تودّين القيام بالأمر؟

401
00:22:02,510 --> 00:22:06,067
الإسترخاء والبدء بالتقبيل؟

402
00:22:06,317 --> 00:22:09,128
تريدين تذوّق قليلا من هذا؟
أو يجب عليّ المباشرة في الخاص بك؟

403
00:22:09,378 --> 00:22:10,686
،لأنني دعيني أقول لك شيئاً

404
00:22:10,936 --> 00:22:13,415
أقدر على إلتهام خوختك
طوال الليل

405
00:22:13,967 --> 00:22:15,367
...قرب اللهب، مع

406
00:22:16,070 --> 00:22:17,252
الشكولاطه

407
00:22:19,307 --> 00:22:22,466
سوف تكتشفين مقدار
كرمي كحبيب

408
00:22:22,716 --> 00:22:24,259
...لذا هوّني عليك

409
00:22:24,509 --> 00:22:26,329
حسناً. سأفعلها

410
00:22:27,679 --> 00:22:29,890
،تريدين إفساد حياتك
استخدميني

411
00:22:30,140 --> 00:22:32,688
ماذا؟ هذا أسخف شيء
سمعته قط

412
00:22:32,938 --> 00:22:34,383
رجاءً، انصرف

413
00:22:42,250 --> 00:22:45,410
والدر)، اذهب لتنعم بكوب)
...شاي أدبي

414
00:22:45,660 --> 00:22:47,220
واغمس خصيتيك به

415
00:22:53,514 --> 00:22:55,979
خلف الباب الأخضر" أضحى"
متوفراً الآن بجودة بلو راي؟

416
00:22:56,229 --> 00:22:57,379
"قرص ليزري"

417
00:22:58,024 --> 00:23:01,789
الناس التي باعت أقراصها
الليزرية حمقى بالكامل

418
00:23:02,039 --> 00:23:03,612
غبيّة وحمقى

419
00:23:05,307 --> 00:23:07,007
ماذا؟ -
اقلبه -

420
00:23:07,498 --> 00:23:08,598
اقلبه

421
00:23:19,675 --> 00:23:22,192
أين رجل البيت
هذا المساء؟

422
00:23:22,761 --> 00:23:23,834
(في (برلين

423
00:23:24,084 --> 00:23:27,394
أظنه يُناقص على تميمة
مصرية تساعد على الخصوبة

424
00:23:27,644 --> 00:23:28,945
نادرة حقاً

425
00:23:29,195 --> 00:23:32,202
إنّها أوّل نموذج في العالم
لسدّادة شرج

426
00:23:32,452 --> 00:23:33,993
ممتاز. ممتاز

427
00:23:34,243 --> 00:23:35,393
هنيئاً له

428
00:23:38,441 --> 00:23:40,112
عليّ أن أشرب نخبك

429
00:23:40,930 --> 00:23:43,797
ما فعلته اليوم كان مذهلا -
(شكراً يا (سو -

430
00:23:44,433 --> 00:23:48,161
عندما باشرت، فكّرت، "يا إلهي
هذا الرّجل مصاب بإسهال في الفم

431
00:23:48,411 --> 00:23:50,429
"ولا أحمل مضاداً له"

432
00:23:50,679 --> 00:23:52,578
لكن الشعر

433
00:23:53,110 --> 00:23:54,922
...الذي نبع منك

434
00:23:55,172 --> 00:23:57,769
،ألقيت بصنّارتك

435
00:23:58,019 --> 00:24:01,978
وأمسكت بأبو سيف ذاك
مدحرجاً إيّاه كوصمة عار

436
00:24:02,788 --> 00:24:06,236
نخب (تشارل والكر رانكل) ، بطلي

437
00:24:08,235 --> 00:24:09,687
(كلا، بل نخبك يا (سو

438
00:24:18,763 --> 00:24:21,545
!أنظر لهذا -
!فلتبدأ الحفلة -

439
00:24:22,377 --> 00:24:23,462
شمّة؟

440
00:24:26,575 --> 00:24:27,382
!ما المانع

441
00:24:31,987 --> 00:24:33,441
قشّة جميلة لشّم الكواكيين

442
00:24:33,691 --> 00:24:34,791
أنيقة للغاية

443
00:24:35,795 --> 00:24:38,518
أعطتني إيّاها إحدى عضوات
(فرقة (فيتوود ماك

444
00:24:42,501 --> 00:24:45,185
ستيفي نيكس)؟) -
ليس باستطاعتي الإفصاح -

445
00:24:45,435 --> 00:24:49,404
،(لكن ليست (كرسيتن مكفي
(أو (ليندساي بكينغهام

446
00:24:49,916 --> 00:24:52,266
...ليندسي) رجل) -
تماماً -

447
00:24:55,176 --> 00:24:57,412
لدي اعوجاج في الحاجز الأنفي

448
00:24:58,433 --> 00:25:00,248
لايجدر بك لمس هذه الأمور

449
00:25:00,498 --> 00:25:01,948
إنّها مثيرة للحرقة حقاً

450
00:25:03,117 --> 00:25:05,087
(أسدي لي معروفاً يا (رانكل

451
00:25:05,951 --> 00:25:09,181
أريدك أن تشمّ هذا
على مؤخرتي

452
00:25:09,431 --> 00:25:11,928
تعرف، لمسة عازفة

453
00:25:12,304 --> 00:25:14,971
العادة القديمة، كوكايين
...على الصفيحة

454
00:25:17,658 --> 00:25:21,037
بدون عظّاية؟ -
...كلا، دون... دون عظّاية -

455
00:25:22,479 --> 00:25:24,129
دون عظاية إطلاقاً

456
00:25:30,786 --> 00:25:33,615
ألا تملكين شيئاً أطول؟
أو نستعمل هذه إذاً

457
00:25:38,182 --> 00:25:40,872
ليس بهذه السرعة، أين أنتِ ذاهبة؟
ثمّة مدرسة غداً

458
00:25:41,248 --> 00:25:44,733
في الواقع، كنت آمل أن نمضي
لتناول بعض المثلّجات سويّة

459
00:25:44,983 --> 00:25:47,441
نجبر باعة المثلّجات
أولئك على العمل

460
00:25:47,691 --> 00:25:48,630
حقاً؟

461
00:25:48,959 --> 00:25:50,487
تقصدين كلينا؟

462
00:25:50,737 --> 00:25:51,737
معاً؟

463
00:25:52,634 --> 00:25:55,075
أشبه بأب وابنته سويّة؟

464
00:25:55,325 --> 00:25:57,681
عند محل المثلّجات، معاً؟

465
00:25:58,293 --> 00:25:59,343
هذا رائع

466
00:26:00,667 --> 00:26:01,867
...اللعنة

467
00:26:08,358 --> 00:26:10,694
لن تنجي بطريقتك هذه المرّة

468
00:26:11,796 --> 00:26:14,896
...قالت (بيكا) أنك غير موجود -
أبي، هلا بقيت هادئاَ -

469
00:26:15,412 --> 00:26:16,429
أبقى هادئاَ؟

470
00:26:16,679 --> 00:26:20,370
لا أدري كم من السائل المنوي
!أودعه هذا الطفل في غرفة نومك

471
00:26:21,660 --> 00:26:23,707
حسناً، كان هذا بغيضاً
!لكن تعيّن قوله

472
00:26:23,957 --> 00:26:24,833
!الآن، وقت المغادرة

473
00:26:28,920 --> 00:26:29,838
!(أسرعي (تشيلسي

474
00:26:31,769 --> 00:26:33,925
أنت تعرج؟ -
،أجل، ذهبت للعدو هذا الصّباح -

475
00:26:34,175 --> 00:26:35,802
مفهوم؟
الآن، غادري

476
00:26:36,052 --> 00:26:38,438
عادة، لاتعيري أيّ اهتمام
لما أفعله

477
00:26:39,305 --> 00:26:41,516
أتودّين حقاً قضاء ليالي
ما قبل دوام المدرسة هكذا؟

478
00:26:41,994 --> 00:26:43,742
لم أقم بشيء خاطئ؟

479
00:26:43,992 --> 00:26:45,478
لم تقومي بشيء خاطئ؟

480
00:26:45,855 --> 00:26:49,475
دعوتي أصدقائك للمضاجعة
في غرفتك بينما أنت تنتظرين خارجاً

481
00:26:49,725 --> 00:26:51,193
هذا مقزز

482
00:26:51,443 --> 00:26:54,153
،وهذا سخيف
...آتياً منك

483
00:26:54,403 --> 00:26:56,465
ماذا؟
لا أفهمك

484
00:26:56,979 --> 00:27:00,129
بمَ كنت تفكّري؟
تخالين هذا المنزل بيت دعارة؟

485
00:27:05,227 --> 00:27:06,377
...حسناً، أصغي

486
00:27:06,875 --> 00:27:08,690
...إليك الأمر -
حقيقة، نعم -

487
00:27:08,940 --> 00:27:12,005
،هذا المنزل بيت دعارة
لأنّه كذلك بسببك

488
00:27:12,255 --> 00:27:14,299
!لا تحاولي تحميلي الذنب

489
00:27:14,633 --> 00:27:16,384
!(بيكا)
!لاتتخطّي ذلك الباب

490
00:27:17,250 --> 00:27:19,222
يستحسن أن أعيش
بقيّة حياتي

491
00:27:19,472 --> 00:27:21,405
!(قبل بعثي لـ(نيويورك

492
00:27:30,675 --> 00:27:32,493
"True Blood :!: تــرجــمــة"
"Difunde La Palabra"

