1
00:00:00,125 --> 00:00:01,960
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:02,210 --> 00:00:05,130
أودّ تقديمك لـ(ريتشارد باتس)، الكاتب -
من أشدّ المعجبين -

3
00:00:05,380 --> 00:00:08,133
من يريد رؤيتي على هيئة
الرّجل المهبل أرقص البيبي؟

4
00:00:12,011 --> 00:00:14,055
،هل سنقوم بهذا حقاً
نبيع المنزل؟

5
00:00:14,305 --> 00:00:16,641
أليس هذا ما تريد؟ -
أجل، أعتقد -

6
00:00:16,891 --> 00:00:18,318
أريد أن نفضّ الأمر

7
00:00:18,485 --> 00:00:21,438
أريد بيع هذا المنزل اللعين
والمضي في حياتي

8
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
إذن نحزم متاعنا
ونغادر (لوس أنجلس)؟

9
00:00:23,898 --> 00:00:25,609
ثلاثتنا نعود إلى (نيويورك)؟

10
00:00:25,859 --> 00:00:28,236
نهاية الدورة الدراسية
مهما كان

11
00:00:29,490 --> 00:00:31,197
أيّهن ضاجعت؟

12
00:00:31,447 --> 00:00:33,074
عفواً؟ -
...أراهن على -

13
00:00:33,324 --> 00:00:34,701
الطّالبة ممتلئة الجسم

14
00:00:34,951 --> 00:00:35,910
هذا غير منصف

15
00:00:37,412 --> 00:00:39,080
(أنا مغرمة بك، (هانك مودي

16
00:00:41,082 --> 00:00:43,126
لم أكن أبداً خائنة
في زواجي من قبل

17
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
رجاءً، ارحل

18
00:00:46,045 --> 00:00:48,924
لا بد من وجود شيء آخر
نعم صحيح، وطأت زوجتي

19
00:00:49,174 --> 00:00:50,967
تماماً؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

20
00:00:51,217 --> 00:00:52,636
لم تخبرها؟ -
يخبرني بماذا؟ -

21
00:00:52,886 --> 00:00:54,971
(أنا ووالد (بيكا
ارتكبنا طيشاً طفيفاً

22
00:00:55,281 --> 00:00:56,731
لا بد أنّها تمزح؟

23
00:00:57,390 --> 00:00:59,600
(لا أريد السماع عن (فليشا
وأزمتها في الأربعينيات

24
00:00:59,767 --> 00:01:03,438
من كان يطؤ أيضاً؟ -
أنت نبض قلوب لعين -

25
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
لا أصدق أنك ضاجعتهن جميعاً

26
00:01:06,357 --> 00:01:08,485
هل أنت بخير؟ -
أحاول -

27
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
هذا كلّ ما نطلبه

28
00:01:10,566 --> 00:01:11,613
أنظري

29
00:01:25,548 --> 00:01:28,498
يا للعجب! مارسنا بعض
الجماع يا امرأة

30
00:01:29,970 --> 00:01:31,983
عليهم وضعنا في كتاب
"متعة الجنس"

31
00:01:32,150 --> 00:01:34,277
صورة جميلة مخطوطة
بالرّصاص بينما نمارسه

32
00:01:34,444 --> 00:01:35,744
نحن متمرّسان

33
00:01:36,119 --> 00:01:37,719
من تحسب نفسك؟

34
00:01:38,805 --> 00:01:41,518
لا أستشعر نفس المستوى
من الحماس

35
00:01:42,824 --> 00:01:44,291
أنا... كان جيداً

36
00:01:44,835 --> 00:01:47,834
بإمعان النظر، كنت أقلّ
ضجيجاً من المعتاد

37
00:01:48,001 --> 00:01:50,009
لم تكوني أبداً تصرخين داخلك

38
00:01:50,176 --> 00:01:53,676
لكن استطعت دائماً
الإتّكال على تأوّه صغير

39
00:01:55,198 --> 00:01:56,357
هانك)، توقّف)

40
00:01:57,108 --> 00:01:59,158
شكراً
شكراً على ذلك

41
00:01:59,906 --> 00:02:03,857
المرأة لا تحب استحضار
لحظاتها الأكثر انهزامية

42
00:02:06,092 --> 00:02:07,392
لكنك بلغت ذروتك، صح؟

43
00:02:10,048 --> 00:02:11,048
على مقربة

44
00:02:12,106 --> 00:02:13,883
،أرى ما تقصدين
كانت ضئيلة

45
00:02:14,860 --> 00:02:17,411
يحدث ذلك. هذا مفهوم -
ليس كثيراً -

46
00:02:18,667 --> 00:02:20,098
ماذا؟
أأنتِ جادّة؟

47
00:02:20,348 --> 00:02:23,351
،ولا حتّى صغيرة
مثل رعشة شبق جزئية؟

48
00:02:23,601 --> 00:02:24,978
كلا -
أأنتِ متأكدة؟ -

49
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
هذا مؤسف

50
00:02:26,798 --> 00:02:29,189
،(في الحقيقة (هانك
...قاسينا بعض

51
00:02:29,356 --> 00:02:31,401
قاسينا بعض الأوقات الصعبة حقاً

52
00:02:31,651 --> 00:02:32,837
أعرف ذلك -
...إذاً -

53
00:02:33,004 --> 00:02:36,081
،لكن ثمّة دائما تلك الشعلة
ذلك الشّغف بيننا

54
00:02:37,211 --> 00:02:39,792
أعضائنا الجنسية الجميلة
لا تعرف بمشاكلنا

55
00:02:39,959 --> 00:02:41,747
يجب علينا تركها
خارج القضية

56
00:02:41,914 --> 00:02:44,831
عليك أن تمهليني فرصة أخرى
لإمتاعك يا امرأة

57
00:02:45,081 --> 00:02:47,119
كلا، لا نستطيع. فات الأوان
لن يفلح

58
00:02:47,286 --> 00:02:49,377
هناك ضغط كبير

59
00:02:49,544 --> 00:02:51,463
،كلا. على أيّ حال
لدينا التزامات

60
00:02:51,937 --> 00:02:54,079
إنّه السبت
بإمكاني ممارسة هذا طوال اليوم

61
00:02:54,246 --> 00:02:55,246
(فليشا)

62
00:02:57,124 --> 00:03:00,013
صديقتك الجديدة
لقد دعتنا للغذاء

63
00:03:01,043 --> 00:03:03,391
...أعرف. إضطررت للموافقة، لأنّ -
ليس صحيحاً -

64
00:03:03,903 --> 00:03:07,103
تلك المرأة جد مضجرة
جد مثيرة للإنفعال

65
00:03:07,353 --> 00:03:10,176
نعم. هذا كان جيّداً
فقط بصوت عالٍ أكثر وأعمق

66
00:03:10,690 --> 00:03:12,601
أستطيع العمل بهذا
أنا أحبّ أنتِ لوقت طويل

67
00:03:12,768 --> 00:03:13,768
انتهى

68
00:03:14,486 --> 00:03:16,579
عليّ المضي
يجب أن أستعد

69
00:03:16,746 --> 00:03:18,896
حسناً
...أمهليني لحظة فحسب

70
00:03:20,112 --> 00:03:23,661
الوقت الكفيل بنزول خصيتي

71
00:03:27,251 --> 00:03:28,124
يا رفاق؟

72
00:03:34,714 --> 00:03:42,239
(كاليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (11
<font color="#FFFF00" >"ذهاباً وقدوماً"

73
00:04:18,288 --> 00:04:21,288
{\pos(132,268)}يبدو كأنه نادي قراءة
مجتمع أو ما شابه

74
00:04:21,455 --> 00:04:22,455
نوعاً ما

75
00:04:24,701 --> 00:04:25,660
{\pos(192,235)}!يا للهول

76
00:04:25,827 --> 00:04:28,785
أقلّه، لن تكون عشية سبت مملّة{\pos(192,235)}

77
00:04:28,952 --> 00:04:30,103
{\pos(192,235)}أهلاً

78
00:04:30,541 --> 00:04:32,094
مرحباً. تفضّلوا

79
00:04:32,688 --> 00:04:35,770
لم تكونوا مضطرّين. شكراً -
كلا، أنتِ لم تكوني مضطرّة -

80
00:04:36,070 --> 00:04:38,194
{\pos(192,235)}هذه... مفاجئة

81
00:04:38,444 --> 00:04:40,726
{\pos(192,235)}أظن متعة، المصطلح الذي تبحث عنه -
أو مفاجئة -

82
00:04:40,893 --> 00:04:42,824
سمعن جميعاً أني دعوتك

83
00:04:43,074 --> 00:04:46,118
{\pos(192,235)}أفترض أن الثلاثة
الغير مفترقات توجب حضورهنّ

84
00:04:46,285 --> 00:04:49,620
{\pos(192,235)}لا يمكننا أن ندعك ترحل
بدون وداع مؤجّج للمشاعر

85
00:04:50,039 --> 00:04:53,424
حصصنا المنصرمة كانت غير مرضية
منذ أن عزفت تعليمنا شيء

86
00:04:54,919 --> 00:04:57,839
(هذه (جيل
كانت مساعدة (هانك) هذه الدّورة

87
00:04:58,089 --> 00:04:59,448
(وهذه (جاكي

88
00:05:00,040 --> 00:05:01,551
التقينا في القسم، صح؟

89
00:05:01,801 --> 00:05:03,761
{\pos(192,235)}...كنّا جميعاً هناك -
بالأحرى -

90
00:05:04,011 --> 00:05:05,638
{\pos(192,235)}لمَ لا أرافقكما؟

91
00:05:05,973 --> 00:05:08,503
{\pos(192,235)}،بإمكاننا التسكّع
نجرّب بعض أحماري الشّفاه

92
00:05:08,670 --> 00:05:10,535
{\pos(192,235)}البرّاقة؟ -
أفرشت سريرك -

93
00:05:11,235 --> 00:05:13,563
ينبغي عليك الآن الإستلقاء عليه
استمتع بوقتك

94
00:05:21,815 --> 00:05:24,006
{\pos(235,268)}(استيقظ، (رانكل

95
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
وقت الزيارة

96
00:05:28,304 --> 00:05:31,889
تعرف أن المنزل لن يُباع
إذا ظللنا معتكفين فيه

97
00:05:32,056 --> 00:05:34,321
أمهليني عشر دقائق
عشر دقائق فحسب

98
00:05:34,488 --> 00:05:35,488
!هيّا

99
00:05:36,400 --> 00:05:37,420
علينا المغادرة

100
00:05:37,670 --> 00:05:41,507
المشترون بوسعهم اشتمام
طلاقنا الوشيك من الطريق السيّار

101
00:05:41,757 --> 00:05:43,408
قادم. أنا قادم

102
00:05:47,022 --> 00:05:48,431
أنت قادم فعلاً

103
00:05:48,681 --> 00:05:49,882
أخبرتك

104
00:05:50,266 --> 00:05:53,053
وأخبرتك
إنّها لا تنصت أبداً، هل أنا محق؟

105
00:05:58,102 --> 00:05:59,484
،(لا بد أنكِ (مارسي
...أنا

106
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
خذي بنطالك
وابرحي منزلي

107
00:06:02,229 --> 00:06:03,804
حالاً. من فضلك
شكراً

108
00:06:03,971 --> 00:06:06,228
ها هيّ فتاة لطيفة
!انصرفي

109
00:06:08,706 --> 00:06:09,909
سأتّصل بك

110
00:06:11,374 --> 00:06:13,248
حقاً؟
الأرضية، أهذه حركتك؟

111
00:06:13,498 --> 00:06:15,833
قلت لا لخبطة سرير
أثناء الزيارة

112
00:06:16,083 --> 00:06:17,085
!اللعنة

113
00:06:17,335 --> 00:06:19,087
آسف، إنّها ليست مراهقة
مدمنة على الكواكيين

114
00:06:19,507 --> 00:06:22,715
أو مغتصب ضخم أسود
ليس الجميع لديه المنزلة حتّى المؤخرة

115
00:06:23,190 --> 00:06:24,190
ليس مؤخرة

116
00:06:24,614 --> 00:06:25,885
فقط منزلة

117
00:06:30,528 --> 00:06:32,742
،استطعت احتواء عناده

118
00:06:32,909 --> 00:06:35,202
،الإدمان، التأخر

119
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
،"و" أنا ألطف وأفضل من الجميع

120
00:06:39,023 --> 00:06:40,874
،لكن الأمر الذي نال منّي قطعاً

121
00:06:41,041 --> 00:06:44,445
هيّ نصيحته ألا مبرر لها
حول دورتي الشهرية

122
00:06:46,695 --> 00:06:48,366
،إنّه جد كفؤ في هذا الميدان

123
00:06:48,616 --> 00:06:50,284
لأنّ له إلمام عميق

124
00:06:50,534 --> 00:06:53,078
بالأنوثة -
ألا ينبغي أن تدافعي عنّي؟ -

125
00:06:53,245 --> 00:06:54,831
التحدّث عن جوانبي الإيجابية؟

126
00:06:55,460 --> 00:06:58,673
نعم، لاحقاً
لكن الآن، أستمتع

127
00:06:58,840 --> 00:07:02,213
،بتقييم خصوصياتك الصغيرة

128
00:07:02,463 --> 00:07:04,572
تعرف، الأشياء التي نمّيتها

129
00:07:04,739 --> 00:07:08,094
بالتعرّف عليك وحبّك -
العيوب هيّ منبع النّور -

130
00:07:08,497 --> 00:07:09,971
المزيد من البيمز؟

131
00:07:10,221 --> 00:07:13,349
نعم، أسكبي لي منه
الأمر برمّته ليس تمثيلية

132
00:07:13,599 --> 00:07:15,692
أنا جد حسّاس تجاه
ألم ومعاناة المرأة

133
00:07:15,859 --> 00:07:18,242
أنصت إليهنّ
أنا أفقه بهذه الترهات

134
00:07:18,409 --> 00:07:20,523
هذا صحيح
،للدّفاع عنه

135
00:07:20,773 --> 00:07:22,755
لا بدّ أن أقول أنّه خصّص لي

136
00:07:22,922 --> 00:07:26,029
اهتمام خاص في الصّف -
ليس خاصاً -

137
00:07:26,279 --> 00:07:28,448
!(كلا، (جاكي
لم يفعل هذا

138
00:07:28,698 --> 00:07:32,326
،كتابات (جاكي) جيّدة جداً في الواقع
قرأت بعض قصصها القصيرة

139
00:07:32,576 --> 00:07:34,037
فعلاً؟ -
نعم، أكيد -

140
00:07:34,366 --> 00:07:36,832
كتبت لها حتّى توصية
لبرنامج الدراسة العليا

141
00:07:36,999 --> 00:07:38,499
لم تستطع طلب الأمر منك

142
00:07:38,749 --> 00:07:40,851
(متّى سيقدّم لانتشون؟(غذاء للإحتفال

143
00:07:41,018 --> 00:07:43,235
هذا سبب وجودنا هنا، صح؟
وأنا فضولي

144
00:07:43,402 --> 00:07:46,007
أريد معرفة ما يميّزه
عن الغذاء

145
00:07:46,636 --> 00:07:49,594
لدينا ضيف أخير
متأخر عن وصوله

146
00:07:50,603 --> 00:07:53,459
ها هو المتأخر قد وصل -
ليس امرأة، أرجوك -

147
00:07:56,774 --> 00:07:58,061
أهذا (ريتشارد بايتس)؟

148
00:07:58,311 --> 00:08:00,104
نعم، بشحمه ولحمه
تعرفينه؟

149
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
...أعرفه -
نعم -

150
00:08:03,137 --> 00:08:04,233
كارين)، أهذه أنتِ؟)

151
00:08:06,485 --> 00:08:08,488
أنتِ لم تتغيّري بتاتاً

152
00:08:08,738 --> 00:08:10,706
تتغيّر بالنسبة لماذا؟

153
00:08:10,873 --> 00:08:12,241
حتّى أكثر جمالاً

154
00:08:13,033 --> 00:08:15,300
بإمكاني تصوّرك الآن
واقفة تحت القوس

155
00:08:15,467 --> 00:08:17,955
،(في منتزه (واشنطن
شعرك المرفرف بالرّيح

156
00:08:18,205 --> 00:08:20,124
وأنت رفرفتني يا نذل

157
00:08:20,374 --> 00:08:22,394
نذل
،يعجبني تغيّر المجريات

158
00:08:22,561 --> 00:08:25,511
أن يكون نذل
لكن هلا أطلعتني

159
00:08:25,872 --> 00:08:29,008
على بقية هذا الهراء؟ -
،أعطيتني تقدير مستحسن -

160
00:08:29,258 --> 00:08:32,470
،عندما تنام مع أستاذك
أليس من الواجب على الأقل "حسن"؟

161
00:08:33,375 --> 00:08:34,639
نمت معها؟

162
00:08:35,120 --> 00:08:37,058
هذا الرّجل المهبل المغمور؟

163
00:08:37,308 --> 00:08:40,144
هذا هو الأستاذ الذي كانت لديّ علاقة
غرامية معه خلال الدراسة الجامعية

164
00:08:40,394 --> 00:08:42,480
أعرف أنها مثل 100 سنة مضت

165
00:08:42,730 --> 00:08:44,630
لكن تبدو وكأنها أمس

166
00:08:45,274 --> 00:08:47,182
أسوأ يوم في حياتي -
تبدو بصحة جيّدة -

167
00:08:47,349 --> 00:08:48,349
شكراً

168
00:08:48,517 --> 00:08:51,781
لستِ مع هذا الهاوي، صح؟ -
طبعاً إنّها... معي -

169
00:08:52,031 --> 00:08:53,950
إلى حد ما -
حقاً؟ -

170
00:08:57,679 --> 00:08:59,662
لا تحفظا الأسرار عن بقية القسم

171
00:08:59,829 --> 00:09:01,707
لقد زرعت البذرة التي أعطتني

172
00:09:01,957 --> 00:09:03,960
الانجذاب نحو المؤلفين

173
00:09:05,718 --> 00:09:06,868
احتسي شراباً

174
00:09:08,905 --> 00:09:12,260
كيف اصطدتها على أيّ حال
استخدمت كلامك المعسول "أنا وكيل أعمال"؟

175
00:09:12,821 --> 00:09:15,146
ليس كلام معسول
أنا وكيل أعمال

176
00:09:15,505 --> 00:09:17,682
لديها حلم، إنّها نادلة

177
00:09:17,932 --> 00:09:20,893
في لغتك، نادلة تعني راقصة تعرّي
إنّها راقصة تعرّي

178
00:09:21,905 --> 00:09:24,272
إنّها نادلة كوكتيل
معها نص سينمائي

179
00:09:26,565 --> 00:09:28,127
فكرة لنص سينمائي

180
00:09:28,294 --> 00:09:30,194
...لكن أرى إمكانياتها و

181
00:09:30,673 --> 00:09:32,738
رجاءً. أنت ترى لعق

182
00:09:33,291 --> 00:09:36,200
هل أستشعر رنّة من الغيرة؟

183
00:09:38,320 --> 00:09:40,579
وكأنني سأغار من محترفة
في خدمات الطّعام

184
00:09:40,746 --> 00:09:43,031
معها فكرة نص سينمائي

185
00:09:43,598 --> 00:09:45,668
وثدييها الضخمان -
!أنت غيورة -

186
00:09:45,918 --> 00:09:49,505
مارسي رانكل) غيورة)
لم أفكر أبداً أنني سأرى هذا اليوم

187
00:09:50,487 --> 00:09:53,801
تضرّع إلى الله. لدي ثداياي
من العدل أن تملك الخاصان بك

188
00:09:55,686 --> 00:09:58,931
قلتها دائماً
لازلت أحبّك

189
00:10:00,258 --> 00:10:01,767
(ليس ما تقول، (تشارلي

190
00:10:02,192 --> 00:10:05,058
ماذا تقصدين؟ -
"بعيداً عن الناظر، بعيداً عن الخاطر" -

191
00:10:05,225 --> 00:10:07,018
(أرى (مارسي)، أريد (مارسي

192
00:10:07,185 --> 00:10:09,442
لا أرى (مارسي)، أريد نهود

193
00:10:12,069 --> 00:10:13,988
حقاً؟ لازلت؟

194
00:10:14,332 --> 00:10:16,568
اللعنة! نسيت تغيير رنّتي

195
00:10:16,735 --> 00:10:17,825
بعد إذنك

196
00:10:18,075 --> 00:10:20,284
،كُل قضيبي الملتوي
(ريك سبرينغفيلد)

197
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
تمهّل، أعطني إيّاه
(إنّها (شارون

198
00:10:28,740 --> 00:10:29,670
تمزحين؟

199
00:10:34,745 --> 00:10:36,095
لدينا عرض

200
00:10:38,679 --> 00:10:40,932
،إلى أين ذهبت بعد ما هجرتني
إلى (النبال)؟

201
00:10:41,182 --> 00:10:42,291
(إلى (مصر

202
00:10:44,072 --> 00:10:46,896
(نقشت اسمك على قمّة هرم (الجيزة

203
00:10:47,146 --> 00:10:49,232
ليت ذلك صحيحاً -
!هراء -

204
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
فليحيا البقاء في المنزل أيضاً

205
00:10:52,296 --> 00:10:55,363
إنّه مريح
لا حاجة لجوازات سفر أو حقن

206
00:10:55,613 --> 00:10:59,158
بشكل عام، توصين بالنّوم مع الأساتذة؟

207
00:10:59,408 --> 00:11:02,190
أنظري ماذا اقترفتِ
أعطيت مثلاً سيئاً يا امرأة

208
00:11:02,357 --> 00:11:03,663
كنت مثيراً جداً

209
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
،لا أستطيع إلقاء حكم

210
00:11:06,165 --> 00:11:08,042
(لأنّ هكذا التقيت بوالد (تشيلسي

211
00:11:08,360 --> 00:11:10,228
كنت في الجامعة

212
00:11:10,395 --> 00:11:12,755
وحضرت إحدى حصصه السخيفة
عن الحرب الأهلية

213
00:11:13,005 --> 00:11:15,884
كان يهوى التعليم
شغوف جداً بما يزاول

214
00:11:16,051 --> 00:11:18,391
تماماً
كنتَ جد شغوف

215
00:11:18,558 --> 00:11:19,971
ذلك ما أثارني

216
00:11:20,221 --> 00:11:23,850
أجل، لكن ذلك النوع
من الشغف يحرقك

217
00:11:24,017 --> 00:11:26,167
"ذلك النوع من الاثارة، "ليس جيّداً

218
00:11:26,731 --> 00:11:28,312
انظر إليه
إنّه ليس محروق

219
00:11:28,562 --> 00:11:30,564
الرّجل تعرّض لانهيار حاد مؤخراً

220
00:11:30,921 --> 00:11:33,651
الاستثارة والغناء على الملئ

221
00:11:35,421 --> 00:11:37,768
(تهريب لـ(د.جونسون -
عزيزي المسكين -

222
00:11:38,336 --> 00:11:39,740
أنا آسفة -
لا تتأسّفي -

223
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
كان أفضل شيء حدث لي
منذ سنوات

224
00:11:42,451 --> 00:11:43,744
،بالنسبة لرّجل

225
00:11:43,994 --> 00:11:47,623
الوقوع في الهاوية لغاية
التعرّي والضعف النفسي

226
00:11:48,386 --> 00:11:51,335
متجرّداً من كلّ سخرية وغرور

227
00:11:51,692 --> 00:11:52,962
لم أكن أبداً

228
00:11:53,212 --> 00:11:55,771
عل اتصال تام بجانبي الأنثوي

229
00:11:56,257 --> 00:11:58,806
يا إلهي! رائع -
كلا، لم يكن. بل شذوذاً -

230
00:11:58,973 --> 00:12:01,470
،"ليس شذوذ بمعنى "مخنّث
"إنّما بمعنى "غريب

231
00:12:01,877 --> 00:12:05,814
جنون صريح، في الواقع
اضطررت للتدخل لصالحه

232
00:12:05,981 --> 00:12:09,976
بشغفي، بإثارتي
لأن كلّ هذه الأمور من خصالي

233
00:12:10,771 --> 00:12:12,922
الرّجل الذي غطّ في النّوم
خلال فصله

234
00:12:13,089 --> 00:12:13,941
مرّة واحدة

235
00:12:14,191 --> 00:12:16,634
مرّة واحدة
كنت اضجر نفسي

236
00:12:16,801 --> 00:12:19,442
وفكرّت أنّه سيكون نزيهاً
النوم كردّة فعل

237
00:12:20,197 --> 00:12:23,034
الإشاعة تقول أنّك لم تستطع
التدريس على كيفيتك

238
00:12:23,284 --> 00:12:24,952
أين سمعت ذلك؟

239
00:12:25,299 --> 00:12:27,913
لعلّني بعثت بعض الرسائل
الإلكترونية العشوائية هنا وهناك

240
00:12:30,551 --> 00:12:32,851
(كأنّه صوت (ستايسي
هذا غريب

241
00:12:33,171 --> 00:12:35,431
!ستأخذ العدالة مجراها

242
00:12:39,482 --> 00:12:40,426
سيّداتي

243
00:12:43,732 --> 00:12:46,182
أطالب بالارتياح

244
00:12:47,445 --> 00:12:49,810
،(الجنرال (شيرمان
شكراً على انظمامك لنا

245
00:12:50,060 --> 00:12:51,821
ويليام توكمسه شيرمان)، كلا)

246
00:12:51,988 --> 00:12:54,796
علامة أخرى من جهلك المتوهّج

247
00:12:54,963 --> 00:12:57,012
،(اللواء (جورج هنري طوماس

248
00:12:57,179 --> 00:12:58,179
...صرْح

249
00:12:58,578 --> 00:12:59,779
"تشيكاموغا"

250
00:13:00,321 --> 00:13:02,791
مسرور بالتعرّف عليك
هل ينبغي عليّ أن أصافح يدك

251
00:13:02,958 --> 00:13:05,409
...أو... سيفك أو -
يوم الحساب قد حان -

252
00:13:05,969 --> 00:13:08,954
إنّه وقت خلاصك
أنا وأنت سنتبارز

253
00:13:09,204 --> 00:13:10,613
في هذا اليوم بالذات

254
00:13:11,403 --> 00:13:12,803
!كالرّجال

255
00:13:14,477 --> 00:13:15,586
رجال من أيّ قرن؟

256
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
يا للهول! إنّه في حالة
سكر تام

257
00:13:17,755 --> 00:13:18,920
وما أدراك؟

258
00:13:19,087 --> 00:13:21,384
لا بد أنّه شرب مع رفاقه
في استحظار المعارك

259
00:13:21,634 --> 00:13:23,678
هل تستهزئ بي؟ -
مذنب -

260
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
أنا أتحدّاك في مبارزة
وهذه إجابتك؟

261
00:13:26,663 --> 00:13:28,713
شخصياً، أحبّ المبارزات

262
00:13:29,843 --> 00:13:33,854
ها قد عدت وبلياقة عالية
(هيّا يا (مودي

263
00:13:34,706 --> 00:13:37,691
،لقد دنّست زوجتي
جلبت العار لهذا المنزل

264
00:13:37,941 --> 00:13:40,066
والجامعة
لن أتحمّل المزيد

265
00:13:40,233 --> 00:13:43,477
وأبعد سيّارتك القذرة
عن ممرّي

266
00:13:44,737 --> 00:13:48,035
ستايسي)، يجب أن ترتاح)
هانك) لا يريد لعب هذه الألعاب)

267
00:13:48,285 --> 00:13:50,628
هانك) لا يريد اللعب) -
إنّهم يخسرون دائماً -

268
00:13:50,795 --> 00:13:53,846
جيش الاتحاد يحصد الهزيمة
وبعدها يذهبون للشّرب

269
00:13:54,013 --> 00:13:57,920
،لقد صمد حتّى حلول الظلام
مانعاً هزيمة نكراء

270
00:13:58,170 --> 00:14:01,618
(هذا لأنّ الجنرال (طوماس
أبى الاستسلام

271
00:14:01,785 --> 00:14:04,556
هل كان الجنرال الأكثر خداعاً؟
لا

272
00:14:05,774 --> 00:14:07,430
هل كان يبهر النساء؟

273
00:14:08,271 --> 00:14:11,821
،هل كان مدمن كحول مشهور
على غرار (يولسس غرانت)؟

274
00:14:12,635 --> 00:14:13,635
ربّما

275
00:14:16,958 --> 00:14:18,983
ربّما يجب عليك الموافقة

276
00:14:20,228 --> 00:14:23,378
وتركه يركل مؤخرتي بحربه الأهلية؟
لا أظن ذلك

277
00:14:24,113 --> 00:14:26,198
،إنّها غير مشحونة
لن تشعر بشيء

278
00:14:29,576 --> 00:14:32,496
جنرال؟ -
سأكون منتظراً في ميدان البسالة -

279
00:14:34,501 --> 00:14:36,351
!في سبيل الحبّ والشرف

280
00:14:37,793 --> 00:14:39,211
إنّه مسلّي جداً

281
00:14:42,021 --> 00:14:43,921
سنبيع هذا المنزل

282
00:14:46,392 --> 00:14:50,058
نخب مستقبلنا -
وشريكتي في السكن المفضّلة -

283
00:14:51,046 --> 00:14:53,493
فكّر، لن نضطر للتشارك
في السكن بعد الآن

284
00:14:53,660 --> 00:14:56,771
،يمكنك مضاجعة من تشاء
وكيفما تشاء

285
00:14:57,021 --> 00:15:00,480
،راعية بقر، راعية بقر مقلوبة
أو كلب رأسه منحني نحو الأسفل

286
00:15:01,150 --> 00:15:02,610
أظنه مصطلح خاص باليوغا

287
00:15:02,860 --> 00:15:05,280
إنّه مصطلح يخصّ الجنس واليوغا

288
00:15:05,447 --> 00:15:08,441
(علّمني إيّاه (ريك سبرينغفيلد -
رجاءً، لا تخبريني بالمزيد -

289
00:15:10,075 --> 00:15:12,161
هذه مكامن الخير
،أضاجع من أريد

290
00:15:12,411 --> 00:15:13,566
،أنت تضاجع من تريد

291
00:15:13,733 --> 00:15:16,081
ولن نضطر لمناقشة التفاصيل

292
00:15:16,331 --> 00:15:19,877
لن يتعيّن عليّ سماع
ترهاتك حول منزلة المؤخرة

293
00:15:20,127 --> 00:15:21,962
،ليس لاستحضار الماضي

294
00:15:22,212 --> 00:15:24,215
لكنّك بالفعل عرضت عليّ
المؤخرة ذات مرّة

295
00:15:24,585 --> 00:15:27,593
هنا بالضبط، في الصّالون -
ماذا دهاني؟ -

296
00:15:27,843 --> 00:15:30,893
د.درو) قال أنه من الممكن)
أن يهبط الشرج بسبب ذلك القرف

297
00:15:31,477 --> 00:15:33,677
: عندما تبلغ 80 سنة، مؤخرتك ستُشعرك

298
00:15:34,183 --> 00:15:36,027
لم تعيّن أن أكون أنا المتلقية؟"

299
00:15:36,194 --> 00:15:38,987
الآن سيتحتّم عليك حملي
"طوال اليوم

300
00:15:39,685 --> 00:15:41,185
وهنا بالتحديد

301
00:15:41,515 --> 00:15:44,652
العام الذي منحتني فيه "أو تى كى" علاوة
قدمت

302
00:15:44,902 --> 00:15:46,512
...أحنيتك على الأريكة

303
00:15:46,679 --> 00:15:49,532
وأصبتني بأشدّ ألم ظهر
شهدته في حياتي

304
00:15:50,671 --> 00:15:53,049
،لأعوام
كان لديّ رجل أحبّ

305
00:15:53,216 --> 00:15:56,038
المضاجعة بمنآى عن السرير المريح
فلتحيا الأماكن المجهولة

306
00:15:56,288 --> 00:15:58,181
عظيم -
هذا صحيح -

307
00:16:00,303 --> 00:16:03,323
لقد طارحنا الغرام بكلّ
أرجاء هذا المنزل، أليس كذلك؟

308
00:16:03,490 --> 00:16:05,548
هل تتذكر طاولة الشرب
في المطبخ؟

309
00:16:05,798 --> 00:16:08,175
أفضل ليلة في حياتي -
بخلافي -

310
00:16:08,706 --> 00:16:11,679
أيّام بعدها، كنت لازلت
أجد فتات بين أضلاعي

311
00:16:12,048 --> 00:16:13,430
وماذا عن الحمّام؟

312
00:16:13,912 --> 00:16:16,475
لم نمارسه أبداً هناك -
أصبتِ -

313
00:16:16,725 --> 00:16:19,603
ثمّة غرفة في هذا المنزل
تمّ إدخارها في تحالفنا الأثيم

314
00:16:20,508 --> 00:16:21,564
حسناً. هيّا بنا

315
00:16:21,814 --> 00:16:23,274
هيّا بنا -
أين؟ ماذا؟ -

316
00:16:23,524 --> 00:16:25,192
كلّ غرفة يجب افتتاحها

317
00:16:25,442 --> 00:16:27,364
لا يمكننا ترك تلك الغرفة طاهرة

318
00:16:27,531 --> 00:16:30,603
،لأنّ ذلك سيكون مأساة
وهذا اليوم يوم سعد

319
00:16:30,770 --> 00:16:33,114
تمشّي يا طالبة
هيّا، تحرّكي

320
00:16:33,281 --> 00:16:36,495
لا يمكنك إلقاء الأوامر علي -
!بابا قادم -

321
00:16:36,931 --> 00:16:39,897
أمتأكد أنّها غير مشحونة؟ -
(اختر واحدة فحسب، (مودي -

322
00:16:40,064 --> 00:16:43,335
إذاً عشر خطوات ثمّ أستدير؟ -
لا أعتقد أني التقيت مسبقاً -

323
00:16:43,585 --> 00:16:44,878
بجبان كهذا في حياتي

324
00:16:45,128 --> 00:16:48,841
نمت مع زوجة الرّجل، صح؟
ميثاق الشّرف يطالب بذلك

325
00:16:49,091 --> 00:16:50,676
وما أدراك بالشرف يا أبله؟

326
00:16:50,926 --> 00:16:51,745
سكوت

327
00:16:51,912 --> 00:16:54,101
الشتيمة لا مجال لها
في ميدان البسالة

328
00:16:54,268 --> 00:16:55,226
غلطتي

329
00:16:55,393 --> 00:16:57,308
،(هذا مسلّي (تشيلسي
أليس كذلك؟

330
00:16:57,558 --> 00:16:59,701
كالأيام الخوالي عندما
كنّا نتبع والدك

331
00:16:59,868 --> 00:17:01,729
في ساحات المعركة

332
00:17:02,390 --> 00:17:03,440
...سيّداتي

333
00:17:04,030 --> 00:17:06,233
!هيّا -
...أوقدا نخوتكما -

334
00:17:09,182 --> 00:17:11,238
،(سحقاً، (مودي
توقّف عن التصرّف كالمعتوه

335
00:17:11,488 --> 00:17:12,538
!هيّا

336
00:17:15,799 --> 00:17:17,369
هيّا، لنقم بالأمر

337
00:17:17,536 --> 00:17:18,954
!هيّا -
!تمركزا -

338
00:17:19,545 --> 00:17:22,166
قف هناك -
آمل أن يصيبه بطلقة بين العينان -

339
00:17:22,416 --> 00:17:23,906
لا مفرّ لك

340
00:17:24,073 --> 00:17:27,087
سأغضّ النظر عن هذا
بما أنّها ليست مبارزة حقيقية

341
00:17:28,541 --> 00:17:30,788
...واحد، اثنان، خمسة، ستة

342
00:17:31,966 --> 00:17:32,966
تسعة، عشرة...

343
00:17:36,284 --> 00:17:39,099
لعين حتّى الجحيم
!مودي)، فرصتك في الإطلاق)

344
00:17:39,349 --> 00:17:42,674
تريدني أن أطلق عليك؟
كلا، لا بأس

345
00:17:45,230 --> 00:17:46,941
أطالب أن تطلق علي

346
00:17:47,191 --> 00:17:49,820
مستحيل
الوضع برمّته جد شاذ بالنسبة لي

347
00:17:49,987 --> 00:17:51,037
انتظر لحظة

348
00:17:51,204 --> 00:17:53,932
،وطأت زوجة الرّجل
والآن ترفض الإطلاق عليه؟

349
00:17:54,099 --> 00:17:55,949
،تعرف أمراً
..بالنسبة لك فنفس الشيء

350
00:18:01,670 --> 00:18:03,165
هل هذا طبيعي؟

351
00:18:04,984 --> 00:18:06,534
هدئا من روعكما يا فتيات

352
00:18:10,075 --> 00:18:11,382
أفترض أنني استحققتها

353
00:18:13,618 --> 00:18:14,426
آسف

354
00:18:14,676 --> 00:18:16,776
أعتذر -
لا عليك -

355
00:18:17,221 --> 00:18:19,271
كلا، كان نُذلاً من طرفي

356
00:18:19,873 --> 00:18:23,102
الغاية من المبارزة هو القتال بشرف

357
00:18:23,352 --> 00:18:24,478
واحتشام

358
00:18:27,272 --> 00:18:28,522
لكمة موفّقة أيها العميد

359
00:18:29,991 --> 00:18:31,644
أعجبتك؟ -
طبعاً نعم -

360
00:18:31,811 --> 00:18:34,084
أوتدري أمراً؟
لقد دنست شرفي

361
00:18:34,251 --> 00:18:35,990
دنست شرف امرأتي

362
00:18:36,240 --> 00:18:39,118
امرأتك؟
هل أنت متأكد أنها بالفعل امرأتك؟

363
00:18:39,368 --> 00:18:41,662
اللعنة، (مودي)، لا يمكنك
امتلاك امرأة مثل تلك

364
00:18:42,008 --> 00:18:45,764
لازلت أتذكر صراخها عندما
...كانت تصل لذروتها

365
00:18:45,931 --> 00:18:47,631
كجوقة من الملائكة

366
00:18:55,259 --> 00:18:57,136
لا أستطيع الجزم
إن كانوا لايزالوا يمزحون

367
00:19:02,599 --> 00:19:04,727
!أظنهم يتعاركون فعلاً

368
00:19:04,977 --> 00:19:07,036
هلا احتسيت ذلك الشّراب؟

369
00:19:12,464 --> 00:19:13,802
انكح طنبريزك

370
00:19:13,969 --> 00:19:16,113
انكح طنبريزك -
انكح طنبريزك؟ -

371
00:19:16,516 --> 00:19:18,115
طنبريزك أم طنبريزي؟

372
00:19:18,443 --> 00:19:19,993
أصمت ونقّحني

373
00:19:26,616 --> 00:19:27,616
!ظهري

374
00:19:28,417 --> 00:19:30,043
!لعنة الله عليك

375
00:19:32,170 --> 00:19:35,195
لمَ جلست على المغسل؟
...عادة، الفتاة من تجلس

376
00:19:35,362 --> 00:19:37,384
هذا أهم بنذ في قواعد
المضاجعة في الحمّام

377
00:19:37,634 --> 00:19:39,470
!لا أستطيع الحراك، أنا أغرق

378
00:19:39,841 --> 00:19:41,430
أتغرق حقاً؟

379
00:19:41,680 --> 00:19:44,099
،في ظروف معيّنة
يمكن أن تغرق في مياه ضئيلة

380
00:19:48,186 --> 00:19:49,062
أيّها الرضيع الضخم

381
00:19:51,356 --> 00:19:52,357
تعال هنا

382
00:19:55,431 --> 00:19:57,031
!أنا أتسلّق حوض المرحاض

383
00:19:57,988 --> 00:20:00,138
أوشكت -
اجلس -

384
00:20:02,768 --> 00:20:03,577
!مهلاً

385
00:20:03,827 --> 00:20:06,103
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:20:06,270 --> 00:20:08,915
وشمت اسمي فوق
شقّ مؤخرتك؟

387
00:20:09,082 --> 00:20:11,502
كنت ثملاً
لا أتذكر حتّى الأمر

388
00:20:13,224 --> 00:20:16,224
سأقوم بنزعه، أعدك -
كلا، لن تنزعه -

389
00:20:17,716 --> 00:20:19,676
هل راقك؟ -
كلا، لم يرقني -

390
00:20:19,926 --> 00:20:21,526
أنت متخلّف

391
00:20:22,599 --> 00:20:24,149
متخلّف ولطيف

392
00:20:24,959 --> 00:20:26,559
(مثلك بالضبط، (رانكل

393
00:20:31,521 --> 00:20:34,780
أعتقد من الأفضل أن أصطحب
جريحي إلى المنزل، صح؟

394
00:20:35,525 --> 00:20:37,725
...ذلك إن خرج من الحمّام

395
00:20:38,904 --> 00:20:42,407
(ألا يزعجك مبيت (بيكا
الليلة هنا؟

396
00:20:43,016 --> 00:20:44,969
كلا، إطلاقاً

397
00:20:45,136 --> 00:20:48,372
من الجيّد أن تقضي الفتاتان
ليلة أخيرة سويّة

398
00:20:48,622 --> 00:20:50,374
(قبل رحيل (بيكا) إلى (نيويورك

399
00:20:50,730 --> 00:20:53,080
حظاً طيباً بالمناسبة -
شكراً -

400
00:20:55,429 --> 00:20:57,617
هل أنتِ دائماً جد متحضرة؟

401
00:20:59,499 --> 00:21:01,760
زوجة الجنرال لديها مسؤوليات معيّنة

402
00:21:02,010 --> 00:21:03,719
تعرفين -
بالطبع -

403
00:21:06,459 --> 00:21:08,909
لن أجد أبداً أمجادي الغابرة

404
00:21:09,240 --> 00:21:10,394
وأتبوّل الدّم

405
00:21:10,961 --> 00:21:12,938
أخذت لنفسي جندي من المشاة

406
00:21:13,292 --> 00:21:14,898
مطعّم المدفع

407
00:21:16,317 --> 00:21:17,617
ماذا فاتني؟

408
00:21:19,349 --> 00:21:20,154
ماذا فاتني؟

409
00:21:22,958 --> 00:21:24,108
...أنظرا

410
00:21:24,864 --> 00:21:27,622
،نهاية دورة دراسية
...أخرى تبدأ

411
00:21:28,180 --> 00:21:31,818
ألن تقومي بشيء حيال ذلك؟ -
ماذا سيغيّر؟ -

412
00:21:32,332 --> 00:21:35,502
دائماً نفس القصّة هنا
إنّها روعة الجامعة

413
00:21:35,834 --> 00:21:38,659
لا أحد منّا حقاً له دور
،في العالم الحقيقي

414
00:21:38,826 --> 00:21:42,076
لهذا ينتهي بنا المطاف هنا
هكذا أفضل للجميع

415
00:21:42,594 --> 00:21:44,994
هنالك فقط هذا المكان
حيث لنا دور

416
00:21:45,161 --> 00:21:46,161
هنا أيضاً لا يوجد

417
00:21:47,312 --> 00:21:48,339
كلا، هنا أيضاً لا

418
00:21:48,506 --> 00:21:50,275
تجاهليه -
ماذا يقول؟ -

419
00:21:51,502 --> 00:21:53,313
(سأذهب لتوديع (ريتشارد

420
00:21:53,480 --> 00:21:54,680
أيضاً لا

421
00:21:56,056 --> 00:21:58,806
امضي، سأقيس الوقت لك -
شكراً على العشاء -

422
00:21:59,651 --> 00:22:02,112
آمل أننا لم نجعلكم
تقضون وقتاً عصيباً اليوم

423
00:22:02,362 --> 00:22:03,793
كلا، لا بأس

424
00:22:03,960 --> 00:22:07,019
،مؤخرتي توجعني قليلاً
لكن هذا طبيعي بالنسبة لي

425
00:22:07,186 --> 00:22:08,785
اليوم لم يخلو من المودّة

426
00:22:09,035 --> 00:22:12,206
،أنت تتسبّب في فوضى عارمة
لكن لن أغيّر شيئاً

427
00:22:12,456 --> 00:22:13,999
متأكدة؟ -
أجل -

428
00:22:14,249 --> 00:22:15,959
كانت كارثة رائعة

429
00:22:16,970 --> 00:22:17,794
تعال

430
00:22:18,044 --> 00:22:19,880
(كن سعيداً في (نيويورك -
ها أنت ذا -

431
00:22:20,130 --> 00:22:22,090
ماذا بشأن الجنرال (شيرمان)؟
ستدعينه يرجع؟

432
00:22:22,340 --> 00:22:24,259
،إذا لم تفعلي
فسيطلب تعزيزات

433
00:22:24,509 --> 00:22:26,018
المدرّعات، ربّما

434
00:22:26,428 --> 00:22:28,337
صحيح أنّه جد مصمّم

435
00:22:28,870 --> 00:22:30,400
شغوف بالأحرى

436
00:22:30,942 --> 00:22:32,642
تعجبني تلك الصفة بالرجل

437
00:22:34,811 --> 00:22:37,920
!الحمّى تتصاعد -
يستحسن أن أذهب لعنايته -

438
00:22:38,294 --> 00:22:39,738
مع السّلامة -
!مع السّلامة -

439
00:22:39,905 --> 00:22:41,161
!جبيني يحترق

440
00:22:44,250 --> 00:22:46,863
هل استمتعتما بلوي السكين
هذا المساء؟

441
00:22:47,030 --> 00:22:49,521
قطعاً -
ممتع جداً -

442
00:22:49,688 --> 00:22:53,497
أنا جد مسرور لتسببي في جمعكما
...ورؤيتكما تصبحان

443
00:22:53,747 --> 00:22:57,043
...صديقتان -
أجل، أعزّ صديقتان -

444
00:22:57,210 --> 00:23:00,819
ستعلّمني الرّقص على العمود -
!(يا للخسارة، (هانك -

445
00:23:00,986 --> 00:23:03,382
...تصوّر كلّ الفرص التي ستفوّتها

446
00:23:10,343 --> 00:23:11,515
إذا سمعت

447
00:23:11,765 --> 00:23:15,123
،أنك تماديت مع هذه الفاتنة
فسأركل مؤخرتك

448
00:23:15,290 --> 00:23:16,890
وأجعلها ملكتي

449
00:23:17,604 --> 00:23:18,774
آنساتي

450
00:23:19,238 --> 00:23:21,963
(مع السّلامة، (كارين -
استمتعوا بوقتكم -

451
00:23:22,442 --> 00:23:23,482
!وداعاً

452
00:23:24,541 --> 00:23:27,591
...لا أصدق أني كنت أحبّه -
ستجتاز الأمر -

453
00:23:28,172 --> 00:23:29,989
!هيّا أيها الجندي، إلى المنزل

454
00:23:30,156 --> 00:23:33,672
لازالت لديك معارك لتقاتل فيها
ومملكات لتغزوها

455
00:23:33,839 --> 00:23:34,939
...لكن الطفلة

456
00:23:35,278 --> 00:23:36,781
ماذا عن الطفلة؟

457
00:23:36,948 --> 00:23:39,148
الطفلة ستبيت هنا الليلة

458
00:23:49,565 --> 00:23:51,430
لا أستغرب أننا تجنبنا الحمّام

459
00:23:51,680 --> 00:23:53,932
لم يكن ذلك لطيفاً على الإطلاق

460
00:23:54,747 --> 00:23:56,351
لم يكن رائعاً

461
00:23:56,601 --> 00:23:59,440
،لا أقصد الجزء الأول طبعاً
بل الثاني

462
00:23:59,607 --> 00:24:01,690
استمتعت بذقطكِ في البداية

463
00:24:01,940 --> 00:24:04,142
يا لراحة البال
بتركنا للملاك الجدد

464
00:24:04,309 --> 00:24:06,695
بالوعة قذرة ومشكل سباكة

465
00:24:11,170 --> 00:24:12,418
ويحي

466
00:24:13,206 --> 00:24:14,306
...لقد وصلوا

467
00:24:15,120 --> 00:24:16,855
أوراق الطلاق

468
00:24:21,733 --> 00:24:23,183
إنّه اليوم الموعود

469
00:24:23,479 --> 00:24:24,629
!وقت الإمضاء

470
00:24:24,879 --> 00:24:28,300
لا أستطيع الحراك
يجب أن تجلبي إلي قلم

471
00:24:37,427 --> 00:24:39,811
ما رأيك بالجزء الأول (مارسي)؟

472
00:24:40,209 --> 00:24:43,267
لم تقولي شيئاً -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

473
00:24:43,434 --> 00:24:45,573
الجزء الأول معك كان رائعاً

474
00:24:45,740 --> 00:24:48,111
إنما الجزء الأخير هو الذي انتهى بكارثة

475
00:24:48,642 --> 00:24:51,114
،لكن بإمكاننا تفاديه
تعرفين

476
00:24:51,364 --> 00:24:53,075
لأن بإمكننا مواصلة المسير

477
00:24:54,495 --> 00:24:58,789
ونحوّل الجزء الأخير لجزء وسيط

478
00:24:59,126 --> 00:25:02,000
وماذا سيحصل عندما نقع ثانية
في جزء قذر؟

479
00:25:02,421 --> 00:25:04,586
ليس من الضروري أن يوجد

480
00:25:06,156 --> 00:25:07,310
...عزيزي

481
00:25:07,409 --> 00:25:10,121
ثمّة دائما جزء قذر معنا

482
00:25:42,738 --> 00:25:45,076
أقدّر اهتمامك، حقاً

483
00:25:45,243 --> 00:25:46,933
فعلاً؟ -
...أجل، إنّما -

484
00:25:47,811 --> 00:25:50,038
...إنّما لست متاّكد أني

485
00:25:51,052 --> 00:25:52,352
في مزاجي

486
00:25:53,999 --> 00:25:56,596
لكنني كذلك، كلياً

487
00:25:56,846 --> 00:26:00,350
اليوم كان جد مثير
...بوسعنا

488
00:26:00,679 --> 00:26:02,601
التكملة من حيث كنا هذا الصبّاح

489
00:26:02,768 --> 00:26:05,647
خاطري وجسدي متوافقان

490
00:26:06,106 --> 00:26:09,151
لست متأكدا ممّا يوحيه ذلك

491
00:26:10,046 --> 00:26:13,416
ماذا؟ إنّه جد مثير
رجل يقاتل من أجل شرفي

492
00:26:13,947 --> 00:26:17,826
وأيضاً مثير ملاقاة عجوز
نمت معه بينما سنك 19 عام؟

493
00:26:18,076 --> 00:26:20,753
لقد ذكرني بحقبة الجامعة

494
00:26:20,920 --> 00:26:23,456
،عندما كانت الحياة بسيطة
...وهو جد

495
00:26:23,706 --> 00:26:26,373
جد شغوف، مليئ بالحماس

496
00:26:26,540 --> 00:26:27,711
أعرف، أعرف

497
00:26:28,908 --> 00:26:30,630
كان لديه ضخم، في الواقع

498
00:26:31,751 --> 00:26:32,610
مقزز

499
00:26:32,777 --> 00:26:35,645
أقصد، ليس ذلك بالأمر المهم
...أو ما شابه، لكن

500
00:26:36,212 --> 00:26:37,372
أنت تعرف، صح؟

501
00:26:37,539 --> 00:26:39,389
رأيت كلّ الطامة -
لم أرى شيئاً -

502
00:26:39,639 --> 00:26:41,975
وفقاً لما رأيت
ذلك الرّجل خنثى

503
00:26:42,225 --> 00:26:45,359
فعلاً؟
لقد كان الأستاذ

504
00:26:45,526 --> 00:26:47,481
المساعد الأكثر إثارة
في الحرم الجامعي

505
00:26:48,569 --> 00:26:51,109
جميعهن رغبن به
صيدقاتي كانوا غيورات

506
00:26:51,359 --> 00:26:55,197
،ذات مرّة، كنا نتضاجع في مكتبه
وكانت هنالك فتاة

507
00:26:55,447 --> 00:26:56,948
...في الرواق -
طفح الكيل -

508
00:26:57,335 --> 00:27:00,335
أطالب بالارتياح

509
00:27:00,848 --> 00:27:03,496
جيّد
هل ستعاقبني؟

510
00:27:03,746 --> 00:27:06,791
سيتعيّن عليّ العيش مع هذه الصورة
لبقية حياتي

511
00:27:07,257 --> 00:27:08,293
أعرف

512
00:27:11,267 --> 00:27:14,917
لست متأكداً أن خاطري
وجسدي متوافقان

513
00:27:15,392 --> 00:27:19,737
،أحداث اليوم والمرح الذي عشناه
أخلل بذهني

514
00:27:19,904 --> 00:27:21,404
صدمني

515
00:27:21,834 --> 00:27:24,517
من الممكن أنه قد زعزع قدرتي
في إشباع رغباتك

516
00:27:25,018 --> 00:27:26,018
حقاً؟

517
00:27:27,703 --> 00:27:28,853
ليس حقيقة

518
00:27:31,405 --> 00:27:36,905
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

