1
00:00:00,166 --> 00:00:02,252
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,508
(أدعى (هانك -
أعرف -

3
00:00:07,549 --> 00:00:09,759
(هذه (ميا)، ابنة (بيل
(وهذا (هانك

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,477
هل تعرفان بعضكما؟

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,230
سنّها 16 عام -
...16عام -

6
00:00:16,411 --> 00:00:20,145
إنّه ليس ذكرى -
إنّه مؤلّف عن علاقتي الجنسية معك -

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,105
مكتوب من طرفي كرواية

8
00:00:22,355 --> 00:00:24,733
حتّى أنا مشوّشة فسرقت
هذا الشيء اللعين

9
00:00:24,983 --> 00:00:28,933
ألم تتلقى رسالتي الإلكترونية؟ سأقوم
"بجولة إشهارية لـ"اللكم والنكاح

10
00:00:29,100 --> 00:00:31,072
متوفر قريباً في المكتبة
المحاذية لك

11
00:00:31,322 --> 00:00:33,307
لقد وصلت، أوراق الطلاق

12
00:00:33,474 --> 00:00:36,286
،قلتها لكِ دائماً
لازلت أحبّك

13
00:00:36,970 --> 00:00:38,270
!انكح طرنبيزك

14
00:00:39,831 --> 00:00:41,875
!ظهري -
هل أنت بخير؟ -

15
00:00:42,590 --> 00:00:43,710
ما هذا بحق الجحيم؟

16
00:00:43,960 --> 00:00:45,360
!أيّها المتخلّف

17
00:00:45,795 --> 00:00:47,304
...متخلّف ولطيف

18
00:00:48,406 --> 00:00:49,841
(مثلك تماماً، (رانكل

19
00:00:51,134 --> 00:00:53,553
لا أصدق أنك ضاجعتهن جميعاً

20
00:00:55,041 --> 00:00:56,598
أجل، أفترض ذلك

21
00:00:56,926 --> 00:00:59,059
إذن، نحزم متاعنا
ونغادر (لوس أنجلس)؟

22
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
ثلاثتنا نعود إلى (نيويورك)؟

23
00:01:01,144 --> 00:01:03,453
،أجل، نهاية الدورة الدراسية
مهما كان

24
00:01:04,479 --> 00:01:13,545
{\fad(1000,1000)}</font>(كاليفورنيكيشن)
الموسم الثالث - الحلقة (12) والأخيرة
<font color="#FFFF00" >"(ذنب (ميا"

25
00:01:35,810 --> 00:01:37,305
لماذا (نيويورك) يا (هانك)؟

26
00:01:39,807 --> 00:01:41,476
ماذا ستجد هناك؟

27
00:01:42,254 --> 00:01:43,186
السعادة

28
00:01:43,986 --> 00:01:46,427
سأغدو سعيداً
أخيراً

29
00:01:46,940 --> 00:01:49,401
هل أنت متأكد؟ -
بالطبع متأكد -

30
00:01:50,183 --> 00:01:51,611
هذا ما أريد

31
00:01:52,394 --> 00:01:53,315
أحبكِ

32
00:01:53,482 --> 00:01:56,634
أينما تذهب، ستبقى على طبيعتك

33
00:01:58,775 --> 00:01:59,911
...ذلك صحيح، لكن

34
00:02:00,489 --> 00:02:02,239
لم تكثر في الشرب؟

35
00:02:02,774 --> 00:02:04,165
هل تعاقب نفسك؟

36
00:02:05,131 --> 00:02:07,377
هل تحسّ بالذنب حيال أمر ما؟

37
00:02:10,861 --> 00:02:12,576
اشتقت لمضاجعتك

38
00:02:13,599 --> 00:02:15,885
،أنا أيضاً
لكن لا أستطيع القيام بذلك بعد الآن

39
00:02:16,135 --> 00:02:17,220
(لم أعد أبالي يا (هانك

40
00:02:17,569 --> 00:02:19,714
أيّامنا الجميلة خلفنا الآن

41
00:02:19,881 --> 00:02:21,307
أنت تطارد تنين فحسب

42
00:02:21,939 --> 00:02:23,893
لن نعيش أبداً السعادة الأزلية

43
00:02:24,334 --> 00:02:26,384
...ستموت فقيراً، ثملاً

44
00:02:27,320 --> 00:02:28,314
ووحيداً

45
00:02:28,564 --> 00:02:29,816
(كنت متواجدة يا (هانك

46
00:02:30,066 --> 00:02:31,651
لمَ لم تبادلني الحب؟

47
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
لأنني أحبّها هيّ

48
00:02:34,501 --> 00:02:36,551
،أعتبرك قدوتي

49
00:02:37,175 --> 00:02:40,035
في الرّجال، في العلاقات

50
00:02:40,800 --> 00:02:43,245
أيّ أمل يمكنني أن أحظى به؟

51
00:03:13,174 --> 00:03:13,985
أأنت على ما يرام؟

52
00:03:14,235 --> 00:03:15,779
بلى بخير. بخير

53
00:03:16,189 --> 00:03:17,238
كيف الأحوال سيّداتي؟

54
00:03:19,241 --> 00:03:20,794
{\pos(192,240)}ابنتك لديها سؤال لك

55
00:03:20,961 --> 00:03:21,961
حسناً

56
00:03:22,386 --> 00:03:23,989
اطرحيها يا قزمة

57
00:03:24,156 --> 00:03:27,207
{\pos(192,240)}ذكرني بذلك المكان الذي به
خبز البيغل الشهي؟

58
00:03:28,333 --> 00:03:29,676
{\pos(192,240)}!يا لذاكرتي القصيرة

59
00:03:29,843 --> 00:03:32,504
{\pos(192,240)}"محلات "موري
"الجواب هو محلات "موري

60
00:03:32,754 --> 00:03:34,413
{\pos(192,240)}"محلات "موري
أصبت

61
00:03:34,904 --> 00:03:36,633
{\pos(192,240)}،(وهذا المكان، في (الويست سايد

62
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
هل سنقصده للفطور؟

63
00:03:39,177 --> 00:03:41,139
{\pos(192,240)}..."بارني" -
"بارني غرينغراس" -

64
00:03:41,306 --> 00:03:43,807
{\pos(192,240)}المكان حيث ربما تمّ خلقك

65
00:03:44,057 --> 00:03:45,057
حقاً؟

66
00:03:46,059 --> 00:03:48,902
في الواقع، كلا
"بل في مراحيض نادي "سى بى جى بى

67
00:03:49,730 --> 00:03:51,097
لنهدأ يا جماعة

68
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
،لقد ذهبنا إلى "غرينغراس" في اليوم التالي

69
00:03:53,691 --> 00:03:54,648
إذا كنت تتذكرين

70
00:03:54,815 --> 00:03:58,488
ومن الأدرى بقول أيّ بذرة
نمّت جدور؟

71
00:03:58,738 --> 00:04:00,640
صحيح -
وها قد زالت شهيّتي -

72
00:04:00,807 --> 00:04:03,535
،يجب علينا ربما القيام بجولة هناك
...في ذلك الضريح

73
00:04:04,294 --> 00:04:05,704
...المخصّص لمهبلك

74
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
في إحدى الأيام، سأبدأ
في التحدث بعفوية عن الجنس

75
00:04:08,751 --> 00:04:10,701
ولن يعجبكما ذلك

76
00:04:11,585 --> 00:04:14,295
هلا مررتِ لي عصير البرتقال؟ -
طبعاً -

77
00:04:27,670 --> 00:04:28,670
!بحقّك

78
00:04:30,709 --> 00:04:32,397
هذا ممتع
سأفتقده

79
00:04:32,647 --> 00:04:35,066
{\pos(192,240)}سأفتقدك يا صاح -
أنت أيضاً يا حلوة الفانيلا -

80
00:04:35,316 --> 00:04:37,068
كلا، أنا سأفتقدك حقاً

81
00:04:37,525 --> 00:04:39,696
{\pos(240,268)}(أنت أعزّ صديق  لي، (هانك

82
00:04:39,946 --> 00:04:41,608
{\pos(192,240)}لمَ لا ترافقنا إلى (نيويورك)؟

83
00:04:41,775 --> 00:04:44,325
{\pos(192,240)}حقاً؟ -
يمكنك أن تكون جاريتنا -

84
00:04:44,575 --> 00:04:46,806
{\pos(192,240)}سيكون رائعاً، في الواقع

85
00:04:47,174 --> 00:04:48,705
{\pos(192,240)}سأطهو لكم الطعام

86
00:04:49,222 --> 00:04:51,666
أساعد (بيكا) في اللباس
وتحضيرها للمدرسة

87
00:04:51,916 --> 00:04:53,626
إنّها ليست رضيعة أيّها المعتوه

88
00:04:53,876 --> 00:04:55,099
{\pos(192,240)}لا أعرف

89
00:04:55,266 --> 00:04:57,630
{\pos(192,240)}ليس لديّ أطفال... بعد

90
00:04:58,035 --> 00:04:59,997
{\pos(192,240)}ما قصدك؟
خضعت لخمس عمليات تعقيم

91
00:05:00,164 --> 00:05:01,879
{\pos(192,240)}اثنان يا صاحبي، اثنان

92
00:05:02,475 --> 00:05:04,971
{\pos(192,240)}وأظن ربما الوقت قد حان
لإعادة فتح القناة المنوية

93
00:05:05,221 --> 00:05:07,307
{\pos(192,240)}أودّ بالفعل أن أرزق بطفل

94
00:05:07,557 --> 00:05:09,142
(مع (مارسي -
مشوّق -

95
00:05:09,392 --> 00:05:11,741
{\pos(192,240)}هل أظهرت (مارسي) أيّ رغبة

96
00:05:11,908 --> 00:05:14,439
{\pos(192,240)}في انجاب طفل معك؟

97
00:05:14,689 --> 00:05:18,186
{\pos(192,240)}لديّ سبب للاعتقاد أنها
ستكون متفتحة على هذه المسألة

98
00:05:18,353 --> 00:05:21,237
{\pos(192,240)}أهذا كان قبل أم بعد
وصول أوراق الطلاق؟

99
00:05:21,487 --> 00:05:24,073
{\pos(192,240)}،أنت لا تدري
نحن منسجمان للغاية مؤخراً

100
00:05:24,479 --> 00:05:26,424
،حقاً، إذا كنت مراهناً

101
00:05:26,591 --> 00:05:28,620
فإن أولئك الطفلان المجنونان
سيرون النور

102
00:05:29,129 --> 00:05:32,081
...نعم، لقد عدنا
!صافحني

103
00:05:32,331 --> 00:05:33,416
!صافح، عالياً في السماء

104
00:05:33,666 --> 00:05:35,001
عالٍ جداً بالنسبة لي

105
00:05:37,053 --> 00:05:38,353
عزيزتي، لقد عدت

106
00:05:39,551 --> 00:05:41,501
أنظر ما جرّه القط

107
00:05:47,151 --> 00:05:48,262
...إنّها

108
00:05:48,429 --> 00:05:51,351
الروائية الأنثى المفضلة لدي

109
00:05:51,601 --> 00:05:53,311
ألا تبدو جميلة؟

110
00:05:53,561 --> 00:05:57,248
،بلى، أنظري إلى نفسك
حرّة كالرّيح، متواضعة وناضجة

111
00:05:57,415 --> 00:06:00,818
أنا مسرورة لرؤيتكم
(قبل أن تعزّلوا إلى (نيويورك

112
00:06:01,343 --> 00:06:03,509
...إذن، ما الذي جلبك

113
00:06:03,676 --> 00:06:05,031
لهذا الرّكن الخلاب؟

114
00:06:05,281 --> 00:06:06,562
،كتاب الجيب سيصدر

115
00:06:06,729 --> 00:06:10,411
ونقوم بحصّة لتوقيع الإهداءات
في (فنيس). أريدكما أن تأتيا

116
00:06:10,957 --> 00:06:13,432
،تمنيت لو كنا نستطيع
لدينا الكثير لإنجازه مع الأمتعة

117
00:06:13,599 --> 00:06:16,084
،نحن مثقلين
،علينا توضيب حاجياتنا

118
00:06:16,334 --> 00:06:17,384
إن شئنا

119
00:06:19,329 --> 00:06:20,888
كل شيء مرتّب

120
00:06:21,055 --> 00:06:23,258
أقول نعم مسبقاً، سنذهب

121
00:06:24,474 --> 00:06:25,551
...أكيد 

122
00:06:26,474 --> 00:06:28,243
وتريد (ميا) أيضاً

123
00:06:28,410 --> 00:06:30,110
تقديمنا لشخص

124
00:06:30,688 --> 00:06:33,101
الضابط المكلّف بمراقبة سلوكك؟

125
00:06:33,693 --> 00:06:36,312
،صديقها الحميم
والأمر جدي، صح؟

126
00:06:36,562 --> 00:06:38,398
أجل، إنه رائع جداً

127
00:06:38,648 --> 00:06:39,948
هل ثمّة حب؟

128
00:06:40,480 --> 00:06:42,187
وما أدراها بالحب؟

129
00:06:42,354 --> 00:06:44,612
إنّها جد يافعة لتتكلم
في هذه المسائل

130
00:06:44,862 --> 00:06:47,421
جد يافعة؟
هانك)، ألم تتلقى الرّسالة؟)

131
00:06:47,749 --> 00:06:49,409
أنا راشدة الآن

132
00:06:49,659 --> 00:06:53,437
جيّد معرفة ذلك
سنستمتع جداً

133
00:06:53,737 --> 00:06:56,457
،ألا تودين بقائي في البيت
ومراقبة (بيكا)؟

134
00:06:56,707 --> 00:06:58,793
ما خطبك؟ -
لا أستحق أن أستمتع -

135
00:06:59,043 --> 00:07:00,502
(من الأرجح أنّها (بيكا

136
00:07:00,669 --> 00:07:01,786
سنحضر

137
00:07:03,990 --> 00:07:05,590
...مرحباً يا عزيزيتي، خمّني

138
00:07:10,588 --> 00:07:13,332
بقدرما أحب بقائي
،لأشاهدك تتلوّى

139
00:07:13,783 --> 00:07:15,867
عليّ المضي
لكن أراك هذا المساء

140
00:07:16,034 --> 00:07:19,150
أنا متطلّعة -
وأنا كذلك. غير صبور -

141
00:07:19,317 --> 00:07:22,967
،لعلمك فقط، بعد كل هذا الوقت
لازلت تجعلني ألتهب

142
00:07:29,907 --> 00:07:31,325
سأغلق الوكالة

143
00:07:31,891 --> 00:07:33,995
ماذا؟
لماذا؟

144
00:07:35,551 --> 00:07:38,748
حان الوقت لكي تنزع هذه القشرة القديمة
،حذاء الرّقص

145
00:07:39,768 --> 00:07:41,169
،وقت التسلية

146
00:07:41,419 --> 00:07:42,378
،الاسترخاء

147
00:07:42,947 --> 00:07:45,715
(قضاء وقت طيّب مع (قضيّب

148
00:07:46,213 --> 00:07:49,594
العديد من الوضعيات متبقية لاستكشافها

149
00:07:51,470 --> 00:07:52,429
...و

150
00:07:53,494 --> 00:07:54,974
عليّ العمل على هذا

151
00:07:55,224 --> 00:07:56,813
ماذا عساه يكون؟

152
00:07:57,754 --> 00:07:58,728
ذكرياتي

153
00:08:02,705 --> 00:08:04,921
سأود قراءتها يوماً

154
00:08:05,443 --> 00:08:07,073
أريدك أن تقرأها

155
00:08:07,240 --> 00:08:10,031
وبعدئدٍ، أريدك أن تبيعها

156
00:08:10,661 --> 00:08:13,205
(بالضبط، (رانكل
أريدك أن تكون وكيلي

157
00:08:13,372 --> 00:08:15,963
عمّا تتحدّثين؟
لقد طردتني

158
00:08:16,829 --> 00:08:19,999
،سواء كنت تعرف ذلك أو تجهله
أنت ثائر، متمرّد

159
00:08:20,402 --> 00:08:23,503
تتصرّف على طريقتك
دون النظر للآخرين

160
00:08:24,248 --> 00:08:28,049
إنّه نوع الوكيل الذي أريد
النوع الذي لطالما صبوت أن أكونه

161
00:08:31,148 --> 00:08:32,866
،وعلى هامش ذلك

162
00:08:33,899 --> 00:08:35,279
بإمكانك رطمي

163
00:08:37,462 --> 00:08:39,530
حسناً، أرى أين يقود هذا

164
00:08:39,697 --> 00:08:41,394
،خطّيت ذكرياتك

165
00:08:41,561 --> 00:08:43,896
والذي أعرف أني استطيع
،بيعه بالمناسبة

166
00:08:44,063 --> 00:08:47,113
كذريعة لمواصلة علاقتنا الحارّة

167
00:08:49,027 --> 00:08:52,701
لا أرى لمَ الاثنان لا يستطيعان
التعايش في سلم

168
00:08:52,868 --> 00:08:54,534
لأنني أحب زوجتي

169
00:08:55,567 --> 00:08:57,328
علاقتنا تتحسّن حالياً

170
00:08:57,578 --> 00:09:00,373
ولقد سئمت من تحرشك
الجنسي المستديم

171
00:09:00,791 --> 00:09:05,086
أنت تقول تحرش
أنا أقول رعشات جماع ماويّة بين أصدقاء

172
00:09:05,896 --> 00:09:07,713
...حسناً. سنتخذ الأمر على طريقتك

173
00:09:07,963 --> 00:09:09,622
مهني بحت

174
00:09:10,174 --> 00:09:13,167
(شكراً، (سو -
ممل تماماً -

175
00:09:16,761 --> 00:09:17,761
...(كوليني)

176
00:09:19,682 --> 00:09:20,768
ابتلّت

177
00:09:23,500 --> 00:09:24,624
"(فنيس)"

178
00:09:27,896 --> 00:09:30,945
أحب الكتابة
جد عميقة وواقعية

179
00:09:31,473 --> 00:09:33,223
من هم تأثيراتك؟

180
00:09:34,532 --> 00:09:36,291
...ثمّة العديد

181
00:09:37,367 --> 00:09:42,039
،لكن إذا توجب عليّ تحديد أسماء
...(فسأقول (بوكافسكي

182
00:09:44,479 --> 00:09:46,117
...(نابوكوف)...

183
00:09:46,117 --> 00:09:48,796
،لكن الكاتب الذي كوّنني حقاً

184
00:09:49,107 --> 00:09:52,899
آخر من كان له تأثير حقيقي
،قبل احترافيتي لهذه المهنة

185
00:09:53,467 --> 00:09:55,553
(فسيكون (هانك مودي

186
00:09:59,376 --> 00:10:00,376
شكراً

187
00:10:05,130 --> 00:10:06,618
"أنت مفرط في "موديَتك

188
00:10:06,785 --> 00:10:08,970
(لا بد أنكما (هانك) و(كارين

189
00:10:10,499 --> 00:10:12,153
بول رايدر)، مدير أعمالها)

190
00:10:13,879 --> 00:10:16,949
ميا) لديها مدير أعمال الآن)
إلى أين يتجه هذا العالم؟

191
00:10:18,404 --> 00:10:21,245
ستتفاجئ. المسيرة المهنية
تتطلب توجيهات، تطعيم

192
00:10:21,941 --> 00:10:25,708
هل سمعت؟ تطعيم -
أتصوّر، إذا كنت تميلين لذلك -

193
00:10:27,972 --> 00:10:30,296
أردت إخبارك فحسب
أنا من أشد المعجبين

194
00:10:32,447 --> 00:10:35,760
عموماً، (ميا) أرادت أن أدعوكما
لإحتساء شراب في المنزل

195
00:10:37,303 --> 00:10:39,052
نعم. سنأتي

196
00:10:42,425 --> 00:10:45,729
ما مشكلتك يا امرأة؟ -
إنّه من أشد معجبيك -

197
00:10:45,896 --> 00:10:47,355
سنتحاور حولك

198
00:10:52,269 --> 00:10:53,769
تريد أن نتضاجع؟

199
00:10:56,392 --> 00:10:57,993
هل أريد أن أضاجع؟

200
00:10:58,491 --> 00:11:01,410
هل البابا يتغوّط في (الفاتكان)؟ -
في الغابة -

201
00:11:01,660 --> 00:11:04,020
ماذا؟ -
هل البابا يتغوّط في الغابة؟"، هذه هيّ النكتة" -

202
00:11:04,187 --> 00:11:07,625
أعرف. عدّلتها
هذا ما تفعله الناس ذات حسّ فكاهي

203
00:11:09,271 --> 00:11:10,753
أياً كان ياصاح

204
00:11:11,251 --> 00:11:14,715
تعرفين، كنت أفكر
في إعادة فتح

205
00:11:17,301 --> 00:11:18,560
قناتي المنوية

206
00:11:20,643 --> 00:11:22,223
لماذا؟ -
"لماذا؟" -

207
00:11:22,770 --> 00:11:24,934
في حالة ما إذا أردت
أن أرزق بأطفال يوماً

208
00:11:25,597 --> 00:11:27,561
هل تظنينها فكرة سديدة؟

209
00:11:30,081 --> 00:11:31,081
...أعتقد

210
00:11:32,453 --> 00:11:34,953
اخرس وضاجعني -
في مستطاعي -

211
00:11:39,073 --> 00:11:41,334
محتفلون في كلّ مكان
...الأيادي في الأعلى

212
00:11:41,825 --> 00:11:44,204
أنا جد مسرورة لمجيئكم -
كنتِ رائعة -

213
00:11:48,999 --> 00:11:50,358
هل التقيتما بـ(بول)؟ -
أجل -

214
00:11:52,628 --> 00:11:53,987
أين صديقك الحميم

215
00:11:55,537 --> 00:11:56,937
هذا صديقي الحميم

216
00:11:59,949 --> 00:12:01,596
خليلك هو مدير أعمالك؟

217
00:12:09,125 --> 00:12:10,479
هل سيتم تحويله إلى فيلم؟

218
00:12:11,412 --> 00:12:13,941
على ما يبدو
(نحن نتكلّم مع (إيفان رايتشل وود

219
00:12:14,660 --> 00:12:16,861
هذا رائع. ستكون ممتازة -
رايتشل) من؟) -

220
00:12:17,751 --> 00:12:19,447
السيناريو في يد المخرج الآن

221
00:12:20,220 --> 00:12:21,449
هل كتبتِ السيناريو؟

222
00:12:23,576 --> 00:12:27,622
كتابة السيناريو ليس اختصاصي
الكثير من القواعد. أكتفي بالخيال

223
00:12:27,872 --> 00:12:30,249
تخطيط جيّد
اكتفي بالخيال

224
00:12:33,633 --> 00:12:36,130
أظن أن (إيفان) حاضرة هنا
هل تريدين الالتقاء بها؟

225
00:12:36,963 --> 00:12:39,363
سأقدّمكِ لها -
أجل، أنا أيضاً -

226
00:12:40,006 --> 00:12:42,595
...عزيزتي
حسناً، لكن أعطني قبلة

227
00:12:43,422 --> 00:12:44,422
قبّليني

228
00:12:55,773 --> 00:12:57,951
مشروع تعمل عليه؟ -
ربّاه، كلا -

229
00:12:58,118 --> 00:13:00,640
أتسمّر تحت الشمس وحسب
أحاول توحيد اللون

230
00:13:00,807 --> 00:13:02,823
لكن صعب أن تجعل
اللوَيّن جميل وذهبي

231
00:13:03,183 --> 00:13:04,333
أتصوّر ذلك

232
00:13:05,897 --> 00:13:09,413
مضت فترة طويلة
دون أن تصدر شيئاً

233
00:13:10,509 --> 00:13:12,417
لا تقلق بشأني

234
00:13:13,205 --> 00:13:16,352
(اقلق بشأن (ميا -
أنا قلق بشأنها -

235
00:13:17,335 --> 00:13:20,132
تواجه مشاكل في كتابها الثاني

236
00:13:21,309 --> 00:13:23,427
لست مستغرباً -
لمَ؟ -

237
00:13:26,696 --> 00:13:28,593
الكتابة أمر مضني

238
00:13:28,760 --> 00:13:30,685
الكتابة مضنية جداً، تعجب أو لا

239
00:13:30,935 --> 00:13:32,395
سحقاً، نعم، مضنية

240
00:13:33,504 --> 00:13:34,989
هذا مضحك، لأنني ظننتك

241
00:13:35,156 --> 00:13:37,612
تقصد ذلك لأنها ليست

242
00:13:37,779 --> 00:13:39,777
"من ألّف "اللكم والنكاح
في المقام الأوّل

243
00:13:44,573 --> 00:13:47,660
أجهل عمّا تتحدث
هذا شأن بينك وبين عميلتك

244
00:13:51,401 --> 00:13:53,094
طلب منها الناشر

245
00:13:53,261 --> 00:13:55,835
كتابة صفحات إضافية
لنسخة الجيب

246
00:13:56,955 --> 00:13:58,697
قالت لي أنها لا تقدر
جد مجهدة

247
00:13:58,864 --> 00:14:01,841
،لذا تولّيت الأمر
هدّأت من الترقبات

248
00:14:02,091 --> 00:14:04,354
قلت لهم أن لكل فنان
فترة ركوض

249
00:14:04,521 --> 00:14:06,512
ابتلعوها. لا بأس

250
00:14:07,834 --> 00:14:09,426
كان لديّ نذير شؤم

251
00:14:10,195 --> 00:14:13,107
لذا واصلت الضغط عليها
لكتابة صفحات إضافية

252
00:14:13,274 --> 00:14:15,824
،فكتبتها أخيراً
،وكانت مفكّكة

253
00:14:16,313 --> 00:14:18,234
غير متناسقة، مدّعية

254
00:14:19,150 --> 00:14:21,235
"لا تتطابق مع "اللكم والنكاح

255
00:14:22,514 --> 00:14:24,794
،ولا حتّى متقاربة
الليل والنهار

256
00:14:25,698 --> 00:14:27,811
بدأت في طرح الأسئلة

257
00:14:28,585 --> 00:14:29,935
لم يأخذ وقت طويل

258
00:14:30,770 --> 00:14:33,020
انهارت وأخبرتني بالقضية

259
00:14:38,906 --> 00:14:39,906
كلّ شيء؟

260
00:14:41,684 --> 00:14:43,382
لدينا فضيحة أدبية صغيرة هنا

261
00:14:45,056 --> 00:14:48,567
الذي ليس أمراً سيئاً بالضرورة

262
00:14:49,431 --> 00:14:51,140
ماذا يعني هذا؟

263
00:14:52,518 --> 00:14:54,068
(فكّر بالأمر يا (هانك

264
00:14:55,156 --> 00:14:56,806
ماذا لو اعترفت؟

265
00:14:57,686 --> 00:14:59,607
حكت قصة ما وراء القصة

266
00:14:59,954 --> 00:15:02,443
وفجأة، شهرتها تصبح شيئاً آخر

267
00:15:02,693 --> 00:15:04,975
شيء أستطيع العمل به

268
00:15:05,142 --> 00:15:07,841
(من يدري؟ ربما تذهب لـ(أوبرا
أو برنامج واقعي

269
00:15:08,008 --> 00:15:09,784
لا أدري
انا أدحرج الأفكار فحسب

270
00:15:10,034 --> 00:15:13,954
،لكن هذا أفضل من ملازمة الإنكار
وعلاوة، ستسترجع مؤلّفك

271
00:15:14,204 --> 00:15:15,627
أيضاً القليل من العار

272
00:15:15,794 --> 00:15:19,496
عالم النشر يعرفك كحطام
قطار لامع

273
00:15:19,663 --> 00:15:21,128
دع الجميع يعرف

274
00:15:22,229 --> 00:15:24,918
أستطيع أن أفوز لك بصفقة
لنسخ سيرتك الذاتية

275
00:15:26,835 --> 00:15:28,844
أتخال هذا الهراء مسلّي؟

276
00:15:32,238 --> 00:15:35,888
أعتقد أنها كارثة
أهم عملائي محتال

277
00:15:36,187 --> 00:15:37,728
أنا أحاول الخروج بالأفضل
من وضعية مزرية 

278
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
تباً لك. أنت تحاول الاستفادة
من وضعية مزرية

279
00:15:41,089 --> 00:15:44,933
أعرف أن الغضب ينخرك
وتريد صب جامه علي

280
00:15:45,100 --> 00:15:47,863
لكن تذكر لست أنا من نكح قاصرة

281
00:15:48,113 --> 00:15:49,822
انتظرتها حتى بلغت سن الرّشد

282
00:15:53,627 --> 00:15:56,664
هل أنتما متفاهمان يا رفاق؟ -
بشكل هائل -

283
00:15:58,582 --> 00:16:00,793
مرحباً عزيزي -
أليس عبقرياً يا (هانك)؟ -

284
00:16:01,043 --> 00:16:03,261
بحقّك، أنا مجرّد رجل أعمال

285
00:16:03,428 --> 00:16:05,626
أنتم الفنانون هم العباقرة الحقيقيون

286
00:16:05,793 --> 00:16:06,793
...(نخب (ميا

287
00:16:08,223 --> 00:16:10,344
ونخب تأثيرها العظيم

288
00:16:26,384 --> 00:16:29,050
نعم، يمكنك أن تقع
في متاعب شتّى

289
00:16:30,517 --> 00:16:32,867
لكن لم أكن أعرف -
غير مهم -

290
00:16:33,117 --> 00:16:35,576
،كلمتك ضد كلمتها
،وآسفة

291
00:16:36,034 --> 00:16:37,830
لكن لا أحد يثق بكلمة
ممّا تتفوّه به

292
00:16:38,441 --> 00:16:40,040
حسبت نفسي ساحراً

293
00:16:40,290 --> 00:16:41,750
ليس لتلك الدرجة

294
00:16:57,584 --> 00:16:58,584
هيّا

295
00:17:09,168 --> 00:17:10,168
لا ترحلي

296
00:17:10,469 --> 00:17:12,281
لا ترحلي
ابقي معنا

297
00:17:47,045 --> 00:17:48,739
(اعتقد أنها تتحدث عن (ريكسي

298
00:17:48,906 --> 00:17:51,739
: أليس هنا حيث قالت
إنّه مجرّد غبي"؟"

299
00:17:57,114 --> 00:17:58,264
هل أنت بخير؟

300
00:17:58,850 --> 00:18:00,650
أجل، بخير
...إنّما

301
00:18:01,415 --> 00:18:03,575
لم أنم جيّدا ليلة أمس

302
00:18:05,918 --> 00:18:09,588
لمَ لا تأخذ هذا العبس في نزهة

303
00:18:09,838 --> 00:18:10,756
أو ما شابه؟

304
00:18:10,923 --> 00:18:13,175
لديّ الكثير من الأمتعة لحزمها

305
00:18:13,649 --> 00:18:14,802
!أنا جد متحمّسة

306
00:18:33,826 --> 00:18:35,796
هل تعرف ما سأشتاق إليه؟

307
00:18:36,661 --> 00:18:37,761
هذه النزهات

308
00:18:38,875 --> 00:18:41,868
،(عندما سأعاود التفكير في (لوس أنجلس
هذا ما سأتذكره

309
00:18:44,572 --> 00:18:46,438
عفواً عزيزتي، ماذا كنتِ تقولين؟

310
00:18:46,605 --> 00:18:47,655
لا تشغل بالك

311
00:18:50,443 --> 00:18:52,640
ثمّة شيء أريد إخبارك إيّاه

312
00:18:53,569 --> 00:18:54,569
أبي؟

313
00:18:55,478 --> 00:18:56,478
باشري

314
00:18:57,377 --> 00:18:59,066
لم أقلها بعد لأمّي

315
00:18:59,767 --> 00:19:02,551
لأسباب معيّنة، أشعر أنني يجب
أن أخبرك أولا

316
00:19:05,227 --> 00:19:08,146
،الليلة السابقة
،(عندما بتّ عند (تشيلسي

317
00:19:09,269 --> 00:19:10,475
خرجنا نتسكّع

318
00:19:11,463 --> 00:19:13,569
ليس سيئاً كما يبدو

319
00:19:14,558 --> 00:19:17,742
ولا تفضل أن أكون صريحة معك
في هذه المسائل؟

320
00:19:18,749 --> 00:19:20,191
بلى بالتأكيد

321
00:19:20,881 --> 00:19:21,881
أكملي

322
00:19:22,791 --> 00:19:26,749
إذاً، كنا نتجوّل في الحرم
والتقينا بأولئك الصبية

323
00:19:28,096 --> 00:19:29,501
حسناً، أحسّ بالغثيان

324
00:19:29,751 --> 00:19:31,128
ابقَ معي

325
00:19:32,253 --> 00:19:35,571
على الفور (تشيلسي) التصقت
بالصبي الأوسم

326
00:19:35,738 --> 00:19:37,593
وقضت الليلة في مرقده

327
00:19:38,651 --> 00:19:41,139
"أنا انتهى بي المطاف "مجنّسة
مع المهرّج

328
00:19:41,883 --> 00:19:44,016
(شاكلة (مايكل سيرا -
مايكل) من؟) -

329
00:19:44,266 --> 00:19:45,408
لا يهم

330
00:19:45,575 --> 00:19:48,430
الأمر أننا بقينا مستيقظان نتجوّل
ونتحدث طوال الليل

331
00:19:48,597 --> 00:19:50,564
كان لطيفاً، رجل نبيل بحق

332
00:19:51,493 --> 00:19:53,525
حسناً، يعجبني هذا

333
00:19:55,095 --> 00:19:58,217
لكنّه قبّلني -
ها هي موجة أخرى قادمة -

334
00:19:58,384 --> 00:20:01,084
كان جميلا أن تحظى بفتى
يريد تقبيلك

335
00:20:02,417 --> 00:20:04,745
،حاول المضي لأبعد
لكنني أوقفته

336
00:20:04,995 --> 00:20:07,431
هذه هيّ فتاتي -
كان لطيفاً للغاية -

337
00:20:07,598 --> 00:20:09,224
حسناً -
جد متفهّم -

338
00:20:09,391 --> 00:20:12,377
يبدو جيّداً -
أصغى إلي، لم يدفعني -

339
00:20:12,627 --> 00:20:13,712
رائع

340
00:20:14,066 --> 00:20:16,316
لكننا فعلناها بأيّ حال -
صحيح -

341
00:20:16,923 --> 00:20:17,991
مهلاً. ماذا؟

342
00:20:18,158 --> 00:20:20,302
ماذا... فعلتِ... فعلتِ ماذا؟

343
00:20:20,552 --> 00:20:23,964
لا تغضب منّي. لا أدري
إن كنت سأقدر على الإحتمال الآن

344
00:20:24,639 --> 00:20:28,018
لقد احتمينا بواقِ ذكري
كان يحتفظ به من الثانوية

345
00:20:28,954 --> 00:20:31,313
لم يكن عن حب
لم يكن مثالياً

346
00:20:31,633 --> 00:20:33,774
لكنني مسرورة أني فعلتها
وانتهيت من الأمر

347
00:20:34,600 --> 00:20:37,222
وأردت أن أخبرك أولاً لتعلم

348
00:20:37,389 --> 00:20:38,946
أنّ لم تُخلِّعني

349
00:20:39,593 --> 00:20:42,255
حياتي صعبة، غريبة
وغير سارّة أحياناً

350
00:20:42,422 --> 00:20:45,468
لكنني أعيش مدركة
أن لدي أبوان يحبانني

351
00:20:45,635 --> 00:20:49,498
،يهتمان بي، يبذلان قصارى جهدهما
حتّى لو أنهما يُفسدان بعض الأحيان

352
00:20:51,245 --> 00:20:53,818
أعرف أنني صعّبت عليك الحياة
بعد رحيل أمّي

353
00:20:53,985 --> 00:20:56,395
لكن آمل أن تعرف
أنني أحبك يا أبي

354
00:20:56,562 --> 00:20:58,312
وسأظل دائماً

355
00:21:11,384 --> 00:21:12,384
...هل يمكنك

356
00:21:13,682 --> 00:21:16,650
(هل يمكنك الانتظار حتى نصل إلى (نيويورك
وتخبرين أمك بهذا؟

357
00:21:24,025 --> 00:21:25,724
أنا امرأة الآن

358
00:22:09,552 --> 00:22:11,955
"امضي عندما تسنح لك الفرصة"

359
00:22:24,806 --> 00:22:26,011
لا تريدين فعل هذا

360
00:22:26,261 --> 00:22:28,555
فعل ماذا؟ -
هيّا، لا تعبثي معي -

361
00:22:28,805 --> 00:22:31,350
لا بد أن لديك بعض الأفكار
لم قمتِ بإخباره؟

362
00:22:31,600 --> 00:22:32,969
لأنني مغرمة به

363
00:22:33,136 --> 00:22:35,186
الناس المغرمة تصارح بعضها
بكل شيء

364
00:22:36,198 --> 00:22:37,848
ربما ليس في حالتك

365
00:22:40,013 --> 00:22:42,027
بوسعك الحصول على أفضل منه

366
00:22:42,277 --> 00:22:44,285
فعلاً؟
من الأفضل، أنت؟

367
00:22:44,637 --> 00:22:48,530
السنة المنصرمة كانت جحيم
وكان الوحيد الذي اعتنى بي

368
00:22:48,697 --> 00:22:51,828
أنا أعرفك، أنتِ مؤذية صغيرة
لكنك لست خبيثة

369
00:22:52,870 --> 00:22:55,582
انسيني
(فكّري بـ(كارين) و(بيكا

370
00:22:56,579 --> 00:22:59,544
هذا سيؤذيهما
هل هذا ما تريدين؟

371
00:23:00,712 --> 00:23:04,508
إنّها قصّتي لأحكيها وقصّتي
تتضمّن حقيقة أنني أغويتك

372
00:23:04,882 --> 00:23:06,510
لم تكن تعرف سنّي

373
00:23:06,760 --> 00:23:09,388
ليس وكأنني سأقدم
دعوى ضدك أو ما شابه

374
00:23:09,638 --> 00:23:11,407
أتظنين ذلك يهم لتلك الدرجة؟

375
00:23:11,574 --> 00:23:14,887
كارين) تحبك)
تعاملك وكأنكِ ابنتها

376
00:23:15,054 --> 00:23:16,979
و(بيكا) تعتبرك كأختها الكبرى

377
00:23:22,759 --> 00:23:24,611
إنّها فكرة جيّدة في المتناول

378
00:23:24,928 --> 00:23:28,282
لكن الوضع ليس رائعاً
أن تكون مشهوراً دون سبب

379
00:23:28,611 --> 00:23:30,742
،أحياناً، أستطيع مسايرته بإحكام

380
00:23:32,034 --> 00:23:33,534
...وأتذكر

381
00:23:35,205 --> 00:23:37,002
الأمر المتعلّق بالأسرار

382
00:23:37,169 --> 00:23:39,758
أنها تطفو دائما على السطح
بشكل مضحك

383
00:23:39,925 --> 00:23:41,175
أأنتِ بخير، عزيزتي؟

384
00:23:42,052 --> 00:23:43,376
أنا بخير

385
00:23:46,537 --> 00:23:47,759
هل يمكنك الانصراف فحسب؟

386
00:23:48,153 --> 00:23:49,636
إمهالنا 5 دقائق؟

387
00:23:49,886 --> 00:23:51,596
لسنا مضطرين سلك هذا الطريق

388
00:23:52,438 --> 00:23:54,327
يمكننا التفكير سوياً

389
00:23:54,494 --> 00:23:56,769
إيجاد الطريقة الأنسب
لنهج الأمر

390
00:23:56,936 --> 00:23:59,896
أعرف أنك لا تريد إغاضة
عائلتك، أنا مدرك بذلك

391
00:24:00,146 --> 00:24:01,996
حقاً؟ مدرك بذلك

392
00:24:03,055 --> 00:24:04,985
لا تعرف شيئاً عن عائلتي

393
00:24:05,235 --> 00:24:07,112
كلا، ليس كثيراً
أعترف

394
00:24:08,463 --> 00:24:09,823
،لكن حسبما أعرف

395
00:24:10,073 --> 00:24:12,743
لست بالضبط الأب النموذجي

396
00:24:23,422 --> 00:24:24,504
!(توقف! (هانك

397
00:24:36,105 --> 00:24:37,267
أنت ميّت

398
00:24:37,854 --> 00:24:39,504
سأتصل بالشرطة

399
00:24:53,369 --> 00:24:54,469
!مرحباً، أنت

400
00:24:55,882 --> 00:24:57,182
أوشكت على الانتهاء

401
00:24:59,723 --> 00:25:00,823
فخور بي؟

402
00:25:04,827 --> 00:25:06,004
هل أنت متحمّس؟

403
00:25:09,721 --> 00:25:12,010
ماذا جرى لك؟

404
00:25:12,260 --> 00:25:14,054
لا بأس -
هل أنت بخير؟ -

405
00:25:14,304 --> 00:25:16,223
لقد تعاركت -
ماذا تقصد؟ -

406
00:25:16,716 --> 00:25:17,716
...لديّ

407
00:25:20,561 --> 00:25:21,400
ماذا؟

408
00:25:22,872 --> 00:25:24,815
يجب أن أخبرك بشيء -
حسناً -

409
00:25:25,065 --> 00:25:26,174
ماذا؟

410
00:25:31,154 --> 00:25:33,281
ما الذي يمكن أن يكون بهذا السوء؟
...تبدو

411
00:28:01,351 --> 00:28:05,200
شكراً لمتابعتكم هذا الموسم رفقتي
إلى اللقاء

412
00:28:06,386 --> 00:28:13,942
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

