1
00:00:00,572 --> 00:00:02,372
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,373
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,374 --> 00:00:06,374
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:08,373 --> 00:00:10,375
الرصاصة مزقت أحشائي

5
00:00:10,417 --> 00:00:13,170
يقولون أنّ الأمر أشبه بالمستحيل

6
00:00:13,170 --> 00:00:15,547
أن أصبح حبلى -
سيُطلق عليك النار 3 مرّات -

7
00:00:15,589 --> 00:00:19,676
(أنت، أيها العميل (بنفورد
ستقتل العميل (نوه) بالـ 15 من مارس

8
00:00:19,718 --> 00:00:22,930
بنفس السلاح الذي تحمله معك الآن

9
00:00:22,971 --> 00:00:24,515
يجب أن نتحدّث
بشأن ما رأيته

10
00:00:24,515 --> 00:00:26,475
لم يكن زفافنا، بل كانت جنازتك

11
00:00:26,517 --> 00:00:29,394
.يمكننا أن نفعل المستحيل
يمكننا أن نغير المستقبل

12
00:00:29,436 --> 00:00:32,147
طبيبتي أعطتني هذه المخدر
لإنعاش أجزاء

13
00:00:32,189 --> 00:00:34,149
في رؤياي، لا يسعني تذكّرها

14
00:00:34,191 --> 00:00:36,985
كنا نتحدّث على الهاتف معاً

15
00:00:37,027 --> 00:00:39,446
الآن، حان دورك لتخبرني بكلّ شيء -
الفسفيساء أكبر منك -

16
00:00:39,488 --> 00:00:41,323
(أنّك مجرد نقطة صغيرة بها، (مارك

17
00:00:41,365 --> 00:00:44,535
العميل (فوجل) أنضمّ رسمياً
لقوّات شبكة الفسفيساء

18
00:00:44,576 --> 00:00:46,662
،إن تريد أن تتجنّب قتلك
فستحتاج إلى

19
00:00:46,703 --> 00:00:49,540
(شريك أفضل من (مارك بنفورد -
ثاني أمر: أنّ "جيريكو" يعلمون -

20
00:00:49,581 --> 00:00:52,000
،أنّني على قيد الحياة
سيجدوني، ثمّ سيقتلوني

21
00:00:52,000 --> 00:00:54,128
.(العريف (مايك ولينفيم
(لقد كنت في قافلة (تريسي

22
00:00:54,169 --> 00:00:56,547
حينما وقعنا تحت الهجوم -
لا يمكنكِ الشراب هنا -

23
00:00:56,588 --> 00:00:59,633
ذلك لا يناسبني -
حسناً. سأذهب إلى مكانٍ آخر -

24
00:01:00,926 --> 00:01:02,886
حقوق الزيارة أوشكّت على الانتهاء

25
00:01:02,928 --> 00:01:04,555
باقي 5 دقائق

26
00:01:04,596 --> 00:01:07,516
هل كنت تذهب إلى التجمعات؟ -
كلّ يوم ثلاثاء وخميس -

27
00:01:07,516 --> 00:01:09,560
وهل كنت تبتعد عن المشاكل؟

28
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
ألم تكن تتشاجر؟

29
00:01:11,562 --> 00:01:14,440
(أنتِ تعرفيني، (تريسي
أنّني مطيع

30
00:01:16,525 --> 00:01:19,361
سيحدث، يا أبي
ستحصل على العفو

31
00:01:19,403 --> 00:01:21,572
لا يمكنهم الرفض هذه المرّة

32
00:01:21,613 --> 00:01:23,741
نداء حارس النقل
من البوابة الرئيسية

33
00:01:25,617 --> 00:01:28,120
(سأعوّضكِ عن هذا، (تريسي

34
00:01:28,120 --> 00:01:30,664
حتّى إن كان أخر ما أقدّمه

35
00:01:30,664 --> 00:01:33,000
عدني فحسب أنّك ستبتسم
في جلسة الاستماع

36
00:01:33,041 --> 00:01:35,085
ابتسامة عريضة

37
00:01:44,762 --> 00:01:46,346
انتهت ساعات الزيارة

38
00:01:46,346 --> 00:01:47,639
حسناً، يا عزيزتي

39
00:01:50,476 --> 00:01:53,395
"ستُغلق الزنزانة "ب
في غضون 30 دقيقة

40
00:01:53,437 --> 00:01:56,482
فتاتك ذات رقيقة للغاية، صحيح؟

41
00:01:56,523 --> 00:01:59,276
إنّها لطيفة

42
00:01:59,318 --> 00:02:03,697
...الفتيات بذلك العمر
يكونن في زهرة شابهن

43
00:02:03,739 --> 00:02:07,076
لست متأكّد بعد عن الطريقة
المثالي للتعامل مع نضج أجسادهن

44
00:02:07,117 --> 00:02:10,162
...وابنتك

45
00:02:10,204 --> 00:02:12,289
لديها تلك النظرة في عينيها

46
00:02:14,291 --> 00:02:17,086
...أياك أن تتكلّم أبداً عن

47
00:02:18,545 --> 00:02:20,839
ابتعد، ابعدوه عنّي

48
00:02:23,640 --> 00:02:28,040
<b><font color="#FFFF00" >((رؤى مسـتـقبليـة))
الحلـقة الثالثـة عشرة: الإرتطـام
يقـدّمهـا لكـم: أحــمـد سـعــيد</font></b>

49
00:02:43,112 --> 00:02:44,446
أنا بخير، شكراً

50
00:02:47,656 --> 00:02:49,617
(تريسي)

51
00:02:49,658 --> 00:02:51,494
ماذا تفعلين هنا؟

52
00:02:51,535 --> 00:02:54,330
قُلت أن الخمر ممنوع في البيت

53
00:02:56,499 --> 00:02:59,460
،أعلم أنّكِ لا ترغبين بسماع هذا
لكن ثقي بي

54
00:02:59,502 --> 00:03:02,380
لقد كنت أجلس في نفس
مكانكِ هنا

55
00:03:02,421 --> 00:03:04,465
أعلم ما تمرين به

56
00:03:04,507 --> 00:03:07,635
أرجوك، أرحمني من هذا الحديث، يا أبي

57
00:03:07,676 --> 00:03:09,970
ليس لديك أدنى فكرة

58
00:03:14,683 --> 00:03:17,103
وما الذي أعطاك الحق
...لتأتي إلى هنا

59
00:03:17,144 --> 00:03:20,272
يمكننا أن نتحدّث في هذا بالتفصيل
أو باختصار، كما تشائين

60
00:03:20,272 --> 00:03:22,233
لكن دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

61
00:03:22,274 --> 00:03:24,193
قبل أن تصدّيني مجدداً

62
00:03:24,235 --> 00:03:26,904
"إن كنت تخافين رجال "جيريكو

63
00:03:26,946 --> 00:03:28,406
أن يطاردوكِ

64
00:03:28,447 --> 00:03:32,326
وقد وجدتكِ أنا هنا
...بأقرب حانة

65
00:03:32,368 --> 00:03:35,705
أتعتقدين حقاً أنّ هذه
حركة ذكية منكِ؟

66
00:03:37,790 --> 00:03:39,834
أتعتقدين؟

67
00:03:47,313 --> 00:03:50,525
سيطلق (مارك) النار عليك؟ -
لن يطلق النار عليّ -

68
00:03:50,566 --> 00:03:53,319
لقد قُلت للتو أن المرأة
...من (هونج كونك) رأت تقرير

69
00:03:53,361 --> 00:03:56,280
ثمّة رجال مسلحون كانوا يحرسون
تلك المرأة بينما كانت تأكل

70
00:03:56,322 --> 00:03:57,782
عزيزتي، أنّها مضلّلة

71
00:03:57,782 --> 00:04:00,326
إلا أنّها تعلم الرقم التسلسلي
(لسلاح (مارك

72
00:04:00,368 --> 00:04:02,662
لا يعني ذلك أنّه الشخص
الذي سيقتلني

73
00:04:02,704 --> 00:04:05,289
الشخص الذي يسحب الزناد -
لكنّه مشتبه رئيسي -

74
00:04:05,331 --> 00:04:07,875
أرجوكِ...كلاّ، كلاّ، لا تفعلي
أفعال المحاميين عليّ هنا

75
00:04:07,917 --> 00:04:11,713
حسناً؟ (مارك) هو الشخص
الذي سافر إلى نصف العالم

76
00:04:11,754 --> 00:04:14,299
خاطر بحياته، كلّ ذلك
ليعرف مَن قد يقتلني

77
00:04:14,340 --> 00:04:17,760
عزيزتي...ليس هو الشخص المقصود

78
00:04:17,802 --> 00:04:20,096
حسناً؟

79
00:04:24,100 --> 00:04:26,728
كانت ذكراك

80
00:04:26,728 --> 00:04:30,356
(لقد أكتشفت ذلك، (ديم

81
00:04:30,356 --> 00:04:32,483
...ما كان يحدث على الشاطئ

82
00:04:32,525 --> 00:04:36,070
لم يكن زفافنا الذي رأيته

83
00:04:36,112 --> 00:04:39,073
بل كانت ذكراك

84
00:04:39,115 --> 00:04:41,492
لا يهمّ

85
00:04:41,534 --> 00:04:45,246
لقد بحثت بالأعمال الكتابية
لتحطيم ذلك السلاح

86
00:04:45,246 --> 00:04:47,999
إنّه موجود في خزانة الأمانات

87
00:04:48,041 --> 00:04:51,336
.ستصير الأمور بخير
ستصير الأمور بخير

88
00:04:51,377 --> 00:04:53,129
تعالي هنا

89
00:04:55,048 --> 00:04:57,550
يجب أن تثقي فيّ

90
00:04:57,592 --> 00:04:59,969
حسناً؟

91
00:05:00,011 --> 00:05:02,805
سأتزوجكِ

92
00:05:02,847 --> 00:05:05,975
لا مفر من ذلك

93
00:05:45,431 --> 00:05:47,809
(زوي)

94
00:05:47,809 --> 00:05:49,644
يجب أن نتحدّث

95
00:05:49,644 --> 00:05:53,356
حسناً. تفضلي بالدخول

96
00:05:54,698 --> 00:05:56,401
(إفتراضياً، (مارك

97
00:05:56,442 --> 00:05:58,319
إفتراضياً

98
00:05:58,319 --> 00:06:00,238
بربّكِ، حتّى إن كنت
أصتنع سيناريو

99
00:06:00,279 --> 00:06:03,741
(عن كيفية قتل (ديميتري -
مهما تفاقمت الأمور -

100
00:06:03,783 --> 00:06:07,912
لن ألحق بـ (ديمتري) أيّ آذى -
لكن ماذا إن وجه (ديمتري) سلاحاً صوبك؟ -

101
00:06:07,954 --> 00:06:09,956
وكان علي وشك
أن يسحب الزناد

102
00:06:09,998 --> 00:06:12,292
لينقذ حياتك، هل تقتله؟ -
بربّكِ -

103
00:06:12,333 --> 00:06:15,169
هل تقتله، (مارك)؟ -
،(أعلم أنّكِ تحبّين (ديميتري -

104
00:06:15,211 --> 00:06:17,422
لكنّي أظن أن عليكِ
(التكاتف معه، (زوي

105
00:06:18,883 --> 00:06:20,545
،فليكن السؤال إذاً

106
00:06:20,870 --> 00:06:23,286
ماذا عساك أن تفعل
إذ أرادك (ديميتري) قتيلاً؟

107
00:06:23,286 --> 00:06:25,015
هل تخبئ أسرار

108
00:06:25,565 --> 00:06:26,918
أسوء من قتل نفساً؟ -
كلاّ -

109
00:06:27,431 --> 00:06:30,142
ما الذي يفوتني هنا، (مارك)؟ -
...حسناً، إليكِ نظريتي -

110
00:06:30,183 --> 00:06:32,602
ثمّة شخص في المكتب
يسرب معلومات

111
00:06:32,644 --> 00:06:34,315
.يضعنا كلّنا في خطر
أمّا الآن لا أظن أن ديميتري

112
00:06:34,315 --> 00:06:36,624
،هو ذلك الشخص
...لكن إن كان هو...حسناً

113
00:06:36,689 --> 00:06:37,441
انا آسف

114
00:06:37,476 --> 00:06:40,502
أظن أنّنا نلعب لعبة
"الاتهامات الشنيعة"

115
00:06:43,525 --> 00:06:44,717
(اذهب للجحيم، (مارك

116
00:06:50,521 --> 00:06:52,421
قبــل عـامـين

117
00:07:10,601 --> 00:07:12,645
هل أنت السيّد (هارون ستارك)؟

118
00:07:12,686 --> 00:07:15,022
قائد سلاح البحرية

119
00:07:15,064 --> 00:07:17,650
...إئتمنّني على توصيل

120
00:07:17,691 --> 00:07:21,862
.لقد كنت جندي بحرية
أعلم سبب وجودكما

121
00:07:21,904 --> 00:07:24,198
متى وكيف؟

122
00:07:24,239 --> 00:07:27,534
...(سيّد (ستارك -
متى وكيف؟ -

123
00:07:30,788 --> 00:07:32,331
،قبل يومين

124
00:07:32,373 --> 00:07:34,291
(بالقرب من محافظة (كينار

125
00:07:34,333 --> 00:07:37,294
وحدة ابنتك فوجئت بوجود العدو

126
00:07:37,294 --> 00:07:41,256
صاروخ يدوي حطم عربتها

127
00:07:41,298 --> 00:07:43,509
أعلم أنّهم عادة يرسلون خطاب

128
00:07:43,550 --> 00:07:45,636
أنتهى حديثنا

129
00:08:10,545 --> 00:08:12,547
أذلك ما أعتقده؟

130
00:08:12,589 --> 00:08:15,383
سندوتشات الزبدة والفستق والموز

131
00:08:15,425 --> 00:08:18,678
أفضل شيء في العالم
لسهرة العشاء

132
00:08:18,720 --> 00:08:21,306
ظننّت دوماً أنّك تعده
لأنّني أحبّه

133
00:08:21,348 --> 00:08:24,267
ضربت عصفورين بحجر واحد

134
00:08:24,309 --> 00:08:26,645
تريسي)، ثمّة شيء أريد)
أن أطلبه منكِ

135
00:08:26,686 --> 00:08:28,939
(اسم (جيمس أريسكن
يذكّركِ بأيّ شيء؟

136
00:08:28,939 --> 00:08:32,067
كلاّ، أيجب أن يذكّرني؟ -
طلبت من (مارك) أن يقوم ببعض البحوثات -

137
00:08:32,109 --> 00:08:34,486
..."عن "جيريكو

138
00:08:34,528 --> 00:08:36,655
لديهم فروع بكلّ أنحاء العالم

139
00:08:36,738 --> 00:08:39,741
(لكنهم يستقرون في (سانتا مونيكا

140
00:08:39,783 --> 00:08:42,619
إيرسكين) يترأس العمليات)

141
00:08:42,661 --> 00:08:46,665
مارك) أيضاً يقوم بالتحقيق)
من هوية حارس سجنكِ

142
00:08:46,706 --> 00:08:49,543
مسكروف)؟ أله يد بذلك؟)

143
00:08:49,584 --> 00:08:51,545
المساعد (بول مسكروف) قُتل

144
00:08:51,586 --> 00:08:55,465
في حطام مروحية بعد يومين
"من "موتك الإفتراضي

145
00:08:55,465 --> 00:08:58,468
أرجوك، أخبرني أنّك لا تعتقدها مصادفة -
كلاّ، لا أعتقد -

146
00:08:58,510 --> 00:09:02,055
...ولديّ رفيق بوزارة الدفاع الأمريكية -
أبي، أرجوك -

147
00:09:02,097 --> 00:09:04,266
...أقدّر كلّ شيء، لكن هذا

148
00:09:04,307 --> 00:09:06,518
هذا خارج سيطرتنا

149
00:09:06,518 --> 00:09:09,646
(ما كان عليّ الانصات لـ (كامير -
ما علاقته بهذا؟ -

150
00:09:09,688 --> 00:09:14,484
"حينما بدأ "جيريكو
مواصلة البحث عنّي مجدداً

151
00:09:14,526 --> 00:09:16,090
،بعد فقدان الوعي
أدركت أن عليّ الرحيل

152
00:09:16,090 --> 00:09:18,143
لم يكن الوضع آمن
لكلّ مَن حولي

153
00:09:18,395 --> 00:09:21,176
طائرة إغاثة إنسانية
هبطت قرب قريتنا

154
00:09:21,176 --> 00:09:23,774
(كانوا عائدين إلى (أمريكا
وكان لديهم غرفة فارغة

155
00:09:23,774 --> 00:09:26,083
لذلك خبئوني في شحنتهم

156
00:09:26,131 --> 00:09:29,266
كامير) قال أنّها إشارة)
جزءاً من مصيري

157
00:09:29,266 --> 00:09:30,788
أنّه مقدّر لي العودة إلى هنا

158
00:09:30,788 --> 00:09:32,053
(وأن أعيدك إلى (أفغانستان

159
00:09:33,587 --> 00:09:36,965
كنت شديدة الغباء -
لا تقسين على نفسكِ -

160
00:09:37,007 --> 00:09:40,886
كلاّ. حينما عدت إلى هنا، ورأيتك

161
00:09:40,927 --> 00:09:43,096
فكرة إعادتك إلى ذلك الجحيم

162
00:09:43,138 --> 00:09:45,265
إلى مكان يمكن أن تلقى حتفك به

163
00:09:45,265 --> 00:09:47,184
لن أتحمل التعايش مع نفسي

164
00:09:47,184 --> 00:09:49,186
إذا وقع مكروه لك، يا أبي

165
00:09:49,186 --> 00:09:52,355
،لا تقلقي، يا عزيزتي
سأكون بخير

166
00:09:52,397 --> 00:09:54,024
وكذلك أنتِ

167
00:09:54,065 --> 00:09:55,734
ثقي بي

168
00:10:00,655 --> 00:10:02,908
ثقي بي

169
00:10:06,634 --> 00:10:07,925
هلا تفسر

170
00:10:07,925 --> 00:10:09,345
سبب احضارك لي هنا مجدداً؟

171
00:10:09,406 --> 00:10:11,182
الـ 29 من أبريل

172
00:10:11,224 --> 00:10:13,351
كنا نتحدّث معاً على الهاتف

173
00:10:15,312 --> 00:10:17,230
تتذكّر؟

174
00:10:17,272 --> 00:10:19,733
أشياء كثيرة اتضحت
...في هذه المكالمة

175
00:10:19,774 --> 00:10:23,528
اسم (د.جيبونز)، وبعض الكلمات
"التي تبدأ بـ "ك، أي، دي

176
00:10:23,570 --> 00:10:27,115
وحقيقة أن فقدان وعي آخر سيحدث

177
00:10:28,933 --> 00:10:32,436
أليس لديك أيّ أقوال
على أياً من ذلك؟

178
00:10:32,478 --> 00:10:35,356
كلاّ؟

179
00:10:35,398 --> 00:10:37,483
لدينا تخطيط

180
00:10:37,525 --> 00:10:40,069
أنّنا لا نعرف هويته

181
00:10:40,111 --> 00:10:42,071
لكن أثناء فقدان الوعي

182
00:10:42,113 --> 00:10:44,740
كان سعيد بإستنساخ
بطاقات الإئتمان

183
00:10:44,782 --> 00:10:49,870
أنّه يطابق هوية
(شخص يدعى (د.جيبونز

184
00:10:52,248 --> 00:10:54,750
،بناءً على مكالمتنا
فيبدو لي أنّك تعرفه

185
00:10:54,792 --> 00:10:56,919
لا أعرفه

186
00:10:58,671 --> 00:11:00,089
كلاّ؟

187
00:11:00,131 --> 00:11:02,383
كلاّ، لا أعرفه

188
00:11:02,425 --> 00:11:04,427
حسناً. أتدري أمراً؟

189
00:11:04,468 --> 00:11:08,514
ليس أمامي وقتاً لألعب معك
لعبة القط والفأر

190
00:11:08,514 --> 00:11:10,599
فلنتجول قليلاً

191
00:11:13,858 --> 00:11:14,317
الغداء؟

192
00:11:14,317 --> 00:11:15,799
كنت بالجوار، ففكرت أن أجلب لك
شيئاً بسيطاً

193
00:11:15,799 --> 00:11:20,589
شكراً، عزيزتي، لستِ مضطرة لفعل ذلك -
حسناً، لكنّها فعلت، مثل هذا الفعل اللائق -

194
00:11:20,589 --> 00:11:24,358
لا يوجد أدنى شكّ بأنّك ستلتهمه عن أخره -
(لا تقلق، (ستان -

195
00:11:24,358 --> 00:11:26,682
لقد جلبت لك شيئاً أكثر جمالاً

196
00:11:26,682 --> 00:11:29,174
لقد بحثت في قاعدة البيانات الحرة

197
00:11:29,174 --> 00:11:33,273
عن كلّ ما يتعلق بالتحقيق الفسفيسائي -
لهذا المكتب          - فعلتِ ماذا؟

198
00:11:33,273 --> 00:11:36,961
إن كان هناك كلمة واحدة حتّى
في ذلك الملف يمكنها إنقاذك

199
00:11:36,961 --> 00:11:39,494
...فعليّ أن -
هذا مكتبي، حسناً؟ -

200
00:11:39,494 --> 00:11:41,709
لا تأتي إلى هنا بكلّ بساطة
وتخبرين رئيسي أنّكِ ستكتبين ذلك بالصحف

201
00:11:41,709 --> 00:11:42,496
...لن يهدء لي بالاً

202
00:11:42,496 --> 00:11:44,820
إلا ونحن على ذلك الشاطئ معاً -
...سنتحدّث عن هذا -

203
00:11:44,820 --> 00:11:48,812
من الأفضل أن يطلعني أحدكما على شيء منطقي -
الأمر بسيط جداً، في الحقيقة -

204
00:11:48,812 --> 00:11:54,023
سأراجع كلّ الملفات المتعلقة بالفسفيساء -
آسف، (ستان)، أنّها ستغادر في الحال -

205
00:11:54,023 --> 00:11:55,900
أذلك بخصوص سلاح (مارك)؟

206
00:11:55,942 --> 00:11:59,153
اخبرني أرجوك أن الأمر لا يتعلق بذلك -
موضوع الفسفيساء -

207
00:11:59,195 --> 00:12:01,948
،واسع الإنتشار
ويجذب إنتباه الإعلام الوطني

208
00:12:01,990 --> 00:12:04,450
والتي تُعد من القضايا
التي يجب أن

209
00:12:04,492 --> 00:12:07,328
يتم معالجتها
تحت قاعدة البيانات الحرة

210
00:12:07,370 --> 00:12:09,289
اخبري أحد يهتمّ بذلك

211
00:12:09,330 --> 00:12:11,624
أيمكنني أن أوصيكِ
بأن تبدأي بذلك مع القاضي؟

212
00:12:11,666 --> 00:12:13,543
لأنّ الطريقة الوحيدة

213
00:12:13,543 --> 00:12:17,213
أن أفتح لكِ الملفات السرية -
يمكننا فعلها بتلك الطريقة، لا توجد مشكلة -

214
00:12:17,255 --> 00:12:19,424
...لكن اللجوء إلى المحكمة
أمراً علني

215
00:12:19,424 --> 00:12:21,384
"وفي أعتقادي أن "الأمر العلني

216
00:12:21,384 --> 00:12:23,886
لن يساعد في تحقيقكم كثيراً

217
00:12:27,807 --> 00:12:32,729
العميل (نوه) سيجهز لكِ الملفات
كي تراجعيها

218
00:12:32,770 --> 00:12:35,898
شكراً لك

219
00:12:53,316 --> 00:12:55,193
مايك)! كيف الأحوال؟)

220
00:12:55,235 --> 00:12:58,405
لا أشتكي، كما يقول أبي
لو أن كلّ مشاكلي"

221
00:12:58,446 --> 00:13:00,824
يمكن أن تحلها الأموال
فلا مشكلة لدي"، حسناً؟

222
00:13:00,865 --> 00:13:02,784
كيف حالك بالأعلى هناك؟

223
00:13:02,784 --> 00:13:05,036
إني بأفضل حالٍ، أفضل حالٍ

224
00:13:05,078 --> 00:13:08,915
.يسرني سماع ذلك
أظننّني أعرف السبب

225
00:13:08,957 --> 00:13:11,584
،لقد تلقيت مكالمة الأسبوع السابق
كانت في يوم ميلادي

226
00:13:11,626 --> 00:13:13,003
رقم مجهول

227
00:13:13,044 --> 00:13:16,047
شخص على السماعة الآخرى
من الهاتف ولا يقول شيء

228
00:13:16,089 --> 00:13:17,590
ولم يغلق الخط أيضاً

229
00:13:17,632 --> 00:13:20,760
لقد ظلّلنا على الهاتف صامتين

230
00:13:20,802 --> 00:13:22,929
وفجأة، خطر في بالي

231
00:13:24,848 --> 00:13:26,725
(إنّها (تريسي

232
00:13:26,766 --> 00:13:29,477
إنّها حيّة، أليس كذلك؟

233
00:13:37,444 --> 00:13:39,779
إنّها في المنزل الآن

234
00:13:41,297 --> 00:13:44,200
أيمكنك تصديق ذلك؟
لقد تحققت

235
00:13:44,242 --> 00:13:46,286
لقد تحققت

236
00:13:54,419 --> 00:13:56,296
ماذا نفعل هنا؟

237
00:13:56,338 --> 00:13:58,798
ستأخذني عبر كلّ ما رأيته

238
00:13:58,840 --> 00:14:01,509
لابد أنّك تمزح -
وأين رأيته -

239
00:14:01,509 --> 00:14:04,554
،كنا على الهاتف معاً
لقد سمعت كلّ ما قولته لك

240
00:14:04,554 --> 00:14:06,973
لكنّني لا أعلم سبب قولك لذلك

241
00:14:06,973 --> 00:14:10,727
أو ما الذي رأيته في بقيّة رؤيتك

242
00:14:10,769 --> 00:14:13,605
إذا أردت مساعدتي لمنع
فقدان وعي آخر من الوقوع

243
00:14:13,647 --> 00:14:16,733
أو لم تريد، فما زال عليك
أن تطلعني على كلّ شيء

244
00:14:16,775 --> 00:14:18,652
هل تفهم ذلك؟

245
00:14:20,445 --> 00:14:22,739
فلنتحرك إذاً

246
00:14:27,619 --> 00:14:31,164
أهذا لا يزعجك؟

247
00:14:31,247 --> 00:14:33,667
فلنعد إلى البداية

248
00:14:33,708 --> 00:14:35,752
لقد تلقيت منك رسالة نصية

249
00:14:35,794 --> 00:14:38,171
كنت أنهض من الفراش

250
00:14:38,213 --> 00:14:41,049
كنت...آسف، أتلك التفاصيل حقاً ضرورية؟

251
00:14:41,091 --> 00:14:44,761
أتعتقدني أريد سماعها؟

252
00:14:44,803 --> 00:14:47,639
لاحظت أنّني تلقيت رسالة
على هاتفي

253
00:14:47,681 --> 00:14:51,935
كانت من (سايمون)، كانت معادلة
أو جزء من معادلة

254
00:14:51,977 --> 00:14:56,439
...لست متأكّد، لقد دوّنتها هنا
على...المرأة

255
00:14:58,525 --> 00:15:01,987
آسف، على إجراء مكالمة

256
00:15:02,028 --> 00:15:03,863
المرآة ؟

257
00:15:03,905 --> 00:15:05,824
أجل، لقد أستخدمت أحمر الشفاة

258
00:15:05,865 --> 00:15:08,785
انصت، كان لديّ أحساس
أنّ ثمّة امرأة في الغرفة

259
00:15:08,827 --> 00:15:12,288
،لكنّني أقسم بالله
(لم أكن أعلم أنّها (أوليفيا

260
00:15:12,330 --> 00:15:14,374
بعدها أتّصلت برقم

261
00:15:14,416 --> 00:15:17,460
،لم أعرف أنّه رقمك
قٌلت أنّه وقت غير مناسب

262
00:15:17,502 --> 00:15:20,880
،سألتك إن كنت مخموراً
لكن قد تملك منك الغضب حينها

263
00:15:20,922 --> 00:15:23,091
(اذهب للجحيم، (لويد -
يجب أن نتحدّث -

264
00:15:23,133 --> 00:15:25,385
عماذا؟ -
"عن  "كيو-أي-دي -

265
00:15:25,427 --> 00:15:27,216
،على الهاتف
قُلت أنّك أوشكت

266
00:15:27,216 --> 00:15:30,600
"على تفعيل "كيو-أي-دي -
...أجل، كلمة لاتينية، تعني -

267
00:15:30,600 --> 00:15:32,203
"وهو المطلوب إثباته"

268
00:15:32,203 --> 00:15:33,855
"ذلك كان المصطلح"

269
00:15:34,448 --> 00:15:37,897
..."يمكن، ويمكن أن تكون "كيو-أي-دي

270
00:15:37,939 --> 00:15:39,774
الديناميكا الكهربائية الكميّة

271
00:15:39,816 --> 00:15:41,443
حقيقة، مهلاً، كلاّ -
كلاّ؟ -

272
00:15:41,484 --> 00:15:43,445
"حسناً، لقد قُلت الـ "كيو-أي-دي

273
00:15:43,486 --> 00:15:45,572
لا توضع أداة تعريف أمام

274
00:15:45,572 --> 00:15:47,907
المعنى اللاتيني أو الأنضباط

275
00:15:47,949 --> 00:15:51,369
لكن، توضع أمام المعادلة -
المعادلة التي كانت على المرأة؟ -

276
00:15:51,411 --> 00:15:53,788
بلا ريب

277
00:15:58,001 --> 00:16:00,045
(آسفة على انتظاركِ، سيّدة (هوك

278
00:16:00,045 --> 00:16:04,966
أثمة أيّ شيء عن التواريخ
الطبية المسبقة؟

279
00:16:05,008 --> 00:16:06,001
يجب أن نتناقش
في شيئان

280
00:16:06,001 --> 00:16:07,249
قبل أن نخوض في الأمر

281
00:16:08,540 --> 00:16:10,446
لديّ رسالة هنا
من أخصائي ولادتكِ

282
00:16:10,446 --> 00:16:12,893
الجرح الذي حدث لكِ
حينما أُصبتِ بطلق ناري

283
00:16:12,893 --> 00:16:14,673
جعل الحمل أمراً غير محتمل لكِ

284
00:16:14,673 --> 00:16:16,755
لكن يُعتقد أن تخصيبكِ الطبيعي
أمر يمكن متابعته

285
00:16:16,755 --> 00:16:20,218
وصراحة، أني أؤيد ذلك -
ماذا تقصدين بـ "أؤيد ذلك"؟ -

286
00:16:22,067 --> 00:16:24,861
أعتقد أن فرصة النجاح أفضل
إن أنتظرنا

287
00:16:27,072 --> 00:16:28,865
حسناً

288
00:16:28,907 --> 00:16:33,703
في رؤياي، كنت حبلى

289
00:16:33,745 --> 00:16:36,039
كنت في طوري الثاني

290
00:16:36,081 --> 00:16:37,707
...ذلك يعني

291
00:16:37,707 --> 00:16:39,775
أنّني حبلى الآن -
أخشى أنّكِ لا تفكرين -

292
00:16:39,775 --> 00:16:41,673
بهذا الأمر حتى -
حسناً، أنتِ مخطئة بذلك -

293
00:16:41,673 --> 00:16:44,408
لأنّني لا أنفكّ عن التفكير
بهذا الأمر

294
00:16:45,311 --> 00:16:47,553
أعلم بأنّ هناك مخاطر

295
00:16:47,553 --> 00:16:51,151
لكن لا البحوث ولا الأحصائيات

296
00:16:51,151 --> 00:16:53,571
ستغير حقيقة أنّني أريد
تلك الطفلة

297
00:16:53,571 --> 00:16:56,658
ليست كأيّ طفلة
لعامين من الآن

298
00:16:56,658 --> 00:17:00,321
حينما أتأكّد من حياتي
أو أياً كان

299
00:17:00,321 --> 00:17:02,384
أريد هذه الطفلة بالتحديد

300
00:17:04,925 --> 00:17:07,570
هذه طفلتي

301
00:17:14,640 --> 00:17:15,464
شكراً لك

302
00:17:19,541 --> 00:17:20,985
قُلت لكِ أن تسقطين
ذلك عن كاهلكِ

303
00:17:20,985 --> 00:17:24,026
بل قُلت أن أثق بك، وأنا أثق بك -
اسقطيه عن كاهلكِ إذاً -

304
00:17:24,026 --> 00:17:26,479
لقد عثرت بالفعل على شيئاً
(في شهادة (ألدا هرتزوج

305
00:17:26,479 --> 00:17:28,380
قد يساعدنا -
اسقطيه عن كاهلكِ -

306
00:17:29,980 --> 00:17:31,528
ماذا لو كنت أنا مكانك؟

307
00:17:32,679 --> 00:17:34,973
ماذا إن لم أرَ أنا شيئاً؟

308
00:17:35,015 --> 00:17:37,475
هلا ستنصت
إن قُلت لك توقف؟

309
00:17:39,394 --> 00:17:41,271
حسناً

310
00:17:41,313 --> 00:17:44,566
،تريدين أن تبحثي
استمري بالبحث

311
00:17:44,607 --> 00:17:46,568
لكن تكتبين عن رئيسي
في الصحف

312
00:17:46,609 --> 00:17:48,528
تحاولين تلطيخ اسم شريكي

313
00:17:48,528 --> 00:17:50,864
فذلك أوّل الطريق
إلى الجحيم

314
00:17:50,905 --> 00:17:53,950
سأفعل ما بوسعي
لأمنع مسألة قتلك

315
00:18:47,097 --> 00:18:49,128
قبل عـــامين

316
00:18:49,163 --> 00:18:52,876
أيها المسلحون

317
00:18:52,917 --> 00:18:56,921
استعدّوا، الهدف، اطلقوا

318
00:18:56,963 --> 00:18:59,007
!اطلقوا

319
00:18:59,048 --> 00:19:02,343
!اطلقوا

320
00:19:32,405 --> 00:19:34,365
عزيزتي، لقد عدت

321
00:19:34,407 --> 00:19:37,660
ثمّة شيء يحترق؟

322
00:19:37,702 --> 00:19:39,328
تريسي)؟)

323
00:19:39,328 --> 00:19:40,746
ماذا؟

324
00:19:43,958 --> 00:19:46,085
تريسي)؟)

325
00:19:47,295 --> 00:19:49,505
تريسي)؟)

326
00:19:49,547 --> 00:19:51,340
تريسي)، أين أنتِ؟)

327
00:20:13,487 --> 00:20:15,656
إنّها حيّة، أليس كذلك؟

328
00:20:21,162 --> 00:20:23,623
،كما تكلّمنا
لقد نزلت السلالم

329
00:20:23,623 --> 00:20:25,625
بعدها كنت أقف هنا

330
00:20:25,625 --> 00:20:27,793
سمعت صوت فتاة صغيرة

331
00:20:27,835 --> 00:20:30,254
أعتقد أنّها كانت ابنتك

332
00:20:30,296 --> 00:20:32,006
تفضل، أنّه منزلك أيضاً

333
00:20:32,048 --> 00:20:36,886
(لقد ذهبت إلى المطبخ برفقة (ديلان -
لقد بدأت تستوضح شيئاً -

334
00:20:36,886 --> 00:20:39,388
،حسناً، أنّها مجرد نظرية
لكنّي أوشكت على تفعيلها

335
00:20:39,430 --> 00:20:43,100
يجب أن تسرع، سيحدث
فقدان وعي آخر

336
00:20:43,142 --> 00:20:44,959
.إنّي أسرع
لقد جلست على الأريكة

337
00:20:44,959 --> 00:20:47,787
...حسبما أتذكّر، بعدها سمعت صوتاً -
يا عزيزي -

338
00:20:47,787 --> 00:20:49,971
قبل أن أتمكن من رؤية وجهها

339
00:20:49,971 --> 00:20:52,974
أستيقظت على أرضية المختبر -
مهلاً. لقد سهّوت عن شيئاً -

340
00:20:52,974 --> 00:20:55,119
لمَ كنت مشتاطاً حينما تكلّمت

341
00:20:55,119 --> 00:20:58,598
عن (د.جيبونز)؟ -
الرجل الذي تدعه (د.جيبونز) كذب عليك -

342
00:20:58,598 --> 00:21:02,164
لا أدري، لا أعرفه -
لم أسألك إن كنت تعرفه -

343
00:21:02,164 --> 00:21:04,616
لقد سألتك، لمَ كنت مشتاطاً؟

344
00:21:05,456 --> 00:21:07,583
لا أدري

345
00:21:09,293 --> 00:21:12,046
...أنت تعرف هذا الرجل
وليس من المستقبل

346
00:21:12,088 --> 00:21:14,507
بل الآن -
بل لا أعرفه -

347
00:21:14,548 --> 00:21:17,927
كنت مشتاطاً لأني كنت أتحدثّ مع مخمور -
أنت الذي هاتفني -

348
00:21:17,969 --> 00:21:19,929
كنت جزءاً هام فيما يحدث

349
00:21:19,971 --> 00:21:22,807
أنت لا تخبرني بكلّ شيء -
(لا أعرف أحد باسم (د.جيبونز -

350
00:21:22,807 --> 00:21:25,768
قُلت أن (د.جيبونز) كاذب -
لأنّه كاذب -

351
00:21:30,606 --> 00:21:33,651
أنت تعرفه إذاً

352
00:21:39,342 --> 00:21:43,035
.مايك)، كنت أحاول الوصول إليك)
كيف الحال؟

353
00:21:43,077 --> 00:21:45,079
،(تحدّثت إلى (جاك
قال أنّك مرتحل

354
00:21:45,121 --> 00:21:47,790
أجل، جلب لي أبي
وظيفة بجانب المنزل

355
00:21:47,832 --> 00:21:49,917
لا يمكن رفض طلب العائلة، صحيح؟

356
00:21:49,959 --> 00:21:51,961
يا لك من صالح

357
00:21:51,961 --> 00:21:54,463
لا شيء أكثر أهمية
من العائلة

358
00:21:54,505 --> 00:21:55,341
إنّي مسرور لأنّي لحقت بك

359
00:21:55,341 --> 00:21:58,913
(ما رأيك؟ دعني أبتاع لك (بورجر
قبل أن ترحل

360
00:21:58,913 --> 00:22:02,555
هيّا، هلّم، وجبة سريعة

361
00:22:04,015 --> 00:22:07,435
هل تعلم أنّني دخلت السجن؟

362
00:22:07,476 --> 00:22:10,438
أنت جاد؟

363
00:22:10,479 --> 00:22:13,691
قبل عامين ونصف

364
00:22:13,691 --> 00:22:15,735
خضت مشاجرة في الحانة

365
00:22:15,776 --> 00:22:17,653
أبرحت الرجل ضرباً

366
00:22:17,695 --> 00:22:20,406
(تباً، لم أكن أدري ذلك، (هارون

367
00:22:22,158 --> 00:22:24,160
أين هذا المكان؟

368
00:22:24,160 --> 00:22:26,996
...فلأخبرك بشيء
السجن، خاصة، حيثما كنت

369
00:22:27,079 --> 00:22:30,625
يغيرك، يجعلك رجل مسؤول

370
00:22:30,666 --> 00:22:32,793
مسؤول عماذا؟

371
00:22:32,793 --> 00:22:34,795
أيّ شيء. كلّ شيء

372
00:22:34,795 --> 00:22:36,797
تشعر كأنّك حيوان

373
00:22:36,839 --> 00:22:39,634
أعتقد أنّك فعلت
ما يتوجب عليك فعله، صحيح؟

374
00:22:39,675 --> 00:22:43,054
،بالضبط، ذلك ما أعتقده
(لكن الخدعة، (مايك

375
00:22:43,054 --> 00:22:45,027
تجعل الحيوان بداخلك
ينطلق للخارج

376
00:22:45,027 --> 00:22:46,369
ذلك الحيوان ليس له
مكاناً في العالم

377
00:22:46,369 --> 00:22:49,371
لقد عانيت المرارة
لأسكنه بداخلي

378
00:22:55,942 --> 00:22:57,443
لكن تدري أمراً؟

379
00:22:57,485 --> 00:22:59,695
اليوم سأطلق سراحه

380
00:23:10,831 --> 00:23:13,251
أين هى، (مايك)؟

381
00:23:19,674 --> 00:23:22,718
أين ابنتي؟ -
لا أدري عما تتكلّم -

382
00:23:28,182 --> 00:23:30,476
"أعلم أنّك أبلغت "جيريكو

383
00:23:30,518 --> 00:23:33,562
أين يأخذوها، (مايك)؟ -
...يا صاح...لا أدري -

384
00:23:33,604 --> 00:23:34,388
أين يأخذوها، (مايك)؟

385
00:23:34,388 --> 00:23:37,924
إذا كُسر الذراع هكذا، لا يُشفى أبداً -
ستتسبب في مقتل كلانا -

386
00:23:37,924 --> 00:23:39,174
مقتلك أنت أوّلاً

387
00:23:44,828 --> 00:23:46,202
الأمور خارجة عن السيطرة في العمل

388
00:23:46,202 --> 00:23:49,223
تدرين، (ويدك)، لا يتحدّث إليّ -
لمَ لا؟ -

389
00:23:49,223 --> 00:23:50,555
...(زوي)

390
00:23:52,586 --> 00:23:55,172
تهدّده بقاعدة البينات الحرة

391
00:23:55,214 --> 00:23:57,076
تعتقد أن (ألدا) لديها
بعض المعلومات عن مقتلي

392
00:23:57,076 --> 00:23:58,379
ذلك جنون

393
00:23:58,379 --> 00:24:02,195
إنّها تتصرّف وكأنّها تحبّك
أو ما شابه

394
00:24:02,195 --> 00:24:05,474
(حسناً، (جانيس

395
00:24:05,516 --> 00:24:08,394
أين كنت اليوم، بالمناسبة؟

396
00:24:10,312 --> 00:24:14,900
كنت في عيادة خصوبة

397
00:24:14,942 --> 00:24:17,778
حسناً

398
00:24:19,405 --> 00:24:21,282
أجل، أعلم

399
00:24:21,323 --> 00:24:24,442
كان عليّ أن أستجديهم
كي يعاملوني كزبونة

400
00:24:24,442 --> 00:24:25,405
حقـاً؟

401
00:24:25,405 --> 00:24:26,944
أجل

402
00:24:27,167 --> 00:24:28,405
حسناً

403
00:24:29,602 --> 00:24:31,834
لقد دفعت بكلّ قوّة

404
00:24:31,876 --> 00:24:33,858
لكن يجب أن أحبل
بهذه الطفلة الأسبوع القادم

405
00:24:33,858 --> 00:24:35,227
لقد رأيت الكثير

406
00:24:36,134 --> 00:24:37,278
الأسبوع القادم؟

407
00:24:39,133 --> 00:24:43,012
حسناً...ذلك عظيم

408
00:24:43,053 --> 00:24:45,764
ذلك عظيم

409
00:24:45,806 --> 00:24:49,310
...ألستِ

410
00:24:49,351 --> 00:24:51,395
...ألستِ خائفة من

411
00:24:51,437 --> 00:24:52,855
من مسألة الأمومة

412
00:24:52,897 --> 00:24:54,172
أقصد، طريقة عملنا وما لذلك؟

413
00:24:54,172 --> 00:24:56,352
،أجل، أعلم
لكن ذلك هو مقصدي

414
00:24:56,352 --> 00:25:01,587
لا أريد أن تقتصر حياتي
على كوني عميلة بالمخابرات فحسب

415
00:25:01,587 --> 00:25:06,217
،وإذا أردّت تلك الحياة
فعليّ أن أعيشها الآن

416
00:25:06,217 --> 00:25:09,747
حينما أُصبت بالطلق الناري
وكنت طريحة على الطريق

417
00:25:09,788 --> 00:25:12,041
أسمع صوت سيارة الإسعاف

418
00:25:12,082 --> 00:25:15,961
الشيء الوحيد الذي فكرت به
هى تلك الطفلة

419
00:25:16,003 --> 00:25:19,215
،وأحتمالية أنّني لن أحظى بها

420
00:25:19,256 --> 00:25:22,820
أنّني لن أضمّها إلى صدري

421
00:25:22,820 --> 00:25:26,597
أنّني لن أمشط شعرها

422
00:25:29,600 --> 00:25:32,144
ذلك فطر قلبي

423
00:25:32,186 --> 00:25:35,356
...جانيس)، لا تسيئي فهمي، لكن)

424
00:25:35,397 --> 00:25:37,399
إنّها ليست موجود بعد

425
00:25:37,441 --> 00:25:39,401
بل موجودة

426
00:25:39,443 --> 00:25:42,446
أعلم، أنّها موجودة

427
00:25:42,488 --> 00:25:45,157
إنّها بالخارج هناك

428
00:25:45,199 --> 00:25:47,785
تشقّ طريقها نحوي

429
00:25:47,826 --> 00:25:51,247
لقد قضّيت كلّ لحظة من عمري

430
00:25:51,288 --> 00:25:54,291
أفكر في ملامحها

431
00:25:54,333 --> 00:25:56,544
لا أطيق صبر ملاقاتها

432
00:25:56,585 --> 00:25:58,546
ستصبحين أمّاً رائعـة

433
00:25:58,587 --> 00:26:00,965
(شكراً، (ديم

434
00:26:01,006 --> 00:26:03,843
لابد أن يحارب كلانا
من أجل المستقبل الذي نريده

435
00:26:03,884 --> 00:26:07,137
تخلص من ذلك السلاح

436
00:26:09,098 --> 00:26:13,477
...(الرجل الذي تدعه (د.جيبونز
(اسمه الحقيقي (دايسون فورست

437
00:26:13,519 --> 00:26:14,667
دايسون فورست)؟)

438
00:26:14,667 --> 00:26:17,041
كيف تعرفه؟ -
سمعت له محاضرة -

439
00:26:17,041 --> 00:26:18,929
عن موضوع تركيب الأمواج
ذات مرّة

440
00:26:20,150 --> 00:26:22,152
كان أستاذ أكاديمي
(في (أكسفورد

441
00:26:22,152 --> 00:26:25,155
كنت أجري بحثاً
عن ميكانيكا الأمواج

442
00:26:25,197 --> 00:26:26,673
كان عليّ الذهاب
...والانصات له بحرص

443
00:26:26,673 --> 00:26:28,817
،على عمل كنت قد أنجزته
لكنّي ما نشرته بعد

444
00:26:28,817 --> 00:26:31,428
،أقصد، لقد أبهرني
لكن لم يكن هناك طريقة

445
00:26:31,428 --> 00:26:35,690
أثبت بها أنّ له يد في هذا، ذلك الحقير -
إذاً، (د.جيبونز) كاذب -

446
00:26:35,690 --> 00:26:37,981
أحياناً بعد أن أقرأ نعيه

447
00:26:37,981 --> 00:26:41,016
"أتذكر فكرة "الخدعة الماهرة

448
00:26:41,016 --> 00:26:43,554
،لكن من الواضح
أنّه ما زال على قيد الحياة

449
00:26:43,554 --> 00:26:45,961
(بتلك الحالة قد اتخذ هوية (د.جيبونز

450
00:26:45,961 --> 00:26:48,082
:(قالت (تشارلي
"د.جيبونز) رجل شرير)"

451
00:26:49,346 --> 00:26:51,932
...ظننّتك لربّما

452
00:26:51,932 --> 00:26:54,393
قُلت أنت ذلك لها

453
00:26:54,435 --> 00:26:55,235
في رؤياك

454
00:26:55,235 --> 00:26:56,426
كلاّ، لم أفعل

455
00:26:57,980 --> 00:27:00,482
ألم تسألها عن ذلك؟

456
00:27:00,524 --> 00:27:02,484
لقد حاولت

457
00:27:02,526 --> 00:27:04,153
إنّها متكتمة

458
00:27:04,195 --> 00:27:08,115
يبدو أنّني لست الوحيد
الذي عليك محادثته

459
00:27:14,629 --> 00:27:17,257
...أولئك الرجال الذين أختطفوك
...هل أخبروك

460
00:27:17,299 --> 00:27:20,844
،عن سبب أختطافهم لك
ماذا يريدون؟

461
00:27:20,844 --> 00:27:22,387
أكان ثأر قديم؟

462
00:27:22,429 --> 00:27:26,558
لقد عذبوك لـ 72 ساعة

463
00:27:26,600 --> 00:27:29,188
...قطعوا إصبع صديقك
ولم يخبروك السبب

464
00:27:29,188 --> 00:27:32,481
،أو يطلبون أيّ مطالب
هل هدّدوك بأيّ طريقة؟

465
00:27:32,522 --> 00:27:35,692
لم يهدّدوني

466
00:27:37,652 --> 00:27:40,113
(لقد هدّدوا (ديلان

467
00:27:40,155 --> 00:27:45,285
.كذبك عليّ لن يجعله بمأمن
تحدّث إليّ

468
00:27:45,327 --> 00:27:47,746
...لقد أعطيتهم كلّ شيء

469
00:27:47,788 --> 00:27:50,665
مستويات الطاقة، إعدادات الأجهزة

470
00:27:50,707 --> 00:27:52,501
حسابات البارامترات

471
00:27:52,542 --> 00:27:55,670
أيجوز أن يستخدموا أياً من ذلك
في فقدان وعي آخر؟

472
00:27:55,712 --> 00:27:57,631
،ذلك ما أخشِه

473
00:27:57,672 --> 00:28:00,634
خاصةً بعد ما أخبرتك به
في رؤياي

474
00:28:04,430 --> 00:28:05,879
...هذا الرجل

475
00:28:05,879 --> 00:28:09,351
...(دايسون فورست)

476
00:28:09,351 --> 00:28:11,228
هو المفتاح

477
00:28:11,269 --> 00:28:15,732
إن وجدناه، لربما أمكننا منع
هذا الأمر من الوقوع مجدداً

478
00:28:19,301 --> 00:28:22,030
(أحتاج مساندتك، (لويد

479
00:28:26,337 --> 00:28:29,246
سأفعل ما بوسعي

480
00:28:31,373 --> 00:28:33,683
أتيت ببعض المعلومات المثيرة
(من (لويد

481
00:28:33,683 --> 00:28:36,254
،(عن (دايسون فورست
(المعروف لدينا باسم (د.جيبونز

482
00:28:36,254 --> 00:28:39,964
،(طبقاً لما قاله (سيمكو
فأنّ (دايسون) كتب ورقة الأحداثيات هذه

483
00:28:39,964 --> 00:28:43,415
"بخصوص شيء يدعى "اختبار الشاشة -
ما "اختبار الشاشة" ذلك بحق الجحيم؟ -

484
00:28:43,415 --> 00:28:45,716
إنّه الاختبار الذي يحدّد تميز الوعي

485
00:28:45,716 --> 00:28:49,642
...بين مختلف الأنواع
البشر، الفيلة، الغربان

486
00:28:49,918 --> 00:28:53,328
الغربان...(الصومال)؟

487
00:28:53,328 --> 00:28:56,429
(كلّ شيء يشير إليها، (ستان
الغربان ماتت في (الصومال)؟

488
00:28:56,429 --> 00:28:58,561
لقد وجدنا أبراجاً
في صور القمر الصناعي

489
00:28:58,818 --> 00:29:00,236
يلزمنا السفر إلى هناك

490
00:29:00,278 --> 00:29:02,280
لقد تحدّثت إلى قائدة فريق
"الباندا الحمراء"

491
00:29:02,321 --> 00:29:04,532
إنّهم يدخلون ويخرجون
بأمان طوّال الوقت

492
00:29:04,574 --> 00:29:07,285
مراقبة الطيور في (الصومال)؟

493
00:29:07,326 --> 00:29:10,329
كيف سأبلغ (واشنطون) بذلك؟

494
00:29:10,329 --> 00:29:12,790
لن تفعل

495
00:29:14,667 --> 00:29:17,253
من الأفضل دوماً أن تتوسل
لطلب المغفرة

496
00:29:17,295 --> 00:29:19,714
على أن تطلب تصريح لمهمّة

497
00:29:27,013 --> 00:29:31,350
هذا (مارك)، اترك رسالتك
وسأعاودك الاتصال

498
00:29:31,392 --> 00:29:34,282
مارك)، إنّه أنا، بعض الأمور)
الجادة قد وقعت

499
00:29:34,282 --> 00:29:35,723
أريدك أن تجري فحص
عن هوية

500
00:29:35,723 --> 00:29:38,840
،(ذلك الرجل (جيمس إيرسكين
"رئيس "جيريكو

501
00:29:39,233 --> 00:29:41,319
عاود الاتصال بي
بأسرع ما يمكنك

502
00:29:41,319 --> 00:29:46,129
شكراً، يا صديقي، أقدّر مجهودك -
جيمس)، أهى مستعدّة للكعكة؟) -

503
00:29:46,129 --> 00:29:46,947
أنّنا مستعدون

504
00:29:49,368 --> 00:29:52,830
ما ذلك بحق الجحيم؟

505
00:30:02,590 --> 00:30:04,300
جيمس إيرسكين)؟) -
أجل -

506
00:30:04,342 --> 00:30:05,843
عمت مساءً، سيّدي

507
00:30:05,885 --> 00:30:07,746
إنّني من محطة الكهرباء

508
00:30:07,746 --> 00:30:09,707
يجبرني الحاسوب أنّ ثمّة
بعض الموجات الكهربائية

509
00:30:09,707 --> 00:30:12,133
.تؤثّر على بعض المنزل
هل تأذن لي بألقاء نظرة

510
00:30:12,133 --> 00:30:15,333
على الخط الرئيسي في الخلف؟ -
فلتفحصه، أريدك أن تصلحه -

511
00:30:15,333 --> 00:30:17,405
نحتاج إلى إعادة الطاقة، هلّم

512
00:30:19,148 --> 00:30:21,150
أنّنا بمنتصف حفل عيد ميلاد

513
00:30:21,150 --> 00:30:23,361
وكأنّنا بالعصور الوسطى

514
00:30:36,539 --> 00:30:37,874
(عمتِ مساءً، سيّدة (هرتزوج

515
00:30:39,275 --> 00:30:41,194
هل أعرفكِ؟

516
00:30:41,235 --> 00:30:43,404
(أدعى (زوي أنداتا

517
00:30:43,446 --> 00:30:46,032
(لقد قابلتي خطيبي (ديميتري نوه

518
00:30:46,032 --> 00:30:48,451
ذكريني بأن أرسل بطاقة تعذية

519
00:30:48,493 --> 00:30:51,746
في غضون شهرين -
يمكنكِ أن ترسلي هدية الزفاف بدلاً من ذلك -

520
00:30:51,788 --> 00:30:53,831
(لن يقع مكروه لـ (ديميتري

521
00:30:53,831 --> 00:30:57,502
كلّ التنبؤات تقول عكس ذلك -
لكننا رأينا أن المستقبل يمكن تغيره -

522
00:30:57,543 --> 00:30:59,712
وأعتقد أنّكِ ستساعديني
في أمر تغيره

523
00:30:59,754 --> 00:31:01,714
كنت أشاهد ملفات

524
00:31:01,714 --> 00:31:04,091
،إستجوابكِ
وأعتقدكِ تعرفين أكثر

525
00:31:04,133 --> 00:31:05,333
ممّا قُلتيه للمخابرات الأمريكية

526
00:31:05,333 --> 00:31:06,859
وأعتقد أنّ ما تعرفينه

527
00:31:06,859 --> 00:31:11,307
(له علاقة بمسألة مقتل (ديميتري -
وتظنين أنّني سأطلعكِ على هذه المعلومات -

528
00:31:11,349 --> 00:31:16,270
لأنّني أؤمن بالحبّ الحقيقي؟ -
سيّدتي، دعيني أمثلكِ -

529
00:31:16,312 --> 00:31:18,564
فالشيء الوحيد الذي تحتاجين إليه

530
00:31:18,564 --> 00:31:22,652
هو محامي ممتاز -
غدى لي صديقة تقدم دليل برائتي -

531
00:31:22,693 --> 00:31:24,654
دعيني أطرح عليكِ سؤال

532
00:31:24,695 --> 00:31:26,656
في رؤياكِ

533
00:31:26,697 --> 00:31:28,950
أكنتِ في السجن؟

534
00:31:35,313 --> 00:31:37,816
هل ستصلح هذا الشيء بالفعل

535
00:31:37,857 --> 00:31:40,652
أم عليّ الاتصال بشخص آخر؟

536
00:31:40,671 --> 00:31:43,048
لست هنا لإصلاح الطاقة

537
00:31:43,090 --> 00:31:44,508
ماذا؟

538
00:31:44,508 --> 00:31:46,885
أنا هنا لأستعيد ابنتي

539
00:31:46,885 --> 00:31:50,889
انصت، لا أعرف مَن أنت
أو عما تتكلّم

540
00:31:50,931 --> 00:31:52,266
(تريسي ستارك)

541
00:31:54,821 --> 00:31:55,806
أيقن أنّك أختطفتها

542
00:31:55,806 --> 00:31:57,005
الآن ستعيدها

543
00:31:58,143 --> 00:32:02,205
أبي، متى ستعود الطاقة؟

544
00:32:02,240 --> 00:32:05,509
.قريباً، يا صغيرتي، قريباً
سآتي على الفور

545
00:32:05,544 --> 00:32:06,924
حسناً

546
00:32:08,531 --> 00:32:10,071
لا أستطيع إعادة ابنتك

547
00:32:10,543 --> 00:32:11,697
فلتشب نيران الحرب إذاً

548
00:32:12,882 --> 00:32:14,410
لا أستطيع لأنّني لا أعرفها

549
00:32:14,410 --> 00:32:15,701
ولا أعرف عمّا تتكلّم بحق الجحيم

550
00:32:16,077 --> 00:32:19,038
،ولو ذلك يعني لك الحرب
فلتشب نيران الحرب إذاً

551
00:32:20,080 --> 00:32:22,124
لكن إن كانت هذه بدايات حربك، يا صاح

552
00:32:22,166 --> 00:32:25,586
سأعتبرها إستسلامك

553
00:32:25,627 --> 00:32:30,299
أتعرف حقاً مَن الرجل
الذي عليك أن تخشاه؟

554
00:32:30,340 --> 00:32:33,343
الرجل الذي ليس لديه ما يخسره

555
00:32:39,459 --> 00:32:41,458
أستذهب إلى (الصومال) بدوني؟

556
00:32:41,493 --> 00:32:43,663
لا يعرف أحد هذه القضية أفضل منّي

557
00:32:45,698 --> 00:32:48,115
...أتفهم ذلك
لكنّك ستمكث هنا

558
00:32:48,150 --> 00:32:51,552
،وليس ذلك لأنّك عصبي
وغير عقلاني

559
00:32:51,587 --> 00:32:52,971
وغبياً

560
00:32:53,129 --> 00:32:55,231
.بل لأنّك شيئاً هام
إنّي لا أحبّك

561
00:32:55,231 --> 00:32:59,216
،لكنّي بحاجتك
...(انصت، (جانيس)، (ديميتري

562
00:32:59,216 --> 00:33:01,245
،إن لم يعودوا
ستكون مأساة

563
00:33:01,245 --> 00:33:03,260
،لكن إن لم تعود أنت
ستكون كارثة

564
00:33:04,109 --> 00:33:06,702
،(الحقيقة، (مارك
أنّ تحقيقنا بأكمله

565
00:33:06,737 --> 00:33:08,091
معتمد على ما يدور بعقلك

566
00:33:09,820 --> 00:33:12,484
وأنا هنا لأتأكّد ألا تفقد عقلك
قبل الـ 29 من أبريل

567
00:33:12,706 --> 00:33:16,794
،(لكن في (هونج كونك
قُلت أن الفسفيساء أكبر منّي

568
00:33:16,835 --> 00:33:19,505
لقد كذبت، إنّني من المخابرات المركزية
تلك وظيفتنا

569
00:33:19,546 --> 00:33:21,965
،ولذلك لا يثق بكم أحد
أيها القوم

570
00:33:22,007 --> 00:33:25,302
(أجل، لا أريدهم أن يثقوا بي، (مارك

571
00:33:25,302 --> 00:33:27,638
أريدهم فقط أن يفعلوا ما آمرهم به

572
00:33:27,680 --> 00:33:29,765
ستمكث هنا

573
00:33:37,606 --> 00:33:38,607
أجل؟

574
00:33:38,649 --> 00:33:41,568
إنّه أنا، لقد باغتتني
زيارة من الأبّ للتو

575
00:33:41,610 --> 00:33:44,113
أنّك تمازحني -
ظننّت أن رجل...ما اسمه؟ -

576
00:33:44,154 --> 00:33:44,693
ويلنجهام)، سيّدي)

577
00:33:44,693 --> 00:33:46,717
أجل، هو...خلته سيراقبه

578
00:33:46,717 --> 00:33:48,642
كان كذلك بالفعل، لقد رفعنا
المراقبة هذا الأسبوع

579
00:33:48,642 --> 00:33:52,781
أتريدنا أن نجهز على الأبّ؟ -
الطرد آمن، صحيح؟ يجب أن نتحدّث إليها -

580
00:33:52,781 --> 00:33:55,688
تأكّد أن تظل على قيد الحياة -
أجل، وصلت إلى (قندهار) هذا الصباح -

581
00:33:56,088 --> 00:33:58,864
أجهز على الأبّ إذاً

582
00:33:59,253 --> 00:34:02,068
أبي؟ -
عليّ الذهاب، حان دوري بلعبة المنزل -

583
00:34:02,068 --> 00:34:03,341
آتي، يا صغيرتي

584
00:34:07,970 --> 00:34:10,597
(قندهار)

585
00:34:31,910 --> 00:34:35,122
(إنّهم يهاتفوك لتقتلني، (مايك

586
00:34:35,164 --> 00:34:38,375
من السيئ أنّك هنا

587
00:34:38,417 --> 00:34:42,004
أنتم أيها المخابرات الأمريكية
(وجدتم ضالتكم في (الصومال

588
00:34:42,046 --> 00:34:44,131
بصفتي من المخابرات المركزية
أستطيع إدخالنا هناك

589
00:34:44,173 --> 00:34:47,426
ذلك هو قيمة إنضمام
لقوّات المهمّة

590
00:34:47,468 --> 00:34:51,013
...الآن تعرفون الأتفاقية
...منطقة (جينور) عام 1991

591
00:34:51,013 --> 00:34:53,891
.سقطت الغربان من السماء
كانت هناك تقارير مصورة

592
00:34:53,932 --> 00:34:56,018
لفقدان جماعي للوعي

593
00:34:56,060 --> 00:34:58,687
القمر الصناعي أظهر 5 أبراج

594
00:34:58,729 --> 00:35:01,690
يعملون على هيئة محيطة الشكل
حول القرية

595
00:35:01,732 --> 00:35:04,068
إحدى تلك الأبراج ظل قائماً

596
00:35:04,109 --> 00:35:06,570
هدفنا هو دخول ذلك البراج ومعرفة

597
00:35:06,612 --> 00:35:09,698
كيف حدث فقدان الوعي

598
00:35:09,740 --> 00:35:10,687
هل سنستخدم خطة
الباندا الحمراء" التابعة لـ (مارك)؟"

599
00:35:10,687 --> 00:35:13,502
"كلاّ. (مارك) أردّ العمل مع "الباندا الحمراء

600
00:35:13,790 --> 00:35:18,448
"سنذهب كـ "الباندا الجمراء -
ذلك إنتهاك للمعاهدات الدولية -

601
00:35:18,448 --> 00:35:20,224
أأنت متأكّد أننا يسرنا
الذهاب بتلك الطريقة

602
00:35:20,224 --> 00:35:22,254
،هذه استخبارات دولية
...(عميلة (هوك

603
00:35:22,254 --> 00:35:26,994
وكالة المخابرات المركزية لعبتي -
عظيم، متى نغادر؟ -

604
00:35:28,342 --> 00:35:30,719
موعد رحيلنا أمراً خاص

605
00:35:30,761 --> 00:35:34,181
البرج الذي تتحرى عنه
مستند على تصميمي

606
00:35:34,223 --> 00:35:37,976
تصميمات سُرقت منّي
حينما كنت بالـ 13 من عمري

607
00:35:38,018 --> 00:35:40,562
خطتنا أن نوثق

608
00:35:40,604 --> 00:35:42,898
الموقع على نطاق واسع
تحت مراجعتك

609
00:35:42,940 --> 00:35:45,359
لا يمكنك أن توثق شيئاً
لا تفهمه

610
00:35:45,359 --> 00:35:47,861
.تحتاجي في الموقع
لقد عرضتم عليّ الأبراج

611
00:35:47,903 --> 00:35:49,738
لأنّكم لم تعرفوا شيئاً عنهم

612
00:35:49,780 --> 00:35:52,149
أنا الذي أخبرتكم -
هل تعرف شيئاً عن (الصومال)؟ -

613
00:35:52,149 --> 00:35:54,998
جافة نوعاً ما. شواطئها رائعة

614
00:35:54,998 --> 00:35:56,152
إنّها ولاية ممنوعة

615
00:35:56,152 --> 00:35:59,282
لم تترأس لهم حكومة منذ عام 1991

616
00:35:59,282 --> 00:36:01,593
"لقد رأيت فيلم "سقوط الصقر الأسود
أفهم ذلك

617
00:36:01,593 --> 00:36:04,868
الحقيقة، أنّكم لن تفهموا طبيعة البرج بدوني

618
00:36:04,868 --> 00:36:06,235
وأنت تعلم ذلك

619
00:36:10,426 --> 00:36:13,223
أدرسه، من الجلدة إلى الجلدة

620
00:36:13,223 --> 00:36:15,129
،ومرّ على الطبيب
...وخذ بعض الحقن

621
00:36:15,129 --> 00:36:18,962
من الكوليرا، التفوس والبوهاف
أشياء لم تسمع عنها قبلاً

622
00:36:18,962 --> 00:36:20,989
لقد حذرت، سنكون خارج نطاق حدودنا

623
00:36:20,989 --> 00:36:23,786
،حتّى إذا أنحرفت الأمور
فلا مجال لسلاح الفرسان

624
00:36:24,248 --> 00:36:25,154
أراكم في المدرج

625
00:36:34,033 --> 00:36:35,909
جئت لأصطحبك إلى المنزل

626
00:36:35,951 --> 00:36:39,788
كان يوماً طويلاً -
لم أنتهِ منه بعد -

627
00:36:39,830 --> 00:36:43,834
بل أنتهيت، أقول أنّك أنتهيت

628
00:36:43,876 --> 00:36:45,961
فلنعد إلى المنزل

629
00:36:51,383 --> 00:36:53,552
...أنتِ

630
00:36:53,552 --> 00:36:57,097
أتريدين أن تخبريني
عمّا كان كلّ ذلك؟

631
00:36:57,139 --> 00:36:59,892
كان عن فعل كلّ ما يمكنني

632
00:36:59,933 --> 00:37:01,281
لأتأكّد من وجودك برفقتي
على الشاطئ

633
00:37:01,281 --> 00:37:02,082
في يوم زفافنا

634
00:37:04,938 --> 00:37:07,608
...أحتجت تلك الملفات لأنّ

635
00:37:07,649 --> 00:37:11,153
(سأمثل (ألدا هرتزوج

636
00:37:11,195 --> 00:37:12,613
ماذا؟

637
00:37:12,654 --> 00:37:14,740
بحوزتها معلومات عن مسألة قتلك

638
00:37:14,782 --> 00:37:17,088
وأريد أن أعرفها
لذا، عقدت معها أتفاقية

639
00:37:17,088 --> 00:37:21,153
أمثلها في الجلسة، فتعطيني التفاصيل -
إنّها إرهابية، (زوي)، إرهابية -

640
00:37:21,153 --> 00:37:24,166
،(بل مشتبهة، (ديم
ومعها معلومات

641
00:37:24,208 --> 00:37:28,128
قد تنقذ الرجل الذي أحبّه -
لا أصدّق ما تفعلينه هنا -

642
00:37:28,128 --> 00:37:30,422
،يا عزيزي، سأفعل أيّ شيء
أيّ شيء

643
00:37:30,464 --> 00:37:34,802
،من شأنه أن ينقذ حياتك
سأفعل أيّ شيء

644
00:37:36,595 --> 00:37:38,681
إنّي خائفة

645
00:37:41,809 --> 00:37:43,852
لا أريدك أن تلقى حتفك

646
00:37:46,105 --> 00:37:48,482
يا عزيزي، إنّي أحبّك

647
00:37:50,234 --> 00:37:53,362
إنّي أحبّكِ أيضاً

648
00:37:53,404 --> 00:37:55,656
حسناً

649
00:37:57,533 --> 00:37:58,768
حسناً. حسناً

650
00:37:58,768 --> 00:38:00,583
إنّي أحبّك

651
00:38:05,082 --> 00:38:06,959
تعالي معي

652
00:38:07,000 --> 00:38:09,093
ثمّة ما أريد التخلص منه

653
00:38:12,498 --> 00:38:14,860
،هذا (مارك)، اترك سالتك
سأعاودك الاتصال

654
00:38:15,611 --> 00:38:17,370
مارك  إني اهاتفك لأحيطك علماً بأن الأمور

655
00:38:18,592 --> 00:38:23,347
قد تصاعدت قليلاً
(مع أصدقاء...(تريسي

656
00:38:23,388 --> 00:38:25,307
لكن لا بأس

657
00:38:25,349 --> 00:38:28,101
أنا بخير

658
00:38:28,101 --> 00:38:34,524
تجري الأمور بالطريق
التي يفترض بها

659
00:38:34,566 --> 00:38:39,321
كعكة الكريم والفستوق، وفتاة جميلة
هذه الكعكة مدهشة

660
00:38:44,424 --> 00:38:46,820
سأفصل شبكة الكهرباء لفترّة

661
00:38:46,820 --> 00:38:50,220
...إن تحتاجني
آسف، يا رجل

662
00:38:50,220 --> 00:38:53,505
خذيها من هنا -
أولئك القوم شطحوا بخيالهم -

663
00:38:53,505 --> 00:38:55,027
ولن أقف مكتوف الأيادي

664
00:38:56,857 --> 00:38:58,496
لقد حان دوري

665
00:39:02,636 --> 00:39:06,056
سأخوض هذا الأمر
حتّى نهايته

666
00:39:08,350 --> 00:39:11,019
كيف وجدتني؟

667
00:39:11,061 --> 00:39:14,981
سأجدكِ دوماً، يا طفلتي

668
00:39:15,776 --> 00:39:17,063
إلى لقاءً، يا صديقي

669
00:39:23,917 --> 00:39:27,193
إنّه سلاح الخدمة، يعود سابقاً
(إلى العميل (مارك بنفورد

670
00:39:27,193 --> 00:39:30,762
a-5-6-1-9-8-4 الرقم التسلسي

671
00:39:30,762 --> 00:39:31,622
ذلك هو -
سأحضره على الفور -

672
00:39:31,622 --> 00:39:34,006
شكراً -
.(ديميتري) -

673
00:39:34,006 --> 00:39:36,246
أجل؟ -
لديّ موقد إن رغبت -

674
00:39:36,246 --> 00:39:37,790
شكراً، يا رجل -
حسناً -

675
00:39:37,790 --> 00:39:41,316
فكرت أن أستأجر قارب
وأرميه

676
00:39:41,316 --> 00:39:42,926
في منتصف المحيط

677
00:39:42,926 --> 00:39:47,015
لكن فكرة مراقبته يذوب...مقبولة

678
00:39:47,015 --> 00:39:49,572
آسفة

679
00:39:50,741 --> 00:39:52,219
...يمكن أن أكون

680
00:39:52,219 --> 00:39:54,571
عنيدة أحياناً

681
00:39:55,829 --> 00:39:57,122
أنتِ؟

682
00:39:57,164 --> 00:39:59,124
كلاّ

683
00:39:59,124 --> 00:40:01,918
إنّها أحد الأشياء
التي تحبّها فيّ، برغم ذلك

684
00:40:01,960 --> 00:40:04,756
أجل، تصبحين عنيدة حينما
أقص أظافر قدمك على الفراش

685
00:40:04,756 --> 00:40:07,591
أخرق -
بربّكِ -

686
00:40:07,632 --> 00:40:08,292
!(ديميتري)

687
00:40:08,292 --> 00:40:09,251
أجل؟

688
00:40:10,489 --> 00:40:12,333
لقد أختفى

689
00:40:13,716 --> 00:40:14,845
عمّ تتكلّم؟

690
00:40:14,880 --> 00:40:18,527
الصندوق هنا. الشارة هنا

691
00:40:18,562 --> 00:40:19,717
لكن السلاح قد أختفى

692
00:40:22,018 --> 00:40:24,718
<b><font color="#FFFF00" >Translated By : "Ahmedchan"
ahmedchan2005@hotmail.com</font></b>

