1
00:00:00,280 --> 00:00:02,580
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,581 --> 00:00:04,581
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,582 --> 00:00:06,682
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:07,028 --> 00:00:09,650
أننا متأكّدين أنّ هذا الرجل
له علاقة بفقدان الوعي

5
00:00:09,687 --> 00:00:12,638
إنّه ماهر للغاية في استعمال
أجهزة الحاسوبات المتقدمة

6
00:00:12,639 --> 00:00:15,214
هو أيضاً له ميول للعبة الشطرنج

7
00:00:15,215 --> 00:00:18,751
...(الرجل الذي تدعه (د.جيبونز
(اسمه الحقيقي (دايسون فورست

8
00:00:18,752 --> 00:00:21,464
،(مرحباً، (ديميتري
(أُدعى (دايسون فورست

9
00:00:21,465 --> 00:00:25,428
أثرت إنتباهك، أليس كذلك؟ -
في رؤيتي، أبصرت هذا الرمز -

10
00:00:25,429 --> 00:00:28,274
أتذكّر الصور، لكنّي لا أستطيع تجميعها

11
00:00:28,286 --> 00:00:29,426
(عليك أن تجدها، (بريس

12
00:00:29,457 --> 00:00:31,910
تحقيقنا بأكمله يعتمد
على ما يحويه عقلك

13
00:00:31,911 --> 00:00:34,431
وأنا هنا لأتأكّد أنّك لن تفقد
عقلك قبل الـ 29 من أبريل

14
00:00:34,493 --> 00:00:35,319
(لقد ذهبنا إلى (يوتا

15
00:00:35,331 --> 00:00:37,357
سقط ضابط -
لقد علم (د.جيبونز) أننا قادمون -

16
00:00:37,358 --> 00:00:39,209
(كشفتم عن صور (الصومال

17
00:00:39,210 --> 00:00:40,685
،وبعدها بـ 5 دقائق
أُطلق النار علينا

18
00:00:40,686 --> 00:00:42,186
أياً كان مَن نحقق عنّه

19
00:00:42,187 --> 00:00:45,973
فأنّه يعرف ما سنفعله قبل أن نفعله -
سنمسك بهم أجمعين -

20
00:00:45,974 --> 00:00:48,075
أنت تتجاهل أنّ هناك
...جزء أخر ممّا أبصرناه

21
00:00:48,076 --> 00:00:50,837
.الجزء الذي نتقارق فيه
مرحباً، عزيزي

22
00:00:52,076 --> 00:00:54,824
(أريد أن أرحل معك ومع (تشارلي

23
00:00:54,825 --> 00:00:58,963
.أريد فقط أن أبتعد عن كلّ هذا
موافق أم لا؟

24
00:00:59,964 --> 00:01:01,964
<font color="#FFFF00" >ثلاثة أعوام قبل فقدان الوعي</font>

25
00:01:04,341 --> 00:01:06,385
آسفة. كنت أجري عملية جراحية

26
00:01:06,386 --> 00:01:09,366
أنا بخير. أنا بخير -
رباه! ماذا حدث؟ -

27
00:01:09,367 --> 00:01:11,814
تلقيت رصاصة

28
00:01:11,815 --> 00:01:13,743
عزيزي، إنّني جادة

29
00:01:13,744 --> 00:01:16,055
،ستّة بوصات بهذه الطريقة
وستصيب الرصاصة قلبك

30
00:01:16,056 --> 00:01:17,755
أعلم

31
00:01:17,756 --> 00:01:20,889
لست متأكّدة من قدرتي
على الأستمرار بهذا الوضع بعد الآن

32
00:01:20,890 --> 00:01:23,392
أوليفيا)، كنت عميل)
بالمخابرات الأمريكية

33
00:01:23,393 --> 00:01:24,829
حينما تزوجتِ منّي

34
00:01:24,830 --> 00:01:27,898
لكن الوضع مختلف الآن. لديك ابنة

35
00:01:27,899 --> 00:01:30,511
...أقصد، إن حدث مكروه لك

36
00:01:30,512 --> 00:01:32,402
...لا أريد أن

37
00:01:33,571 --> 00:01:36,805
انصت، أعلم أنّ وظيفتك هى شخصيتك

38
00:01:36,806 --> 00:01:39,208
لكن...الوضع مختلف

39
00:01:39,209 --> 00:01:42,422
أقصد، لابد أن أتأكّد أنّ العائلة
في المقام الأوّل

40
00:01:42,423 --> 00:01:44,787
لابد أن يتغيّر شيء

41
00:01:44,788 --> 00:01:47,163
عرض (ويدك) عليّ منصب

42
00:01:47,164 --> 00:01:50,014
في لجنة الأمن الداخلي
لمكافحة الإرهاب

43
00:01:50,015 --> 00:01:51,591
أذلك أقل خطراً؟

44
00:01:51,592 --> 00:01:55,857
...تعتبر مراقبة

45
00:01:55,858 --> 00:01:58,109
رجلان يجلسان في سيارة
،يأكلان اللحوم

46
00:01:58,110 --> 00:02:00,288
يتصنتان إلى هواتف
متحدثة بالفارسية

47
00:02:00,289 --> 00:02:01,492
سأكون بعيداً عن الأشتباكات

48
00:02:01,493 --> 00:02:05,196
قلقي الوحيد سيكون
الملّل والكولوستيرول

49
00:02:05,197 --> 00:02:06,781
ستكره ذلك

50
00:02:06,782 --> 00:02:08,492
لكن بوسعي أن أتحمل

51
00:02:08,493 --> 00:02:12,062
(ما لا أتحمله أن أفقدكِ أنت و(تشارلي

52
00:02:12,063 --> 00:02:15,798
،عائلتنا ستأتي بالمقام الأوّل دوماً
أعدكِ بذلك

53
00:02:18,799 --> 00:02:20,799
<font color="#FFFF00" >اليـوم الحاضـر</font>

54
00:02:20,936 --> 00:02:24,335
،حسناً، إن رغبتِ بشيء

55
00:02:24,336 --> 00:02:26,804
(سأقيم عند (ويدك

56
00:02:29,207 --> 00:02:32,074
آسفة، لا أدري كيف سأتصرّف

57
00:02:32,075 --> 00:02:35,475
نفس حالي

58
00:02:41,545 --> 00:02:44,446
كانت تجلس هناك منذ ثلث ساعة

59
00:02:48,782 --> 00:02:50,915
سأهاتفكِ الليلة

60
00:03:04,605 --> 00:03:05,990
هل أنتِ شريكتي الجديدة؟

61
00:03:05,991 --> 00:03:08,316
إن كنتِ كذلك، فأشد عليكِ
بتغير ملابسكِ

62
00:03:08,317 --> 00:03:10,859
لن تتمكني باصطياد الأشرار بالبجامة

63
00:03:10,860 --> 00:03:12,961
إلى أين ستذهب؟

64
00:03:12,962 --> 00:03:17,130
سأذهب إلى (ويدك)، لفترة قصيرة

65
00:03:17,131 --> 00:03:18,865
إلى أيّ مدى تدوم هذه الفترة؟

66
00:03:18,866 --> 00:03:23,200
حسناً...أتمنّى ألا تدوم طويلاً

67
00:03:26,770 --> 00:03:28,032
ما هذا؟

68
00:03:28,033 --> 00:03:30,805
لقد أضعت سوِراك

69
00:03:31,487 --> 00:03:33,658
ستحفظك من الأشرار

70
00:03:33,659 --> 00:03:35,204
حتّى تعود إلى المنزل

71
00:03:38,268 --> 00:03:41,834
دعني أعيدها إلى يدك

72
00:03:46,404 --> 00:03:48,403
هلّمي إليّ

73
00:03:50,071 --> 00:03:54,138
(إنّي أحبّكِ، يا دبتي (تشارلي

74
00:03:56,916 --> 00:04:03,018
((رؤى مسـتقـبلـيـة))
"الحلقـة الـ 15
"تضحيـة الملـكـة

75
00:04:04,466 --> 00:04:06,975
إن كنت تشاهد هذه الرسالة
،في عام 2010

76
00:04:06,976 --> 00:04:10,674
فيعني ذلك أنّ فقدان الوعي
العالمي كان ناجحاً

77
00:04:10,675 --> 00:04:16,209
يعني ذلك أيضاً أننا نجونا
(بأعجوبة في (باجن)، (يوتا

78
00:04:17,643 --> 00:04:20,008
كيف أعرف كلّ هذا؟

79
00:04:20,009 --> 00:04:25,240
لأنّني قد أبصرت مئات من الرؤى

80
00:04:26,975 --> 00:04:30,611
،في مستقبلي القريب

81
00:04:30,612 --> 00:04:35,110
ينتهي بي المطاف ميتاً
...في الـ 15 من مارس

82
00:04:35,111 --> 00:04:37,053
(مثلك، (ديميتري

83
00:04:37,054 --> 00:04:40,211
إذا نجحت في العثور
(على هذا الشريط في (الصومال

84
00:04:40,212 --> 00:04:44,711
،فأنّ مصيرنا سيتلاقى

85
00:04:44,712 --> 00:04:50,212
والنتائج المحتملة للعبة
دقيقة لحداً كبير

86
00:04:50,213 --> 00:04:52,712
،أما بالنسبة للمرحلة النهائية

87
00:04:52,713 --> 00:04:56,746
فالحركة القادمة
(هى (مارك بنفورد

88
00:05:01,472 --> 00:05:04,313
ذلك (دايسون فورست)؟

89
00:05:04,314 --> 00:05:08,213
وذلك حقيقي؟ -
أجل، حقيقي -

90
00:05:08,214 --> 00:05:10,248
استناداً إلى درجة تآكُل
الشريط المغناطيسي

91
00:05:10,249 --> 00:05:13,024
علاوة أنّ تاريخ الإنتاج
يؤكّد أنّه حقيقي

92
00:05:13,025 --> 00:05:16,016
،التفسير الوحيد
...كيف يُعقل

93
00:05:16,017 --> 00:05:20,036
أنّ (فورست) أبصر رؤى
من عام 91 حتّى يومنا الحاضر

94
00:05:20,037 --> 00:05:22,050
(ورأنا في (الصومال

95
00:05:22,051 --> 00:05:26,915
وبعام 1991، سجل شريط
وكان يعلم يقيناً أننا سنجده

96
00:05:26,916 --> 00:05:29,482
تلك تبعد 19 عام من الرؤى

97
00:05:29,483 --> 00:05:33,282
...والـ 15 من مارس
يوم موته في مستقبله

98
00:05:33,283 --> 00:05:37,415
هو اليوم ذاته الذي يُفترض
أن أٌقتل فيه

99
00:05:37,416 --> 00:05:39,708
لعلّ ذلك هو يوم التلاقي
الذي يتكلّم عنه

100
00:05:39,709 --> 00:05:42,201
ديم)، (فورست) يتكلّم)
...عن النتائج الدقيقة

101
00:05:42,202 --> 00:05:44,100
برغم أنّ ما رآه النّاس

102
00:05:44,101 --> 00:05:48,950
في رؤياهم...مجرد احتمالات

103
00:05:49,704 --> 00:05:51,283
جائز أنّه يحذرنا

104
00:05:51,284 --> 00:05:54,184
يحذرنا ممّاذا؟

105
00:05:56,752 --> 00:05:58,917
سيحدث فقدان وعي آخر

106
00:05:58,918 --> 00:06:00,151
ماذا؟

107
00:06:00,152 --> 00:06:02,552
كيف؟ متى؟

108
00:06:02,553 --> 00:06:05,558
يجب أن نفترض أنّ حركة
...العميل (بنفورد) القادمة

109
00:06:05,559 --> 00:06:08,551
هى حل اللغز والتصدي لمنعه

110
00:06:08,552 --> 00:06:09,699
فلنقم بعملنا

111
00:06:09,700 --> 00:06:13,319
ابحث عن (دايسون فورست)...فوراً

112
00:06:13,320 --> 00:06:16,319
هذا عمل رائـع

113
00:06:16,320 --> 00:06:19,790
دوائر رئيسية تصمّمت
من تصميمات أوّلية

114
00:06:19,791 --> 00:06:21,221
صمّمته حينما كنت الـ 13 من عمري

115
00:06:21,222 --> 00:06:23,001
حسناً، حين تنتهي من التفاخر بنفسك

116
00:06:23,007 --> 00:06:23,720
أيمكننا العودة للعمل؟

117
00:06:23,778 --> 00:06:25,384
وقعت بالعديد من المشاكل
،لتُعاملني هكذا

118
00:06:25,413 --> 00:06:27,217
لست بحاجة لذكر ما عانيته
في السرداب أيضاً

119
00:06:27,218 --> 00:06:31,588
،أجل، أعلم...إصبعك المقطوع
خسارتك المفجعة

120
00:06:31,589 --> 00:06:34,537
أوجدت شيئاً بتلك الوثائق
التي جلبناها من (الصومال)؟

121
00:06:34,538 --> 00:06:37,555
أجل، شيئان

122
00:06:37,556 --> 00:06:40,889
كان هناك عدّة مراجع
"عن المادة السوداء "التيكونك

123
00:06:40,890 --> 00:06:43,355
في عام 91؟ كيف يُعقل ذلك؟

124
00:06:43,356 --> 00:06:45,422
،حسناً، نظرياً موجود

125
00:06:45,423 --> 00:06:48,322
لكن التجربة قد فشلت -
لأنّهم كانوا بحاجة إلينا -

126
00:06:48,323 --> 00:06:50,923
صراحة، أنّك تتجاهل
الجزء الآخر من القضية

127
00:06:50,924 --> 00:06:53,623
...فقدان الوعي
نحن كنا الضحية

128
00:06:53,624 --> 00:06:56,622
.ليس خطؤنا
بل فعلها (فورست) عام 91

129
00:06:56,623 --> 00:06:59,389
أستخدم تكنولوجيا، لم نطوّرها نحن بعد

130
00:06:59,390 --> 00:07:02,819
سايمون)، (فلوسو) قال)
أنّ تجربتنا بالمختبر الفيزيائي

131
00:07:02,820 --> 00:07:06,556
.ضخّمت فقدان الوعي
لا يمكننا تجاهل ذلك

132
00:07:06,557 --> 00:07:08,385
أوجدت شيئاً آخر مثير للأهتمام؟

133
00:07:08,386 --> 00:07:11,623
لقد رأيت هذه المعادلة
...في رؤياي

134
00:07:11,624 --> 00:07:13,322
مكتوبة على المرآة

135
00:07:15,323 --> 00:07:16,898
إنّها على النقيض تماماً

136
00:07:16,899 --> 00:07:19,688
لحساباتنا السابقة
في المختبر الفيزيائي

137
00:07:19,689 --> 00:07:22,689
لا أدري...لعلّها عملية
لإبطال فقدان الوعي

138
00:07:22,690 --> 00:07:24,136
أتعمل على حماية
فقدان الوعي

139
00:07:24,137 --> 00:07:26,628
في رؤياك؟ -
،لا أدري -

140
00:07:26,629 --> 00:07:28,721
،لكن كان يوجد هذه المعادلة
...وكان يوجد

141
00:07:28,722 --> 00:07:31,312
وكان يوجد نسخ كثيرة منها
مكتوب على المرآة

142
00:07:31,313 --> 00:07:34,089
وأثنان منهم مشتركين بطريقة ما

143
00:07:35,333 --> 00:07:36,798
حسناً، أننا بحاجة إلى المعادلة الآخرى

144
00:07:36,799 --> 00:07:38,662
(التي رأيتها على مرآة (بنفورد

145
00:07:38,663 --> 00:07:41,462
فلتذهب لرؤية صديقتك

146
00:07:41,463 --> 00:07:44,761
على الفور

147
00:07:44,762 --> 00:07:46,562
لا شيء

148
00:07:46,563 --> 00:07:49,850
تحققت من كلّ برامج التميّز الوجهي
على قاعدة البيانات المتاحة

149
00:07:49,851 --> 00:07:51,606
(منذ أن زيف (فورست
حادثة وفاته عام 90

150
00:07:51,607 --> 00:07:55,030
لا يوجد أيّ سجل أو إشارة
على هذا الرجل. لا شيء

151
00:07:55,031 --> 00:07:56,470
...إنّه رجل بالغ الذكاء

152
00:07:56,471 --> 00:07:59,231
يهوى الأشياء المعقدة
كالشطرنج

153
00:07:59,232 --> 00:08:00,670
...سجل أيضاً شريط متغطرس

154
00:08:00,671 --> 00:08:02,172
يهوى أن يشاهد النّاس فوزه

155
00:08:03,000 --> 00:08:05,617
كنت أتفقد قوائم أعضاء
نادي الشطرنج قبل عام 90

156
00:08:05,618 --> 00:08:09,468
أحتل (فورست) المركز الثالث
في مسابقة الهواة عام 87

157
00:08:09,469 --> 00:08:12,700
وصاحب المركز الأوّل يقطن
(في (سان فرانسيسكو

158
00:08:12,701 --> 00:08:14,296
(يدعى (إيان ماكينن

159
00:08:14,297 --> 00:08:15,625
ماكينن) كان البطل المعاصر)

160
00:08:15,626 --> 00:08:18,235
(حتى هزمه (فورست
في ظل اضطرابه

161
00:08:18,236 --> 00:08:21,235
لذا، تعقبته وهاتفته

162
00:08:21,236 --> 00:08:24,116
،(لكن حينما ذكّرت اسم (فورست
سكت عن الكلام

163
00:08:24,236 --> 00:08:27,410
فلنسافر، علينا الذهاب إلى
سان فرانسيسكو) ونتحدّث إليه، صحيح؟)

164
00:08:27,411 --> 00:08:30,904
أجل، لكن أوّلاً، ثمّة شيئاً آخر

165
00:08:30,905 --> 00:08:33,152
هذه هى البطولة الأخيرة
(لـ (فورست) ضدّ (ماكينن

166
00:08:33,153 --> 00:08:37,705
لقد أقدم على حركة مجازفة
تدعى تضحية الملكة

167
00:08:37,706 --> 00:08:39,485
تبدو وكأنّها ورقة احتياطية

168
00:08:39,486 --> 00:08:41,976
لكنّها كانت أهم الحركات
الفعالة في المبارة

169
00:08:42,096 --> 00:08:44,399
حسناً، وما بذلك؟ -
لقد أدرك أننا قد نرى تلك المباريات -

170
00:08:44,400 --> 00:08:46,893
إنّها رسالة آخرى من عام 1991

171
00:08:46,894 --> 00:08:48,509
دورة ألعاب الشطرنج

172
00:08:48,510 --> 00:08:51,252
كلّ حركة من حركاته تطلبت
...ما بين ثانيتين إلى 4 ثواني

173
00:08:51,253 --> 00:08:53,581
،لا أكثر ولا أقل، في ثلاثة مباريات

174
00:08:53,582 --> 00:08:57,503
حرّك 50 حركة إجمالي المباريات

175
00:08:57,504 --> 00:09:01,570
.هذه شفرة من نوعاً ما
...مهلاً. هذه

176
00:09:01,571 --> 00:09:03,670
(هذه شفرة (مورس

177
00:09:03,671 --> 00:09:06,637
،حركات الثانيتين تمثل نقاط
حركات الـ 4 ثواني تمثل وثبات

178
00:09:06,638 --> 00:09:09,404
،وثمّة 50 حركة
عبارة عن 50 حرف

179
00:09:09,405 --> 00:09:12,118
وهذه مجرد حروف عشوائية هنا -
ليست حروف -

180
00:09:12,238 --> 00:09:15,238
(الأرقام في شفرة (مورس
تعتمد على 5 نقاط أو وثبات

181
00:09:15,239 --> 00:09:17,972
،خمسمئة مقسمة على 5 تساوي 10
عشرة أرقـام

182
00:09:17,973 --> 00:09:19,838
أذلك رقم هاتف؟

183
00:09:25,273 --> 00:09:27,806
هاتف خلوي

184
00:09:27,807 --> 00:09:29,939
لقد عرف المستقبل حقاً

185
00:09:32,641 --> 00:09:35,707
أحسنت. اترك رسالة

186
00:09:35,708 --> 00:09:39,107
دايسون فورست)؟)
العميل (بنفورد) يتكلّم

187
00:09:39,108 --> 00:09:42,207
إنّها حركتك

188
00:09:42,208 --> 00:09:45,375
فلنسافر الآن

189
00:10:01,376 --> 00:10:03,076
ماذا عن وجبة ما؟{\pos(192,245)}

190
00:10:03,377 --> 00:10:05,377
إنّي لم أرَكِ تأكلين{\pos(192,245)}

191
00:10:05,610 --> 00:10:07,043
بالأنجليزية، من فضلكِ

192
00:10:07,044 --> 00:10:10,544
،أعلم أنّكِ تحبين سمك الهلبوط
جاءنا البعض هذا الصباح

193
00:10:10,545 --> 00:10:14,577
،كلاّ، شكراً لكِ
تناولت...بعض الحبوب

194
00:10:14,578 --> 00:10:17,378
،ذلك لا يكفِ
أنتِ بحاجة إلى البروتين

195
00:10:17,379 --> 00:10:20,711
أنتِ لطيفة، لكنّي لا أستطيع

196
00:10:20,712 --> 00:10:22,811
إنّه...باهظ الثمن

197
00:10:22,812 --> 00:10:25,812
أننا نبحث عن نادلة آخرى{\pos(192,245)}

198
00:10:25,813 --> 00:10:28,813
سيدفعون نقداً، إن لم يكن معكِ{\pos(192,245)}
تأشيرة عمل

199
00:10:29,814 --> 00:10:30,814
شكراً لكِ{\pos(192,245)}

200
00:10:31,815 --> 00:10:36,815
لكنّي لم أقطع كلّ تلك المسافة{\pos(192,245)}
(لـ (لوس أنجلوس) لأعمل في مطعم (سوشي

201
00:10:37,680 --> 00:10:40,246
إنّي أبحث عن...بداية جديدة

202
00:10:40,247 --> 00:10:42,646
وحبّ جديد

203
00:10:44,647 --> 00:10:45,647
أليّ بذلك؟{\pos(192,245)}

204
00:10:50,448 --> 00:10:51,648
"أؤمـن"{\pos(192,245)}

205
00:10:57,084 --> 00:11:00,872
بعضاً من الشوربة والأرز؟ -
حسناً -

206
00:11:00,873 --> 00:11:02,547
حسناً

207
00:11:16,350 --> 00:11:17,849
ليس اليوم

208
00:11:27,817 --> 00:11:30,184
أتأتي إلى هنا كثيراً؟

209
00:11:30,185 --> 00:11:32,684
بدأت أداوم على الانتظام

210
00:11:32,685 --> 00:11:35,184
أليس لديكِ ما هو أفضل لتفعلينه

211
00:11:35,185 --> 00:11:37,219
بدلاً عن الجلوس
في ردهة كيمياوية؟

212
00:11:37,220 --> 00:11:38,626
بريس)، أنت صديقي)

213
00:11:38,627 --> 00:11:40,018
اعتبر نفسك مجنوناً
إذا ظنّنت أنّني سأتركك

214
00:11:40,019 --> 00:11:42,247
تعاني هذا الأمر وحدك -
،أقدّر ما تفعلينه -

215
00:11:42,248 --> 00:11:46,188
لكنّي لا أريدكِ أن تريني
على هذا الحال

216
00:11:46,189 --> 00:11:49,222
هل يتعلق الأمر بعزة النفس؟ -
قليلاً، أجل -

217
00:11:49,223 --> 00:11:50,622
مرحباً، إنّه أنا

218
00:11:50,623 --> 00:11:53,923
لقد ألصقت البنسات على الحائط
مع أمي المجنونة

219
00:11:53,924 --> 00:11:56,124
أعتقد أنّ كلاّنا قد كشف أوراقه

220
00:11:56,125 --> 00:11:57,758
،بالإضافة لذلك

221
00:11:57,759 --> 00:12:00,692
العلاج الكميائي سيصيبك
بالغثيان بغضون 24 ساعة

222
00:12:00,693 --> 00:12:03,659
لذلك، فالليلة، نحظى ببعض المرح

223
00:12:05,027 --> 00:12:07,127
حسناً، فلنفعل

224
00:12:07,128 --> 00:12:09,161
لكنّي سأدفع ثمن العشاء

225
00:12:20,763 --> 00:12:22,074
اتصلت بشرطة (سان فرانسيسكو)؟

226
00:12:22,075 --> 00:12:25,296
ماذا برأيك؟

227
00:12:25,297 --> 00:12:26,729
خلفك مباشرة

228
00:12:29,029 --> 00:12:30,628
أليّ بمساعدتكما؟

229
00:12:30,629 --> 00:12:32,702
،(العميل المعين (مارك بنفورد
(والعميل (نوه

230
00:12:32,703 --> 00:12:35,580
.(المحقق (جون سميث
أجل، ذلك اسمي الحقيقي

231
00:12:35,581 --> 00:12:37,251
ماذا تريدان؟ -
ماذا حدث؟ -

232
00:12:37,252 --> 00:12:38,859
بعض الرفاق من نادي الشطرنج

233
00:12:38,860 --> 00:12:44,058
أثنان أُطلق النار على مؤخرة رأسهما -
لا تخبرني...(إيان ماكينن)؟ -

234
00:12:44,059 --> 00:12:46,821
.(أجل، (إيان ماكينن
شخصية هامة؟

235
00:12:51,319 --> 00:12:53,318
ليس بعد الآن

236
00:13:01,334 --> 00:13:03,279
إيان ماكينن) لم يكن محظوظاً)
كفاية ليلعب

237
00:13:03,280 --> 00:13:04,971
قليلاً من مباريات الشطرنج
في الثمانينات

238
00:13:04,972 --> 00:13:07,900
والآن قد فارق الحياة -
(كان أفضل دليل يقودنا لـ (فورست -

239
00:13:07,901 --> 00:13:10,215
لكن خائننا حوّل موضوعه
إلى تحقيق بجريمة قتل

240
00:13:10,216 --> 00:13:12,465
(مكتب (سان فرانسيسكو
سيتابع القضية

241
00:13:12,473 --> 00:13:13,697
لكنّني لا أتوقع الكثير

242
00:13:13,722 --> 00:13:15,615
كم مرّ من الوقت
بين اتصالك به

243
00:13:15,616 --> 00:13:17,783
وبين ميعاد مصراعه؟ -
ثمان ساعات على الأكثر -

244
00:13:17,903 --> 00:13:19,777
ثمّة استنتاج واحد فحسب

245
00:13:19,910 --> 00:13:22,706
أنّ الخائن يتعامل
مع الآمن

246
00:13:22,728 --> 00:13:24,249
الذي يترأس تحقيق الفسفيساء برمته

247
00:13:24,250 --> 00:13:27,545
من داخل المكتب -
ليس المكتب فقط -

248
00:13:27,999 --> 00:13:30,798
كلاّ. داخل مكتبنا

249
00:13:30,799 --> 00:13:33,056
،لقد أمرت بدعم كامل للوكالة

250
00:13:33,057 --> 00:13:36,999
،حارسان جديدان للمراقبة
وما إلى ذلك الهراء

251
00:13:37,000 --> 00:13:40,132
أكنت تمارس لعبة؟

252
00:13:40,133 --> 00:13:42,936
أبي كان يعرف رجل يستخدم
الإنفجارات في صيد السمك

253
00:13:42,937 --> 00:13:44,632
يقذف عود من الديناميت
في الماء

254
00:13:44,633 --> 00:13:46,683
فيطفو السمك على السطح

255
00:13:46,684 --> 00:13:49,496
،كان فعلاً قبيحاً
لكنّه كان يأت ثماره

256
00:13:49,497 --> 00:13:52,683
اللعبة مستمرة

257
00:13:52,684 --> 00:13:56,451
فقط لا تنسَ من هم أصدقائك

258
00:13:56,452 --> 00:14:00,785
ما لا يصدقه عقل
أنّ أحدهم عدوي

259
00:14:17,957 --> 00:14:19,900
أريدك أن تبتعد عن مكتبي -
ما الذي يجري بحق الحجيم؟ -

260
00:14:19,901 --> 00:14:22,332
الجميع مطلوب في غرفة المؤتمر، سيّدي

261
00:14:22,333 --> 00:14:23,962
لمَن ذلك التفويض؟

262
00:14:23,963 --> 00:14:25,644
(آسف، المدير المساعد (ويدك

263
00:14:25,645 --> 00:14:27,428
أوامر -
أوامر مَن؟ -

264
00:14:27,429 --> 00:14:29,191
لست مخوّل لقول ذلك

265
00:14:29,192 --> 00:14:30,968
ذلك ليس من اتفاقيات العمل

266
00:14:30,969 --> 00:14:32,632
ممنوع الاتصالات

267
00:14:32,633 --> 00:14:36,455
وسأضطر لحجز هاتفك، رجاءً

268
00:14:46,158 --> 00:14:50,358
لا تلمسني، من فضلك -
سيّدي، هاتفك -

269
00:14:54,158 --> 00:14:58,224
ماذا يجري؟ -
أحدهم أضاع مفاتيحه -

270
00:14:58,225 --> 00:15:00,341
سايمون كامبوز)؟) -
أجل -

271
00:15:00,378 --> 00:15:01,613
أنت مطلوب أيضاً، سيّدي

272
00:15:01,655 --> 00:15:04,458
لست موظف، أنّني أعتُبر زائر

273
00:15:04,459 --> 00:15:08,191
ما هذا؟ أنّني لم أتناول قهوتي حتّى

274
00:15:28,265 --> 00:15:29,369
عمّ هذا الأمر؟

275
00:15:29,370 --> 00:15:32,587
،أمراً يفرقنا أجمعين من مكاتبنا

276
00:15:32,588 --> 00:15:35,987
أرى أنّ كلّ وكالات العمل تشكلت

277
00:15:35,988 --> 00:15:38,111
وتبحث عن الخائن

278
00:15:38,112 --> 00:15:40,087
ألا يمكننا البحث عنّه من مكاتبنا؟

279
00:15:40,088 --> 00:15:41,180
أجل

280
00:15:41,181 --> 00:15:45,866
،أعتقد أنّ الهدف
أنّ أحدنا هو الخائن

281
00:15:51,467 --> 00:15:53,233
و(مارك)؟

282
00:15:53,234 --> 00:15:55,900
على ما يبدو تم استجوابه

283
00:16:01,301 --> 00:16:03,833
هذا المكتب يتنظف بصفة دوريّة

284
00:16:05,636 --> 00:16:10,701
*أنتِ إشراقة حياتي*

285
00:16:10,702 --> 00:16:12,747
*أيتّها الفتاة*

286
00:16:12,748 --> 00:16:18,137
*ستنقشين بقلبي للأبد*

287
00:16:18,138 --> 00:16:21,136
*فأنتِ تفاحتي*

288
00:16:25,605 --> 00:16:27,570
ملقاط

289
00:16:43,940 --> 00:16:46,707
هاك خائنك

290
00:16:48,729 --> 00:16:50,540
اخـرج

291
00:16:52,042 --> 00:16:54,026
أنّه مفاعل للصوت

292
00:16:54,027 --> 00:16:56,467
حينما يُكنس مكتبك
...بالرابعة صباحاً

293
00:16:56,468 --> 00:16:58,115
لا يصدر المنظفون أيّ صوت

294
00:16:58,116 --> 00:17:02,475
لا صوت ولا إرسال

295
00:17:02,476 --> 00:17:05,117
هل استجوبت المنظفون؟

296
00:17:05,118 --> 00:17:08,408
منذ فقدان الوعي، إنكمشت
...تقنيات الوكالة

297
00:17:08,409 --> 00:17:10,977
تنازلات عمياء

298
00:17:10,978 --> 00:17:14,368
هنا تأتي وظيفة الآمن

299
00:17:14,369 --> 00:17:18,842
إنّهم لا يعرفون المرح

300
00:17:18,843 --> 00:17:23,243
إذاً، مَن يدخل إلى مكتبك، (مارك)؟

301
00:17:25,280 --> 00:17:27,680
كلّ مَن يجلس بتلك الغرفة

302
00:17:30,048 --> 00:17:33,946
حان ظهور الحقائق

303
00:17:39,175 --> 00:17:41,506
،سيّداتي وسادتي
كما استنتجتم

304
00:17:41,507 --> 00:17:43,973
أننا على وشكّ أكتشاف
الخائن بيننا

305
00:17:43,974 --> 00:17:46,539
الذي يعيق تحقيق الفسيفساء

306
00:17:46,540 --> 00:17:48,939
أيريد أحدكم الأعتراف الآن؟

307
00:17:53,008 --> 00:17:54,706
كلاّ؟

308
00:17:54,707 --> 00:17:57,040
فلنسلك الطريق الصعب إذاً

309
00:17:57,041 --> 00:17:58,886
(أنت الأوّل، عميل (نوه

310
00:17:58,887 --> 00:18:03,041
لأنّك كنت جزء من المحاولة
(الفاشلة للاتصال بـ (إيان ماكينن

311
00:18:03,042 --> 00:18:05,808
ألديك ما تقوله ردّاً على ذلك؟

312
00:18:05,809 --> 00:18:09,109
مضطرين لفعل ذلك

313
00:18:15,600 --> 00:18:17,577
فوجل)، أنت وغد، أتدري ذلك؟)

314
00:18:17,941 --> 00:18:20,676
محتمل ذلك، فأنا أعمل
مع العميل (بنفورد) اليوم

315
00:18:23,744 --> 00:18:26,143
كنت معك طوال الوقت
(في (سان فرانسيسكو

316
00:18:26,144 --> 00:18:28,041
لا أظن أنّك الخائن -
مَن إذاً؟ -

317
00:18:28,042 --> 00:18:30,276
أحدهم في تلك الغرفة -
إذا لا تظن أنّني الخائن -

318
00:18:30,277 --> 00:18:31,436
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

319
00:18:31,437 --> 00:18:33,813
أريد أنّ يعتقد الخائن
أنّني أشكّ في الجميع

320
00:18:33,814 --> 00:18:36,171
حتّى أنت

321
00:18:37,179 --> 00:18:39,213
إلى متى سنُحتجز هنا؟

322
00:18:39,214 --> 00:18:40,647
سؤال وجيه

323
00:18:40,648 --> 00:18:43,103
...لديهم إجراءا كبيرة ليقومون بها

324
00:18:43,104 --> 00:18:45,180
،تواريخ القروض

325
00:18:45,181 --> 00:18:48,246
،سجلات المكتب، الحاسوبات
يمكن أن يستغرق ذلك يوماً

326
00:18:48,247 --> 00:18:50,397
سيفتشون كلّ الملفات الشخصيّة

327
00:18:50,398 --> 00:18:52,246
ليس إن لم يأخذوا كلمة المرور

328
00:18:52,247 --> 00:18:53,712
ألم تعطيهم كلمة المرور خاصتك؟

329
00:18:53,713 --> 00:18:55,879
ليس بالنسبة للملفات الشخصية، كلاّ

330
00:18:55,880 --> 00:18:58,646
أثمّة شيء على حاسوبك
لا تريد أن يراه النّاس؟

331
00:18:58,647 --> 00:19:01,911
،كلاّ، أقصد، لا شيء
أنّه أمر...حساس

332
00:19:01,912 --> 00:19:03,478
تدرون، أنا آمن

333
00:19:03,479 --> 00:19:05,445
(شيء إباحي، عميل (كردي

334
00:19:05,446 --> 00:19:07,145
تحمل صور المشجعات العرايا
أثناء العمل بالمكتب؟

335
00:19:07,146 --> 00:19:10,244
،ليس الأمر هكذا
...الأمر أنّ

336
00:19:10,245 --> 00:19:13,211
أنّها...قنبلة تعمل بالدفع الصاروخي

337
00:19:13,212 --> 00:19:14,251
مـاذا؟

338
00:19:14,252 --> 00:19:16,204
إنّها مجرد لعبة

339
00:19:16,205 --> 00:19:18,877
"ألعب "وورلوك أوف أفيلون
على الأنترنت

340
00:19:18,878 --> 00:19:21,044
،أنّني بالمستوى السابع
(اسمي المستعار (أرجوسك

341
00:19:21,045 --> 00:19:24,277
ألديك أيّ أسلاحة خاصة؟

342
00:19:24,278 --> 00:19:26,744
الرأس الخفية والمطرقة الخاطفة

343
00:19:26,745 --> 00:19:28,779
أكسير الحياة، المعالج

344
00:19:28,780 --> 00:19:32,747
ذلك مدهش -
أجل، رائع -

345
00:19:38,415 --> 00:19:41,113
(أنت التالي، (ريد

346
00:19:41,114 --> 00:19:43,779
أيمكنني أستعارة تلك الرأس؟

347
00:19:48,164 --> 00:19:50,179
أثمّة أسباب تمنعنا
،من العودة للعمل

348
00:19:50,180 --> 00:19:52,546
لنفعل شيئاً مفيداً؟

349
00:19:52,547 --> 00:19:55,946
...فوجل) وجد جهاز إرسال دقيق)

350
00:19:57,314 --> 00:19:59,813
داخل ذلك الزر

351
00:19:59,814 --> 00:20:04,383
أتريدين أن تكوني مفيدة؟
اخبريني مَن وضع هذا بمكتبي

352
00:20:04,384 --> 00:20:07,017
أتعتقد أنّه واحد منّا؟ -
تلك هى النظرية -

353
00:20:07,018 --> 00:20:10,452
(م"...علامة لـ (مارك"

354
00:20:10,453 --> 00:20:11,618
ملاحظة رائعة

355
00:20:11,619 --> 00:20:14,050
(إلا إذ كان أنتِ (مارسي

356
00:20:14,051 --> 00:20:17,352
أيمكنك أن تغلق فمّك
لـ 4 دقائق فقط؟

357
00:20:17,353 --> 00:20:20,418
أترغبين ببعض السكر؟ -
لا أضع سكر -

358
00:20:20,419 --> 00:20:22,653
مارك)؟ كنا معك)

359
00:20:22,654 --> 00:20:23,686
أنت تعلم ذلك

360
00:20:23,687 --> 00:20:26,222
أشكركِ، لكنّنا أوشكّنا

361
00:20:26,223 --> 00:20:29,557
سنمسك به

362
00:20:29,558 --> 00:20:31,732
الشيء الجيّد أنّ مصير الكوكب
لا يتوقف

363
00:20:31,733 --> 00:20:35,557
(على إيجاد (مارك
لذلك الخائن

364
00:21:09,697 --> 00:21:12,096
!أيها اللعين

365
00:21:12,775 --> 00:21:15,007
!معذرةً

366
00:21:15,008 --> 00:21:17,941
الحي الكوري ناحية الغرب

367
00:21:17,942 --> 00:21:21,175
.(لست من (كوريا
أنا يابانية

368
00:21:21,176 --> 00:21:24,108
.نفس الطريق
يجب أن تستقلي الحافلة

369
00:21:31,448 --> 00:21:34,980
أتريد من هذه السيارة أن تفعل ذلك؟ -
تلك هى الفكرة -

370
00:21:34,981 --> 00:21:36,946
أليّ بنظرة؟

371
00:21:36,947 --> 00:21:39,680
تنظرين؟

372
00:21:39,681 --> 00:21:41,881
لا يبدو أنّكِ تنتمين إلى هنا

373
00:21:41,882 --> 00:21:43,780
وبالقطع لا تنتمي إلى أسفل السيارة

374
00:21:43,781 --> 00:21:46,378
الهايدروليكا أم النيتروجين الهوائي؟

375
00:21:49,280 --> 00:21:51,046
هايدروليكا

376
00:21:51,047 --> 00:21:53,713
محتمل كسر في الأسطوانة

377
00:21:53,714 --> 00:21:55,679
يمكنني تقديم المساعدة

378
00:21:55,680 --> 00:21:59,079
لعلّني أفاجئك، أجل؟

379
00:22:00,973 --> 00:22:02,481
حسناً، أيّتها المقاتلة

380
00:22:02,482 --> 00:22:04,480
،لكن إذا كسرتِ محور العجلة
سأسعى وراءكِ

381
00:22:11,648 --> 00:22:13,248
شكراً لك

382
00:22:17,649 --> 00:22:21,148
(هذا حقاً تقليل من ثقتي، (مارك
أتدري ذلك؟

383
00:22:21,149 --> 00:22:23,316
(أجل، أنّكِ تدخلين المكتب كثيراً، (جانيس

384
00:22:23,317 --> 00:22:26,215
(لقد أُصيبت برصاصة، (مارك
وها أنا مشتبهة؟

385
00:22:26,216 --> 00:22:28,490
عليكِ أن تعترفي أن الإصابة
بطلق ناري والنجاة بعدها

386
00:22:28,491 --> 00:22:31,134
أفضل غطاء -
(سحقاً لك، (فوجل -

387
00:22:31,135 --> 00:22:32,442
،أنا واثق أنّ ثمّة غرض من هذا

388
00:22:32,443 --> 00:22:34,410
لكنكِ أخذت عدد كبير
من الاجازات الشخصيّة

389
00:22:34,411 --> 00:22:36,658
في أسابيع فقدان الوعي
حوالي 13 يوم

390
00:22:36,659 --> 00:22:37,658
وإن يكن؟

391
00:22:37,659 --> 00:22:39,491
في الثلاثة أعوام المنصرمة
،في المكتب

392
00:22:39,492 --> 00:22:43,391
أخذت بالضبط...يومين

393
00:22:43,392 --> 00:22:46,601
مارك)، أنت تدري بمّا أبصرته في رؤياي)

394
00:22:46,898 --> 00:22:48,646
كنت أتناوب على عيادات الخصوبة

395
00:22:48,766 --> 00:22:51,002
،أجل، لقد ذهبت 8 مرّات
لقد تحققنا من ذلك

396
00:22:51,122 --> 00:22:51,867
وما بذلك؟

397
00:22:52,133 --> 00:22:55,194
خرجت لشراء بعض...الأحذية

398
00:22:55,314 --> 00:22:56,952
(بربّك، (مارك -
أين كنتِ؟ -

399
00:23:03,853 --> 00:23:06,285
ما الأمر، (جانيس)؟

400
00:23:07,332 --> 00:23:08,466
،منذ حادثة إصابتي بالطلق الناري

401
00:23:08,497 --> 00:23:11,153
...كنت أبحث عن شخص مختلف

402
00:23:11,154 --> 00:23:12,753
مشتبهين

403
00:23:12,754 --> 00:23:14,953
أتفقدهم فحسب

404
00:23:14,954 --> 00:23:16,901
وهل عثرتِ على شيء؟

405
00:23:16,902 --> 00:23:19,521
هل يجب أن أذكر اسمه هنا؟

406
00:23:23,089 --> 00:23:26,088
مرسي) لها أخ)

407
00:23:26,089 --> 00:23:27,722
نعلم أمره

408
00:23:27,723 --> 00:23:29,622
ثمّة أخ آخر

409
00:23:29,623 --> 00:23:33,089
نصف أخ. فهو مريض للغاية

410
00:23:33,090 --> 00:23:35,456
(إنّه يحتضر بمشفى (ميسسوري
بالعناية المركزة

411
00:23:35,457 --> 00:23:37,323
مصاريفها باهظة

412
00:23:37,324 --> 00:23:40,140
مرسي) لم تذكر اسمه قط)
في إستمارات العمل

413
00:23:40,260 --> 00:23:44,031
تلك الغيابات...جعلتني أتفقد
موقع عن بعض الأشياء

414
00:23:44,099 --> 00:23:46,625
لم تذكري ذلك قبلاً قط -
كنت أنتظر -

415
00:23:46,626 --> 00:23:47,711
لمـاذا؟

416
00:23:49,479 --> 00:23:51,460
،كنت أنتظر لأرى
إن كانت فعلت هى شيء

417
00:23:51,461 --> 00:23:53,793
وهل (مرسي) تدفع
مصاريف العناية؟

418
00:23:53,794 --> 00:23:57,527
لقد وُضع إيداع بمبلغ 50 ألف دولار

419
00:23:57,528 --> 00:23:59,360
...منذ 3 أشهر

420
00:23:59,361 --> 00:24:01,227
تحت اسم مجهول

421
00:24:02,695 --> 00:24:04,761
حسناً، (جانيس). شكراً

422
00:24:04,762 --> 00:24:06,350
مارك)، لا أعلم شيء)
على وجه التأكّيد

423
00:24:06,351 --> 00:24:08,785
إنّي أحاول المساعدة فحسب -
لقد فعلتِ الصواب -

424
00:24:09,553 --> 00:24:11,270
لا يبدو ذلك

425
00:24:14,682 --> 00:24:15,726
أتثق بها؟

426
00:24:16,869 --> 00:24:17,910
أتدري أمراً، (فوجل)؟

427
00:24:17,978 --> 00:24:20,222
وجودي معك جعلني
لا أثق بأحد بعد الآن

428
00:24:35,428 --> 00:24:38,567
سيهطل المطر -
أجل، لكنّنا معاً -

429
00:24:38,568 --> 00:24:39,905
أننا نقضي يوم للفتيات فقط

430
00:24:39,906 --> 00:24:41,247
لا أريد قضاء يوم للفتيات فقط

431
00:24:41,248 --> 00:24:42,589
أريد أن يحضر أبي

432
00:24:42,590 --> 00:24:45,004
أبيكِ يريد ذلك أيضاً

433
00:24:45,005 --> 00:24:46,449
لمَ لم يحضر إذاً؟

434
00:24:46,450 --> 00:24:49,091
إليكِ الأمر، يا جميلتي

435
00:24:50,740 --> 00:24:53,689
أبيكِ وأنا نحبّ بعضناً
حبّاً جماً

436
00:24:53,690 --> 00:24:56,082
لكن فوق ذلك، نحن نحبّكِ

437
00:24:56,083 --> 00:24:58,473
وسنظل دوماً عائلة واحدة

438
00:24:58,474 --> 00:25:02,212
ذلك لن يتغير. أعدك

439
00:25:02,213 --> 00:25:04,043
هلّمي. فلنتمشى

440
00:25:04,044 --> 00:25:05,620
أجل؟ -
حسناً -

441
00:25:05,621 --> 00:25:07,187
فلنفعلها -
أيمكن أن أركب المرجيحة -

442
00:25:07,188 --> 00:25:09,349
أتريدين ركوب المرجيحة؟

443
00:25:28,522 --> 00:25:30,071
(لقد تحققت من جذور (مرسي

444
00:25:30,072 --> 00:25:32,628
لقد أعلنت أمر أخاها
في إستمارة العمل

445
00:25:32,685 --> 00:25:34,112
لكن (جانيس) قالت غير ذلك

446
00:25:34,286 --> 00:25:36,737
السجلات الدقيقة الأصلية
كانت في مكتب ميداني أقليمي

447
00:25:36,738 --> 00:25:38,047
(حينما ذهبوا إلى (واشنطن

448
00:25:38,167 --> 00:25:39,654
ملف منفصل كامل قد ظهر

449
00:25:39,666 --> 00:25:41,211
كان يسهل نسيانه، يا رجل

450
00:25:45,657 --> 00:25:46,694
أنت بخير؟

451
00:25:47,601 --> 00:25:49,551
أجل. كلاّ

452
00:25:50,823 --> 00:25:53,087
كلاّ

453
00:25:58,625 --> 00:26:00,387
لقد تركت المنزل

454
00:26:02,190 --> 00:26:03,756
أجل

455
00:26:03,757 --> 00:26:06,257
...أوليفيا) وأنا...أننا)

456
00:26:06,258 --> 00:26:08,089
لا أدري. لقد تركت المنزل

457
00:26:08,090 --> 00:26:10,123
آسف

458
00:26:10,124 --> 00:26:12,924
أذلك يتعلق بمّا أبصرته في رؤيتك؟

459
00:26:14,258 --> 00:26:16,991
بقدر جزئي، بقدر جزئي لما أبصرته

460
00:26:16,992 --> 00:26:19,024
أثمّة ما يمكنني تقديمه؟

461
00:26:19,025 --> 00:26:20,691
كلاّ

462
00:26:20,692 --> 00:26:24,791
.لكن (مارسي) ما زالت مشتبهة
استمر بالبحث

463
00:26:24,792 --> 00:26:26,791
حسناً

464
00:26:49,030 --> 00:26:51,596
اعرف طالعك

465
00:26:58,863 --> 00:27:01,496
...تقدم واعرف

466
00:27:09,466 --> 00:27:12,399
...في...مستقبلك

467
00:27:16,101 --> 00:27:17,588
أيمكننا فعلها مجدداً؟

468
00:27:17,589 --> 00:27:21,634
،كلاّ، يا حبيبتي
فلنرحل، فلنرحل

469
00:27:21,635 --> 00:27:23,634
حسناً، فلنرحل -
أيمكننا فعلها مجدداً؟ -

470
00:27:23,635 --> 00:27:25,134
كلاّ، يا جميلتي

471
00:27:35,705 --> 00:27:38,505
لمَ تتّعقبنا؟

472
00:27:38,506 --> 00:27:41,004
لأنّها وظيفتي

473
00:27:41,005 --> 00:27:42,602
،أنا العميل الخاص
(دانفورس كراولي)

474
00:27:42,603 --> 00:27:44,673
زوجكِ وظفني كحارس لكما

475
00:27:44,674 --> 00:27:49,270
سلامتكما هى أولى أهتماماته

476
00:27:58,440 --> 00:28:00,305
أنتِ لا تتكلّمي الأنجليزية بطلاقة

477
00:28:00,306 --> 00:28:02,472
أعلم أنّكِ لا تملكي تصريح بالعمل

478
00:28:02,473 --> 00:28:04,405
يمكن أن أجلب لكِ مفردات مرتب
غير مسجلة بالسجلات الرسمية

479
00:28:04,406 --> 00:28:06,371
تلك هى وظيفتكِ الأولى

480
00:28:06,372 --> 00:28:07,705
زبائنا تريد سيارتهم ذات عزم شديد

481
00:28:07,706 --> 00:28:09,389
لذلك كنا نحاول إعادة
تخطيط المحرك الكهربائي

482
00:28:09,390 --> 00:28:11,148
رجالي فقط يعملون
على محرّكات التهويّة

483
00:28:11,149 --> 00:28:14,971
...فذلك بالنسبة لهم
عمل ياباني

484
00:28:14,972 --> 00:28:17,271
ألماني

485
00:28:17,272 --> 00:28:21,368
قُلت أنّكِ كنت مهندسة
في اليابان

486
00:28:21,369 --> 00:28:22,967
لعلّكِ تعلمين فعل ذلك

487
00:28:22,968 --> 00:28:25,434
أجل، لا توجد مشكلة

488
00:28:25,435 --> 00:28:28,848
إيميل)، لم تخبرنا أنّك تعين)
عملات تدليك

489
00:28:31,669 --> 00:28:32,809
انصتوا

490
00:28:32,810 --> 00:28:36,570
افصلوا الموسيقى. لديّ ما أقوله

491
00:28:36,571 --> 00:28:38,804
(هذه (كيكو

492
00:28:38,805 --> 00:28:40,837
إنّها تعمل هنا الآن

493
00:28:42,605 --> 00:28:44,970
يعني ذلك أنّها جزء من العائلة

494
00:28:44,971 --> 00:28:47,004
،عاملوها باحترام

495
00:28:47,005 --> 00:28:49,370
أو ستتولد مشكلة فيما بيننا

496
00:28:50,383 --> 00:28:52,870
هل فهم الجميع هذا؟

497
00:28:57,572 --> 00:28:59,706
سأعتبر ذلك موافقة

498
00:29:05,874 --> 00:29:09,506
حسناً. عودوا إلى العمل

499
00:29:11,774 --> 00:29:13,084
إنّه أنا

500
00:29:13,085 --> 00:29:16,352
أردت أن أشكرك على الحراسة

501
00:29:16,353 --> 00:29:20,078
لقد أفزعني الأمر، لكنّه يساعد

502
00:29:20,079 --> 00:29:22,520
تشارلي) مشتاقة إليك)

503
00:29:22,521 --> 00:29:25,485
،بأيّة حالٍ، أنا بالمستشفى
...هاتفني إن أردت

504
00:29:25,486 --> 00:29:28,708
أوليفيا)؟)

505
00:29:28,709 --> 00:29:30,742
يجب أن نتحدّث

506
00:29:34,210 --> 00:29:35,626
أقسم ألاّ أزعجكِ

507
00:29:35,627 --> 00:29:37,420
إن لم يكن ذلك ضروري

508
00:29:37,421 --> 00:29:39,844
لقد جعلت العالم
يعيش أسوأ حالته

509
00:29:39,845 --> 00:29:42,391
أجل، سمعت ذلك من قبل

510
00:29:42,392 --> 00:29:44,202
ماذا تريد، (لويد)؟

511
00:29:44,203 --> 00:29:45,317
حسناً، أريد أن أعرف

512
00:29:45,318 --> 00:29:47,776
ما أبصرتيه في رؤيتكِ بالضبط

513
00:29:47,777 --> 00:29:50,236
لقد كتبت معادلة
على مرآة غرفة النوم

514
00:29:50,237 --> 00:29:52,094
وأعتقد أن لها علاقة
بفقدان الوعي العالمي

515
00:29:52,095 --> 00:29:54,871
.لكن ما أبصرته لم يكن مكتمل
هل أبصرتيها؟

516
00:29:54,872 --> 00:29:57,849
أجل، فعلت...جزء منها

517
00:30:00,883 --> 00:30:03,515
عليّ أن أجري مكالمة

518
00:30:03,516 --> 00:30:06,747
بعد مدّة، نهضت من على الفراش

519
00:30:09,980 --> 00:30:13,480
ولاحظت شيئاً مكتوب على المرآة

520
00:30:13,481 --> 00:30:16,247
كان مكتوب بأحمر الشفاة

521
00:30:16,248 --> 00:30:18,548
،معظمها كان عويص

522
00:30:18,649 --> 00:30:21,749
لكنّني ميزته

523
00:30:23,917 --> 00:30:25,415
"هالوثين"

524
00:30:25,416 --> 00:30:28,015
إنّه عقـّار

525
00:30:28,016 --> 00:30:31,983
...فيزياء الكم وعقّارات

526
00:30:31,984 --> 00:30:35,718
ذلك ما كنا نعمل عليه
أنا و(مارك) في رؤيتنا

527
00:30:35,719 --> 00:30:38,185
ظنّنت أن "كيو-أي-دي
تعني الديناميكا الكهربائية الكمّية

528
00:30:38,186 --> 00:30:42,226
لكنّنا كنا...نخترع
أداة كمّية معقدة

529
00:30:43,320 --> 00:30:46,453
.جيّد، حسنا
ذلك أوضح الأمر

530
00:30:46,454 --> 00:30:49,052
عليّ الذهاب إلى دوريتي

531
00:30:49,053 --> 00:30:50,591
،أجل، بالضبط
انصتي، لا أريدكِ

532
00:30:50,592 --> 00:30:52,216
أن تظني أنّي أغازلكِ

533
00:30:52,217 --> 00:30:55,684
كلاّ، أعلم، أنت تحاول
إنقاذ العالم فحسب

534
00:30:55,685 --> 00:30:57,220
إلى اللقاء

535
00:31:00,780 --> 00:31:03,533
إذاً تأتين إلى هنا كلّ ليلة

536
00:31:03,534 --> 00:31:05,122
على أمل أن يظهر الرجل؟

537
00:31:05,123 --> 00:31:07,090
وأثناء النهار

538
00:31:08,291 --> 00:31:10,924
أعلم

539
00:31:10,925 --> 00:31:12,191
أعلم

540
00:31:12,192 --> 00:31:14,890
لكنها الطريقة الوحيد لإيجاده

541
00:31:14,891 --> 00:31:17,723
حسناً. أحترم ذلك

542
00:31:17,724 --> 00:31:20,657
رأيتِ مصيركِ، والآن تقومين
بمّا يتوجب عليكِ

543
00:31:20,658 --> 00:31:23,123
،حينما أبصرت مستقبلي

544
00:31:23,124 --> 00:31:26,323
كان أفضل أيام حياتي

545
00:31:26,324 --> 00:31:28,293
كان أوّل يوم

546
00:31:28,294 --> 00:31:31,660
أطلق العنان لنفسي
كي أفعل ما في قلبي

547
00:31:31,661 --> 00:31:35,293
،كما تقول
أنّي أفعل ما يتوجب عليّ

548
00:31:39,693 --> 00:31:43,256
،أيمكنني أن أطرح عليك سؤال
ماذا أبصرت؟

549
00:31:43,257 --> 00:31:45,955
شيئاً مختلف عمّا أبصرتيه

550
00:31:48,356 --> 00:31:50,888
فلنتركه هكذا

551
00:31:52,090 --> 00:31:55,390
أنت لطيف، لقد منحتني وظيفة

552
00:32:00,459 --> 00:32:02,993
نحن محظوظين أنّكِ تعملين معنا

553
00:32:02,994 --> 00:32:04,928
(شكراً لك، (إيميل

554
00:32:06,297 --> 00:32:08,085
هل تذوقتِ من قبل قنفد البحر؟

555
00:32:08,086 --> 00:32:10,631
كلاّ، أهو شهي؟

556
00:32:10,632 --> 00:32:13,397
مذاقه وكأنّكِ تأكلين شيء ملبني

557
00:32:14,998 --> 00:32:17,129
حسناً، أنا متيقنة أنّ (كيكو) تحبّه؟

558
00:32:17,130 --> 00:32:19,707
وإن كانت هى المرأة التي تحبّها
في رؤيتك

559
00:32:19,708 --> 00:32:20,828
فعليك أن تأكله معها

560
00:32:20,829 --> 00:32:22,474
...مهلاً، هذه
يمكن أن تكون معضلة

561
00:32:22,475 --> 00:32:24,525
(ماذا لو أنّ (الشوسي
،هو أكلتها المفضلة

562
00:32:24,526 --> 00:32:26,364
وهو كلّ ما تأكله؟

563
00:32:26,365 --> 00:32:29,838
،(حسناً، فجأة، أصبحت هى (ماجواي
يا لك من مضحك

564
00:32:29,839 --> 00:32:31,082
مـ..ـاذا؟

565
00:32:31,083 --> 00:32:34,924
لا تهتمّ -
مهلاً، ما ذلك...الـ (ماجواي)؟ -

566
00:32:34,925 --> 00:32:36,603
لن أفسرها لك

567
00:32:36,604 --> 00:32:40,096
وضحي جملتكِ، أيتّها الشابة

568
00:32:40,097 --> 00:32:41,929
...(رباه! (ماجواي

569
00:32:41,930 --> 00:32:44,286
...تدري، اليابانيين القدامى
المخلوقات القصيرة المكسوين بالفراء

570
00:32:44,306 --> 00:32:46,086
الذين يتحولون إلى عفاريت
إن لم تأكل منهم

571
00:32:46,110 --> 00:32:48,293
،كان لديهم قيود غذائية
انسَ...الأمر

572
00:32:49,532 --> 00:32:51,597
أعلم. أنّها استعارة غريبة

573
00:32:51,598 --> 00:32:55,163
اصمت واقرأ القائمة فحسب -
حسناً -

574
00:32:55,164 --> 00:32:56,633
لا أدري

575
00:32:56,634 --> 00:33:00,598
لا أشعر بأرتياح للـ (سوشي) الليلة -
حسناً، أنا كذلك -

576
00:33:00,599 --> 00:33:03,797
(حسناً، يمكن أن أتناول (ترياكي

577
00:33:03,798 --> 00:33:05,171
يا لك من مدلّل

578
00:33:05,172 --> 00:33:06,666
لم ألاحظ ذلك فيك من قبل

579
00:33:06,667 --> 00:33:09,535
كيف تجرؤين؟
أنا مصاب بالسرطان

580
00:33:09,536 --> 00:33:12,903
حسناً. ماذا تريد أن تفعل؟

581
00:33:17,037 --> 00:33:19,135
(بريس)

582
00:33:19,136 --> 00:33:21,968
...آسف

583
00:33:21,969 --> 00:33:23,934
...لا أعلم سبب فعلي لذلك

584
00:33:23,935 --> 00:33:26,066
...لا أعلم لما فعلت ذلك، لكن

585
00:33:26,067 --> 00:33:28,633
أنّك تفكر بامرأة آخرى

586
00:33:28,634 --> 00:33:32,401
تدري، لا يحق لك أن تقبلني

587
00:33:32,402 --> 00:33:34,768
في (طوكيو) الصغيرة، لا أقل

588
00:33:34,769 --> 00:33:37,236
أجل، أعلم، أنا آسف

589
00:33:37,237 --> 00:33:40,434
...الأمر فقط

590
00:33:40,435 --> 00:33:42,167
أنتِ فاتنة

591
00:33:42,168 --> 00:33:44,202
غلطة طاهرة

592
00:33:44,203 --> 00:33:47,468
،ابتاع لي البرجر فحسب
وسنناقش ذلك لاحقاً

593
00:33:47,469 --> 00:33:49,067
أتفقنا

594
00:34:02,162 --> 00:34:04,261
(صباح الخير، (كيكو -
صباح الخير -

595
00:34:04,262 --> 00:34:06,427
ذلك أكثر من اللازم؟

596
00:34:06,428 --> 00:34:09,693
(المرّة القادمة سنشرب (تيكيلا

597
00:34:09,694 --> 00:34:11,725
كيف تجري الأمور؟

598
00:34:11,726 --> 00:34:14,858
هذه السيارة ستسير بسرعة صاروخية

599
00:34:14,859 --> 00:34:17,291
تدرين، أننا نريد فقط
قوّة دفع قليلة

600
00:34:17,292 --> 00:34:19,758
أننا لا ننوي إطلاقها إلى الفضاء

601
00:34:19,759 --> 00:34:22,326
!شرطة الهجرة! لا أحد يتحرك

602
00:34:22,327 --> 00:34:24,397
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم -
افعلي كما أفعل فحسب -

603
00:34:24,398 --> 00:34:26,634
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

604
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
!تحركوا! ارفعوا أيديكم الآن

605
00:34:32,001 --> 00:34:34,400
الآن، لا تتحركوا

606
00:34:38,034 --> 00:34:40,533
أنت (إيميل جيتيورس)؟
أنت رهن الأعتقال

607
00:34:40,534 --> 00:34:42,968
لتعيين عمّال بدون أوراق

608
00:34:42,969 --> 00:34:44,768
ما اسمكِ؟

609
00:34:44,769 --> 00:34:47,103
(كيكو)

610
00:34:47,104 --> 00:34:48,603
ألديكِ جواز سفر؟

611
00:34:48,604 --> 00:34:50,470
جواز سفر؟

612
00:34:50,471 --> 00:34:53,037
مفاجأة، مفاجأة

613
00:34:53,038 --> 00:34:56,305
،حسناً، حمّلوهم داخل الشاحنة
فلنرحل

614
00:35:22,076 --> 00:35:24,410
أنّه أنا

615
00:35:24,411 --> 00:35:28,176
انصتي، لقد قضيت وقت
...ممتع ليلة البارحة

616
00:35:28,177 --> 00:35:30,977
وأنا آسف لأنّني قبلتكِ

617
00:35:33,778 --> 00:35:37,344
حقيقة، لا...أتأسف

618
00:35:37,345 --> 00:35:39,545
...بل مبتهج، إذاً

619
00:35:39,546 --> 00:35:42,112
،حسناً، حسناً

620
00:35:42,113 --> 00:35:44,278
بأيّة حالٍ، إلى اللقاء

621
00:35:54,946 --> 00:35:58,414
.إنّهم بتلك الغرفة لـ 36 ساعة
حصلت على شيء؟

622
00:35:58,415 --> 00:36:00,145
(كلّ جذور (مرسي
تم فحصها

623
00:36:00,146 --> 00:36:03,455
...من قبل رجال (فوجل) بالفعل
الأمور المالية، سجلات الهاتف

624
00:36:03,456 --> 00:36:04,751
جذورها لا تدعو للشبهة

625
00:36:04,752 --> 00:36:07,980
إنّني أقوم بمراقبة رقمية دقيقة الآن

626
00:36:07,981 --> 00:36:10,380
تقنية المراقبة تلك رائعة

627
00:36:15,750 --> 00:36:19,350
مهلاً. عُد، عُد للخلف

628
00:36:22,351 --> 00:36:24,616
كم مرّة تتناول القهوة؟

629
00:36:24,617 --> 00:36:27,785
إنّها تتناول القهوة معظم الوقت، لماذا؟

630
00:36:32,420 --> 00:36:35,019
إنّها لا تضع سكر

631
00:36:38,621 --> 00:36:41,284
حسناً، اخبرني بمعدل

632
00:36:41,285 --> 00:36:43,253
كلّ وقت تضع فيه السكر
في كوب القهوة

633
00:36:46,088 --> 00:36:48,355
بمعدل ذلك الوقت كلّ يوم

634
00:36:48,356 --> 00:36:51,188
ثمّة معلومة رئيسية تتسرّب

635
00:36:57,157 --> 00:36:58,823
انظر لذلك

636
00:37:00,824 --> 00:37:03,757
لم يعلم أحد بخصوص
...(رحلة (بيجن)، (يوتا

637
00:37:04,725 --> 00:37:06,058
!هراء

638
00:37:09,391 --> 00:37:11,223
(أو معلومة (الصومال

639
00:37:11,224 --> 00:37:14,223
(التي سببت الهجوم في (واشنطن

640
00:37:19,791 --> 00:37:22,058
كلّ مرّة تضع سكر في القهوة

641
00:37:22,059 --> 00:37:24,258
كانت تلفت إنتباه محرضوها

642
00:37:39,395 --> 00:37:42,528
مرسي)، ماذا تفعلين؟)

643
00:37:43,630 --> 00:37:45,262
!انبطحوا! فلينبطح الجميع

644
00:37:45,263 --> 00:37:47,695
!انبطحوا! انبطحوا

645
00:37:56,562 --> 00:37:58,594
!اذهب! اقطعوا طريق السلالم عليها

646
00:37:58,595 --> 00:38:00,294
هيّا، هيّا

647
00:38:14,964 --> 00:38:16,897
!انبطحوا! انبطحوا

648
00:38:18,398 --> 00:38:19,363
!انبطحوا! انبطحوا

649
00:38:51,072 --> 00:38:53,107
!اوقفوا النيران! اوقفوا النيران

650
00:39:06,012 --> 00:39:07,345
!(مرسي)

651
00:39:09,312 --> 00:39:12,379
ابعدوها عن هنا

652
00:39:12,380 --> 00:39:15,246
(يبدو أنّكِ كنت مُحقة، (جانيس

653
00:39:15,247 --> 00:39:18,545
ليتني لم أكن

654
00:39:31,715 --> 00:39:33,881
كان يمكنك أن تطلعني على الأمر

655
00:39:33,882 --> 00:39:35,848
ما كان يمكنني قول شيء. أوامر

656
00:39:35,849 --> 00:39:37,348
(لقد قُلت لـ (ديميتري

657
00:39:37,349 --> 00:39:40,615
،كان ذلك اختياري
كنت أحتاج تجمع النّاس بتلك الغرفة

658
00:39:40,616 --> 00:39:42,649
لذا، لقد أُحتجزت بها لغرض وجيه

659
00:39:42,650 --> 00:39:45,249
!(تضحية الملكة...لعبة (فورست

660
00:39:45,250 --> 00:39:47,149
كيف تعلم ذلك؟

661
00:39:47,150 --> 00:39:50,313
(كُل منّا له طروقه، (مارك

662
00:39:52,146 --> 00:39:54,578
(بنفورد)

663
00:39:54,579 --> 00:39:58,543
.(العميل (بنفورد). (دايسون فورست
لا تتكلّم، انصت فحسب

664
00:39:58,544 --> 00:40:01,934
لم أوضح عن نفسي
منذ أن بائت خيوطك بالفشل

665
00:40:01,935 --> 00:40:04,311
لكن بمّا أنّك فرغت الآن
،من مشكلة خائنك

666
00:40:04,312 --> 00:40:06,998
.فأنّي أتطلع لمقابلتك
سأبقى على اتصال

667
00:40:13,473 --> 00:40:16,406
كنتِ البطل حقاً اليوم

668
00:40:16,407 --> 00:40:20,807
تروق لي المرأة التي تجيد
استخدام السلاح

669
00:40:20,808 --> 00:40:24,275
أتودّين شراباً؟

670
00:40:24,276 --> 00:40:26,276
لست من النوع الذي يستهويك حقاً

671
00:40:26,277 --> 00:40:30,777
أعتقدكِ ستتعجبين بمعرفتكِ
للنوع الذي يستهويني

672
00:40:32,579 --> 00:40:36,406
لقد رجعت تشريح جثة عمّك
تيدي) بالأشعة السينية)

673
00:40:36,407 --> 00:40:39,214
إنعاش الرئة الذي فعلته له
كان عدواني للغاية

674
00:40:39,215 --> 00:40:41,782
يمكن أن يكون هو سبب موته

675
00:40:41,783 --> 00:40:45,084
أجل، يمكنني أن أتحول إلى نمر شرس

676
00:40:46,952 --> 00:40:49,484
لقد قتلته لترسل رسالة

677
00:40:51,486 --> 00:40:55,946
تم إستقبال الرسالة

678
00:40:57,538 --> 00:40:59,252
كان عليّ معرفة ذلك

679
00:40:59,253 --> 00:41:02,086
عميلة مزدوجـة

680
00:41:02,087 --> 00:41:06,655
خائنين، في حالة إن قُبض على أحدهما

681
00:41:06,656 --> 00:41:08,855
رائع

682
00:41:08,856 --> 00:41:12,857
ولا أحد في المكتب
سيتوقع أنّه أنتِ

683
00:41:12,858 --> 00:41:14,758
لا أحـد

684
00:41:16,660 --> 00:41:20,089
،حسناً، ذلك هو الهدف المنشود
أليس كذلك؟

685
00:41:20,090 --> 00:41:23,139
<b><font color="#FFFF00" >Translated By : "Ahmedchan"
ahmedchan2005@hotmail.com</font></b>

