﻿1
00:00:12,151 --> 00:00:13,839
حسنا  أيها العملاء؟

2
00:00:13,873 --> 00:00:15,484
نعم سيدتي -
(العميلة (هايتاور.

3
00:00:15,604 --> 00:00:19,040
أجل. حسنا. يحتاج فريق مكافحة المخدارت
للمساعدة باسترجاع جهاز

4
00:00:19,075 --> 00:00:20,597
بمنزل لصانع مخدّر الميث في الحي الجنوبي الغربي

5
00:00:20,703 --> 00:00:23,056
و أخبرتهم بأنه باستطاعتي إرسال إثنين منكم.
بالطبع . سنتولّى الأمر.

6
00:00:23,118 --> 00:00:24,997
(فان بيلت) و (تشو)

7
00:00:27,677 --> 00:00:29,384
ما هي المهمة ؟

9
00:00:47,436 --> 00:00:49,305
من الصعب تصديق وجود جهاز بهذه القمامة.

10
00:00:49,425 --> 00:00:51,290
يستحسن أن تكون موجودة هنا.
فهذه الأكياس تقطّر على قدمي.

11
00:00:51,410 --> 00:00:53,357
(تعلم (هايتاور) بشأن علاقتي مع (ريغسبي

12
00:00:53,477 --> 00:00:54,497
لاحظتُ هذا.

13
00:00:54,617 --> 00:00:55,928
إنها تعلم , لكنها لم تقل شيئاً حيال هذا.

14
00:00:56,048 --> 00:00:58,517
ما السبب برأيك ؟
لا أملك أية فكرة.

15
00:00:59,493 --> 00:01:01,429
إن كان بوسعكَ التخمين.
ما كنتُ لأفعل هذا.

17
00:01:03,367 --> 00:01:04,963
أعجز عن التوقف في التفكير بذلك.

18
00:01:05,772 --> 00:01:07,674
سيقحمكِ هذا الأمر بالمتاعب.

19
00:01:11,386 --> 00:01:13,615
أيمكنكما مساعدتي ؟
أيمكنكما مساعدتي ؟

20
00:01:14,760 --> 00:01:16,262
ماذا حصل لكِ ؟

21
00:01:16,871 --> 00:01:18,377
لقد أضعتُ حذائي.

22
00:01:18,701 --> 00:01:19,950
أيمكنكما إخباري أين أنا ؟

23
00:01:20,070 --> 00:01:21,369
سوف .. سوف أطلب المساعدة , حسناً ؟

24
00:01:21,807 --> 00:01:23,309
سيدتي. سيدتي.

25
00:01:23,343 --> 00:01:25,178
... أيمكنكِ

26
00:01:25,213 --> 00:01:26,548
حسناً . لا بأس

27
00:01:26,582 --> 00:01:28,635
سنقدّم لكِ عناية طبية . تعالي.
حسناً.

28
00:01:28,650 --> 00:01:30,418
تعالي إلى هنا و اجلسي.
حسناً.

29
00:01:30,716 --> 00:01:31,887
ما هو اسمكِ ؟

30
00:01:33,291 --> 00:01:35,361
سيدتي ؟

31
00:01:35,395 --> 00:01:36,796
سيدتي?

32
00:01:36,831 --> 00:01:37,951
?

33
00:01:38,334 --> 00:01:39,651
(غرايس).

34
00:01:39,771 --> 00:01:42,422
مرحبا.
أنها تعجز عن تذكر من تكون,

35
00:01:42,436 --> 00:01:44,191
أو من أين أتت أو ماذا حصل.

36
00:01:44,311 --> 00:01:46,380
لا تحمل بطاقة هويّة
أو أيّ شيء يعرّف عنها

37
00:01:46,414 --> 00:01:48,483
أين (ليزبن) ؟
إنها في طريقها إلى هنا.

38
00:01:48,518 --> 00:01:51,488
يعتقد المسعفون بأنّ رصاصة مسّت رأس الضحية

39
00:01:51,522 --> 00:01:52,883
ارتأيت أن نتحدّث إليها هنا

40
00:01:52,884 --> 00:01:54,671
لقد فقدت حذائها , ما كانت لتبتعد كثيراً

41
00:01:54,791 --> 00:01:57,124
حتماً موقع وقوع الجريمة قريب من هنا
تفكير جيّد

42
00:01:58,535 --> 00:02:00,514
.. إذاً , أيجدر بنا انتظار (ليزبن) أم

43
00:02:01,099 --> 00:02:03,136
لا      مرحباً

44
00:02:04,595 --> 00:02:06,773
أدعى (باتريك جاين) . كيف حالكِ ؟

45
00:02:07,078 --> 00:02:09,781
رأسي يؤلمني

46
00:02:09,816 --> 00:02:13,220
لا أتذكر من أكون

48
00:02:17,362 --> 00:02:18,744
امسكي بيدي

49
00:02:19,652 --> 00:02:21,432
سأحاول مساعدتكِ بتخفيف الألم

50
00:02:21,969 --> 00:02:23,729
حسناً , أريدكِ أن تركزي

51
00:02:23,849 --> 00:02:25,891
و تسمحي للألم بالتدفّق
خارجاً من خلال ذراعكِ

52
00:02:26,011 --> 00:02:27,380
إلى يدي

53
00:02:28,012 --> 00:02:29,940
دعيه يتدفّق بكل بساطة , كما تتدفّق المياه

54
00:02:32,252 --> 00:02:33,510
يمكنني الشعور بذلك

55
00:02:33,630 --> 00:02:34,983
أيمكنكِ الشعور بهذا ؟

56
00:02:36,023 --> 00:02:37,057
أجل

57
00:02:37,092 --> 00:02:39,060
أتشعرين بالتدفق ؟
نعم

58
00:02:39,094 --> 00:02:40,921
يتدفق الألم خارجاً

59
00:02:44,670 --> 00:02:46,839
أخبريني باسمكِ

60
00:02:46,873 --> 00:02:48,842
لا تحاولي الوصول إليه

61
00:02:48,876 --> 00:02:50,402
انتظري حتى تتذكريه

62
00:02:51,813 --> 00:02:53,180
لا أستطيع

63
00:02:53,215 --> 00:02:54,683
حسنا .لابأس بذلك

64
00:02:54,717 --> 00:02:56,073
لا بأس بذلك

65
00:02:58,102 --> 00:03:00,305
ما الذي كنتِ تفعلينه صبيحة هذا اليوم
قبل أن تتعرّضي للأذى ؟

66
00:03:01,018 --> 00:03:01,924
لا أستطيع

67
00:03:01,925 --> 00:03:03,829
لا بأس بذلك . لا تقلقي

68
00:03:04,564 --> 00:03:06,786
إذاً الليلة , قبل أن يجدكِ أصدقائي
ما الذي كنتِ تفعلينه ؟

69
00:03:09,208 --> 00:03:10,971
لقد .. لقد كنتُ بداخل غرفة

70
00:03:11,006 --> 00:03:12,342
المكان بارد

71
00:03:14,372 --> 00:03:15,835
أيمكنكِ رؤية أيّ شيء ؟

72
00:03:18,492 --> 00:03:19,874
المكان .. معتم للغاية

73
00:03:20,184 --> 00:03:22,072
أكنتِ تجلسين على كرسي أم كنتِ مستلقية ؟

74
00:03:23,622 --> 00:03:25,850
كنتُ مستلقية
على الأرض أم على السرير ؟

75
00:03:26,792 --> 00:03:28,226
على الأرض

76
00:03:28,261 --> 00:03:30,462
... ثمّة

77
00:03:30,497 --> 00:03:32,965
تراب و قش

79
00:03:36,170 --> 00:03:38,082
هذا يجعلني أسعل

80
00:03:39,408 --> 00:03:42,050
كيف هي رائحة المكان ؟
خيول.

81
00:03:42,411 --> 00:03:44,421
هذا رائع

82
00:03:44,541 --> 00:03:45,914
غرايس) ؟)

83
00:03:45,949 --> 00:03:48,050
أجل . نحن نبحث عن اسطبل

84
00:03:48,085 --> 00:03:49,352
أجل

86
00:04:00,689 --> 00:04:02,469
حذائها

87
00:04:06,974 --> 00:04:09,035
أجل , هذا حذائها

88
00:04:10,508 --> 00:04:13,576
حسناً

90
00:04:17,547 --> 00:04:20,314
حسناً

91
00:04:22,017 --> 00:04:24,050


92
00:04:26,320 --> 00:04:28,888
يا رفاق , ثمّة مفتاح إضاءة هنا

96
00:04:44,535 --> 00:04:48,004
" الوسيط الروحي "

97
00:04:48,039 --> 00:04:51,639
>> مــ 2 ـــ . حـــ 18 ـــ <<




>> المياه الحمراء <<

98
00:04:51,876 --> 00:04:54,310
لقد جرحت الرصاصة جمجمتها لكن لم تحطّم عظامها

99
00:04:55,484 --> 00:04:57,531
لكنّ إصابة كهذه قد تسبب ضرراً بالغاً

100
00:04:58,417 --> 00:04:59,790
ربما فقدت وعيها لفترة طويلة

101
00:05:00,452 --> 00:05:01,704
ربما اعتقد القاتل بأنها ميتة

102
00:05:01,824 --> 00:05:02,959
و قام برميها مع الجثث الأخرى

103
00:05:03,079 --> 00:05:04,204
ماذا عن فقدان الذاكرة ؟

104
00:05:04,761 --> 00:05:06,159
لا أعرف بماذا أخبرك

105
00:05:06,279 --> 00:05:08,923
عادة ما يتلاشى فقدان الذاكرة ما قبل الحادث مع مرور الوقت

106
00:05:09,760 --> 00:05:11,828
لكنني لا أعرف بأيّ سرعة سيحصل ذلك

107
00:05:11,863 --> 00:05:14,864
حسناً , أريد منكِ فعله هو التركيز على الملكة

108
00:05:14,899 --> 00:05:17,966
ها هي السيدة 
لقد رأيتِ الآن مكانها

109
00:05:18,994 --> 00:05:20,335
ها هي السيدة

110
00:05:20,369 --> 00:05:21,970
... حسناً , أخبريني الآن

111
00:05:23,472 --> 00:05:25,473
أين الملكة ؟

112
00:05:25,507 --> 00:05:27,875
خطأ . أوّل فتى قمتِ بتقبيله.

113
00:05:28,926 --> 00:05:29,770
لا أعرف

114
00:05:29,890 --> 00:05:32,633
ما هو اسمكِ الأوّل ؟
لا أعرف . أنا متأسفة

115
00:05:33,280 --> 00:05:34,895
أنظري , لقد كانت هناك
لطالما كانت موجودة هنا

116
00:05:35,015 --> 00:05:37,036
بالمنتصف تماماً
و المغزى من هذا ؟

117
00:05:37,716 --> 00:05:40,119
أتأكد من أنها مصابة بفقدان الذاكرة

118
00:05:40,153 --> 00:05:41,987
و الذي بالمناسبة , أنتِ مصابة به

119
00:05:42,021 --> 00:05:45,024
يصعب الكذب حين تفكرين بأمر آخر

120
00:05:45,059 --> 00:05:46,686
رائع

121
00:05:46,806 --> 00:05:48,815
نحن نتحقق من قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين لدينا

122
00:05:48,935 --> 00:05:51,018
و بعدها سنجري بحثاً ببصماتكِ
و ربما ستظهر معلومة ما

124
00:05:52,351 --> 00:05:54,387
جِدي شخصاً ليأتي لرفع بصماتها
حسناً

125
00:05:55,440 --> 00:05:56,299
(أيتها العميلة (هايتاور

126
00:05:56,419 --> 00:05:58,220
صباح الخير يا (ليزبن) . بأقرب وقت مناسب

127
00:05:58,340 --> 00:06:00,975
أودّ رؤيتكِ و (فان بيلت) و (ريغسبي) في مكتبي

128
00:06:01,828 --> 00:06:03,844
كنتُ أنوي معالجة هذه المسألة منذ فترة

129
00:06:03,878 --> 00:06:06,079
لكن وردتني العديد من القضايا على مكتبي

130
00:06:06,113 --> 00:06:07,459
لدرجة لم أحظى بالوقت

131
00:06:08,615 --> 00:06:10,511
أولا,
لا ينكر أحدكما

132
00:06:10,631 --> 00:06:12,520
بأنكما بعلاقة جسدية

133
00:06:13,375 --> 00:06:14,645
هل تنكران ذلك ؟
لا

134
00:06:14,765 --> 00:06:15,916
كلاّ يا سيدتي

135
00:06:16,036 --> 00:06:18,008
أنتما تعملان معا و تكوّنان مشاعر حيال بعضيكما

136
00:06:18,695 --> 00:06:19,528
لا خطأ بذلك

137
00:06:19,648 --> 00:06:21,924
لكنكما تعرفان جيداً بأنّ هذا مخالف لقوانين المكتب

138
00:06:22,044 --> 00:06:23,804
و كما أخبر أطفالي , القوانين هي القوانين

139
00:06:24,915 --> 00:06:27,275
إن أردتما البقاء معاً , فالقرار راجع إليكما

140
00:06:28,076 --> 00:06:30,017
لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة

141
00:06:30,920 --> 00:06:32,140
إن أردتما البقاء في الوحدة

142
00:06:32,260 --> 00:06:34,249
فلا يمكنكما البقاء معاً

143
00:06:35,254 --> 00:06:36,887
هكذا هو الأمر

144
00:06:36,922 --> 00:06:39,025
أبلغاني بقراركما غداً على أبعد تقدير

145
00:06:43,227 --> 00:06:44,193
أسئلة ؟

146
00:06:44,455 --> 00:06:46,195
كلاّ يا سيدتي
لا

147
00:06:46,230 --> 00:06:47,497
حسناً

148
00:06:51,213 --> 00:06:52,344
ليزبن) , ابقي للحظة)

149
00:06:54,273 --> 00:06:56,098
لماذا لم تتولّي أمر هذه المسألة بنفسكِ ؟

150
00:06:57,240 --> 00:06:58,449
لن أدافع عمّا فعلته, سيدتي...

151
00:06:58,569 --> 00:07:00,243
أدرك قيام هذين الإثنين بالتحايل

152
00:07:00,527 --> 00:07:01,806
لكنكِ المسؤولة عنهما

153
00:07:02,374 --> 00:07:03,649
أتوقع منكِ المزيد

155
00:07:06,839 --> 00:07:08,555
سأكتب مذكّرة تأديبية

156
00:07:09,708 --> 00:07:10,702
هذا كل شيء

157
00:07:10,822 --> 00:07:11,854
شكراً على منحي وقتكِ

158
00:07:21,083 --> 00:07:22,544
لا أرغب بالتحدّث عن الأمر

159
00:07:26,034 --> 00:07:27,799
تشو) , ما الذي عرفناه عن الضحايا ؟)

160
00:07:28,055 --> 00:07:29,937
تحققتُ من هويّة ضحيتين وجدناها معهما بموقع الجريمة

161
00:07:30,057 --> 00:07:31,834
"جانين) و (ميتشيل لانغام) من "شيكو)

162
00:07:31,954 --> 00:07:33,922
كِلاهما بالخمسين من عمره و ليس لديهما عائلة بالولاية

163
00:07:34,244 --> 00:07:36,477
"أخبرنا جيرانهما بأنهما كان يتنزهان في غابة ولاية "كاستن

164
00:07:36,597 --> 00:07:38,575
يبعد هذا المكان 100 كيلو متراً عن المكان الذي وجدناهما فيه

165
00:07:38,695 --> 00:07:39,782
حسناً , ماذا عن الضحية الثالثة ؟

166
00:07:39,902 --> 00:07:41,964
تماماً كالضحية المجهولة الهويّة
لم نجد ما يعرّفنا عليه

167
00:07:42,396 --> 00:07:44,060
أخبرنا الطبيب الشرعي بأنه ببداية العشرينات من عمره

168
00:07:44,180 --> 00:07:45,478
وضعتُ بصماته ببرنامج التعرّف على البصمات

169
00:07:45,598 --> 00:07:47,258
فان بيلت) , هل حصلتِ على معلومة عنهما ؟)

170
00:07:47,594 --> 00:07:48,582
فان بيلت) ؟)

171
00:07:48,702 --> 00:07:50,482
سأتحقق من الأمر . سأتحقق

172
00:07:50,602 --> 00:07:51,426
يعتقد الطبيب الشرعي بأنه تمّ إطلاق النار عليهما

173
00:07:51,546 --> 00:07:53,371
بواسطة بندقية عالية القوّة--
تمّ التصويب على عائلة (لانغام) من قرب

174
00:07:53,670 --> 00:07:56,031
أما ضحيتنا المجهولة و الذكر المجهول الهويّة 
فتمّ التصويب عليهما عن بعد

175
00:07:56,151 --> 00:07:57,244
أكان لدى عائلة (لانغام) سجلات جنائية ؟

176
00:07:57,364 --> 00:07:58,292
كلاّ

177
00:07:58,412 --> 00:07:59,775
أظنه باستطاعتنا وضع الزوجين (لانغام) جانباً

178
00:07:59,895 --> 00:08:01,387
أظنهما كانا عرضاً جانبياً

179
00:08:01,507 --> 00:08:02,921
لم يتم التخطيط لقتلهما
حقاً ؟

180
00:08:03,484 --> 00:08:04,682
أجل

181
00:08:05,154 --> 00:08:07,226
تمّ إصابة الضحيتين الأوليتين من مسافة بعيدة

182
00:08:07,690 --> 00:08:08,543
و تمّ أخذ هويتهما

183
00:08:08,663 --> 00:08:11,028
أما الضحيتان الذين تمّ إصابتهما عن قرب
لم يتم أخذ هويتهما

184
00:08:11,148 --> 00:08:13,678
من الواضح بأنّ أوّل ضحيتين كانا الهدفين الأساسيين

185
00:08:13,798 --> 00:08:15,159
و حين وصل الزوجين (لانغام) إلى موقع الجريمة

186
00:08:15,396 --> 00:08:16,517
كانا بالمكان الغير المناسب بالوقت الغير المناسب

187
00:08:17,198 --> 00:08:19,733
قام القاتل بقتل الزوجين (لانغام) و أصابه الذعر

188
00:08:19,767 --> 00:08:21,801
و لم يزعج نفسه بأخذ هويتهما

189
00:08:21,835 --> 00:08:22,735
لدرجة أنه لم يلاحظ 

190
00:08:22,855 --> 00:08:26,011
بأنّ إحدى ضحيتيه الأوليتين
التي أصابها كانت مجروحة فقط

191
00:08:26,439 --> 00:08:28,706
وجدنا معلومات بواسطة بصمات الضحية الذكر

192
00:08:28,741 --> 00:08:29,918
(يدعى (لينارد ريلتون

193
00:08:30,038 --> 00:08:32,689
من القبائل الأصلية لأمريكا
"كان يعيش بمحميّة "ذا ريفر ستورم

194
00:08:32,911 --> 00:08:34,911
هذا بجوار غابة الولاية تماماً

195
00:08:34,945 --> 00:08:36,289
لقد دخل و خرج السجن عدّة مرات

196
00:08:36,409 --> 00:08:38,283
ببداية مراهقته--
معظمها جنايات صغيرة

197
00:08:38,625 --> 00:08:40,064
مرتين بسبب المخدّرات

198
00:08:40,316 --> 00:08:43,203
لم يتم ذكر عائلة  له . و الشخص الذي تتواصل معه
بحالة الطوارئ هو الضابط المسؤول عنه

199
00:08:43,451 --> 00:08:45,573
(اذهبي و اعرضي على الضحية صورة لـ (لينارد

200
00:08:45,693 --> 00:08:47,356
و الزوجين (لانغام)ا 
يستحق الأمر المحاولة
حسناً

201
00:08:47,476 --> 00:08:49,534
(و أنتما تحققا من الطريق الذي كان يتنزه فيه الزوجين (لانغام

202
00:08:49,654 --> 00:08:51,153
يبدو بأنّ أمراً ما يجري هناك

203
00:08:52,493 --> 00:08:55,269
(لنذهب لمخاطبة الضابط المسؤول عن (ريلتون
أنتِ

204
00:08:57,533 --> 00:08:59,692
(ليس ثمّة داعٍ لإخفاء شعوركِ بالغضب تجاه (هايتاور

205
00:09:00,169 --> 00:09:01,152
أعني , عاجلاً أم آجلاً

206
00:09:01,272 --> 00:09:04,171
ستفجّرين الغضب المكبوت بداخلكِ

207
00:09:04,205 --> 00:09:06,198
إن حالفني الحظ , فستكون بجانبي تماماً

208
00:09:06,707 --> 00:09:09,509
في الحقيقة هذا ما يقلقني

209
00:09:09,544 --> 00:09:10,944
(غرايس)

210
00:09:10,979 --> 00:09:12,245
هل أنتِ بخير ؟

211
00:09:12,279 --> 00:09:14,079
بالطبع

212
00:09:14,114 --> 00:09:15,847
لا . ماذا عنك ؟

213
00:09:15,881 --> 00:09:17,748
هذا أمر جيّد , اتفقنا ؟

214
00:09:17,783 --> 00:09:19,944
لا مزيد للتسلل بالأرجاء . علينا إتخاذ قرار بما نريد فعله

215
00:09:20,064 --> 00:09:21,399
هل نعرف ما سيكون قرارنا ؟

216
00:09:21,519 --> 00:09:22,960
دعينا نتجاوز هذا اليوم , و بعدها في الليل

217
00:09:23,080 --> 00:09:24,871
سنفتح زجاجة نبيذ و نتناقش الأمر , اتفقنا ؟

218
00:09:25,580 --> 00:09:27,037
أجل . يبدو الأمر جيداً

219
00:09:28,091 --> 00:09:30,959
أحبك
أحبكِ

220
00:09:34,124 --> 00:09:35,668
ظننت أن لدى (لينارد) فرصة كبيرة , كما تعلمان

221
00:09:36,865 --> 00:09:39,909
فتى طيّب . و كان يحاول جاهداً عدم تكرار أخطائه السابقة

222
00:09:40,983 --> 00:09:43,535
منذ متى و أنتِ تعملين كضابطة مسؤولة عن (لينارد) يا سيّدة (برينتون) ؟

223
00:09:43,569 --> 00:09:44,964
منذ أكثر من سنة

224
00:09:45,282 --> 00:09:46,981
ألديه عائلة يمكن أن نتحدّث إليها ؟

225
00:09:47,101 --> 00:09:48,686
لا , لم يكن لدى (لينارد) أحد

226
00:09:49,258 --> 00:09:51,396
لكن كانت والدته من قبيلة "شوشوني" , نشأت على أرض محمية

227
00:09:51,516 --> 00:09:54,080
لهذا السبب طلبتُ منه الإنتقال إلى هناك بعد إطلاق سراحه

228
00:09:54,433 --> 00:09:55,479
لماذا المحمية ؟

229
00:09:56,281 --> 00:09:58,972
احتاج (لينارد) لتواجد أشخاص بحياته يكترثون لأمره

230
00:09:59,092 --> 00:10:01,551
كان بإمكانه الحصول على هذا هناك
... إنه مجتمع صغير

231
00:10:01,671 --> 00:10:03,548
ليست حياة رغيدة لكنها قويّة الصلة
أتعيشين هناك

232
00:10:04,132 --> 00:10:06,895
قبيلة والدي من هناك
"أنا "شوشونية

233
00:10:07,166 --> 00:10:08,125
"شوشونية"

234
00:10:08,245 --> 00:10:11,935
مع لهجة "نيويورك" الإيطالية المختلطة بالإيرلندية

235
00:10:12,055 --> 00:10:13,262
هذا إن لم أكن مخطئاً بشأن لكنتكِ

236
00:10:13,382 --> 00:10:14,624
أهذا من جانب عائلة والدتكِ ؟

237
00:10:15,869 --> 00:10:17,728
لستُ أوّل شخص أراد أخذ الوقت

238
00:10:17,848 --> 00:10:19,707
ليتعرّف على أصله

239
00:10:19,827 --> 00:10:20,792
أكانت ثمّة أيّة دلائل

240
00:10:20,912 --> 00:10:22,386
على قيام (لينارد) بنشاطات غير قانونية ؟

241
00:10:23,254 --> 00:10:25,510
كلاّ . واجهته بعض المشاكل بأوّل مرّة وصل إليها

242
00:10:26,995 --> 00:10:30,297
لكن قبل 6 أشهر , استقرّ هناك و حصل على وظيفة

243
00:10:30,546 --> 00:10:32,949
كان لديه حبيبة بالوادي
ماذا كان اسمها ؟

244
00:10:33,616 --> 00:10:36,851
داريين هوبوود) . التقيتُ بها بضعة مرّات)

245
00:10:36,886 --> 00:10:38,286
لا تملك سجلاً جنائياً

246
00:10:38,320 --> 00:10:40,288
ظننتها ذات تأثير جيّد عليه

247
00:10:40,322 --> 00:10:41,889
أهذه هي ؟

248
00:10:43,358 --> 00:10:46,070
لا , لا أعرف هذه المرأة

249
00:10:46,190 --> 00:10:47,936
أأنتِ واثقة ؟
قلتُ لا

250
00:10:48,056 --> 00:10:49,249
فهمت

251
00:10:52,270 --> 00:10:54,363
هل لدى (لينارد) أيّة أصدقاء بالمحمية

252
00:10:54,397 --> 00:10:56,566
علينا التحدّث إليهم ؟
أستذهبان إلى المحمية ؟

253
00:10:56,600 --> 00:10:59,268
أجل
أسترافقكما الشرطة القبلية ؟

254
00:10:59,388 --> 00:11:01,044
إنهم على معرفة بشأن التحقيق

255
00:11:01,164 --> 00:11:03,780
سنبقيهم على إطّلاع
يجدر بي مرافقتكما

256
00:11:04,093 --> 00:11:05,364
هذا ليس ضرورياً

257
00:11:06,733 --> 00:11:08,127
بقدر ما تعنون للبعض منهم

258
00:11:08,247 --> 00:11:10,274
فأنتم غريبين .. غريبين يحملان شارة

259
00:11:10,394 --> 00:11:11,586
لن تحصلا على أية معلومات

260
00:11:13,479 --> 00:11:14,483
سأجلب معطفي

261
00:11:14,751 --> 00:11:18,697
ممتاز . حصلنا على مرشدة محلية

262
00:11:18,817 --> 00:11:21,084
أجل

263
00:11:21,118 --> 00:11:23,186
(جانين) و (ميتشيل لانغام)

264
00:11:23,220 --> 00:11:25,874
أيذكرناك بأحد ؟
لا ,لكنني لا ألتقي بالناس فعلياً

265
00:11:25,994 --> 00:11:28,588
إلاّ إن كانوا بورطة
بالواقع , وقع هذين الشخصين بورطة

266
00:11:28,708 --> 00:11:30,066
أتمّ الإبلاغ عن وقوع جرائم بطرق التنزه ؟

267
00:11:30,186 --> 00:11:31,046
عمليات سطو أو إعتداء ؟

268
00:11:31,166 --> 00:11:34,368
لا , مجرّد كما تعلم هجمات لحيوانات الراكون
طيور , غزلان , أفاعي مجلجلة و دببة

269
00:11:34,629 --> 00:11:36,382
لا أعتقد بأنّ دباً قام بإطلاق النار على 4 أشخاص

270
00:11:36,502 --> 00:11:39,329
بواسطة بندقية عالية القوّة
لا , ليس بمقدور الدببة فعل هذا

271
00:11:39,800 --> 00:11:41,768
"أخبرنا جيران الزوجين (لانغام) بأنهما سلكا طريق "مورنينغ ستار

272
00:11:41,802 --> 00:11:44,737
طريق "مورنينغ ستار" ليس أحد طرق التنزه الرائجة لدينا

273
00:11:44,771 --> 00:11:46,741
أعذراني . عليّ أن ...

274
00:11:46,861 --> 00:11:49,025
 "تيسدال" أنا متفرّغ

275
00:11:49,145 --> 00:11:50,842
اسمعا , عليّ الإنصراف
عليّ التوجه إلى تلكَ التلّة

276
00:11:50,876 --> 00:11:52,543
نواجه مشكلة بالسيطرة على أحد الحيوانات

277
00:11:52,577 --> 00:11:55,546
حسناً , علينا التحقق من الطريق
... حسناً

278
00:11:55,580 --> 00:11:57,781
حسناً , تقع بداية الطريق هناك

279
00:11:57,815 --> 00:11:58,815
فقط ابقيا على المسار

280
00:11:58,935 --> 00:12:01,449
حين تصلان إلى مفترق طرق , توجها ناحية اليسار , مفهوم ؟

281
00:12:01,569 --> 00:12:03,652
اسلكا جهة اليسار و ستكونان على ما يرام

282
00:12:03,772 --> 00:12:05,645
فهمت . اليسار . شكراً

283
00:12:06,756 --> 00:12:08,285
لا أعرف أياً من هؤلاء الأشخاص

284
00:12:10,456 --> 00:12:11,863
خذي وقتكِ . فكّري بالأمر

285
00:12:13,782 --> 00:12:16,705
لقد فكرت
جميع هؤلاء الأشخاص أموات , أليس كذلك ؟

286
00:12:16,825 --> 00:12:18,232
أجل

287
00:12:18,267 --> 00:12:20,734
ثمّة جزء بسيط من خبرٍ سار

288
00:12:20,769 --> 00:12:23,237
بحثنا عنكِ بواسطة بصماتكِ عبر قاعدة البيانات

289
00:12:23,271 --> 00:12:24,804
و لم يظهر اسمكِ

290
00:12:24,839 --> 00:12:26,939
و كيف يكون هذا خبراً جيداً ؟

291
00:12:26,974 --> 00:12:28,841
... هذا يعني بأنكِ لستِ بمجرمة

292
00:12:28,875 --> 00:12:31,877
أو    أنكِ بغاية , غاية البراعة

294
00:12:38,192 --> 00:12:39,673
... كيف يجري الأمر مع

295
00:12:41,186 --> 00:12:44,035
بلاغات الأشخاص المفقودين ؟

296
00:12:44,455 --> 00:12:48,390
بالواقع , لم يقدّم أحد بلاغاً يطابق مواصفاتكِ بعد

298
00:12:48,425 --> 00:12:50,507
لكنني واثقة بأنها مجرّد مسألة وقت

299
00:12:50,627 --> 00:12:51,653
أنتِ لا تعلمين هذا

300
00:12:53,448 --> 00:12:56,329
اسمعي , كان لديكِ عمل تؤدينه
و قد أنجزتيه . لذا شكراً

301
00:12:56,364 --> 00:12:58,364
لستِ مرغمة على البقاء

302
00:12:58,399 --> 00:13:00,533
سأبقى بالجوار

303
00:13:02,802 --> 00:13:05,771
حسناً

304
00:13:05,805 --> 00:13:07,705
شكراً

305
00:13:07,740 --> 00:13:09,840
لقد استثمرتُ الكثير من الوقت هنا

306
00:13:09,874 --> 00:13:12,052
لكن إن غادرت , فسندخل بمشكلة التحيّز العنصري

307
00:13:12,172 --> 00:13:13,372
بشأن من وظيفته أهم

308
00:13:13,492 --> 00:13:15,695
كما قلتُ , الأمر معقّد
كلاّ , إنه ليس كذلك

309
00:13:15,815 --> 00:13:18,730
ماذا ؟
ما الذي ترغب به بشدّة .. وظيفتك أم (فان بيلت) ؟

310
00:13:18,850 --> 00:13:21,620
ماذا ؟ الأمر .. ليس بهذه السهولة
بالطبع هو كذلك

311
00:13:21,740 --> 00:13:22,868
هذا هو مفترق الطريق , أليس كذلك ؟

312
00:13:22,988 --> 00:13:24,254
لا , لقد .. لقد سلكنا مفترق الطرق

313
00:13:24,374 --> 00:13:25,499
كلاّ , لا أظنه كان مفترق طريق

314
00:13:25,619 --> 00:13:27,784
أظنّ بأنّ هذا هو مفترق الطريق
حسناً , لا يهم . اسلك جهة اليسار

315
00:13:27,904 --> 00:13:29,614
الأمر ليس بهذه البساطة

316
00:13:29,734 --> 00:13:31,774
الوظيفة أو (فان بيلت) . هذا كل شيء

317
00:13:45,073 --> 00:13:46,946
مركز المحمية هو مكان تجمّع الجميع

318
00:13:47,066 --> 00:13:48,482
إعتاد (لينارد) المجيء إلى هنا

319
00:13:53,449 --> 00:13:55,045
(هذا (جوزيف سيلفر وينغ

320
00:13:55,079 --> 00:13:56,554
لقد ساعد بعملية إستقرار (لينارد) هنا

321
00:13:57,001 --> 00:13:58,296
إنه أحد أفراد مجلس القبيلة

322
00:13:58,416 --> 00:14:00,877
"جوزيف) , أقدّم إليكَ هذين المحققين من مكتب "كاليفورنيا)
الذين أخبرتكَ عنهما هاتفياً

323
00:14:00,997 --> 00:14:02,259
تيريزا ليزبن) . مرحباً)

324
00:14:02,379 --> 00:14:04,018
(باتريك جاين)

325
00:14:04,052 --> 00:14:06,553
(نحن نحقق بجريمة قتل (لينارد ريلتون

326
00:14:06,587 --> 00:14:08,487
أيمكنكَ إخبارنا بما تعرفه عنه ؟

327
00:14:08,522 --> 00:14:11,756
إنه شاب طيّب . عمل جاهداً . و بقي بعيداً عن المشاكل

328
00:14:11,790 --> 00:14:14,158
سمعنا بشأن حصوله على وظيفة

329
00:14:14,192 --> 00:14:16,560
"بمتجر "ماركام ويليس

330
00:14:16,594 --> 00:14:18,728
إنه متجر هدايا يقع بقرب المحمية

331
00:14:18,762 --> 00:14:20,763
أكان يواجه (لينارد) أية مشاكل ؟

332
00:14:20,797 --> 00:14:22,297
لا

333
00:14:22,332 --> 00:14:25,300
أسمعتَ بشأن وقوع جدال أو عِراك ؟

334
00:14:25,334 --> 00:14:26,801
لا

335
00:14:26,835 --> 00:14:28,902
مشاكل مالية ؟ أو مشاكل صحيّة ؟

336
00:14:28,937 --> 00:14:30,336
لا

337
00:14:30,370 --> 00:14:33,471
أنتِ محقة . أنتِ تجعلينهم فعلاً يتعاونون معنا

338
00:14:33,506 --> 00:14:35,372
أتعلم شيئاً بشأن علاقة

339
00:14:35,407 --> 00:14:37,974
ربما كان يقيمها خارج المحمية ؟
لا

341
00:14:45,581 --> 00:14:47,216
تسديدة ممتازة

342
00:14:48,852 --> 00:14:51,521
هل كنتما على معرفة بـ (لينارد ريلتون) ؟

344
00:14:53,691 --> 00:14:55,559
سأعتبر هذه أجل

345
00:14:55,593 --> 00:14:58,395
أنا أحاول إيجاد الشخص الذي قتله

346
00:14:58,429 --> 00:14:59,713
أترغبون بمساعدتي بهذا ؟

347
00:15:01,970 --> 00:15:03,605
لا تتحدّثوا جميعاً مرّة واحدة

348
00:15:03,639 --> 00:15:05,440
من سيتحدّث أولاً ؟

349
00:15:05,475 --> 00:15:07,609
"نحن لا نخاطب الـ "شر شر

350
00:15:07,644 --> 00:15:09,711
شر شر" ؟"

351
00:15:09,746 --> 00:15:11,080
أعجبني هذا

352
00:15:11,114 --> 00:15:13,795
لكنني لستُ من الـ "شر شر" . أنا مستشار الـ "شر شر"ا

353
00:15:14,587 --> 00:15:15,446
ما رأيكم بهذا ؟

354
00:15:15,952 --> 00:15:20,918
أراهنكم على أنه بمقدوري إدخال الكرة
قبل أن يتمكّن اللاعب الأفضل لديكم من ذلك

355
00:15:22,130 --> 00:15:25,392
و يمكنه الحصول على 3 فرص مقابل فرصة واحدة لديّ

356
00:15:25,426 --> 00:15:29,896
و إن خسرت .. سأدفع 50 دولار . ما رأيكم ؟

357
00:15:30,016 --> 00:15:33,538
(لكن إن ربحت , فستخبروني عن (لينارد

358
00:15:33,833 --> 00:15:35,967
هل اتفقنا ؟

359
00:15:36,002 --> 00:15:37,736
رائع . من أفضل هدّاف لديكم ؟

360
00:15:37,770 --> 00:15:40,705
إنه أنت , أليس كذلك أيها القصير ؟
لنقم بهذا

361
00:15:40,739 --> 00:15:42,106
حسناً

362
00:15:42,140 --> 00:15:44,208
حسناً . أوّل من يدخل الكرة يفوز

364
00:15:45,676 --> 00:15:48,177
لديكَ 3 فرص أما أنا فواحدة

365
00:15:48,211 --> 00:15:49,578
حسناً

366
00:15:49,612 --> 00:15:51,780
و بالمناسبة , الفتاة التي أنتَ مفتون بها

367
00:15:51,814 --> 00:15:54,190
التي ترتدي كِنزة زرقاء .. لن تعجب بك مطلقاً

368
00:15:54,310 --> 00:15:56,796
إنها معجبة بالشاب الطويل . لذا بالتوفيق

369
00:15:56,916 --> 00:15:58,574
أراهن على الفتى

370
00:16:02,222 --> 00:16:04,857
واحد

371
00:16:06,492 --> 00:16:08,826
إثنان

372
00:16:08,861 --> 00:16:12,196
الفرصة الأخيرة . بالتوفيق
آخر فرصة

373
00:16:12,230 --> 00:16:14,431
هذه  الثالثة

374
00:16:14,465 --> 00:16:17,700
ثمّة فجوة بداخل تلكَ الكرة

375
00:16:17,734 --> 00:16:19,968
إليكم الجزء الصعب

378
00:16:30,711 --> 00:16:33,113
درس قاسٍ

379
00:16:34,982 --> 00:16:37,449
حسناً , إذاً ما هي قصّة (لينارد) ؟

380
00:16:37,484 --> 00:16:41,186
كان يملك المال . الكثير منه

381
00:16:41,220 --> 00:16:43,221
كان يرتدي دائماً أحدث الملابس

382
00:16:43,255 --> 00:16:44,118
منذ متى ؟

383
00:16:44,238 --> 00:16:46,757
منذ حوالي 6 اشهر

384
00:16:46,792 --> 00:16:47,748
سمعتُ بأنه حصل على وظيفة

385
00:16:47,868 --> 00:16:51,101
أجل . بمتجر "ويليس" للهدايا ؟

386
00:16:52,229 --> 00:16:54,697
الأجر هناك ضئيل

387
00:16:54,731 --> 00:16:56,332
كان لدى (لينارد) نقود

388
00:16:56,366 --> 00:16:57,763
أتملك فكرة من أين كان يحصل عليها ؟

389
00:16:57,883 --> 00:16:58,858
لم يذكر ذلك

390
00:17:00,139 --> 00:17:01,508
لكنه كان يخرج معظم الأوقات بالغابة

391
00:17:01,628 --> 00:17:03,797
لذا .. ظننا , أتعلم ؟

392
00:17:04,981 --> 00:17:06,164
نعم ؟

393
00:17:07,408 --> 00:17:09,609
يعلم الجميع بما يجري في الغابة

394
00:17:09,643 --> 00:17:11,577
بالطبع . الغابة

395
00:17:11,612 --> 00:17:13,645
أجل , هذا ليس الطريق

396
00:17:13,679 --> 00:17:15,080
إنه هنا

397
00:17:15,114 --> 00:17:18,316
أأنتَ واثق ؟
خلتني رأيته هنا

398
00:17:19,752 --> 00:17:22,387
صهريج مياه ؟

399
00:17:24,589 --> 00:17:26,624
تشو) ؟)

400
00:17:26,658 --> 00:17:28,592
ماذا ؟

401
00:17:28,626 --> 00:17:31,661
ثمّة شجرة حشيشة هنا

402
00:17:31,695 --> 00:17:34,363
بالواقع , ثمّة العديد من أشجار مخدّر الحشيش هنا

403
00:17:34,397 --> 00:17:36,831
تبدو كمزرعة
أجل

404
00:17:36,866 --> 00:17:39,468
مما يعني وجود بضعة رجال أشرار يحملون أسلحة

407
00:17:44,940 --> 00:17:47,941
لا يوجد إرسال . انسى فكرة طلب الدعم

409
00:17:51,038 --> 00:17:53,139
ثمّة قنّاص واحد . أطلق النار

410
00:17:53,174 --> 00:17:55,741
و سأنال منه من الجانب . مستعد ؟
... واحد , إثنان

411
00:17:55,775 --> 00:17:57,743
ثلاثة ! انطلق

412
00:18:13,157 --> 00:18:14,624
ريغسبي) ! الوضع آمن)

413
00:18:14,658 --> 00:18:17,059
سمعتك

415
00:18:27,200 --> 00:18:30,022
إنها تشبه أيّ مزرعة يمكنكم إيجادها على الأراضي العامة

416
00:18:30,142 --> 00:18:32,414
فدّان مليئ بالنباتات و بأنابيب ريّ ممتدة بكل مكان

417
00:18:32,534 --> 00:18:34,326
حتماً يستخدم المياه الموجودة بأعلى الوادي

418
00:18:34,765 --> 00:18:36,405
هل أصبتَ القنّاص ؟
ربما دخل المستشفى

419
00:18:36,525 --> 00:18:37,790
لم أرى أيّة دماء . لذا أشك بأنني أصبته

420
00:18:38,085 --> 00:18:39,509
أتعتقدان قيام الحارس عمداً بتوجيهكما

421
00:18:39,543 --> 00:18:41,184
نحو مزرعة الحشيش ؟
أكان هذا فخاً ؟

422
00:18:41,304 --> 00:18:43,010
يصعب الجزم . لقد انعطفنا بشكل كبير

423
00:18:43,130 --> 00:18:44,945
لستُ واثقاً جداً بأننا كنّا على الدرب الصحيح

424
00:18:45,065 --> 00:18:45,943
أين الحارس الآن ؟

425
00:18:46,063 --> 00:18:48,435
في الجبال . أخبرنا المشرف بأنه بعيد عن نطاق الإرسال

426
00:18:48,555 --> 00:18:49,593
اعرفا حين يعود

427
00:18:49,713 --> 00:18:51,719
يبدو بأنّ (لينارد ريلتون) كان يعمل لدى أصحاب مزرعة المخدّرات

428
00:18:51,754 --> 00:18:53,913
ثمّة مئات الطرق لانتهاء هذا الأمر بشكل شنيع

429
00:18:54,033 --> 00:18:56,973
لا أظن . لو كان (لينارد) يزرع الحشيش

430
00:18:57,093 --> 00:18:58,333
كان ليخبر أصدقائه بالأمر

431
00:18:59,349 --> 00:19:02,328
مهما كان عمله , فقد كان يشعر بالخزي أو التردد

432
00:19:02,362 --> 00:19:04,262
و إلى أين يوصل هذا تحقيقنا ؟

433
00:19:05,066 --> 00:19:06,757
بالواقع , لم نتحدّث بعد إلى حبيبته

434
00:19:08,369 --> 00:19:09,509
أذهب لفعل هذا
و أنتما تحدّثا لقسم مكافحة المخدرات

435
00:19:09,629 --> 00:19:11,705
إعرفا إن كان ثمّة تجّار حشيش بتلك المنطقة

436
00:19:13,542 --> 00:19:15,129
سمعتَ ما قالت

437
00:19:17,078 --> 00:19:20,017
لم نكن نقيم معاً أو ما شابه
لقد كنّا نخرج معاً فحسب

438
00:19:20,818 --> 00:19:22,780
إذاً , هل يكون (لينارد) والد الطفل يا آنسة (هوبوود) ؟

439
00:19:22,815 --> 00:19:25,016
والد (كاي) ؟
كلاّ

441
00:19:26,418 --> 00:19:28,552
أجل . أعرف يا عزيزي

442
00:19:28,587 --> 00:19:31,321
لكن أحبّ (لينارد) ابنكِ الصغير , أليس كذلك ؟

443
00:19:31,356 --> 00:19:33,756
بالطبع

444
00:19:34,616 --> 00:19:36,188
لقد ابتاع (لينارد) معظم الألعاب التي هنا

445
00:19:36,308 --> 00:19:37,292
لو أن (لينارد) يزرع الحشائش...

446
00:19:38,704 --> 00:19:41,365
كمية هائلة من حليب الأطفال

447
00:19:41,485 --> 00:19:43,230
أجل , تساوي مبلغ ألف دولار

449
00:19:45,034 --> 00:19:46,399
ما قصّة هذه ؟

450
00:19:46,433 --> 00:19:48,652
في الحقيقة , ذلك بسبب تعرّض (كاي) لهذا الطفح الجلدي

451
00:19:49,338 --> 00:19:51,910
لقد كانت منتشرة , أتعلمان ؟
أصيب بها بضعة أطفال

452
00:19:52,575 --> 00:19:54,976
كانت لديه هذه الفكرة تجاه الحليب المجفف

453
00:19:55,729 --> 00:19:57,359
لذا جعلني أتخلّص منها كلها

454
00:19:58,316 --> 00:20:00,547
و هذا تصرّف جنوني , فهي أرخص ثمناً

455
00:20:00,581 --> 00:20:02,716
و يسهل جداً إستخدامها

456
00:20:03,495 --> 00:20:05,685
كل ما عليك فعله هو إضافة الماء

457
00:20:05,719 --> 00:20:07,431
كيف حال الطفح الجلدي الآن ؟

458
00:20:08,855 --> 00:20:10,555
لقد زال

460
00:20:12,458 --> 00:20:14,959
أظنه كان محقاً

461
00:20:14,993 --> 00:20:17,761
لم تتفاجئي بخبر موت (لينارد) , أليس كذلك ؟

462
00:20:17,795 --> 00:20:19,729
أعني , لقد .. لقد كنتِ تكترثين لأمره

463
00:20:19,764 --> 00:20:22,865
لكنكِ لم تندهشي بعد سماعكِ لخبر موته

464
00:20:22,899 --> 00:20:25,901
لقد كان يملك المال

465
00:20:25,935 --> 00:20:28,802
و ليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص

466
00:20:28,837 --> 00:20:32,240
رفض إخباري من أين يأتي بها

467
00:20:32,274 --> 00:20:35,309
بحكم خبرتي , فهذا يعني تورّطه بالمتاعب

468
00:20:35,343 --> 00:20:38,244
ما أفضل تخمين لديكِ ؟

469
00:20:38,279 --> 00:20:40,414
لا أدري
.. مهما كان الأمر الآخر الذي يقوم به

471
00:20:41,983 --> 00:20:44,078
فقد .. فقد كان دائماً يعاملني و (كاي) بشكل جيّد

472
00:20:46,390 --> 00:20:49,387
لقد كان رجلاً طيباً . أعثرا على قاتله

473
00:20:49,422 --> 00:20:51,457
سنبذل قصارى جهدنا

477
00:21:01,138 --> 00:21:03,063
سيّد (ويليس) , كم مضى على عمل (لينارد) هنا ؟

478
00:21:03,897 --> 00:21:06,387
أظن من حوالي 6 أشهر

479
00:21:07,436 --> 00:21:09,209
(وظفته بتوصية من (دولوريس برينتون

480
00:21:10,667 --> 00:21:13,041
لقد كان فتى رائعاً , و عاملاً مجتهداً

481
00:21:13,161 --> 00:21:15,574
أجل . هذا ما أقصده

482
00:21:16,761 --> 00:21:18,105
رائع للغاية , أليس كذلك ؟

483
00:21:18,225 --> 00:21:19,209
هذا مذهل

484
00:21:19,329 --> 00:21:20,412
أ .. أتقومون بعملية التوصيل ؟

485
00:21:20,446 --> 00:21:22,123
بالواقع , أجل
هذا رائع

486
00:21:22,243 --> 00:21:24,391
جاين) , أعده مكانه)
ماذا ؟

487
00:21:24,640 --> 00:21:25,806
لقد سمعتني . حالاً

488
00:21:27,474 --> 00:21:28,285
حسناً

489
00:21:28,953 --> 00:21:29,674
الآن!

490
00:21:29,794 --> 00:21:31,052
حسناً

491
00:21:32,048 --> 00:21:32,823
.. نعتقد بأنّ

492
00:21:32,857 --> 00:21:34,863
لينارد) كان يكسب النقود من مكان آخر)

493
00:21:34,983 --> 00:21:36,325
أتملك فكرة عن ذلك ؟

494
00:21:36,860 --> 00:21:38,639
لا . لم ينبس مطلقاً بكلمة عن ذلك

495
00:21:39,237 --> 00:21:40,096
ما الذي كان يفعله ؟

496
00:21:40,216 --> 00:21:41,443
لا زلنا نعمل على هذا

497
00:21:41,563 --> 00:21:43,432
يمكنني منحكَ سعراً جيداً على تلكَ القلنسوة

498
00:21:43,466 --> 00:21:45,533
خصم خاص لرجال القانون

499
00:21:45,568 --> 00:21:47,101
أنتَ لا تخجل

500
00:21:47,136 --> 00:21:49,303
من إستغلال حضارتكِ , أليس كذلك ؟

501
00:21:49,337 --> 00:21:51,804
هذه ليست من حضارتي

502
00:21:51,839 --> 00:21:54,340
"قلنسوة الحرب هذه هي لحضارة "لاغونا

504
00:21:55,676 --> 00:21:58,143
"لا تمتّ بأي صلة بحضارتنا نحن قبائل الـ "شوشوني

505
00:21:58,178 --> 00:22:01,280
إنها معارضة أدبية من نوعٍ ما

506
00:22:01,314 --> 00:22:02,469
لكن هذا ما ترغبون بشراءه يا شعب أمريكا

507
00:22:02,589 --> 00:22:03,972
و لهذا السبب أقوم ببيعه

508
00:22:04,330 --> 00:22:06,581
شكراً على منحنا وقتك يا سيّد (ويليس) . (جاين) ؟

509
00:22:10,452 --> 00:22:11,527
(جاين) !

510
00:22:11,647 --> 00:22:12,991
سألقاكِ بالخارج

511
00:22:17,270 --> 00:22:19,083
أستقام طقوس من أجل (لينارد) ؟

512
00:22:19,203 --> 00:22:20,328
عصر الغد حسب ما أعتقد

514
00:22:21,730 --> 00:22:23,112
يا له من أمر مؤسف

515
00:22:24,369 --> 00:22:25,954
سأشتري هذه

516
00:22:26,074 --> 00:22:28,348
و أعجبتني هذا أيضاً

517
00:22:28,468 --> 00:22:30,857
إنها جميلة للغاية . و كذلك هذه

518
00:22:30,977 --> 00:22:32,159
.. و

519
00:22:33,242 --> 00:22:35,601
هذا الشيء . سأرى إن كان باستطاعتي العزف عليه

520
00:22:36,319 --> 00:22:38,144
أحبّ هذه الريشات

522
00:22:41,001 --> 00:22:42,965
(غرايس) , مرحباً . معكِ (جاين)

523
00:22:43,085 --> 00:22:45,416
كيف يجري الأمر مع المجهولة ؟
أتذكرت شيئاً بعد ؟

524
00:22:45,450 --> 00:22:46,884
لم أعتقد هذا

525
00:22:46,918 --> 00:22:49,386
أتعلمين أمراً , إجلبيها إلى المكتب

526
00:22:49,421 --> 00:22:52,753
أظنه علينا القيام بعمليّة تدخّل صغيرة

527
00:22:53,057 --> 00:22:54,958
حسنا

528
00:22:54,992 --> 00:22:57,299
إن شعرتِ بالدوار أو الدوخة أو .. أو أيّ شيء

529
00:22:57,419 --> 00:23:00,195
غرايس) , توقفي عن الحوم . )

530
00:23:01,463 --> 00:23:02,546
اتفقنا؟   إنها بخير

531
00:23:03,213 --> 00:23:04,363
(لقد أخرجتها من المستشفى يا (جاين

532
00:23:04,483 --> 00:23:05,995
إنها مسؤوليتي

533
00:23:06,115 --> 00:23:07,145
أفهم هذا . لكنها بخير . ألستِ كذلك ؟

534
00:23:07,265 --> 00:23:08,701
ما هذه الأشياء ؟

535
00:23:08,736 --> 00:23:11,140
إنها صور من حيثُ أتيتِ

536
00:23:12,930 --> 00:23:14,845
لا أعرف من أين أتيت

537
00:23:14,965 --> 00:23:15,674
بالتأكيد تعرفين

538
00:23:16,719 --> 00:23:18,569
أراهن بأنكِ من القبائل المحليين

539
00:23:18,952 --> 00:23:20,714
لديكِ أصول ممتدة هنا

540
00:23:20,748 --> 00:23:23,248
لقد زرتِ أماكن شبيهة بهذه حين كنتِ طفلة

541
00:23:24,310 --> 00:23:26,974
أحد هذه الصور الموجودة هنا تعني لكِ شيئاً

542
00:23:28,137 --> 00:23:29,714
لا أتذكر شيئاً من هذه

543
00:23:29,834 --> 00:23:32,056
ماذا عن هذه ؟ أجيبي ؟

544
00:23:32,123 --> 00:23:33,924
غرايس) , أتملكين لحظة ؟)

545
00:23:33,958 --> 00:23:35,959
بالطبع . سأعود بعد قليل

546
00:23:35,993 --> 00:23:37,960
حسنا

547
00:23:37,995 --> 00:23:39,495
ماذا عن هذه ؟

549
00:23:42,999 --> 00:23:44,947
استرخي فحسب . لا تقسي على نفسكِ

550
00:23:45,617 --> 00:23:47,061
أنظري لهذه

551
00:23:47,663 --> 00:23:48,865
هل سبقَ لكِ رؤية

552
00:23:48,985 --> 00:23:51,186
مكان أكثر جمالاً و هدوءاً من هذه ؟

553
00:23:52,840 --> 00:23:55,293
سيكون رائعاً لو كان بإمكاني نطق الكلمة

554
00:23:55,413 --> 00:23:56,543
و يكون بإمكانكِ الإنتقال فوراً إلى هناك

555
00:23:57,391 --> 00:23:59,333
.. تصغين إلى تغريد الطيور

556
00:24:00,480 --> 00:24:03,384
... و حفيف الأشجار بسبب الرياح

557
00:24:04,750 --> 00:24:07,015
و ارتطام المياه بالشاطئ

558
00:24:09,578 --> 00:24:11,309
إن كان فقط باستطاعتي نطق الكلمة

560
00:24:17,715 --> 00:24:19,873
واين) , أليس بمقدور هذا الإنتظار ؟)

561
00:24:29,471 --> 00:24:30,765
الأمر بغاية البساطة

562
00:24:32,467 --> 00:24:33,675
... أنا أحبكِ

563
00:24:34,142 --> 00:24:36,343
أكثر من .. أكثر من هذه الوظيفة
و أكثر من أيّ شيء

564
00:24:37,336 --> 00:24:38,933
تعرّضتَ لإطلاق النار اليوم

565
00:24:39,053 --> 00:24:40,847
و جسدكَ ممتلئ بالأدرينالين
لا , لا

566
00:24:40,881 --> 00:24:43,282
بالواقع أجل , لكن هذا لا يهم

568
00:24:46,077 --> 00:24:47,285
اعلم ما أريد القيام به

569
00:24:47,320 --> 00:24:50,190
... أنا

570
00:24:51,437 --> 00:24:53,405
"اتصلتُ اليوم بموظف يعمل بمكتب "سان فرانسيسكو

571
00:24:54,655 --> 00:24:56,531
ثمّة وظيفة شاغرة بوحدة الجرائم الكبرى

572
00:24:56,651 --> 00:24:59,028
إنها على بعد ساعة و نصف

573
00:24:59,693 --> 00:25:02,564
أتعني هذا ؟
رجاءاً , دعينا نفعل هذا

574
00:25:02,599 --> 00:25:05,166
أنا .. لا أكترثُ لمكان عملي

575
00:25:05,201 --> 00:25:06,953
أنا .. أنا أريدكِ

576
00:25:08,708 --> 00:25:10,133
أتعني هذا فعلاً ؟

577
00:25:10,253 --> 00:25:12,106
أجل , أجل

578
00:25:22,381 --> 00:25:24,907
أأنتما جادّين ؟ الآن ؟

579
00:25:25,645 --> 00:25:27,084
... سينزل الحارس (تيسدال) من الجبال خلال ساعة , لذا

580
00:25:27,118 --> 00:25:29,586
تشير سجلاته المصرفية بأنّه يودع ألفي دولار
كل شهر 

581
00:25:29,620 --> 00:25:32,088
بالإضافة إلى راتبه .. نقداً

582
00:25:32,122 --> 00:25:34,324
لنذهب لمخاطبته

583
00:25:41,065 --> 00:25:43,099
(تيسدال)

584
00:25:44,402 --> 00:25:47,069
كنتُ سأتصل بكما . لقد سمعتُ الخبر للتو

585
00:25:47,104 --> 00:25:49,204
مزرعة مخدّر الحشيش . هذا لا يصدّق

586
00:25:49,239 --> 00:25:50,864
أجل , مباشرة بداخل غابتك

587
00:25:50,984 --> 00:25:52,640
أجل . لقد كنتُ أتنزه عبر هذه الطرقات لـ 8 سنوات

588
00:25:52,760 --> 00:25:55,857
لا أملك أدنى فكرة . لا أعلم أين انتهى المطاف بكما

589
00:25:55,977 --> 00:25:58,312
لكن حتما سلكتما منعطفاً خطيراً

590
00:25:58,346 --> 00:26:00,247
يصعب تصديق هذا

591
00:26:00,281 --> 00:26:02,882
في حين يدفع لك مزارعي الحشيش ألفي دولار بالشهر

592
00:26:02,917 --> 00:26:05,370
ألفي .. لا أعلم عمّاذا تتحدّثان

593
00:26:05,490 --> 00:26:06,967
عليكَ مرافقتنا

597
00:26:19,764 --> 00:26:21,331
أحسنتِ عملاً

598
00:26:21,366 --> 00:26:23,039
غمرني شعور رائع

599
00:26:24,476 --> 00:26:26,042
إرسالكما إلى المزرعة ؟

600
00:26:26,745 --> 00:26:29,213
لقد كنتُ أحاول جاهداً إبعادكما عنها

601
00:26:29,247 --> 00:26:30,589
كل ما كان عليكما فعله هو التقيّد بالطريق

602
00:26:30,709 --> 00:26:32,191
هل الأمر بغاية الصعوبة ؟

603
00:26:32,311 --> 00:26:33,797
إذاً كنتَ تستلم النقود من تجّار المخدرات

604
00:26:33,917 --> 00:26:34,943
من أجل حماية مزرعتهم , أليس كذلك ؟

605
00:26:35,578 --> 00:26:37,221
لقد كانوا يدفعون لي

606
00:26:37,341 --> 00:26:39,549
لإرشاد السياح بعيداً عنها و إعلامهم

607
00:26:39,669 --> 00:26:42,808
إن كان ثمّة رجال شرطة أو عملاء فدراليين يحققون بالأرجاء

608
00:26:43,059 --> 00:26:43,863
و هذا كل شيء

609
00:26:43,877 --> 00:26:46,987
حسناً , هؤلاء الأشخاص الذين تعرّضوا للقتل .. لم تسبق لي رؤيتهم

610
00:26:47,480 --> 00:26:49,299
أريد أسماء الأشخاص الذين يدفعون لك

611
00:26:51,238 --> 00:26:52,470
لا يمكنني القيام بهذا

612
00:26:53,354 --> 00:26:54,999
اسمعوا , إنهم ليسوا طوائف هيبية

613
00:26:55,033 --> 00:26:56,967
يزرعون الحشيشة بالغابة , مفهوم ؟

614
00:26:57,001 --> 00:26:59,710
إنهم رجال بغاية،غاية الخطورة

615
00:26:59,830 --> 00:27:01,737
إن علموا بأنني وشيتُ بأسمائهم

616
00:27:01,771 --> 00:27:03,030
فسيقومون بقتلي

617
00:27:04,173 --> 00:27:07,357
اسمع , إنهم يعلمون بعمليّة إعتقالك

618
00:27:08,363 --> 00:27:09,947
إنهم يعتقدون بأنكَ تشي بأسمائهم الآن

619
00:27:10,627 --> 00:27:12,332
و الآن بوجود هؤلاء الرجال يتجولون أحراراً بالأرجاء
ستكون حياتك بخطر

620
00:27:12,452 --> 00:27:13,875
بح لنا بأسمائهم و سنقوم بسجنهم

621
00:27:13,995 --> 00:27:15,127
كلاّ , لا أستطيع

622
00:27:15,757 --> 00:27:17,457
إنه قرارك

623
00:27:17,491 --> 00:27:20,398
لديك عائلة ؟
أجل

624
00:27:20,825 --> 00:27:22,892
أقترح عليكَ إرسالهم بعيداً

625
00:27:22,926 --> 00:27:24,060
ليس لخارج البلدة ... بل خارج الولاية

626
00:27:24,402 --> 00:27:26,441
أتعرف أحد بالساحل الشرقي ؟
كلاّ

627
00:27:26,868 --> 00:27:28,611
هذا سيء جداً . ماذا عن الخارج ؟

628
00:27:28,731 --> 00:27:30,399
لديكِ مستجوب من الدرجة الأولى هناك

629
00:27:30,519 --> 00:27:31,536
شكراً لكِ

630
00:27:31,656 --> 00:27:32,571
مرحباً , كيف الحال ؟

631
00:27:32,691 --> 00:27:35,092
إذاً , لقد أخبرني (ريغسبي) و (تشو) بوجود رجل واحد فقط يحمل سلاحاً

632
00:27:35,212 --> 00:27:36,542
لا يبدو عدداً كبيراً

633
00:27:37,289 --> 00:27:38,945
كلاّ , ليس كذلك

634
00:27:39,285 --> 00:27:40,845
لذا , حين تقول "بأنهم ليسوا طوائف هيبية

635
00:27:40,965 --> 00:27:43,360
"إنهم رجال بغاية، غاية الخطورة

636
00:27:43,480 --> 00:27:47,077
فهذا يدل على وجود عدّة رجال مخيفين يحملون أسلحة كبيرة
أليس كذلك ؟

637
00:27:47,111 --> 00:27:49,545
أجل
لماذا إذاً رجل واحد ؟

638
00:27:49,580 --> 00:27:52,181
لا أعرف . ربما تنقصهم النقود

639
00:27:52,216 --> 00:27:55,050
أعني , الـ .. المحصول بحالة سيئة
هل تموت النباتات ؟

640
00:27:55,085 --> 00:27:58,085
أجل , أجل . و يشاع بأنّ هذا يحصل

641
00:27:58,120 --> 00:27:59,898
منذ 6 اشهر و لا أحد يعرف السبب

642
00:28:00,018 --> 00:28:01,804
و هم مذعورون للغاية بشأن هذا

643
00:28:01,924 --> 00:28:02,720
بالطبع

644
00:28:02,840 --> 00:28:04,240
جاين) ؟)
أجل?

645
00:28:04,877 --> 00:28:07,266
أظنه عليّ .. عليّ الرحيل . أراكَ لاحقاً

646
00:28:07,386 --> 00:28:08,229
شكراً لك

647
00:28:09,505 --> 00:28:10,688
إذاً , ما الذي عرفته من الرجل ؟

648
00:28:11,338 --> 00:28:14,154
(لم يقتل مزارعي الحشيشة (لينارد
أهذا صحيح ؟

649
00:28:14,274 --> 00:28:16,112
نعم
أأنتَ على يقين من ذلك ؟

650
00:28:16,888 --> 00:28:19,266
حسناً , اليقين هي أم الحمقى

651
00:28:20,986 --> 00:28:22,136
.. إذاً هذا مجرّد

652
00:28:22,966 --> 00:28:23,896
تخمين من قِبلك ؟

653
00:28:24,016 --> 00:28:24,799
تقريباً

654
00:28:24,919 --> 00:28:29,141
... أعني , هذا
هذا ما أفعله , التخمين

655
00:28:30,003 --> 00:28:31,677
على سبيل المثال , أظنكِ متزوجة

656
00:28:31,711 --> 00:28:33,011
أنا أرتدي خاتم زفاف

657
00:28:33,046 --> 00:28:35,639
أظنكِ متزوجة لكنكِ لستِ سعيدة

658
00:28:36,549 --> 00:28:40,252
ليس أنّه تمّ تطبيق إجراءات الطلاق

659
00:28:40,372 --> 00:28:41,584
... لكن

660
00:28:41,619 --> 00:28:43,953
ربما محاكمة إنفصال

661
00:28:43,987 --> 00:28:46,522
أظنه كان يجدر بي وضع صورة , أليس كذلك ؟

663
00:28:48,780 --> 00:28:50,987
أعلم بأنكَ لا تقدّم لي نصيحة بشأن العلاقات

664
00:28:51,660 --> 00:28:53,695
لذا عليّ التساؤل عن سبب تطرّقك إلى ذلك

665
00:28:54,868 --> 00:28:57,831
أظنها طريقتك بالتعبير عن عدم الرضا

666
00:28:57,866 --> 00:28:59,866
ربما

667
00:29:00,807 --> 00:29:03,321
أظنها طريقتك بالقول

668
00:29:03,441 --> 00:29:05,798
بأنكَ غير راضٍٍ عن طريقتي بمعاملة (ليزبن)ا

669
00:29:05,918 --> 00:29:08,005
لقد قضينا الكثير من الوقت معاً

670
00:29:08,040 --> 00:29:11,332
و حين تكون غير سعيدة , أكون أنا أقل سعادة

671
00:29:12,740 --> 00:29:14,010
هذه طبيعة البشر

672
00:29:14,045 --> 00:29:15,578
أجل , إنها كذلك

673
00:29:15,613 --> 00:29:17,580
(سأخبركَ بأمر يا (باتريك

674
00:29:17,614 --> 00:29:20,483
لم لا تدعني أدير شؤوني بطريقتي الخاصة

675
00:29:20,517 --> 00:29:23,052
و بعدها أحكم عليّ من خلال النتائج ؟

676
00:29:23,086 --> 00:29:25,553
... و سأدعكَ تدير شؤونك بطريقتكَ الخاصة

677
00:29:25,587 --> 00:29:27,020
إلى حدّ ما

678
00:29:27,054 --> 00:29:28,520
يبدو هذا منصفاً

679
00:29:28,555 --> 00:29:30,522
لحدّ ما

680
00:29:30,557 --> 00:29:33,558
أجل , بغاية الإنصاف . هل انتهينا ؟

681
00:29:33,592 --> 00:29:34,959
لا

682
00:29:34,994 --> 00:29:36,961
من فضلكَ لا تقاطع عمليات الإستجواب

683
00:29:36,996 --> 00:29:39,363
هذا تصرّف فظ
أهذا قانون ؟

684
00:29:39,397 --> 00:29:41,164
بل توجيه

685
00:29:41,198 --> 00:29:43,599
سآخذ هذا بعين الإعتبار

686
00:29:43,634 --> 00:29:45,267
انتهينا الآن

687
00:29:46,836 --> 00:29:49,570
يروق لي هذا الحذاء

688
00:29:49,604 --> 00:29:51,905
شكراً لك

689
00:29:51,940 --> 00:29:54,140
إلى اللقاء

692
00:30:02,015 --> 00:30:04,629
ما هذا ؟ يبدو مثيراً للإهتمام

693
00:30:04,749 --> 00:30:06,457
علينا أخذ الفتاة الفاقدة للذاكرة

694
00:30:06,577 --> 00:30:07,520
إلى المحمية

695
00:30:07,554 --> 00:30:08,752
لاقيني بموقف السيارات خلال 10 دقائق

696
00:30:08,872 --> 00:30:10,177
لماذا تصطحبها إلى المحمية ؟

697
00:30:10,297 --> 00:30:11,931
(إنهم يقيمون طقساً لتخليد ذكرى (لينارد ريلتون

698
00:30:12,051 --> 00:30:13,499
عليها التواجد هناك فقد تتذكّر شيئاً

699
00:30:13,619 --> 00:30:14,675
هذا جدير بالمحاولة على ما أعتقد

700
00:30:14,795 --> 00:30:16,711
أسديني صنيعاً

701
00:30:16,831 --> 00:30:18,544
(لا تذكري هذا الأمر لـ (ليزبن) أو (هايتاور

702
00:30:18,664 --> 00:30:19,555
و لماذا ؟

703
00:30:20,119 --> 00:30:21,667
حسناً , ما الداعي لتعقيد الأمور ؟

704
00:30:21,787 --> 00:30:22,908
تعقيدها كيف ؟

705
00:30:24,227 --> 00:30:27,155
فان بيلت , لم يكن يفترض بكِ
إخراجها من المستشفى من البداية

707
00:30:27,815 --> 00:30:29,826
سيارتكِ , موقف السيارات , بعد 10 دقائق

709
00:30:37,243 --> 00:30:40,244
سيّد (جاين) , ما الذي تفعله هنا ؟

710
00:30:40,279 --> 00:30:43,147
في الحقيقة , نحن هنا لتقديم تعازينا

711
00:30:43,181 --> 00:30:45,216
لا داعي للقلق . لن نأكل كثيراً

712
00:30:45,250 --> 00:30:48,221
لقد كان (لينارد) بيننا لفترة قصيرة

713
00:30:48,987 --> 00:30:51,188
لكن إن رأيتموه

714
00:30:51,222 --> 00:30:54,388
يسير بين طرقات البحيرة ممتطياً جواداً

715
00:30:55,024 --> 00:30:56,323
فيمكنكم رؤية

716
00:30:56,357 --> 00:30:58,339
أنه كان بموطنه

717
00:30:59,174 --> 00:31:01,060
لذا تذكّروا العبارات القديمة

718
00:31:01,095 --> 00:31:03,062
حين يفارق صديق الحياة ,

719
00:31:03,097 --> 00:31:04,597
فعلينا أن لا نبكي

720
00:31:04,631 --> 00:31:06,667
ليس علينا بغض شخص

721
00:31:07,662 --> 00:31:08,857
أو القتال

722
00:31:09,334 --> 00:31:11,937
علينا القيام دائماً بالصواب

723
00:31:13,332 --> 00:31:15,672
و علينا الإصغاء للعبارات القديمة

724
00:31:16,224 --> 00:31:17,874
(و تذكّر (لينارد

725
00:31:19,912 --> 00:31:22,015
... إن كان لدى أحدكم شيئاً يقوله

726
00:31:22,135 --> 00:31:24,038
أرغب بالتحدّث

727
00:31:25,105 --> 00:31:27,431
لقد كانت هذه المرأة برفقة (لينارد) حين تمّ قتله

728
00:31:27,551 --> 00:31:29,806
لقد فقدت ذاكرتها

729
00:31:29,840 --> 00:31:33,142
لذا أحضرناها إلى هنا اليوم

730
00:31:33,176 --> 00:31:35,410
لترى إن كان لوجه

731
00:31:35,445 --> 00:31:37,712
أو مكان ما أو أيّ شيء

732
00:31:37,747 --> 00:31:40,081
يساعدها على تذكّر من تكون

733
00:31:40,116 --> 00:31:43,029
هذه لحظة مقدّسة نوعاً ما . أهذا الوقت مناسب فعلاً ؟

734
00:31:44,681 --> 00:31:46,620
سيستغرق هذا لحظة

735
00:31:50,958 --> 00:31:52,358
أتذكرتِ شيئاً ؟

736
00:31:52,392 --> 00:31:53,859
لا

737
00:31:55,447 --> 00:31:58,429
لا يهم . لم تكن الرحلة بأكملها سدى

738
00:31:58,464 --> 00:32:02,042
لقد كنتُ أيضاً أنظر إليكم لأرى إن تعرّف أحدٌ عليها

739
00:32:02,851 --> 00:32:06,884
و يبدو لي بأنّ أحدهم هنا يعرف هذه المرأة

740
00:32:07,824 --> 00:32:09,953
و هذا الشخص هو أنتَ يا سيّدي

741
00:32:10,667 --> 00:32:11,922
أنا ؟

742
00:32:12,640 --> 00:32:14,509
أظنكَ مخطئ

743
00:32:14,544 --> 00:32:16,344
أثبت ذلك

744
00:32:16,379 --> 00:32:18,446
كيف ؟

745
00:32:20,715 --> 00:32:22,349
أنظر بعيني 

746
00:32:22,384 --> 00:32:24,284
و أمسك بهذه

747
00:32:27,721 --> 00:32:30,555
أخبرني الآن بأنكَ لا تعرفها

748
00:32:30,590 --> 00:32:33,057
لا أعرف هذه المرأة

749
00:32:35,593 --> 00:32:37,494
حسناً

750
00:32:37,529 --> 00:32:39,430
حسناً

751
00:32:39,464 --> 00:32:41,732
يبدو بأنني مخطئ

752
00:32:41,766 --> 00:32:44,000
و هذا أمر جيّد بالنسبة لك

753
00:32:44,035 --> 00:32:46,268
فهذا يبعدكَ عن التحقيق

754
00:32:46,302 --> 00:32:48,737
أقدّم إعتذاري . تابع  ،سنجلس بالخلف

755
00:32:48,771 --> 00:32:50,105
شكراً لك

756
00:32:50,139 --> 00:32:53,408
و اسمع , إن .. إن لم ترغب بوجودنا هنا

757
00:32:53,442 --> 00:32:55,710
فانطق الكلمة و سنغادر . فقط انطق الكلمة

758
00:32:55,744 --> 00:32:59,212
... أظنه سيكون من الأفضل
أرى ذلك

759
00:32:59,246 --> 00:33:02,748
! أرى ذلك ! أرى ذلك ! أرى ذلك

760
00:33:02,783 --> 00:33:05,718
أرى ذلك

762
00:33:10,475 --> 00:33:14,044
إسترخي الآن , تنفّسي و أخبرينا بما ترينه

763
00:33:16,626 --> 00:33:19,628
... ثمّة بحيرة زرقاء

764
00:33:19,662 --> 00:33:22,130
... أشجار صنوبر

765
00:33:22,164 --> 00:33:24,131
... جبل

766
00:33:24,166 --> 00:33:26,166
ثمّة طير يغرّد

767
00:33:29,236 --> 00:33:32,071
أخبرينا بما يحصل في هذه البحيرة

768
00:33:32,105 --> 00:33:34,673
إنه المكان الذي حصل فيه أمر سيء

769
00:33:34,707 --> 00:33:37,808
أيّ أمر سيء ؟

770
00:33:37,843 --> 00:33:39,743
... اذهب و انظر . لقد

771
00:33:39,777 --> 00:33:42,544
لقد تركوا شيئاً على الشاطئ

772
00:33:42,579 --> 00:33:45,247
من الذي ترك ؟
اذهب و انظر . لقد تركوا شيئاً

773
00:33:45,281 --> 00:33:47,715
لقد تركوا شيئاً

774
00:33:52,084 --> 00:33:54,051
متأسفة

775
00:33:54,086 --> 00:33:56,955
حسناً . انتهى العرض . هيّا

776
00:33:56,992 --> 00:33:58,894
انتبهي لرأسكِ

777
00:33:58,928 --> 00:34:01,562
سيقوم السيّد (سيلفر وينغ) بتقديم شكوى لرؤسائنا

778
00:34:01,596 --> 00:34:03,463
بأشدّ العبارات . أحسنتَ صنعاً

779
00:34:03,498 --> 00:34:05,489
.. أترين , هذا سبب عدم إحضاركِ معي
القدرة على الإنكار

780
00:34:05,609 --> 00:34:06,646
كيف علمتِ بتواجدنا هنا ؟

781
00:34:06,766 --> 00:34:09,015
وضعتُ أجهزة تعقّب صغيرة

782
00:34:09,135 --> 00:34:10,330
بجميع بدلاتك

783
00:34:12,029 --> 00:34:15,079
لوهلة , كدتُ أصدّقكِ . (غرايس) ؟

784
00:34:16,741 --> 00:34:18,414
متأسفة يا (جاين) . كان عليّ إخبارها . إنها وظيفتي

785
00:34:18,534 --> 00:34:20,523
هذا لا يهم

786
00:34:20,643 --> 00:34:23,111
أعيديها إلى المستشفى
أمركِ سيدتي

787
00:34:23,146 --> 00:34:25,348
لقد تذكرت شيئاً . لدينا دليل

788
00:34:25,382 --> 00:34:26,798
بحيرة في الجبل , شيء ما على الشاطئ ؟

789
00:34:26,918 --> 00:34:30,005
قد يكون موقع حصول جرائم القتل
ثمّة أكثر من 50 بحيرة تقع بهذه الجبال

790
00:34:30,125 --> 00:34:31,848
سأعيدها إلى المستشفى

791
00:34:31,968 --> 00:34:34,568
أصغي , أعتذر على عدم إعلامكِ بوجهتي

792
00:34:34,688 --> 00:34:36,408
كنتُ أحاول حمايتكِ

793
00:34:36,528 --> 00:34:37,901
كنتُ أعلم بأنني سأثير المشاكل

794
00:34:38,021 --> 00:34:40,862
.. و مع ما يجري مع (هايتاور) كل
إياكَ و محاولة حمايتي

795
00:34:40,982 --> 00:34:44,223
بوسعي حماية نفسي من (هايتاور) أو غيرها
حسناً

796
00:34:45,635 --> 00:34:47,389
لنعد إلى المكتب
يمكننا ذلك . أو يمكننا البقاء هنا

797
00:34:47,509 --> 00:34:49,705
(و إلقاء القبض على قاتل (لينارد ريلتون
كيف سنفعل هذا ؟

798
00:34:51,050 --> 00:34:52,084
أحتاج إلى كوب

799
00:34:52,868 --> 00:34:54,449
من الورق أو البلاستيك .. لكنني أفضّل الورقي

801
00:34:58,825 --> 00:35:00,978
إذاً لم تتذكّر المجهولة البحيرة ؟

802
00:35:01,880 --> 00:35:03,373
إنه إيحاء لما بعد التنويم

803
00:35:03,493 --> 00:35:05,603
عرضتُ عليها صورة جميلة لبحيرة و أخبرتها

804
00:35:05,723 --> 00:35:08,055
... بأنها ستتذكرها حين تسمع كلمة التحفيز

805
00:35:08,175 --> 00:35:11,054
انطق بالكلمة" . لقد تذكّرت الصورة و ربطتها"

806
00:35:11,174 --> 00:35:13,999
بالجريمة و شعرت بأنّ ثمّة شيء تمّ تركه هناك

807
00:35:14,119 --> 00:35:15,108
أيّ شيء ؟

808
00:35:15,228 --> 00:35:16,642
في الحقيقة , هذا .. هذا لا يهم

809
00:35:16,643 --> 00:35:19,208
فقد أصيب القاتل بالإرتياب الآن , و هو أو هي

810
00:35:19,328 --> 00:35:21,180
سيضطر للعودة إلى موقع الجريمة

811
00:35:21,300 --> 00:35:23,301
و يتأكد بأنه لم يترك شيئاً هناك

812
00:35:23,421 --> 00:35:25,621
هذا على إفتراض أنّ الجريمة حصلت عند البحيرة

813
00:35:25,741 --> 00:35:27,158
لقد حصلت هناك
و ما السبب ؟

814
00:35:27,739 --> 00:35:31,787
(السبب هو موت محصول الحشيش , و قلق (لينارد ريلتون

815
00:35:31,907 --> 00:35:33,878
بشأن المياه التي كانت يتناولها ابن حبيبته

816
00:35:33,998 --> 00:35:37,406
إنه هنا
و المياه الممتدة لهذه المنطقة

817
00:35:37,526 --> 00:35:38,964
مصدرها بحيرات الجبل

818
00:35:39,084 --> 00:35:40,570
لقد قام (تشو) بتعقّب الشخص الذي ترك الطقوس

819
00:35:40,690 --> 00:35:41,494
متجهاً للبحيرة

820
00:35:41,614 --> 00:35:43,182
و بعد ؟ من يكون ؟
سنرى

821
00:35:46,762 --> 00:35:47,649
أين هو ؟

822
00:35:48,813 --> 00:35:50,032
مباشرة أمام الأشجار

823
00:35:53,299 --> 00:35:54,765
ارفع يديك

824
00:35:56,060 --> 00:35:57,635
ما الذي يجري ؟
ارفع يديك

825
00:35:58,629 --> 00:35:59,862
كلاّ , أنا .. أنا لا أفهم

826
00:36:03,032 --> 00:36:04,538
ما الذي تفعله ؟

827
00:36:06,522 --> 00:36:07,532
طلقة بندقية

828
00:36:07,652 --> 00:36:09,130
من أين أتيتَ بهذه يا سيّد (ويليس) ؟

829
00:36:09,250 --> 00:36:10,909
وجدتها بالمصادفة

830
00:36:11,237 --> 00:36:12,693
كنتُ سأسلمها إليكم

831
00:36:13,485 --> 00:36:15,161
أتعتقدون بأنها مرتبطة بتلك الجرائم ؟

833
00:36:16,462 --> 00:36:17,308
أهذا أفضل ما لديك ؟

834
00:36:17,428 --> 00:36:19,193
ما سبب إطلاقكَ النار على هؤلاء الأشخاص الأربعة يا سيد (ويليس) ؟

835
00:36:19,629 --> 00:36:21,674
لم أفعل هذا
... خذ بعين الإعتبار أن إثنين منهما

836
00:36:21,794 --> 00:36:25,316
الزوجين (لانغام) كانا تأثيراً جانبياً , أتيا لاحقاً

837
00:36:25,700 --> 00:36:26,895
... (لكن (لينارد

838
00:36:28,540 --> 00:36:30,770
قتلتَ (لينارد) بسبب ما هو موجود بالبحيرة , أليس كذلك ؟

839
00:36:32,329 --> 00:36:34,473
لا أفهم عمّاذا تتحدّث ؟

840
00:36:34,593 --> 00:36:35,813
مخلّفات سامة

841
00:36:36,605 --> 00:36:38,725
براميل كبيرة و ضخمة حسب ما أعتقد

842
00:36:38,845 --> 00:36:40,058
قمتَ برميها

843
00:36:40,178 --> 00:36:42,405
هذا سبب موت أشجار الحشيش في الوادي

844
00:36:42,525 --> 00:36:45,148
هذا سبب إصابة ابن (داريين هوبوود) بالطفح الجلدي

845
00:36:46,870 --> 00:36:49,037
كان سيعترف (لينارد) ا

846
00:36:49,072 --> 00:36:51,473
لذا اضطررت إلى قتله

847
00:36:51,507 --> 00:36:55,142
و كل شخص آخر ... صدف وجوده بذلك اليوم.

848
00:36:55,176 --> 00:36:57,343
لا أعرف حتّى بماذا أجيبكم

849
00:36:57,377 --> 00:36:58,832
هذا ليس صحيحاً

850
00:36:58,952 --> 00:37:00,458
إذاً  ،هذا مركز رمي المخلّفات

851
00:37:00,578 --> 00:37:04,056
لذا فالمياه هنا أشدّ سميّة

852
00:37:04,176 --> 00:37:06,967
مما عليه في الوادي
هذا هراء!

853
00:37:07,087 --> 00:37:08,747
أحقاً ؟

854
00:37:08,867 --> 00:37:11,400
أتشعر بقليل من الظمأ ؟
اشرب قليلاً

855
00:37:11,831 --> 00:37:12,743
لا

856
00:37:13,468 --> 00:37:14,750
لا
لمَ لا ؟

857
00:37:14,870 --> 00:37:16,746
بربك . نخبك . اشرب
لا

858
00:37:16,866 --> 00:37:19,363
رشفة صغيرة
لا . لا , أرجوكَ , توقف . لا

859
00:37:21,230 --> 00:37:22,797
حسناً

860
00:37:22,831 --> 00:37:26,080
حاولتُ الحصول على العديد من الأفكار عبر مجلس القبيلة

861
00:37:26,200 --> 00:37:30,236
لكنه لم يرق لأحد

862
00:37:30,271 --> 00:37:32,116
أو كان غير لائق ثقافياً

863
00:37:32,236 --> 00:37:34,874
أو الكثير من الكلام الفارغ و الهراءات

864
00:37:34,908 --> 00:37:37,275
لذا أخبرني رجل ما بأنه

865
00:37:37,309 --> 00:37:39,276
يريد التخلّص من بعض الأشياء

866
00:37:39,311 --> 00:37:41,779
و إن كنتُ أعرف مكاناً على الأرض يمكنه التخلّص منها فيها ؟

867
00:37:43,134 --> 00:37:45,106
لذا جعلتُ (لينارد) يأخذها إلى البحيرة

868
00:37:46,784 --> 00:37:48,824
فكرتُ بسجله الجنائي فإنه سيقبل النقود

869
00:37:48,944 --> 00:37:50,758
و يبقي فمه مقفلاً

870
00:37:52,138 --> 00:37:54,556
حسناً , جرت الأمور بشكل جيّد

871
00:37:55,725 --> 00:37:57,759
و جلبنا العديد من الشاحنات إلى هناك

872
00:37:57,793 --> 00:38:00,729
أعني , و أخيراً حصل لي أمر جيّد

873
00:38:02,365 --> 00:38:03,776
و بعدها أصيب ذلك الفتى من الوادي بطفح جلدي

874
00:38:04,934 --> 00:38:06,104
و ساور (لينارد) القلق

875
00:38:06,646 --> 00:38:08,815
أخبرني بأننا نسمم مياه الوادي

876
00:38:09,296 --> 00:38:11,637
و إن لم نوقف الأمر , سيبلّغ عنّا

877
00:38:13,754 --> 00:38:16,144
و بعدها سمعته يتحدّث عبر الهاتف

878
00:38:17,321 --> 00:38:21,247
يرتّب لقاءاً مع أحد ما عند البحيرة

879
00:38:23,092 --> 00:38:25,784
لذلك ذهبتُ أيضاً

882
00:38:35,994 --> 00:38:37,257
متى وصل الزوجين (لانغام) إلى هناك ؟

883
00:38:38,063 --> 00:38:39,706
كنتُ أزيل آثار الجريمة

884
00:38:43,768 --> 00:38:46,136
أتعلمان , ما الذي كانا يفعلانه هناك بأية حال ؟

887
00:38:49,072 --> 00:38:51,311
لقد كانا يقومان بنزهة في البريّة

889
00:38:56,665 --> 00:38:58,451
أنا آسف

890
00:38:59,765 --> 00:39:01,232
... أنا

891
00:39:03,137 --> 00:39:04,885
أنا آسف

892
00:39:06,922 --> 00:39:08,822
حسناً , إذاً لا بأس بهذاً

893
00:39:08,857 --> 00:39:11,839
طالما تشعر بالأسف . ربما علينا إطلاق سراحك

894
00:39:17,469 --> 00:39:19,897
أنا أمزح

896
00:39:26,974 --> 00:39:29,618
مرحباً
أحضرتُ شيئاً لكِ

897
00:39:30,278 --> 00:39:32,245
رخصة قيادتكِ

898
00:39:32,280 --> 00:39:33,564
(حصلنا عليها من (ماركهام ويليس

899
00:39:36,187 --> 00:39:39,242
(تدعين (كاميل ديلُن
"و تعيشين في "أوكلاند

900
00:39:39,720 --> 00:39:41,541
أنتِ محررة و صحفية على الإنترنت

901
00:39:42,189 --> 00:39:44,088
اتصلنا بعائلتكِ

902
00:39:44,122 --> 00:39:45,591
"والدتكِ بطريقها إلى هنا من "دي موين

903
00:39:48,622 --> 00:39:50,205
هل إسمي (كاميل) ؟

904
00:39:50,325 --> 00:39:52,485
(على ما يبدو , قمتِ بتعليم (لينارد ريلتون

905
00:39:52,605 --> 00:39:54,957
حين كان بسجن الأحداث

906
00:39:54,991 --> 00:39:56,811
.. قبل فترة قصيرة , اتصل بكِ بشأن

907
00:39:56,931 --> 00:39:58,049
مهلاً

908
00:39:59,879 --> 00:40:02,634
كان .. ثمّة أمر خاطئ

909
00:40:03,797 --> 00:40:05,964
.. لقد كانوا

910
00:40:05,999 --> 00:40:09,167
... كان أحدهم يرمي

911
00:40:09,202 --> 00:40:11,536
مخلّفات سامة
أ .. أجل

912
00:40:11,570 --> 00:40:14,501
.. و قد .. لقد أرد من الناس أن يعرفوا . لقد

913
00:40:16,308 --> 00:40:17,652
... لقد اتصل بي

914
00:40:17,772 --> 00:40:20,129
و .. طلب منّي المساعدة

915
00:40:20,249 --> 00:40:22,613
... أنا أتذ

916
00:40:22,647 --> 00:40:24,247
أنا أتذكّره

917
00:40:26,750 --> 00:40:29,719
أتذكر طلبه المساعدة

918
00:40:29,753 --> 00:40:31,621
أنا أتذكّر

919
00:40:33,157 --> 00:40:35,624
أنا أعرف من أكون

920
00:40:35,659 --> 00:40:38,355
أنا أعرف من أكون

921
00:40:48,737 --> 00:40:49,882
مرحباً . دعيني أنتهي من هذا

922
00:40:50,002 --> 00:40:51,779
(و سنذهب بعدها لمحادثة (هايتاور

923
00:40:53,173 --> 00:40:54,442
... (واين)

924
00:40:55,143 --> 00:40:57,411
ما الأمر ؟

925
00:40:59,247 --> 00:41:01,639
أنا أحبك . حقاً

926
00:41:02,983 --> 00:41:04,975
لكنني أعتقد بأنني أحب هذه الوظيفة أكثر

927
00:41:05,468 --> 00:41:07,214
حسناً , الوظيفة ليست بمشكلة . سأنتقل

928
00:41:08,274 --> 00:41:10,368
ستغادر الوحدة .. من أجل علاقتنا

929
00:41:10,488 --> 00:41:11,716
و ماذا بذلك ؟

930
00:41:13,601 --> 00:41:15,166
لا أريد تحمّل هذه المسؤولية

931
00:41:16,607 --> 00:41:18,726
ستكرهني بسبب هذا

932
00:41:18,761 --> 00:41:21,071
ربما ليس اليوم , لكن يوماً ما ستكرهني
.. كلاّ يا (غرايس) , إننا .. إننا

933
00:41:21,949 --> 00:41:24,031
أنا متأسفة

934
00:41:28,779 --> 00:41:29,937
... هل أنتِ

935
00:41:30,057 --> 00:41:31,761
واثقة بهذا الشأن ؟

936
00:41:33,391 --> 00:41:35,186
أعرف من أكون

938
00:41:48,854 --> 00:41:50,887
ألقى قسم مكافحة المخدّرات على المزارعين

939
00:41:50,922 --> 00:41:52,321
من إعتراف الحارس

940
00:41:52,355 --> 00:41:54,109
(وردني كذلك إتصال من شخص يدعى (سيلفر وينغ

941
00:41:54,229 --> 00:41:56,253
بشأن الحيلة التي مارستها بالمحمية

942
00:41:56,373 --> 00:41:57,509
.. حسناً , ما كنتُ لأطلق عليها حيلة , لذا

943
00:41:57,629 --> 00:41:58,616
لا يهم . لقد كان مستاءاً

944
00:41:58,736 --> 00:42:00,415
.. أجل سيدتي , لقد استمارة

945
00:42:00,535 --> 00:42:02,269
لقد حللت الجرائم الثلاثة , أليس كذلك ؟
أجل

946
00:42:02,389 --> 00:42:03,920
أتعرّض أحد للأذى
كلاّ

947
00:42:04,040 --> 00:42:06,236
إذاً , سحقاً لهم . لقد حصلت على العدالة

948
00:42:07,936 --> 00:42:09,464
واصلي العمل الجيّد

949
00:42:16,639 --> 00:42:18,540
لم يكن هذا متوقعاً

950
00:42:18,574 --> 00:42:20,742
أجل

951
00:42:24,746 --> 00:42:25,775
(مرحباً (غرايس

952
00:42:25,895 --> 00:42:27,796
مرحباً

953
00:42:27,916 --> 00:42:29,496
هل أنتِ بخير ؟
أنا على ما يرام

954
00:42:29,616 --> 00:42:32,517
... حسناً , لكن

955
00:42:32,552 --> 00:42:34,186
... أجل , أنا .. أنا فقط

956
00:42:37,456 --> 00:42:40,591
لقد , نسيت ... أغراضي

958
00:42:44,699 --> 00:42:48,291
ترجمة:    كاتس
تعديل التوقيت:  عبدالعزيز

^!^
شكرا