1
00:01:02,191 --> 00:01:06,363
{\pos(100,175)}"كيف تنجح في أمريـــكا"
(الموسم الأوّل - الحلقة (2
<font color="#FFFF00" >"كريسب"

2
00:01:17,413 --> 00:01:19,410
"كريسب" -
!صوّب نحو سروالي -

3
00:01:21,707 --> 00:01:23,335
!نقود -
!هيّا -

4
00:01:23,834 --> 00:01:24,775
!حِلمات

5
00:01:55,467 --> 00:01:58,289
(عذراً (دومينغو
لكن عليّ الانصراف

6
00:01:58,414 --> 00:02:00,202
لن أقوم بتعطيلك
لا بأس

7
00:02:00,370 --> 00:02:02,323
(بلّغ شكري لـ(سيلين
لسماحها لي بالمبيت

8
00:02:02,448 --> 00:02:03,523
على الرّحب

9
00:02:04,401 --> 00:02:06,335
تريد مشاطرة معانقة
حميمية معنا؟

10
00:02:06,460 --> 00:02:08,090
معانقة حميمية

11
00:02:08,490 --> 00:02:10,997
كلا، لا أقدر
لكن كانت ممتعة البارحة

12
00:02:11,122 --> 00:02:13,586
عندئدٍ عليك العودة
لاحقاً هذا المساء

13
00:02:13,711 --> 00:02:16,108
سنقيم حفلة مصغّرة
(لصديقتي (كارول

14
00:02:16,233 --> 00:02:18,412
(لقد أتمت لتوّها حملة لـ(ج.كرو

15
00:02:18,537 --> 00:02:20,181
ألا تأخذي أي ليلة كعطلة؟

16
00:02:20,349 --> 00:02:22,099
أبداً
يمكن أن أفوّت شيئاً

17
00:02:23,722 --> 00:02:24,852
سأكون في الموعد

18
00:02:25,020 --> 00:02:28,445
،يا صاح، عليّ أن اقولها لك
،أحبّ رؤيتك مستيقظاً باكراً

19
00:02:28,570 --> 00:02:30,929
لتهتم بأمر جينز ذاك
هذا رائع

20
00:02:31,054 --> 00:02:33,410
لازلت تحبّ الاسم، صح؟ -
كريسب"؟ بالتّأكيد" -

21
00:02:33,535 --> 00:02:35,116
...بسيط، مفهوم

22
00:02:35,241 --> 00:02:36,690
نوعاً ما مثلك

23
00:02:36,815 --> 00:02:39,110
أحاول
خذ قسطاً من الرّاحة

24
00:02:39,773 --> 00:02:41,659
...أجل، سأفعل

25
00:02:41,784 --> 00:02:43,075
!لكن بعد هذا

26
00:02:59,640 --> 00:03:01,296
"معهد تكنلوجيا الأزياء"

27
00:03:06,717 --> 00:03:08,521
أنت لست مندمجة، فهمت؟

28
00:03:08,646 --> 00:03:10,975
المشكل أنّ هذا
ليس من عاداتكِ

29
00:03:11,100 --> 00:03:13,618
،أريد أن أراكِ أنتِ
اعملي على نفسكِ، اتفقنا؟

30
00:03:13,743 --> 00:03:15,611
الأسبوع القادم؟ -
شكراً -

31
00:03:15,916 --> 00:03:17,488
(أستاذ (فرسكوني

32
00:03:18,607 --> 00:03:21,248
!(دين ابستين) -
(بن ابستين) -

33
00:03:21,654 --> 00:03:23,702
ياللهول! أنت في قسم
مدرسة، من كان سيصدّق هذا

34
00:03:23,870 --> 00:03:26,330
أنت تتذكر. كيف حالك؟ -
بخير -

35
00:03:26,659 --> 00:03:28,099
إذاً ما مبتغاك؟

36
00:03:28,458 --> 00:03:31,858
في الواقع، لديّ بضع
أسئلة أود طرحها عليك

37
00:03:32,617 --> 00:03:34,417
سوف أطلق خط جينز

38
00:03:35,841 --> 00:03:39,591
يُسمّى "كريسب" ومستوحى
(من حقبة السبعينيات في (نيويورك

39
00:03:39,716 --> 00:03:43,070
،"ولادة "الهيب هوب
ولادة "بينك روك"، أتسايرني؟

40
00:03:43,195 --> 00:03:46,011
لا سراويل ضيّقة؟ -
كلا، مجرّد روح السبعينيات -

41
00:03:46,136 --> 00:03:48,185
هل ولدت في السبعينيات؟

42
00:03:48,353 --> 00:03:50,332
كلا -
المدينة كانت خرابة -

43
00:03:50,457 --> 00:03:52,675
سونترال بارك" كان منطقة حرب"

44
00:03:52,800 --> 00:03:54,958
تايم سكوار" كان يعجّ بالساقطات"

45
00:03:55,083 --> 00:03:57,150
أيّ شيء له محبّيه، صح؟

46
00:03:57,275 --> 00:04:00,751
على أيّ حال، كنت أتطلّع بأن
تستطيع ربطي بصانع متمرّس

47
00:04:00,876 --> 00:04:03,593
عدت منذ 30 ثانية فحسب
وتريد مسبقاً مفتاح المملكة

48
00:04:03,718 --> 00:04:05,369
فقط توصية مرحبّ بها

49
00:04:05,537 --> 00:04:07,499
جلّ المهرة الذين أعرفهم
(متواجدين بوسط (لوس أنجلس

50
00:04:07,624 --> 00:04:11,628
هذا ما سمعت، لكن ألا تعرف
أيّ أحد يقبع في (نيويورك)؟

51
00:04:12,675 --> 00:04:15,559
سيكون من ودّي إجراء بعض
،المكالمات، لكن سأقول لك

52
00:04:15,684 --> 00:04:18,221
النّاس كتومة قليلا
لتشارك مصادرها

53
00:04:18,346 --> 00:04:20,027
سأرى ما أجد -
فعلاً؟ -

54
00:04:20,152 --> 00:04:21,942
بلى -
أقدّر ذلك. شكراً -

55
00:04:22,067 --> 00:04:24,623
لطالما ظننت أنّك موهوب

56
00:04:24,748 --> 00:04:27,612
إنّه فقط... أنت لا تلتزم
أبداً بواجباتك

57
00:04:30,117 --> 00:04:32,296
،أنا صريح مع جميع طلاّبي

58
00:04:32,421 --> 00:04:33,871
حتّى مع المتسرّبين

59
00:04:35,692 --> 00:04:38,971
سيكون جينز ذو طرازٍ عالٍ
"سنسمّيه "مقدّد

60
00:04:39,096 --> 00:04:41,515
ما رأيك؟ -
أنت تقول مقدّد، أنا أظن لحم مقدّد -

61
00:04:41,640 --> 00:04:45,624
أيّا كان، وما مدى إلمامك بالموضة؟
عجّل شطائري فحسب

62
00:04:48,903 --> 00:04:51,147
كيف جرى الأمر؟ -
لا أدري يا صاح -

63
00:04:51,272 --> 00:04:54,376
هل نقّبت لنا عن أي صانع؟ -
(أخبرني (فرسكوني) بالذهاب لـ(لوس أنجلس -

64
00:04:54,544 --> 00:04:56,344
<i>أتصدّق هذا؟ -
(كلا. سحقاً لـ(لوس أنجلس -</i>

65
00:04:56,469 --> 00:04:58,488
وماذا يفقه؟
إنّه مجرّد أستاذ

66
00:04:58,613 --> 00:05:01,592
<i>إنّه أستاذ باع شركته للملابس
مقابل 8 ملايين دولار</i>

67
00:05:01,951 --> 00:05:04,236
أأنت جاد؟ -
أجل، إنّه يلمّ بالسّوق -

68
00:05:04,361 --> 00:05:05,524
وأنا كذلك. أنصت

69
00:05:05,649 --> 00:05:08,318
قابلي في الشارع 14 عند محلّ
جينز في ظرف 20 دقيقة

70
00:05:08,443 --> 00:05:09,319
<i>لمَ؟</i>

71
00:05:09,444 --> 00:05:11,435
لأنّنا من هناك حصلنا
على جينز سابقاً

72
00:05:11,766 --> 00:05:14,169
<i>لابد أن لديهم أحدِ
يزوّدهم بالسّلعة. فكّر؟</i>

73
00:05:14,294 --> 00:05:15,981
وما الذي سيدفعهم
ليشاطروننا المعلومة؟

74
00:05:16,248 --> 00:05:17,943
دعني أتولّى الأمر

75
00:05:18,068 --> 00:05:21,818
قابلني خلال 20 دقيقة
أخذت لك شطيرة البيض

76
00:05:22,038 --> 00:05:25,594
صاحبي، أتريد معرفة
السّر لبيع جينز؟

77
00:05:27,882 --> 00:05:30,140
جيوب رائعة -
ها أنت ذا -

78
00:05:30,265 --> 00:05:31,923
أراك لاحقاً

79
00:05:47,422 --> 00:05:48,422
أبتي

80
00:05:50,169 --> 00:05:53,606
من الجيد عودتك بيننا مجدداً -
،من الجيّد ان تكون بالخارج -

81
00:05:53,731 --> 00:05:56,147
وأيضا بالدّاخل، تفهم قصدي -
أفهم -

82
00:05:56,272 --> 00:05:58,612
كنت مترئساً للرّهبانية
(في سجن (فشكيل

83
00:05:58,737 --> 00:06:01,892
ذلك ليس مكاناً للعيش -
حدّثني عن ذلك -

84
00:06:02,017 --> 00:06:05,774
أمضيت حياتي داخلا خارجاً
من هناك، قبل أن أتلقّن الدّرس

85
00:06:05,899 --> 00:06:08,867
لكنّك تلقّنت الدّرس -
أجل. الجريمة لا تُربح -

86
00:06:09,035 --> 00:06:12,166
لكننّي تركت ذلك ورائي الآن
ولن أعود مطلقاً

87
00:06:12,291 --> 00:06:14,102
سعيد لسماع هذا -
أجل -

88
00:06:14,227 --> 00:06:16,792
نبأ سار
لن تكافح بمفردك

89
00:06:17,795 --> 00:06:19,028
فعلاً؟ -
كلا -

90
00:06:19,153 --> 00:06:21,035
يسوع المسيح سيساعدكَ

91
00:06:21,160 --> 00:06:22,965
،كما ساعدني في إيجاد طريقي

92
00:06:23,133 --> 00:06:25,183
سيساعدك في العثور
على مكانك بيننا

93
00:06:25,308 --> 00:06:27,478
،سأقول لك
إنّه يُبلي حسناً

94
00:06:27,603 --> 00:06:29,852
لديّ عملي الشرعي الخاص
،في الواقع

95
00:06:29,977 --> 00:06:32,861
إذا كنت تبحث عن رعاة
،"لليالي "البينغو

96
00:06:32,986 --> 00:06:34,934
،"شركتي، "راسطا مانسطا

97
00:06:35,059 --> 00:06:36,645
سأسعد برعايتك

98
00:06:36,813 --> 00:06:39,941
"ليالي بينغو راسطا مانسطا"

99
00:06:40,382 --> 00:06:42,950
تبدو ممتعة -
أنا جاد -

100
00:06:43,075 --> 00:06:46,847
سأنظم كلّ شيء، سأهتمّ
بكلّ الأمور، سأعرض المشاريب

101
00:06:46,972 --> 00:06:48,486
اتفقنا؟ -
حسناً -

102
00:06:48,611 --> 00:06:51,261
سأتكلّم مع الأب
يبدو جيّداً

103
00:06:51,684 --> 00:06:54,670
سيغدو ابنا صالحاً الآن
(يا أبتي (دان

104
00:06:55,115 --> 00:06:57,071
لا مزيد من السجن له

105
00:06:57,196 --> 00:06:59,646
كلا، أعدك بهذا يا جدّتي

106
00:07:00,946 --> 00:07:02,621
حسناً -
نراك لاحقاً -

107
00:07:08,799 --> 00:07:10,148
يعجبونك، صح؟

108
00:07:11,341 --> 00:07:13,640
إنّه حديث -
إتّها صيحتنا الأكثر شعبية -

109
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
إنّه مصنوع من دنيم ياباني

110
00:07:16,186 --> 00:07:18,032
دعني أطرح عليك سؤال

111
00:07:18,157 --> 00:07:21,356
هل هم من صنع أمريكي؟
لأنني لا أشتري سوى المحلّي الآن

112
00:07:21,524 --> 00:07:23,360
أجل، كل جينز الخاص بنا
من صنع محلّي

113
00:07:23,485 --> 00:07:24,492
بجدّية؟

114
00:07:25,232 --> 00:07:27,571
هذا رائع. أليس هذا رائعاً؟

115
00:07:27,696 --> 00:07:29,331
أجل، رائع قطعاً

116
00:07:29,456 --> 00:07:31,671
إذاً تصنعوهم في (نيويورك)؟ -
(أجل في (برونكس -

117
00:07:31,796 --> 00:07:33,049
!برونكس)! من هناك جئنا)

118
00:07:33,174 --> 00:07:35,469
وُلدت ونشأت
أيّ حي؟

119
00:07:37,141 --> 00:07:39,806
لست متأكداً، بوسعي الإستفسار
من المالك. إنّه بالخلف

120
00:07:39,931 --> 00:07:42,881
ستكون الأفضل
إذا فعلت هذا

121
00:07:44,611 --> 00:07:47,161
هل الغلام متحذّق أم ماذا؟ -
أيّاً كان -

122
00:07:53,577 --> 00:07:55,125
<i>مرحباً، ما الأخبار؟</i>

123
00:07:55,250 --> 00:07:57,059
هل اتّصل بوقت سيّء؟

124
00:07:57,360 --> 00:07:59,455
<i>كلا. كلا -
جيّد -</i>

125
00:07:59,896 --> 00:08:01,846
...أنصت، كنت أتسائل لو

126
00:08:02,679 --> 00:08:05,150
أردت بأن نلتقي
...فيما بعد

127
00:08:05,318 --> 00:08:06,809
<i>لإحتساء شراب أو شيء ما</i>

128
00:08:06,934 --> 00:08:07,934
حقاً؟

129
00:08:08,326 --> 00:08:12,126
<i>أظن يلزمنا التحدث عمّا
جرى في تلك الليلة</i>

130
00:08:12,601 --> 00:08:14,118
عن أيّ ليلة تتكلّمين؟

131
00:08:14,513 --> 00:08:16,047
(الليلة تحت النّافذة يا (بن

132
00:08:16,172 --> 00:08:17,579
<i>صحيح. نعم</i>

133
00:08:19,577 --> 00:08:21,060
...ما رأيك

134
00:08:21,621 --> 00:08:23,585
بالمكان الّذي نشرب فيه
الساكي" في الشارع الثاني؟"

135
00:08:23,910 --> 00:08:26,713
حسناً، مناسب، الثامنة مساءً؟ -
سأكون هناك -

136
00:08:31,254 --> 00:08:34,346
كان جدّي خيّاطاً
،(بمعمل في (فوردهام

137
00:08:34,734 --> 00:08:37,551
وكنت أتسائل إذا كنتم
يا رفاق تصنعونهم

138
00:08:37,676 --> 00:08:38,759
فوردهام)؟)

139
00:08:40,600 --> 00:08:43,611
حقاً؟ يبدو مطابقاً
للعمل الذي يفعلونه

140
00:08:44,029 --> 00:08:45,440
أي مصنع تتعاملون معه؟

141
00:08:45,608 --> 00:08:47,442
(وجدنا الجوهرة في (هانتس بوينت

142
00:08:48,446 --> 00:08:49,855
(38شارع (ميراندا

143
00:08:50,229 --> 00:08:51,735
أجل، أعرف ذلك المكان

144
00:08:51,860 --> 00:08:53,142
إنّهم الأفضل

145
00:08:53,267 --> 00:08:55,868
أجل، أجل، رائع -
هل أخدمك بشيء آخر؟ -

146
00:08:57,218 --> 00:08:59,441
أظننا اكتفينا -
شكراً يا صاح -

147
00:08:59,566 --> 00:09:01,366
شكراً -
شكراً -

148
00:09:06,080 --> 00:09:07,680
برونكس) العتيق)

149
00:09:07,955 --> 00:09:10,550
(ليس له نفس نكهة (الجانب الشّرقي

150
00:09:10,675 --> 00:09:12,925
هلا أخفضت صوتك
كي نتفادي قتلنا هنا

151
00:09:13,050 --> 00:09:15,860
هوّن عليك، لديّ معارف
في كلّ الأحياء

152
00:09:15,985 --> 00:09:18,532
بالمناسبة، يتوجّب علينا
المضي لحيّ الكوبيين بعد هذا

153
00:09:18,657 --> 00:09:20,814
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
لا أستطيع. عليك التغطية علي -

154
00:09:20,939 --> 00:09:22,038
علامَ؟

155
00:09:22,820 --> 00:09:25,170
دعتني (رايتشل) للعشاء، في الواقع

156
00:09:25,955 --> 00:09:28,909
...لن أقول شيئاً -
جيّد، لأنني لا أريد سماعه -

157
00:09:29,034 --> 00:09:31,320
ما عدا إن كنت تسعى
بجنون للرّجوع إليها

158
00:09:31,488 --> 00:09:32,904
لا أسعى لذلك

159
00:09:33,029 --> 00:09:35,562
لو أردت، لم أكن لأنفصل
عنها بادئ الأمر

160
00:09:35,687 --> 00:09:37,182
بل هيّ من انفصلت عنك

161
00:09:37,307 --> 00:09:40,522
،أجل، آخر مرّة
...لكن انفصلت عنها في الأولى، لذا

162
00:09:40,647 --> 00:09:43,227
أيّاً كان. أنا المرء الّذي
سيضطرّ دوماً لسماع

163
00:09:43,352 --> 00:09:47,356
نفس الأمر، لم تكن سعيدة
لأنّك لم تكن كذلك

164
00:09:47,768 --> 00:09:51,097
ماذا؟ إنّها لا تقدّر
بؤسك كما أقدّره

165
00:09:51,466 --> 00:09:53,827
أليس كذلك؟ -
وصلنا، 38 -

166
00:09:56,761 --> 00:09:58,345
هل تشعر به؟ -
أشعر؟ -

167
00:09:58,470 --> 00:10:00,215
أتشعر به؟ -
بلى أشعر -

168
00:10:00,340 --> 00:10:01,725
حسناً، هيّا

169
00:10:10,075 --> 00:10:11,944
هل تصنعون جينز هنا؟

170
00:10:12,196 --> 00:10:14,496
هل أبدو لك أصنع جينز يا رجل؟

171
00:10:24,607 --> 00:10:27,502
لم لا تفعلون وكأنّكم
ضعتم في متاهة؟

172
00:10:27,627 --> 00:10:29,419
اللعنة، أعرفك

173
00:10:29,587 --> 00:10:33,131
(أنت (رينيه كالديرون -
(نعم سحقاً، (رينيه كالديرون -

174
00:10:33,299 --> 00:10:35,550
هل أعرفك؟ -
ترعرع أبي معك -

175
00:10:35,718 --> 00:10:38,512
يقول أنّك رجل عصابات أصلي -
،قل لأبيك، أياً يكن -

176
00:10:38,680 --> 00:10:40,681
أنّه ترثار

177
00:10:40,849 --> 00:10:42,400
لا مشكلة، لننصرف

178
00:10:42,525 --> 00:10:45,435
لننصرف -
من دواعي سروري لقاءك -

179
00:10:45,961 --> 00:10:47,111
سننصرف

180
00:10:50,649 --> 00:10:52,368
إنّهم مجرّد أطفال

181
00:10:52,493 --> 00:10:54,495
كلا يا جدّتي
،إنّهم مشاغبين صغار

182
00:10:54,620 --> 00:10:56,766
سيصبحون يوماً ما
مشاغبين كبار

183
00:10:56,891 --> 00:10:59,700
وأريد أن إبقاءك في مأمن -
أنا دائماً بمأمن -

184
00:10:59,825 --> 00:11:03,161
ثمّة العديد من الملائكة
فوق تحفظني

185
00:11:03,329 --> 00:11:06,915
لكن فكّرت بنقلك لمكان
(أكثر أمناً كـ(يونكرس

186
00:11:08,934 --> 00:11:11,211
ماذا سيحدث لابن
عمّك (كام)؟

187
00:11:11,490 --> 00:11:14,172
عمره 30 سنّة. يجب أن يكون
قادراً على الاهتمام بنفسه

188
00:11:14,340 --> 00:11:17,175
بل 27 -
إنّه معتوه -

189
00:11:17,343 --> 00:11:19,034
ليس معتوهاً

190
00:11:19,159 --> 00:11:21,867
لم يحضى بحياة سهلة

191
00:11:23,428 --> 00:11:25,517
أودّ منك أن تعتني به

192
00:11:26,494 --> 00:11:28,776
سأحاول. سأحاول

193
00:11:29,669 --> 00:11:31,189
ابن صالح -
اتفقنا؟ -

194
00:11:48,719 --> 00:11:49,833
العمل جيّد حقاً

195
00:11:50,001 --> 00:11:52,404
نعمل على 4 شقق
،مختلفة في هذه الفترة

196
00:11:52,529 --> 00:11:56,131
(هكذا ستملك (إيدي
عذراً لتتصرّف بجنون

197
00:11:57,763 --> 00:11:59,532
كيف حال (ألكس)؟

198
00:11:59,657 --> 00:12:02,751
يتعافى من انفصاله
عن (جون) المتفاخر

199
00:12:03,707 --> 00:12:05,432
لذا فهو بمزاج أطيب بحولك

200
00:12:05,691 --> 00:12:08,491
مزاج أطيب، هذا رائع؟ -
قليلاً فحسب -

201
00:12:12,533 --> 00:12:15,511
بشأن تلك الليلة -
نعم، بشأن ذلك -

202
00:12:16,057 --> 00:12:17,632
أريد الاعتذار

203
00:12:18,072 --> 00:12:19,299
فعلاً؟ -
أجل -

204
00:12:19,424 --> 00:12:23,324
لم يكن لائقاً اصطحاب
دارين) لذلك المعرض)

205
00:12:23,743 --> 00:12:25,743
في الواقع، أراد مرافقتي

206
00:12:26,683 --> 00:12:29,390
"ولم أجد وسيلة لقول "لا

207
00:12:29,515 --> 00:12:30,581
أنا آسفة

208
00:12:30,750 --> 00:12:32,391
لا عليك -
جيّد

209
00:12:32,516 --> 00:12:35,516
شكراً لكِ على هذا -
لا تكرهني إذاً؟ -

210
00:12:36,141 --> 00:12:38,030
مطلقاً -
جيّد -

211
00:12:39,759 --> 00:12:41,752
ومن ذاك الرّجل بأي حال؟

212
00:12:41,877 --> 00:12:43,812
ماذا تقصد؟

213
00:12:44,225 --> 00:12:46,033
هل سيفتتح نزلاً حقاً؟

214
00:12:46,158 --> 00:12:47,207
أجل

215
00:12:48,796 --> 00:12:50,811
هذا رائع -
بالفعل، رائع -

216
00:12:50,979 --> 00:12:52,929
سيكون المالك الوحيد؟

217
00:12:54,101 --> 00:12:56,369
ماذا؟ -
لا تفعل هذا الأمر -

218
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
أيّ أمر؟

219
00:12:58,105 --> 00:13:00,964
الأمر الذي تفعله عندما
تقارن نفسك بالجميع

220
00:13:01,089 --> 00:13:03,794
عندئدٍ تستاء لأنّك لا تفعل
أحسن ممّا يفعلون

221
00:13:03,919 --> 00:13:05,669
لا أفعل هذا الأمر إطلاقاً

222
00:13:05,794 --> 00:13:07,994
أودّ الإطّلاع على من تواعدين فحسب

223
00:13:08,163 --> 00:13:09,631
لمَ هذا مهم؟

224
00:13:09,756 --> 00:13:12,206
كلانا نقوم بطيّ
الصّفحة، صح؟

225
00:13:13,644 --> 00:13:14,644
ماذا؟

226
00:13:15,072 --> 00:13:17,476
تعتقدين أنك تطوينها
بينما أنا لا؟

227
00:13:17,601 --> 00:13:19,859
،خلتك تطويها
لكن بعدها أتيت

228
00:13:19,984 --> 00:13:23,091
تحت شرفتي صارخاً
في الرابعة صباحاً و30 دقيقة

229
00:13:23,216 --> 00:13:25,821
(كنت ثملاً، بحقّك يا (رايتشل -
أجل، يعني الكحول -

230
00:13:25,946 --> 00:13:28,017
جعلك تتفوّه بأشياء تكنّها؟

231
00:13:28,142 --> 00:13:30,308
تريدين الحديث عن هذا؟
وماذا عنكِ؟

232
00:13:30,477 --> 00:13:32,251
،لو كنت طويتِ الصّفحة

233
00:13:32,376 --> 00:13:34,607
لن تبالي إذا كان حبيبكِ
السّابق سيكرهكِ أم لا

234
00:13:34,732 --> 00:13:37,240
إنّها ليست منافسة
أهتمّ لشأنكَ

235
00:13:37,567 --> 00:13:39,486
وأتفقّد أخبارك

236
00:13:39,611 --> 00:13:41,391
تتفقّدين أخباري؟
شكراً على هذا

237
00:13:41,516 --> 00:13:44,054
أنا أحسن من الأفضل
أنا بخير

238
00:13:44,179 --> 00:13:46,274
إذا لم أكن قد طويت
،الصّفحة مسبقاً

239
00:13:46,399 --> 00:13:49,786
فرؤية شخص عارٍ من شرفتك
سيكون دافعاً كافياً لطيّها

240
00:13:51,977 --> 00:13:53,727
أتعلمين أمراً؟ -
ماذا؟ -

241
00:13:54,989 --> 00:13:56,209
عليّ المغادرة

242
00:13:56,378 --> 00:13:58,598
حقاً؟
...بن)، إنّما)

243
00:13:59,083 --> 00:14:00,104
آسف

244
00:14:04,843 --> 00:14:06,393
ما الذي يجري يا صاح؟

245
00:14:09,687 --> 00:14:11,673
خرجت سالماً معافى

246
00:14:11,798 --> 00:14:13,827
هل عدتما لبعضكما أنت و(رايتشل)؟

247
00:14:13,952 --> 00:14:16,430
لم يكن لي حتّى
الوقت لأطلب

248
00:14:16,555 --> 00:14:18,098
أهذه ساخنة؟ -
أجل -

249
00:14:18,223 --> 00:14:20,968
ضع لي شريحة من الجبن -
ماذا حدث؟ -

250
00:14:21,611 --> 00:14:23,070
كالمعتاد

251
00:14:23,195 --> 00:14:24,945
شكراً يا صاح -
شكراً -

252
00:14:27,666 --> 00:14:30,039
آسف يا أخي -
لا تشغل بالك -

253
00:14:30,164 --> 00:14:31,514
هكذا الأمر

254
00:14:32,604 --> 00:14:33,604
ناولني هذه

255
00:14:42,120 --> 00:14:45,092
تعلم، علينا أن نسدّد
أوّل قسط لنا للدّنيم غداً

256
00:14:45,653 --> 00:14:48,353
اللعنة. بهذه السّرعة؟ -
إنّها 300 دولار كلّ جمعة -

257
00:14:49,177 --> 00:14:52,099
!تباً -
لا تقلق. لدي 150 دولار الخاصة بي -

258
00:14:52,224 --> 00:14:53,517
أعلم

259
00:14:53,743 --> 00:14:56,566
لكن 1200 دولار للشّهر
تعني 15000 للسّنة

260
00:14:56,895 --> 00:14:59,397
تكافئ سيّارة هوندا مجهّزة
بحترات ونظام تحديد المواقع

261
00:14:59,798 --> 00:15:02,109
الأمر برمّته كان تسرّعاً

262
00:15:02,234 --> 00:15:05,141
لابدّ أنّنا الوحيدان الأبلهان
في التّاريخ فيما يتعلّق

263
00:15:05,266 --> 00:15:06,847
بالدّفع المسبق لفوائد
على جينز

264
00:15:06,972 --> 00:15:09,407
هذا ما سيجعل جينز
الخاص بنا ناجحاً

265
00:15:12,356 --> 00:15:14,955
أأنت مستعد لتلتقي
بـ(سيلين) الليلة؟

266
00:15:18,126 --> 00:15:19,391
من هذا؟

267
00:15:19,985 --> 00:15:21,899
ما الأخبار؟ -
جيّدة -

268
00:15:22,024 --> 00:15:23,585
كيف الحال؟ -
جد رائع -

269
00:15:23,710 --> 00:15:26,883
قد بدأت أقلق أن هؤلاء السيّدات
سيجعلونني أثمل ويستغلّونني

270
00:15:27,051 --> 00:15:28,601
تبدو متحجّراً

271
00:15:29,561 --> 00:15:32,239
هذه (كارول)، ضيفة شرفية -
كيف حالكَ؟ -

272
00:15:32,364 --> 00:15:33,807
تهانينا -
شكراً -

273
00:15:33,975 --> 00:15:36,476
ما خطوتك الثالية؟
الظهور على مجلّة "فوغ"؟

274
00:15:36,644 --> 00:15:38,645
سنرى لاحقاً
أنا سعيدة فحسب حالياً

275
00:15:38,770 --> 00:15:41,193
حسناً، أنا سعيد حالياً أيضاً
وشعركِ يبدو مدهشاً

276
00:15:41,318 --> 00:15:44,910
رميت بصنّارتي فحسب
سنتكلّم بالأمر فيما بعد

277
00:15:45,559 --> 00:15:47,612
ماذا؟ -
هل (كارول) عازبة؟ -

278
00:15:47,781 --> 00:15:50,150
(انسَ يا (كام
لديها صديق

279
00:15:50,275 --> 00:15:52,167
ووالدها مالك شركة
شحن للنّفط

280
00:15:52,292 --> 00:15:55,081
،ووالدي ميكانيكي دومينيكاني
لكن هذا لن يردعني

281
00:15:55,206 --> 00:15:56,997
أنت غيور -
أنت أحمق -

282
00:15:57,122 --> 00:15:59,266
هذا الولد المحظوظ
يحتاج لتدخّل جاد

283
00:15:59,391 --> 00:16:01,752
ماذا دهاك؟
بمَ تفكّر؟

284
00:16:01,877 --> 00:16:04,004
أترى الرّجل الذي يخاطب (سيلين)؟

285
00:16:04,459 --> 00:16:05,887
أجل -
من؟ -

286
00:16:06,012 --> 00:16:07,570
من ذاك، طبيبك النّفسي؟

287
00:16:09,086 --> 00:16:10,522
دعاباتك فضيعة

288
00:16:10,647 --> 00:16:13,386
(إنّه (جون فارفاتوس -
المصمّم؟ -

289
00:16:13,511 --> 00:16:15,415
أجل -
هل تعرفه (سيلين)؟ -

290
00:16:15,540 --> 00:16:17,847
سيلين) تعرف الجميع)
إنّها حياتي

291
00:16:17,972 --> 00:16:19,677
لابدّ أن تقدّمنا له

292
00:16:19,802 --> 00:16:22,373
فارفاتوس) بوسعه قطعاً)
ربطنا مع أحد الصانعين

293
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
ماذا؟

294
00:16:29,655 --> 00:16:32,388
جون)، هلا قدّمت لك)
بعضاً من أصدقائي؟

295
00:16:32,513 --> 00:16:34,377
لا مانع
(أنا (جون

296
00:16:34,502 --> 00:16:36,336
يسعدني لقاؤك -
كيف الحال؟ -

297
00:16:36,461 --> 00:16:38,171
من دواعي سروري -
نحن من اشدّ المعجبين -

298
00:16:38,296 --> 00:16:39,906
أرتدي إبداعاتك يومياً

299
00:16:40,031 --> 00:16:42,000
شكراً جزيلا. أرى ذلك -
ليس في هذه اللحظة -

300
00:16:42,168 --> 00:16:43,770
لم أكن أتوقّع لقاءك

301
00:16:43,895 --> 00:16:46,113
لا عليك، تبدو رائعاً -
إنّهم يُطلقون خطاً لجينز -

302
00:16:46,238 --> 00:16:48,048
لذا فكّرت سيكون جميلاً
تقديمهما لك

303
00:16:48,173 --> 00:16:49,923
نحن نحاول -
بدأنا للتّو -

304
00:16:50,048 --> 00:16:51,618
خير لكم يا رفاق
هذا عظيم

305
00:16:51,743 --> 00:16:53,437
عذراً على الازعاج -
لا عليك -

306
00:16:53,562 --> 00:16:55,255
تودّان الانضمام لنا
لاحتساء الكوكتيل؟

307
00:16:55,380 --> 00:16:57,157
حقاً؟ -
تعاليا. تفضّلا -

308
00:16:57,282 --> 00:16:58,224
شكراً

309
00:17:09,577 --> 00:17:11,905
لمَ لم تطلب منه
حينما كنا نتحدث معه؟

310
00:17:12,030 --> 00:17:15,368
لن أكن لأطرح عليه الأمر
بينما أصافح يده

311
00:17:15,493 --> 00:17:17,543
سأطلب منه في الوقت الملائم

312
00:17:22,367 --> 00:17:24,917
كيف حالك؟ -
جيّد، وأنت؟ -

313
00:17:25,235 --> 00:17:27,321
أأنت صديق لـ(جون)؟ -
كلا -

314
00:17:27,446 --> 00:17:29,881
بل صديق لهذا الرّجل
(إنّه صديق لصديق (جون

315
00:17:52,604 --> 00:17:54,864
خمسة "إكسبريسوس"؟
اللعنة

316
00:17:55,033 --> 00:17:56,536
قلبي سينفجر

317
00:17:56,661 --> 00:17:58,911
،إذا لم ينفك عن شربه
سنقضي طوال الليلة هنا

318
00:17:59,036 --> 00:18:00,736
لقد قضينا الليلة بالفعل

319
00:18:01,412 --> 00:18:04,588
كان يُستحسن بي
(المحاولة مع الآنسة (كارول

320
00:18:04,713 --> 00:18:06,613
علينا المُضي

321
00:18:07,073 --> 00:18:08,473
ماذا تظن؟

322
00:18:14,661 --> 00:18:17,053
هلا بانتباهكم جميعاً
رجاءً؟

323
00:18:18,591 --> 00:18:20,974
أودّ إلقاء خطاب نيابة
،عن نفسي

324
00:18:21,142 --> 00:18:24,051
كام كالديرون)، وعن شريكي)
،(بن إبستين)

325
00:18:24,176 --> 00:18:26,650
وخطنا للجينز الجديد
"دنيم مقدّد"

326
00:18:26,775 --> 00:18:28,839
كان لشرف لي
،التواجد هنا الليلة

327
00:18:28,964 --> 00:18:32,505
(وأودّ شكر السيّد (فارفاتوس
على كلّ كرمه

328
00:18:32,630 --> 00:18:35,613
(شكراً يا (جون
،وكانت صحبة طيّبة معكم

329
00:18:35,781 --> 00:18:37,857
وآمل تكرارها مجدداً

330
00:18:38,117 --> 00:18:39,117
كلانا نأمل

331
00:18:39,452 --> 00:18:41,236
(إذأً، بصحّة (جون

332
00:18:42,455 --> 00:18:44,055
(بصحّة (جون -
(بصحّة (جون -

333
00:18:46,203 --> 00:18:49,919
عذب جداً. نخب جميل
ماذا سيكلّفني؟

334
00:18:51,616 --> 00:18:53,089
نرجو دقيقة من وقتك

335
00:18:54,791 --> 00:18:57,218
ما رأيكم بالمرور على معملي
غداً بعد الظهيرة؟

336
00:18:57,507 --> 00:18:59,104
أجل. شكراً

337
00:19:03,206 --> 00:19:05,163
أحسنت صنعاً يا صاح

338
00:19:15,657 --> 00:19:18,812
أين ابن عمّي
وحبيبه اليهودي؟

339
00:19:18,937 --> 00:19:21,863
حقاً؟ -
لديه حسّ دعابة سخيف -

340
00:19:23,316 --> 00:19:25,004
،ها هم ذا مع غلّتي

341
00:19:25,129 --> 00:19:27,608
وسيظلان كذلك كلّ جمعة
طيلة بقيّة حياتهما

342
00:19:27,733 --> 00:19:31,292
إلا إذا عشنا أكثر منك -
،يا (إيدي)، إذا متّ -

343
00:19:31,417 --> 00:19:33,156
أوْصيك بديني تجاهما

344
00:19:33,281 --> 00:19:35,000
شكراً -
تستحقّها يا رجل -

345
00:19:35,955 --> 00:19:38,155
ألديكما شيء لي؟

346
00:19:38,881 --> 00:19:39,980
ها هو ذا

347
00:19:41,296 --> 00:19:43,592
عدّه مرّتان -
إنّه مضبوط -

348
00:19:43,717 --> 00:19:45,267
من تكلّم معك؟

349
00:19:47,870 --> 00:19:49,070
تمام

350
00:19:50,305 --> 00:19:51,773
أنا منبهر

351
00:19:53,537 --> 00:19:56,143
سأريكما شيئاً
هلمّا

352
00:19:57,780 --> 00:20:01,530
أعرف أنّكما مندمجان في السّاحة
الفنيّة بوسط المدينة

353
00:20:03,336 --> 00:20:04,435
مدهش! اللعنة

354
00:20:06,790 --> 00:20:09,840
إياكما وأن تلمسا هذا
بأيديكم النّجسة

355
00:20:09,965 --> 00:20:11,360
أترون هذا الشيء؟

356
00:20:11,485 --> 00:20:13,967
..."هذا الشيء سيجعل "راسطا مانسطا

357
00:20:14,320 --> 00:20:15,352
مشهورة

358
00:20:15,995 --> 00:20:17,173
من قام بهذا؟

359
00:20:17,341 --> 00:20:19,091
أسمعت بـ(لي كينيونس)؟

360
00:20:19,385 --> 00:20:20,834
أجل، إنّه أسطورة
في خربشات الجدران

361
00:20:20,959 --> 00:20:24,514
أجل، في نظرك. بالنسبة لي
"فهو (لي) صغير من "سميث بروجيكتس

362
00:20:24,682 --> 00:20:25,913
لي) أبدع)

363
00:20:26,977 --> 00:20:28,242
الشاحنة مذهلة

364
00:20:28,367 --> 00:20:31,399
لا تمنّون أنفسكم بسياقتها
إذا تأخرتم في جلب غلّتي

365
00:20:31,524 --> 00:20:32,730
لن يحدث هذا أبداً

366
00:20:33,302 --> 00:20:35,233
لدينا اجتماع مهم اليوم

367
00:20:35,571 --> 00:20:39,028
اجتماع مهم مع من؟ -
(جون فارفاتوس) -

368
00:20:39,387 --> 00:20:41,196
من هو (جون فارفاتوس)؟

369
00:20:42,064 --> 00:20:44,268
إنها مصمّم أزياء يا غبي

370
00:20:45,073 --> 00:20:47,477
لمَ عساه يجتمع معكما؟ -
سنطلق خط جينز -

371
00:20:47,602 --> 00:20:50,770
وسيمدّ لنا يد العون -
ستصنعون سراويل ضيّقة؟ -

372
00:20:52,460 --> 00:20:55,837
اضحكوا بقدر ما تشاؤوا
سترون أنّنا سنغيّر المُعطيات

373
00:20:56,006 --> 00:20:58,131
هذا ما ردّدته بشأن
ألواح التزحلق البشعة

374
00:20:59,244 --> 00:21:00,874
(نراك الجمعة القادم، (رينيه

375
00:21:11,074 --> 00:21:12,264
كيف حالك؟

376
00:21:21,197 --> 00:21:23,230
بن) و(كام) هنا) -
عظيم. شكراً -

377
00:21:23,355 --> 00:21:25,257
كيف حالكما؟
(مايك هيلر)

378
00:21:25,382 --> 00:21:26,662
(كام) -
يسرّني لقاءك -

379
00:21:26,787 --> 00:21:28,398
(بن إبستين) -
كيف حالك؟ -

380
00:21:28,523 --> 00:21:29,954
يتقدّم (جون) باعتذاره

381
00:21:30,079 --> 00:21:32,773
تمّ استدعاءه لخارج المدينة بآخر
"دقيقة لشغل طارئ مع "كوفيرس

382
00:21:32,898 --> 00:21:34,949
لكنّه ترك لي تعليمات
بالتّكفل باجتماعنا

383
00:21:35,074 --> 00:21:37,711
آمل أن هذا يرضيكما -
أجل، بالطّبع -

384
00:21:37,836 --> 00:21:39,316
عذراً -
بوسعنا انتظار -

385
00:21:39,441 --> 00:21:41,784
عودة (جون) وجدولة
موعد آخر إذا كان يناسبكَ

386
00:21:41,909 --> 00:21:43,888
لا تقلقا. فقط لأحيطكما علماً

387
00:21:44,013 --> 00:21:46,461
أنا المسؤول الأول عن قطاع
(جينز هنا بمعمل (جون فارفاتوس

388
00:21:46,586 --> 00:21:49,390
مدهش! إذاً إنه المنشود -
أحاول ذلك -

389
00:21:50,392 --> 00:21:54,328
بمَ أخدمكما -
نحن نبحث عن صانع جينز جيّد -

390
00:21:54,453 --> 00:21:57,297
أعرف أنّكم لا تفصحون
،عن مثل هذه المعلومات عادة

391
00:21:57,422 --> 00:21:59,700
لكن هل ثمّة أحد
توصينا به؟

392
00:21:59,825 --> 00:22:01,611
(نحن نتعامل مع صانع من (ماكاو

393
00:22:02,853 --> 00:22:04,781
ذلك أبعد جداً ممّا نريد

394
00:22:05,290 --> 00:22:07,200
ألديكم نماذج؟ -
كلا -

395
00:22:07,368 --> 00:22:10,027
لهذا السبب نبحث
عن صانع ليصنعها

396
00:22:10,152 --> 00:22:13,139
لستما في حاجة لصانع
من أجل نماذج

397
00:22:13,264 --> 00:22:15,095
أنتما بحاجة لصانع فُرَش

398
00:22:15,220 --> 00:22:18,943
الصّانع يتولّى أمر انتاج الخط
حالما تصل الطّلبات

399
00:22:19,068 --> 00:22:21,881
من يصنع فُرَش (جون)؟ -
كلّ شيء نقوم به هنا -

400
00:22:23,103 --> 00:22:24,953
هلا صنعتم فُرشنا؟

401
00:22:26,635 --> 00:22:29,396
(كلا، آسف يا (كام
لا نقوم بهذا

402
00:22:29,521 --> 00:22:31,832
تعلم أنّه يُمازح، صح؟ -
كلا، لا أمازح -

403
00:22:32,417 --> 00:22:35,436
كام)، رجاءً) -
ألديكما مخطّط عمل؟ -

404
00:22:35,561 --> 00:22:37,571
تمويل للخط؟
أيّ شيء؟

405
00:22:37,696 --> 00:22:39,846
ليس بعد، لكننا نشتغل عليه

406
00:22:42,819 --> 00:22:44,932
هل أكون صريحاً معكما؟ -
أجل، بالطّبع -

407
00:22:45,057 --> 00:22:47,750
أجل -
...قبل المضي في أيّ شيء -

408
00:22:48,891 --> 00:22:50,994
إيّاكم
لا تقوما بذلك

409
00:22:51,162 --> 00:22:53,654
نقوم بماذا؟ -
لا تُطلقا خطّ جينز -

410
00:22:53,779 --> 00:22:55,957
،لا تضيّعا وقتكما
ولا مالكما

411
00:22:56,126 --> 00:22:57,958
،دزينة من الأشخاص قد فشلوا قبلكما

412
00:22:58,083 --> 00:23:00,693
محاولين فعل بالضبط
نفس الشيء

413
00:23:02,565 --> 00:23:05,133
اسمعا يا رفاق، أنا بالغ الأسف
لا أريد إحباطكما

414
00:23:05,777 --> 00:23:09,387
تظن إذاً اطلاق خط
جينز أمر مستحيل؟

415
00:23:09,555 --> 00:23:12,557
ما أقوله أنّني أملك 10 سنوات
خبرة ولديّ الإمكانيات

416
00:23:13,100 --> 00:23:15,141
ولازلت لم أحقّق المراد

417
00:23:36,851 --> 00:23:38,207
أخال أنّنا بحاجة لصانع فُرش

418
00:23:40,105 --> 00:23:41,869
فعلاً؟ -
أجل -

419
00:23:42,293 --> 00:23:43,493
سحقاً له

420
00:23:43,618 --> 00:23:45,973
لهذا السبب أحبّك يا صاح
سحقاً له

421
00:23:46,098 --> 00:23:47,910
إنّه يجهل كيف نُناضل

422
00:23:55,030 --> 00:24:02,983
"True Blood :!: تــرجــمــة"
"Difunde La palabra"

