1
00:01:02,191 --> 00:01:06,363
{\pos(100,175)}"كيف تنجح في أمريـــكا"
(الموسم الأوّل - الحلقة (5
<font color="#FFFF00" >"(كبير في (اليابان"

2
00:01:13,233 --> 00:01:14,965
{\pos(250,215)}سلّة المباراة. هيّا

3
00:01:15,090 --> 00:01:16,636
{\pos(250,215)}جيّد. حصلت عليها

4
00:01:20,933 --> 00:01:21,941
خطأ

5
00:01:23,445 --> 00:01:27,282
هذا ضعف. لمّا كنت بسنّك
يجب أن تلطّخ بالدّم

6
00:01:27,407 --> 00:01:29,255
كي تطالب بخطأ -
أنت ضعيف أيّها العجوز -

7
00:01:29,423 --> 00:01:32,174
سأريك العجوز
يجدر بك إخراج كلّ ما بجعبتك

8
00:01:35,100 --> 00:01:36,262
ماذا؟

9
00:01:42,978 --> 00:01:44,328
المجال مفتوح

10
00:01:45,400 --> 00:01:46,605
!(هوت سوس)

11
00:01:53,739 --> 00:01:55,239
هوت سوس)؟ حقاً؟)

12
00:02:02,536 --> 00:02:04,909
أأنت بخير؟ -
أجل، أكيد. لماذا؟ -

13
00:02:05,480 --> 00:02:07,251
دون سبب
"أنت تحدّق في "تشيز دولز

14
00:02:07,620 --> 00:02:08,629
فعلاً؟

15
00:02:09,128 --> 00:02:11,255
بلى، بنظرات حادّة

16
00:02:12,999 --> 00:02:15,050
ينتابني الفضول بالمقصود بها

17
00:02:15,612 --> 00:02:17,887
ما مقصودها؟ -
نعم، عليك الإعتراف -

18
00:02:18,153 --> 00:02:19,305
أنها هدية غريبة نوعاً ما

19
00:02:20,748 --> 00:02:21,748
...هذا

20
00:02:22,296 --> 00:02:23,296
...هذا

21
00:02:23,539 --> 00:02:24,268
سخف

22
00:02:24,436 --> 00:02:27,104
،لو تأبين إخباري
أتفهم. لا عليك

23
00:02:27,272 --> 00:02:29,660
،(عندما بدأت مواعدة (بين
اعتدنا مناقشة كلّ شيء

24
00:02:29,785 --> 00:02:33,031
: ذات ليلة، كان موضوع النقاش
"تشيس دولز" ضد "تشيتوس"

25
00:02:33,217 --> 00:02:36,113
"تعجبني "تشيتوس"، بينما هو "تشيس دولز
هذا غباء حقاً

26
00:02:36,281 --> 00:02:37,739
فتوقفنا عن المناقشة بعدها

27
00:02:37,864 --> 00:02:39,867
أظنه يحاول أن يكون مضحكاً

28
00:02:40,035 --> 00:02:41,187
بإهدائي إيّاها

29
00:02:41,312 --> 00:02:42,412
نعم، مضحك

30
00:02:43,554 --> 00:02:46,704
يمكنني التخلّص منها
إذا كانت تُضايقك

31
00:02:48,399 --> 00:02:49,858
لمَ نبذرها؟

32
00:02:56,009 --> 00:02:58,041
كانا يقومان بتحرّكات نتنة

33
00:02:58,166 --> 00:03:00,045
وعلاوة، يتفوّهان سوى قذارات

34
00:03:00,170 --> 00:03:02,623
أياً كان يا رجل
كذلك تفوّهت بقدر قذارتهم

35
00:03:02,748 --> 00:03:05,566
أتفوّه بقذرات
لأنني أتحمّل عقباها

36
00:03:06,714 --> 00:03:07,714
ماذا؟

37
00:03:08,233 --> 00:03:09,237
(بيت باول)

38
00:03:09,586 --> 00:03:11,994
بيت باول)؟)
كالذي في "جين جنتيك"؟

39
00:03:12,119 --> 00:03:13,818
أجل -
هيّا لنخاطبه -

40
00:03:13,986 --> 00:03:16,479
اتصلت به 4 مرّات
ولم يعاود الاتصال بي مطلقاً

41
00:03:16,604 --> 00:03:18,766
من الواضح لا يودّ التّحدّث
لا ضرر

42
00:03:18,937 --> 00:03:21,007
لدينا نموذجنا الخاص
لسنا بحاجة إليه

43
00:03:21,132 --> 00:03:23,558
لابد أنّه اضطر لعمل
نموذج ذات يوم أيضاً

44
00:03:23,683 --> 00:03:25,657
"أنت تبيع الآن تفاهاته في "بارنيز

45
00:03:25,782 --> 00:03:27,564
لن نصاب بمكروه إذا سألناه؟

46
00:03:29,793 --> 00:03:31,585
مهلاً. كيف حالك؟

47
00:03:31,753 --> 00:03:33,629
(أدعى (كام
(كام كالديرون)

48
00:03:33,797 --> 00:03:35,871
تعرف صديقي (بن)؟
بن ابستين)؟)

49
00:03:37,718 --> 00:03:39,603
صاحبي القديم الأخرق -
كيف حالك؟ -

50
00:03:39,728 --> 00:03:42,206
بخير. أنت؟ -
تعلم، الروتين -

51
00:03:42,874 --> 00:03:44,932
تعرف أني حاولت الاتصال بك؟ -
فعلاً؟ -

52
00:03:45,100 --> 00:03:46,350
عدّة مرّات

53
00:03:46,746 --> 00:03:48,935
لا أتفقد بريدي الصوتي
كان عليك مراسلتي

54
00:03:49,060 --> 00:03:51,710
عمّا أردت التحدّث؟ -
نحن نطلق خط جينز -

55
00:03:52,313 --> 00:03:53,397
هنيئاً لكما

56
00:03:53,522 --> 00:03:56,578
ألديك دقيقتان، للتحدث بهذا الشأن؟ -
سنحتاج لإرشادات -

57
00:03:56,703 --> 00:03:58,773
أنا في المدينة لـ 24 ساعة

58
00:03:59,256 --> 00:04:02,212
المدّة الكافية لعقد
اجتماع ورؤية والدتي

59
00:04:02,337 --> 00:04:04,677
،عندما أعود ثانية للمدينة
سنقيم عشاء للتحدّث

60
00:04:04,802 --> 00:04:06,238
حسناً. لا بأس

61
00:04:08,248 --> 00:04:10,915
ألا تريد احتساء قهوة
بالحليب مع صديقك القديم؟

62
00:04:11,086 --> 00:04:13,052
(شريكك مُلح يا (بن

63
00:04:13,177 --> 00:04:15,277
أنا شديد الإلحاح، في الواقع

64
00:04:15,756 --> 00:04:17,997
كيف عساي أن أرفض
رجلان طموحان؟

65
00:04:18,122 --> 00:04:19,717
إضافة، أحتاج لقهوة

66
00:04:19,885 --> 00:04:20,885
سوداء

67
00:04:21,240 --> 00:04:22,360
لا أحتسيها بالحليب

68
00:04:28,690 --> 00:04:31,033
كيف حالك يا صاح؟ -
رينيه). مرحباً) -

69
00:04:31,158 --> 00:04:33,217
أجل، كيف تتمشى "راسطا مانسطا"؟

70
00:04:33,653 --> 00:04:35,063
أحاول بيعها

71
00:04:35,188 --> 00:04:38,702
،أغلبية الناس هنا خاملة
ليست جد نشيطة

72
00:04:39,269 --> 00:04:41,405
قم بما في وسعك
أقدّر اللفتة

73
00:04:41,573 --> 00:04:43,171
هل رأيت ابن عمّي (تيتو)؟

74
00:04:43,560 --> 00:04:45,858
قيل لي أنه يمضي
أوقاتاً كثيرة هنا هذه الأيّام

75
00:04:45,983 --> 00:04:48,060
إنّه في الخلف -
في الخلف؟ -

76
00:04:48,185 --> 00:04:50,612
أجل -
(حسناً. شكراً (جو -

77
00:04:51,996 --> 00:04:53,096
!تيتو) الصغير)

78
00:04:54,121 --> 00:04:56,754
اللعنة، (رينيه). ألا تدق؟
ماذا إن كنت عارياً؟

79
00:04:56,922 --> 00:04:59,255
ولمَ عساك تكون عارياً
داخل حانة؟

80
00:04:59,424 --> 00:05:01,652
ألا تعرف؟ -
أعرف ماذا؟ -

81
00:05:01,882 --> 00:05:04,386
طردتني (غلوريا) من المنزل
أعيش هنا

82
00:05:04,647 --> 00:05:07,561
لمَ لم تتصل بي؟ -
اتّصلت. لكنك لم تعاود الاتصال بي -

83
00:05:07,686 --> 00:05:10,238
أجل، خلتك تحتاح للنقود

84
00:05:10,363 --> 00:05:12,311
كلا، كنت بحاجة
لمكان أمكث فيه

85
00:05:12,637 --> 00:05:13,646
هذا أسوأ

86
00:05:13,771 --> 00:05:16,406
،أترى؟ الجميع يتحاشاني
حتّى عائلتي

87
00:05:16,531 --> 00:05:19,589
أنا أمزح معك
أنت ابن عمّي المفضل. البس

88
00:05:19,714 --> 00:05:21,990
عليك العودة للمنزل -
ما الدّاعي؟ -

89
00:05:22,115 --> 00:05:25,067
أتتذكر الكيس الصغير
الذي أعطيتك إياه لتخبّئه؟

90
00:05:25,192 --> 00:05:27,159
أجل. خبّأته في السقف
كما أمرتني

91
00:05:27,327 --> 00:05:29,411
جيّد
أحتاج إليه الآن

92
00:05:29,579 --> 00:05:32,618
لذا أدخل رجليك الكريهتين
في "الأديداس"، وهيّا بنا

93
00:05:34,106 --> 00:05:36,456
لست مخوّلا بالإقتراب
من المنزل

94
00:05:36,818 --> 00:05:38,629
بأمر من؟ -
المحكمة -

95
00:05:38,797 --> 00:05:41,715
حصلت (غلوريا) على حكم بعدم التعرّض -
ماذا فعلت لها؟ -

96
00:05:41,883 --> 00:05:44,884
لاشيء. رأت بعض الحسابات المدفوعة
في بطاقتي الإئتمانية لملهى تعرّي

97
00:05:45,009 --> 00:05:46,762
قامت بملاحقتي بمدية

98
00:05:46,930 --> 00:05:48,736
اختبأت في الخزانة
واتصلت بـ 911

99
00:05:48,938 --> 00:05:52,351
قدم رجال الشرطة، انهالت بالبكاء
واعتقلوني. أتصدّق هذا؟

100
00:05:52,795 --> 00:05:56,309
أصدّقك. كلاكما مجنونان
هيّا. عليّ الذهاب. لنمضي

101
00:05:56,926 --> 00:05:58,226
ماذا لديكما؟

102
00:05:59,192 --> 00:06:00,442
"كريسب دينم"

103
00:06:02,263 --> 00:06:03,709
وقعه جيّد
يعجبني

104
00:06:03,834 --> 00:06:06,769
مقتبس من السبعينيات -
بالزركشات ومزدوج الواجهة؟ -

105
00:06:06,894 --> 00:06:08,659
كلا، وبدون أجراس أيضاً

106
00:06:10,277 --> 00:06:12,037
جيّد، ينتابني الفضول

107
00:06:12,205 --> 00:06:14,248
بما يكفي لمد العون لنا؟ -
متعلّق -

108
00:06:14,416 --> 00:06:16,041
ألديكما شيء لأعاينه؟

109
00:06:16,276 --> 00:06:17,960
سنحصل على نموذجنا اليوم

110
00:06:18,595 --> 00:06:19,681
آسف يا رفاق

111
00:06:19,806 --> 00:06:21,130
طائرتي ستحلّق في الخامسة

112
00:06:21,255 --> 00:06:23,772
صدّقنا، إنّه مهول -
أنا متأكذ من ذلك -

113
00:06:23,897 --> 00:06:26,635
لطالما ظننتك ستخوض
قي حرفة الملابس، ليس أنا

114
00:06:26,803 --> 00:06:28,974
،تعرف هذا الرّجل
لديه أسلوب جنوني

115
00:06:29,099 --> 00:06:30,149
،أتتذكر وقتها

116
00:06:30,274 --> 00:06:33,882
"عندما لبست نظارات "وايفر
القديمة في حفلة (فيكي وايلر)؟

117
00:06:34,007 --> 00:06:36,038
أجل -
واستهزأت بك -

118
00:06:36,163 --> 00:06:38,355
بلى فعلت -
والآن أصبحوا موضة ثانية -

119
00:06:38,833 --> 00:06:40,649
الكلاسيكيات شغلي الشاغل

120
00:06:42,641 --> 00:06:44,111
،سأقول لكما أمراً

121
00:06:45,372 --> 00:06:47,418
(لديّ شارٍ من (طوكيو
في المدينة

122
00:06:47,543 --> 00:06:49,184
(صديق لي، يدعى (هراكي

123
00:06:49,309 --> 00:06:51,160
يطلب دائماً المستجدّات

124
00:06:51,929 --> 00:06:53,704
أريدكما أن تجربا حظكما

125
00:06:54,018 --> 00:06:55,581
سأرتب لقاءاً

126
00:06:59,003 --> 00:06:59,877
شكراً

127
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
"كان يحدّق بـ"تشيز دولز

128
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
كيف يحدّق؟ -
هكذا -

129
00:07:04,649 --> 00:07:06,039
تلك نظرة جافّة

130
00:07:06,164 --> 00:07:08,579
أجل، عندئدٍ أكلها

131
00:07:08,890 --> 00:07:10,451
هذا شديد

132
00:07:10,576 --> 00:07:12,927
،إنّها حركة غبية
إذا سألتني

133
00:07:13,052 --> 00:07:14,278
...ربما

134
00:07:14,859 --> 00:07:16,159
أتفهّمه

135
00:07:16,594 --> 00:07:18,188
فعلاً؟ -
أكيد -

136
00:07:19,429 --> 00:07:22,092
تشيز دولز" تلك أكثر من وجبة"
(خفيفة لـ(دارين

137
00:07:22,217 --> 00:07:24,610
(بل أشبه برسالة من (بن
: مفادها

138
00:07:24,952 --> 00:07:26,797
"معتوه، كانت معي أوّلاً"

139
00:07:26,922 --> 00:07:29,181
لا أعتقد بأن هذا ما أراد
بن) قوله)

140
00:07:29,306 --> 00:07:32,109
وما نيّتك بجلبها
لشقة (دارين)؟

141
00:07:32,309 --> 00:07:34,661
لم أنوي شيئاً
كانت ضِمن هدياي

142
00:07:35,436 --> 00:07:36,789
هذه لا مبالاة بعض الشيء

143
00:07:37,304 --> 00:07:39,124
لم تكتفي بدعوة خليلك
،السابق للسّهرة

144
00:07:39,292 --> 00:07:42,481
بل احتفظت بهديته
على مرأى الجميع

145
00:07:42,639 --> 00:07:44,171
ألست مستعدة لطيّ الصفحة؟

146
00:07:45,096 --> 00:07:46,480
بلى، أنا مستعدة

147
00:07:47,412 --> 00:07:49,259
اذن ابدئي إظهار ذلك

148
00:07:57,727 --> 00:07:59,245
(سأودّ قطعاً العيش في (لوس أنجلس

149
00:07:59,370 --> 00:08:01,340
تكذب -
لم عساي أكذب؟ -

150
00:08:01,465 --> 00:08:03,089
أنت تكذب على نفسك إذن

151
00:08:03,214 --> 00:08:05,069
أتظن أني سأموت هنا؟

152
00:08:05,194 --> 00:08:06,544
أجل، أظن

153
00:08:06,892 --> 00:08:08,157
هذه قساوة يا صاح

154
00:08:08,282 --> 00:08:11,200
حسناً. ستذهب ربما
لـ(بروكلين) لدقيقة

155
00:08:11,325 --> 00:08:13,240
لمَ تخال أني لن أرحل أبداً؟

156
00:08:13,365 --> 00:08:15,039
،لأن جدّتك ترفض

157
00:08:15,164 --> 00:08:18,832
وكيف ستعيش دون طبخها
وعدم غسلها لملابسك؟

158
00:08:18,957 --> 00:08:20,301
أصاحب صديقة

159
00:08:20,975 --> 00:08:23,709
بنطقك لهذه الترهات
لن تصاحب

160
00:08:23,834 --> 00:08:26,067
أياً كان، سأتبث أنك مخطئ

161
00:08:26,192 --> 00:08:28,338
سأعيش حيث نستمتع
بالشمس يا بني

162
00:08:28,463 --> 00:08:30,157
سأصدّق عندما أرى

163
00:08:30,282 --> 00:08:32,393
سترى ذلك. سترافقني

164
00:08:32,518 --> 00:08:34,104
لن أغادر لأي مكان يا صاح

165
00:08:34,270 --> 00:08:37,107
ولدت هنا
سأموت هنا

166
00:08:37,356 --> 00:08:40,303
وهل تعرف السبب؟ أتعرف؟ -
لا تغنّي تلك الأغنية -

167
00:08:40,428 --> 00:08:43,272
<i>لأنني ولدت نيويوركياً</i>

168
00:08:43,965 --> 00:08:46,165
مارشا)، حبّي، اشتقتِ لي؟)

169
00:08:47,292 --> 00:08:48,494
ومن أنت؟

170
00:08:49,179 --> 00:08:51,385
"كريسب دنيم"
كيف يمكنك نسياني هكذا؟

171
00:08:51,510 --> 00:08:53,406
أنا مجروح -
توقّف عن التحرّش -

172
00:08:53,531 --> 00:08:55,701
لا تقلق بشأني
بوسعي التعامل معه

173
00:08:55,870 --> 00:08:58,036
جئنا بخصوص نموذجنا -
تفضلا بالجلوس -

174
00:08:58,204 --> 00:09:01,081
ومن فضلك اصطحب
السيّد الفنان المغوي

175
00:09:01,249 --> 00:09:02,359
معك

176
00:09:11,189 --> 00:09:12,467
ماذا تريد؟

177
00:09:12,979 --> 00:09:15,929
على رسلك، أبهذه الطريقة
تتحدّثين أمام جدّتي؟

178
00:09:16,960 --> 00:09:18,891
(عفواً، (روسا
لم أرك

179
00:09:19,465 --> 00:09:21,351
هل ستدعينا للدخول أم ماذا؟

180
00:09:21,476 --> 00:09:23,437
أجل، بالتأكيد -
شكراً -

181
00:09:28,643 --> 00:09:30,197
ستتطلّقين؟

182
00:09:30,840 --> 00:09:32,537
،أعرف أن (تيتو) من دمك

183
00:09:32,662 --> 00:09:36,074
لكن مع كامل الاحترام الذي أكنّه لكِ
إنّه مصنوع من الطّين أيضاً

184
00:09:36,367 --> 00:09:37,857
أنت من العائلة كذلك

185
00:09:38,725 --> 00:09:42,236
العائلة يجب أن تقف بجانب
العائلة في أوقات كهذه

186
00:09:42,361 --> 00:09:44,583
نحن هنا لمساندتك

187
00:09:45,041 --> 00:09:46,960
(هذا لطف من طرفكِ، (روزا

188
00:09:47,688 --> 00:09:49,488
ماذا أنا؟ خفي؟

189
00:09:49,660 --> 00:09:51,089
أنت أيضاً، أعتقد

190
00:09:51,705 --> 00:09:53,878
اجلسي
سأعدّ لكِ قهوة

191
00:09:54,003 --> 00:09:55,035
شكراً

192
00:10:06,510 --> 00:10:08,090
آسف على الانتظار يا جماعة

193
00:10:08,215 --> 00:10:09,886
نعرف أنك رجل مشغول

194
00:10:10,011 --> 00:10:13,048
لهذا السبب لازلت حياً
جد مشغول لكي أموت

195
00:10:13,648 --> 00:10:15,666
كلّ أصدقائي المتقاعدين، متوفيّين

196
00:10:16,556 --> 00:10:17,711
،وبقيّتهم

197
00:10:17,836 --> 00:10:20,738
ليس لديهم ما يعيشون لأجله
،سوى أحفاد عليلة

198
00:10:20,994 --> 00:10:24,012
والمجادلات مع مقدّمي
خدمات التأمين الصّحي

199
00:10:24,137 --> 00:10:25,332
...ما عداي. أنا

200
00:10:26,000 --> 00:10:27,403
أنا عامل

201
00:10:27,528 --> 00:10:28,628
ها هو ذا

202
00:10:32,715 --> 00:10:34,279
يبدو رائعاً

203
00:10:40,106 --> 00:10:41,370
،هل أنت مرتاب

204
00:10:41,495 --> 00:10:43,558
أم تنطّ فرحاً من الدّاخل؟

205
00:10:44,331 --> 00:10:47,209
كلا، كان مختلفاً في ذهني

206
00:10:47,870 --> 00:10:49,927
يبدو جيّداً
جرّبه

207
00:10:50,463 --> 00:10:52,405
بوسعك الذهاب للخلف هناك

208
00:10:56,239 --> 00:10:59,491
إنّه فتى لطيف، لكنه يحفظ
الكثير من التوتر في بطنه

209
00:11:00,628 --> 00:11:01,827
يحتاج لليوغا

210
00:11:01,995 --> 00:11:03,280
بل يحتاج للمضاجعة

211
00:11:03,808 --> 00:11:06,008
هذا ما أحاول إخباره

212
00:11:07,722 --> 00:11:08,922
هيّا. دعني أرى

213
00:11:13,923 --> 00:11:15,123
بنطال جميل

214
00:11:17,294 --> 00:11:19,141
ليست القَصّة المناسبة لك

215
00:11:21,066 --> 00:11:24,182
يبدو جيّداً
هذا بالضبط ما أردته

216
00:11:24,350 --> 00:11:26,083
أجل، لأنني أبله معتوه

217
00:11:26,208 --> 00:11:29,479
كلا، أنت فقط مخبول قليلاً
تكره كلّ ما تصنعه

218
00:11:29,647 --> 00:11:31,416
لن يودّ أي شخص عاقل
ارتداء هذا

219
00:11:31,940 --> 00:11:33,871
أنا بلى -
ستودّ حقاً؟ -

220
00:11:36,148 --> 00:11:37,148
اللعنة

221
00:11:37,426 --> 00:11:40,115
فقط لأنّه شديد الضّيق
أفضّل الفضفاضة. تعرف ذلك

222
00:11:40,283 --> 00:11:41,722
سأقوم برميه

223
00:11:41,847 --> 00:11:43,994
مهلاً. ليس ملكك لوحدك لترميه
إنّه ملكي أيضاً

224
00:11:44,315 --> 00:11:46,643
وماذا عن اجتماعنا الليلة؟ -
ماذا عنه؟ -

225
00:11:46,857 --> 00:11:48,123
لا يمكننا التغيّب

226
00:11:48,291 --> 00:11:49,769
بيت) جاهد لأجلنا)

227
00:11:49,894 --> 00:11:52,215
،أنا متأكد أن برؤيتهم لهذا
سيسعدون لو لم نريهم إيّاه

228
00:11:52,340 --> 00:11:54,225
الجينز جيّد
سنذهب

229
00:11:54,350 --> 00:11:56,084
هيهات أن نذهب

230
00:11:56,817 --> 00:11:59,224
،سأذهب بمفردي. خلافاً لك
لن أهدر فرصتي

231
00:11:59,349 --> 00:12:00,635
حسناً. خذ

232
00:12:01,489 --> 00:12:03,972
سيسخرون أمام ناظرك
دعني خارج المسألة فحسب

233
00:12:04,140 --> 00:12:05,807
شكراً على التحفيز، مغفّل

234
00:12:05,975 --> 00:12:09,436
،أنا مغفّل؟ على الأقل
أنا أعترف بأني

235
00:12:09,604 --> 00:12:11,588
(المسؤول الوحيد، (كام
الآن دعني وشأني

236
00:12:12,736 --> 00:12:14,237
"ها هي لعبة "هينكي بو

237
00:12:14,362 --> 00:12:16,282
السوداء لي، الحمراء لك

238
00:12:16,407 --> 00:12:17,965
هل تتبعون يا رفاق؟

239
00:12:18,540 --> 00:12:20,155
هذه تحديداً
اقلبها. هيّا

240
00:12:21,616 --> 00:12:23,492
ادفع. هيّا -
حظ المبتدئ -

241
00:12:26,283 --> 00:12:28,436
أوتدرون؟
احتفظوا بنقودكم، لا بأس

242
00:12:30,675 --> 00:12:32,316
<i>هل سأراك على العشاء الليلة؟</i>

243
00:12:34,175 --> 00:12:35,221
،في الواقع

244
00:12:35,346 --> 00:12:37,922
فكرت ربما بوسعنا
القيام بشيء مغاير

245
00:12:38,091 --> 00:12:39,135
كيف مغاير؟

246
00:12:39,260 --> 00:12:42,217
<i>هل تعرف الحديقة القريبة
من الأديرة؟</i>

247
00:12:42,602 --> 00:12:43,428
طبعاً

248
00:12:44,085 --> 00:12:45,555
أتريد أن نمارس الجنس هناك؟

249
00:12:46,346 --> 00:12:49,058
،تريدين ممارسة الجنس خارجاً
قرب الأديرة؟

250
00:12:49,227 --> 00:12:50,936
سأفعل إذا فعلت

251
00:12:52,589 --> 00:12:54,654
هل "تشيز دولز" له علاقة بهذا؟

252
00:12:55,159 --> 00:12:56,159
<i>...كلا، أنا</i>

253
00:12:59,878 --> 00:13:02,245
<i>هذا له علاقة بمسألة
"تشيز دولز"</i>

254
00:13:02,370 --> 00:13:03,672
أنا جد آسفة

255
00:13:03,797 --> 00:13:06,701
أردت القيام بأمر جديد معك
لم أقم به مسبقاً مع آخر

256
00:13:06,869 --> 00:13:09,676
تعلمين، أقدّر نيّتك حقاً

257
00:13:10,289 --> 00:13:12,082
في الواقع، أنا مدين لكِ باعتذار

258
00:13:12,606 --> 00:13:15,095
<i>تصرّفت بحماقة صباحاً
"عندما أكلت "تشيز دولز</i>

259
00:13:15,420 --> 00:13:17,421
تلك حركة غبيّة
أنا آسف حقاً

260
00:13:17,589 --> 00:13:19,498
اذن لست مقيّدة بممارسة
الجنس معك خارجاً

261
00:13:19,623 --> 00:13:21,291
لتشعر بنفسك مميّزاً؟

262
00:13:21,741 --> 00:13:23,093
<i>كلا -
جيّد -</i>

263
00:13:23,261 --> 00:13:24,836
،لكن بما أننّا في الموضوع

264
00:13:24,961 --> 00:13:28,414
،ثمّة أمر أودّ القيام به
،لم أقم به مسبقاً قط

265
00:13:28,725 --> 00:13:29,683
معك

266
00:13:30,213 --> 00:13:31,268
ما ماهيته؟

267
00:13:31,436 --> 00:13:33,061
<i>إكستازي -
حقاً؟ -</i>

268
00:13:35,132 --> 00:13:38,155
<i>أجل، لم أقم بذلك أبداً
لطالما كنت أضحوكة في المدرسة</i>

269
00:13:41,037 --> 00:13:43,398
أتدري أمراً؟
قمت بها مرّة واحدة

270
00:13:43,806 --> 00:13:45,574
مع صديقة، في الكلّية

271
00:13:45,825 --> 00:13:47,492
هل سنعملها الليلة إذاً؟

272
00:13:47,660 --> 00:13:48,938
في ليلة مدرسية؟

273
00:13:49,063 --> 00:13:50,313
<i>أجل، وماذا في ذلك؟</i>

274
00:13:51,715 --> 00:13:53,157
موافقة -
رائع -

275
00:13:53,485 --> 00:13:55,835
أتعرفين من أين نتزوّد؟ -
انتظر -

276
00:13:58,531 --> 00:14:00,175
هل تعرفين أين أجد "إكس"؟

277
00:14:00,300 --> 00:14:02,878
الدّرج على اليسار -
أأنتِ جادّة؟ -

278
00:14:03,259 --> 00:14:05,010
تاريخها يرجع لمهرجان
"بورنين مان"

279
00:14:07,597 --> 00:14:08,772
هل انتهت صلاحيتها؟

280
00:14:11,791 --> 00:14:13,434
أظنني وجدت مزوّداً

281
00:14:16,293 --> 00:14:17,606
،لمّا كنت بسنّك

282
00:14:18,133 --> 00:14:20,317
لم يكن يوجد شيء
يسمّى الطلاق

283
00:14:20,700 --> 00:14:22,227
لم نكن نفر

284
00:14:22,751 --> 00:14:23,945
بل نبقى

285
00:14:24,113 --> 00:14:25,680
نعالج المشاكل

286
00:14:26,032 --> 00:14:27,949
كانوا رجالاً نبلاء
في تلك الآونة

287
00:14:28,117 --> 00:14:30,187
الرّجال دائماً رجال

288
00:14:30,662 --> 00:14:32,562
هل يتعاطون الكوكايين؟

289
00:14:32,958 --> 00:14:34,917
يقامرون بهدايا الزفاف؟

290
00:14:35,042 --> 00:14:38,984
يُقاضون راقصات التعرّي
بمستحقّات الضرائب؟

291
00:14:39,796 --> 00:14:41,361
أهذا ما فعله (تيتو)؟

292
00:14:42,680 --> 00:14:44,881
عليّ الذهاب للحمّام

293
00:14:51,030 --> 00:14:52,034
أدخل

294
00:14:53,147 --> 00:14:55,443
أين هي؟ -
أصمت. أدخل -

295
00:14:55,675 --> 00:14:58,309
غلوريا) لا تتكلم عنّي بالسوء)
أمام (روزا)، أليس كذلك؟

296
00:14:58,434 --> 00:15:01,141
ستمسكني جدّتي بحقيبة
من النقود

297
00:15:01,266 --> 00:15:03,592
ويتعيّن عليّ أن أفسّر لها
من أين أتت

298
00:15:03,717 --> 00:15:06,276
سأقوم بقتلك -
الحقيبة كان بها نقود؟ -

299
00:15:06,401 --> 00:15:08,594
وما الذي ظننته بها؟ -
لا أدري، أسلحة -

300
00:15:08,719 --> 00:15:10,394
كلا يا رجل
هنالك 100 ألف دولار

301
00:15:10,519 --> 00:15:13,695
100ألف؟ ولم تقل لي شيئاً؟ -
النقود تفقد الناس صوابها -

302
00:15:13,820 --> 00:15:16,498
فكّرت من الأفضل عدم إغراءك

303
00:15:21,769 --> 00:15:23,969
ما هذا؟ -
يا للهول -

304
00:15:24,157 --> 00:15:25,738
ماذا حدث لغرفة ألعابي؟

305
00:15:25,863 --> 00:15:26,925
كرة الطاولة؟

306
00:15:27,167 --> 00:15:28,682
اذهب لجلب المال

307
00:15:34,450 --> 00:15:35,790
عجّل

308
00:15:44,199 --> 00:15:47,345
لا يوجد شيء هنا -
(يستحسن بك أنك تمازحني (تيتو -

309
00:15:47,470 --> 00:15:49,364
يجدر بك -
أقسم لك -

310
00:15:49,842 --> 00:15:52,617
وضعتها هنا منذ شهر
وضعتها هنا بالتحديد

311
00:15:52,785 --> 00:15:55,777
هل تبحث عن هلاكك؟ -
كلا! اقول لك كانت هنا -

312
00:16:01,043 --> 00:16:02,502
ما الذي يجري هنا تحت؟

313
00:16:03,440 --> 00:16:06,298
ماذا تصنع هنا أيّها المخنّت؟

314
00:16:06,466 --> 00:16:09,050
يقوم بنفس ما أقوم به
يبحث عن نقودي

315
00:16:09,218 --> 00:16:11,095
أيّ نقود؟ -
النقود التي سرقتها -

316
00:16:11,220 --> 00:16:13,094
لم أسرق أيّ نقود لعينة

317
00:16:13,219 --> 00:16:15,765
وضعت نقوده في السقف
!والآن اختفت

318
00:16:15,933 --> 00:16:18,061
(إنّه قذر يا (رينيه
من الأرجح أنّه نزعها بمجرفة

319
00:16:18,186 --> 00:16:20,985
رينيه)، تعرف أني لن أسرقك)
،لأنني أحبّك وأحترمك

320
00:16:21,110 --> 00:16:23,481
لاسيّما أني أخشاك -
أدر هذا في رأسك -

321
00:16:23,649 --> 00:16:25,689
إنّه متلاعب -
هراء. ماذا عنكِ؟ -

322
00:16:25,814 --> 00:16:28,503
من أين حصلت على المال لجلب
كل هذه التفاهات لو لم تأخذيه؟

323
00:16:28,628 --> 00:16:30,827
ليس من شؤونك -
أرأيت؟ إنّها الفاعلة -

324
00:16:30,952 --> 00:16:34,200
حصلت على المال من والدي
أيّها الحقير القذر

325
00:16:34,368 --> 00:16:37,440
"لقد باع سيّارته "تشيفروليت
ليتسنى لي فتح صالوني

326
00:16:37,565 --> 00:16:39,289
الآن يجدر بكما الإنصراف

327
00:16:39,457 --> 00:16:42,327
من صالوني وممتلكاتي
،في ظرف 20 ثانية

328
00:16:42,452 --> 00:16:44,658
أو سأتّصل بالشرطة -
لنهدّئ الوضع -

329
00:16:44,783 --> 00:16:47,213
نحن عائلة -
كلا، لم نعد عائلة -

330
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
قد خرّبت صالوني
أكرهك

331
00:16:50,897 --> 00:16:52,177
ماذا يجري هنا؟

332
00:16:52,345 --> 00:16:54,297
لاشيء يا جدّتي
سأشرح لك فيما بعد

333
00:16:54,422 --> 00:16:56,723
أصغي، أعدك
سأصلح

334
00:16:56,891 --> 00:16:58,769
(كلّ هذا لك، (غلوريا

335
00:16:58,894 --> 00:17:02,392
أخبريني فقط من المقاول
الذي قام بهذا العمل لك

336
00:17:03,163 --> 00:17:04,163
(فلاكو)

337
00:17:04,519 --> 00:17:06,399
فلاكو)؟ من "مشاريع فلاديك"؟)

338
00:17:08,852 --> 00:17:11,446
الآن لديك حقاً مبرراً لكرهه

339
00:17:24,126 --> 00:17:25,710
هلا لي بسيجارة سيّدي؟

340
00:17:26,422 --> 00:17:28,088
سنّك 12 عام تقريباً

341
00:17:28,657 --> 00:17:30,157
تباً لك، معتوه

342
00:17:58,532 --> 00:18:00,161
علينا فقط الجلوس والانتظار

343
00:18:10,405 --> 00:18:11,673
حمّالة جميلة

344
00:18:11,997 --> 00:18:12,997
شكراً

345
00:18:16,080 --> 00:18:18,849
هذه هي إكستازي؟ ظننتها
دوماً أضخم أو ما شابه

346
00:18:18,974 --> 00:18:20,608
ثق بي. هذه الحبّة
هيّ كل ما تحتاجه

347
00:18:20,733 --> 00:18:22,383
جيّدة، صح؟ -
أجل -

348
00:18:23,085 --> 00:18:25,006
ها نحن ذا -
نعم. يا إلهي -

349
00:18:29,028 --> 00:18:31,075
كم من الوقت سيستلزم
لنحسّ بالمفعول؟

350
00:18:31,200 --> 00:18:33,315
ظرف 30 ثانية -
30؟ -

351
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
أمزح فحسب

352
00:18:35,328 --> 00:18:37,078
قريباً بما فيه الكفاية، عزيزي

353
00:18:37,663 --> 00:18:40,440
ماذا نفعل؟ -
نستمع للموسيقى -

354
00:18:40,745 --> 00:18:42,895
ماوريسيو)، شغّل بعض الإيقاع؟)

355
00:19:26,049 --> 00:19:27,081
(مرحباً، (ماري

356
00:19:27,824 --> 00:19:30,118
مرّ وقت طويل -
أجل، قد مرّ -

357
00:19:30,614 --> 00:19:31,711
تبدين بحال جيّدة

358
00:19:32,883 --> 00:19:33,883
أنت أيضاً

359
00:19:35,043 --> 00:19:37,479
ماذا تفعل هنا؟ -
(أبحث عن (فلاكو -

360
00:19:38,469 --> 00:19:39,516
ماذا هنالك؟

361
00:19:39,641 --> 00:19:41,429
أريد التكلّم معه
بخصوص بعض الأعمال

362
00:19:42,396 --> 00:19:44,780
الوقت قد حان لتنضجا
وتنسيا الماضي

363
00:19:44,905 --> 00:19:46,921
أجل، كنت أفكر بنفس الأمر

364
00:19:49,238 --> 00:19:51,254
أسمع صوت سيّارته قادمة

365
00:20:01,117 --> 00:20:03,553
إنّها سيّارة جميلة
اشتراها لنفسه

366
00:20:04,299 --> 00:20:06,141
ربح المال الشهر المنصرم
باللعب في البوكر

367
00:20:06,415 --> 00:20:07,715
محظوظ، صح؟

368
00:20:10,306 --> 00:20:11,956
لطالما كان (فلاكو) محظوظاً

369
00:20:14,457 --> 00:20:15,457
المعذرة

370
00:20:24,208 --> 00:20:28,179
هل أنت هنا للقائي أم ثمّة
مؤتمر للحمقى في المبنى؟

371
00:20:28,304 --> 00:20:30,628
أعترف، تصرّفت كالمعتوه اليوم
أنا آسف

372
00:20:34,117 --> 00:20:36,017
لازلت أكره هذا الجينز

373
00:20:36,490 --> 00:20:38,190
ما سبب وجودك هنا إذن؟

374
00:20:38,821 --> 00:20:41,290
،لأننا إذا سقطنا
نسقط سويّة

375
00:20:43,462 --> 00:20:44,812
لن نسقط

376
00:20:45,723 --> 00:20:47,869
(مع السلامة، (كام -
(سررنا بلقائك، (كام -

377
00:20:48,164 --> 00:20:49,372
كيف جرى الأمر؟

378
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
جيّداً

379
00:20:51,034 --> 00:20:51,958
سنرى

380
00:20:52,126 --> 00:20:54,252
سأمدحكما -
نقدّر ذلك -

381
00:20:56,672 --> 00:20:58,811
تُقيم صداقات؟ -
ماذا؟ -

382
00:20:58,936 --> 00:21:01,509
،يا رفاق
سيحتاج (هاراكي) لدقيقتان

383
00:21:01,677 --> 00:21:03,347
لا بأس؟ -
أكيد، لا بأس -

384
00:21:03,534 --> 00:21:04,534
شكراً لك

385
00:21:21,113 --> 00:21:24,130
يا إلهي. هذا أفضل ما شعرت به
 في حياتي بأسرها

386
00:21:25,051 --> 00:21:26,923
!سايره فحسب -
!أنا أفعل -

387
00:21:27,250 --> 00:21:29,566
ربّاه
رغبت دائماً الإحساس هكذا

388
00:21:29,750 --> 00:21:32,945
إنّه مدهش
أحسّ أني حر، حر

389
00:21:34,350 --> 00:21:35,772
يا إلهي. أحبّكِ

390
00:21:35,897 --> 00:21:37,378
ماذا؟ -
أحبكِ -

391
00:21:37,901 --> 00:21:40,316
أحبكَ أيضاً -
وأحبّكِ -

392
00:21:40,441 --> 00:21:41,441
يا للهول

393
00:21:42,865 --> 00:21:44,552
هل تحبّينني؟ -
طبعاً -

394
00:21:54,097 --> 00:21:55,730
عمل فنّي جيّد

395
00:21:55,898 --> 00:21:56,898
جيّدة الصنع

396
00:21:57,444 --> 00:21:58,312
شكراً

397
00:21:58,437 --> 00:22:00,887
كريسب" علامة الجودة"

398
00:22:01,326 --> 00:22:02,326
...لكن

399
00:22:02,775 --> 00:22:04,072
لكن لا تعجبني القَصّة

400
00:22:04,399 --> 00:22:07,454
ليست لي
ليست للمستهلكين اليابانيين

401
00:22:07,579 --> 00:22:09,744
ألن يحبّوا لمسة الأسلوب القديم؟

402
00:22:09,912 --> 00:22:11,196
كلا. شكراً

403
00:22:12,153 --> 00:22:15,619
ألديكما شيء آخر؟ -
كلا، فقط جينز -

404
00:22:15,995 --> 00:22:19,272
حسناً يا أصدقائي
عودا لرؤيتي المرّة المقبلة

405
00:22:19,397 --> 00:22:22,694
أنا آتي كلّ 6 أشهر -
شكراً على وقتك -

406
00:22:24,327 --> 00:22:25,677
قميص جميل

407
00:22:26,899 --> 00:22:28,930
"إنّه "أمريكان أبرال -
كلا، قميصه -

408
00:22:30,061 --> 00:22:31,120
شكراً

409
00:22:31,245 --> 00:22:32,453
من صنعه؟

410
00:22:33,599 --> 00:22:34,310
أنا صنعته

411
00:22:34,920 --> 00:22:36,396
منذ وقت طويل

412
00:22:37,079 --> 00:22:39,410
عتيق؟ -
أجل، من الثانوية -

413
00:22:40,434 --> 00:22:41,859
هل بإمكانك صنع 300 منه؟

414
00:22:43,428 --> 00:22:45,029
قطعاً -
ممتاز -

415
00:22:45,197 --> 00:22:47,105
أحتاجهم الأربعاء القادم

416
00:22:47,230 --> 00:22:50,230
مساعدي سيتّصل بكما
غداً صباحاً. طابت ليلتكما

417
00:23:06,365 --> 00:23:09,978
"True Blood :!: تــرجــمــة"
"Difunde La palabra"

