1
00:01:02,191 --> 00:01:06,363
{\pos(100,175)}"كيف تنجح في أمريـــكا"
(الموسم الأوّل - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"فانتيج جيّد"

2
00:01:10,069 --> 00:01:13,169
لنجعل هذا سريعاً
وإلا سأتأخر

3
00:01:16,326 --> 00:01:19,495
أوّل اجتماع إداري بيننا
وجلبتما ما يؤكل

4
00:01:19,663 --> 00:01:20,663
هلمّا بالدّخول

5
00:01:21,751 --> 00:01:23,803
{\pos(250,170)}،سادتي، أنا لم أولَد لطيفاً

6
00:01:23,928 --> 00:01:27,252
{\pos(250,180)}لكن ولدت بغريزة
تجاه الأعمال النّاجحة

7
00:01:27,431 --> 00:01:31,257
{\pos(192,190)}وغريزتي تنبؤني أن 15 بالمئة
الخاصة بي في "كريسب" ستعود

8
00:01:31,425 --> 00:01:33,134
عليّ بأرباح طائلة على المدى البعيد

9
00:01:33,303 --> 00:01:36,361
وقذارات على المدى القصير -
شكراً جزيلاً -

10
00:01:36,486 --> 00:01:38,638
لا مشكلة
أهذا كافي لتغطية القمصان؟

11
00:01:38,808 --> 00:01:40,246
أجل -
(بالتأكيد، (كابو -

12
00:01:40,371 --> 00:01:42,455
،أنت حجرة الأساس
ولن ننسى هذا

13
00:01:42,645 --> 00:01:44,806
...ياسادة، نخب أولادنا

14
00:01:44,931 --> 00:01:47,982
بأمهاتهنّ المثيرات
والآباء الأثرياء

15
00:01:48,151 --> 00:01:49,351
أليس كذلك؟

16
00:01:49,763 --> 00:01:52,674
آسف يا جماعة، عليّ المضي للعمل
وإلاّ سأكون متأخراً

17
00:01:52,799 --> 00:01:56,502
وأنا لديّ قمصان فانتيج لأتعقّبها -
أنظرا لكلّ هذا الحماس -

18
00:01:56,627 --> 00:01:59,175
،بصفتي عضو في الإدارة
!فعليّ القول يعجبني

19
00:01:59,300 --> 00:02:02,719
لازلت ستقيم حفلتك الليلة؟ -
"إفتتاحية لـ"كريسب -

20
00:02:02,844 --> 00:02:06,375
لديّ طاه السوشي، لديّ نوادل
لديّ آلة كاريوكي

21
00:02:06,731 --> 00:02:09,503
أحتاج منكما فقط جلب
بعض الفتيات ومنسّق إيقاع

22
00:02:09,840 --> 00:02:11,884
لكَ ذلك -
نراك لاحقاً يا صاح -

23
00:02:12,009 --> 00:02:13,919
يا رفاق، اجلبا أصدقاء لكما أيضاً

24
00:02:14,044 --> 00:02:16,135
ليتسنّى لنا القيام بمزيج ثقافي

25
00:02:16,380 --> 00:02:19,112
لكن بدون مبالغة
لا أريد أن يسطو أحد

26
00:02:19,237 --> 00:02:21,056
على موركامي الخاص بي -
حسناً. نراك الليلة -

27
00:02:21,352 --> 00:02:23,586
صاحبي (كابو) يعيش حياة
رغيدة عل ما يبدو

28
00:02:23,711 --> 00:02:25,242
منذ متى (كابو) صاحبك؟

29
00:02:25,367 --> 00:02:27,772
ولمَ لا؟
لا تكن غيوراً

30
00:02:27,940 --> 00:02:31,132
أياً كان. احرص على توفير الـ 100 قميص
..اليوم، لازال يجب صبغهم

31
00:02:31,257 --> 00:02:33,713
صبغهم وطباعتهم بالشاشة الحريرية
(قبل مغادرة (هراكي

32
00:02:33,838 --> 00:02:36,308
..."ألقي نظرة في "غودويل -
ومخلّفات الجيش... -

33
00:02:36,433 --> 00:02:37,977
لقد فهمت -
جيّد جداً -

34
00:02:38,102 --> 00:02:39,102
سأمضي

35
00:02:54,652 --> 00:02:57,091
كانت ليلة مجنونة -
بلى كانت -

36
00:02:57,260 --> 00:02:59,929
لا أتذكر شيئاً بعد الكأس
"الرّابع من "باترون

37
00:03:01,667 --> 00:03:02,640
حقاً؟

38
00:03:02,808 --> 00:03:05,226
هل مارسنا الجنس في سيارة
الأجرة في طريق عودتنا؟

39
00:03:05,663 --> 00:03:07,019
كلا، لم نفعل

40
00:03:07,785 --> 00:03:10,020
اللعنة -
ماذا -

41
00:03:10,145 --> 00:03:12,278
عليّ أن أستقل القطار
في ظرف 15 دقيقة

42
00:03:12,403 --> 00:03:14,003
ماذا؟ إلى أين؟

43
00:03:14,138 --> 00:03:16,181
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
(عليّ قصد (دانبوري -

44
00:03:16,306 --> 00:03:18,353
ثمّة نجّار عليّ التعامل معه

45
00:03:18,478 --> 00:03:21,000
اللعنة! أنا متأخرة. سحقاً -
سأقلّك -

46
00:03:21,125 --> 00:03:22,845
لا بأس. هناك قطار
مع الحادية عشر والرّبع

47
00:03:22,970 --> 00:03:24,979
بل أريد
سنستمتع، رحلة على الطّريق

48
00:03:25,104 --> 00:03:26,656
ماذا عن الفندق؟

49
00:03:26,781 --> 00:03:29,517
إنّهم يقشّرون الأرضية أو ما شابه اليوم
أستطيع تفويت ذلك

50
00:03:29,642 --> 00:03:31,857
حسناً، لا جدال
سأقلّك

51
00:03:31,982 --> 00:03:34,171
سنتوقّف في الطّريق
"لاحتساء "بلودي ميري

52
00:03:34,339 --> 00:03:36,413
قضية القضاء على الشّر بالشّر

53
00:03:44,531 --> 00:03:46,278
إنّها رائعة، صح؟

54
00:03:46,403 --> 00:03:49,312
تجزئة من 240 ألف متر مربّع
مخصّصة للتّجارة

55
00:03:50,074 --> 00:03:51,274
(مرحباً، (ألكس

56
00:03:53,444 --> 00:03:56,094
أراك بالدّاخل في غضون 43 ثانية

57
00:04:08,707 --> 00:04:10,764
<i>لا تقل لي أنهم سمحوا لك
بالخروج؟</i>

58
00:04:10,889 --> 00:04:12,805
أجل يا صاح
خرجت للتّو

59
00:04:12,930 --> 00:04:16,112
هل تحتاج عربة أو اثنان من البابايا؟

60
00:04:16,237 --> 00:04:18,463
كلا، لم أعد أشتغل
في تجارة البابايا

61
00:04:18,588 --> 00:04:20,666
أنا مواطن الآن -
ما الخطب؟ -

62
00:04:20,791 --> 00:04:23,470
<i>ابن عمّك (فلاكو) سرقني
وأفضّل تنبيهك قبل</i>

63
00:04:23,638 --> 00:04:25,697
أن يحدث شيء غبيّ

64
00:04:25,822 --> 00:04:28,267
<i>فلاكو)؟) -
،أجل، ذاك المعتوه سلبني 100 رزمة -</i>

65
00:04:28,436 --> 00:04:31,323
<i>،عليك التكلّم معه
جو)، الأمر جدّي)</i>

66
00:04:31,448 --> 00:04:32,598
<i>100رزمة؟</i>

67
00:04:32,980 --> 00:04:34,827
<i>،(أصغ يا (رينيه
أأنت متأكد أن (فلاكو) الفاعل؟</i>

68
00:04:34,952 --> 00:04:36,817
<i>لأن ابن عمّي تاب أيضاً</i>

69
00:04:36,985 --> 00:04:39,111
وكدليل، يعمل حتّى مع الأطفال

70
00:04:39,279 --> 00:04:41,285
(أنا متيقن، إنّه (فلاكو

71
00:04:41,907 --> 00:04:44,283
لا تنجرف، نحن نعرف
بعضنا منذ مدّة طويلة

72
00:04:44,633 --> 00:04:46,133
تحدّث مع ابن عمّك

73
00:04:50,335 --> 00:04:53,285
نعم؟ -
تعال هنا لدقيقة، من فضلك -

74
00:04:54,638 --> 00:04:57,950
إنّها ماركة " ب.ر.ب.س" اليابانية
الجديدة بقطن إفريقي

75
00:04:58,075 --> 00:05:01,825
إنّها تتلائم جداً مع أحذية
"أديداس يوجي ياماموتو"

76
00:05:02,396 --> 00:05:03,996
عُلم -
جيّد -

77
00:05:07,451 --> 00:05:10,361
،هلا وضعت شارة بارني خاصّتك
من فضلك؟

78
00:05:12,082 --> 00:05:13,482
دائماً. عُلم

79
00:05:19,136 --> 00:05:21,445
ماذا هنالك؟ -
يا صاح، المكانان -

80
00:05:21,613 --> 00:05:23,839
اللذان قصدتهما، سلع
الـ 50/50 قد نفذت

81
00:05:23,964 --> 00:05:25,597
<i>أنت جاد؟
كم لديك؟</i>

82
00:05:25,722 --> 00:05:27,970
<i>لديّ حوالي 7 أقمصة -
عفواً -</i>

83
00:05:28,537 --> 00:05:29,308
دقيقة

84
00:05:30,455 --> 00:05:33,675
<i>هل جرّبت الذهاب لـ"غودوين" في (هادسن)؟ -
هل ثمّة "غودوين" هناك؟ -</i>

85
00:05:33,800 --> 00:05:35,536
إنّه أفضل متجر في المدينة

86
00:05:35,661 --> 00:05:38,411
<i>حسناً. سأبقيك مطّلعاً -
جيّد -</i>

87
00:05:39,887 --> 00:05:41,756
،على الهاتف
وتتجاهل زبون؟

88
00:05:42,167 --> 00:05:43,696
هل أنت منتشي الآن؟

89
00:05:43,821 --> 00:05:46,512
هل سأفلت إذا قلت نعم؟ -
(ليس ظريفاً يا (بين -

90
00:05:46,861 --> 00:05:48,711
ليس ظريفاً إطلاقاً -
مفهوم -

91
00:05:49,072 --> 00:05:52,072
الآن، امضي لخدمته -
أجل، آسف -

92
00:05:52,310 --> 00:05:54,603
هاك -
شكراً -

93
00:05:54,771 --> 00:05:56,637
على الرّحب -
يا زعيم، ماذا طلبت؟ -

94
00:05:57,086 --> 00:06:00,734
،بياض البيض، جبنة قريش
خبز محمّص وبطّيخ

95
00:06:00,963 --> 00:06:02,272
لمَ طلبت هذا؟

96
00:06:02,397 --> 00:06:05,400
إذا أردت أن أكون المدير العام
لـ(أمريكا الشمالية)، فعليّ أن أبدو مثله

97
00:06:05,525 --> 00:06:07,394
،كلّ هذه القذارات المقلية
سوف تقتلك

98
00:06:07,619 --> 00:06:08,769
سمعتك

99
00:06:11,272 --> 00:06:14,060
(أسمعني خيراً، (جو -
...(ليتني، لكن (فلاكو -

100
00:06:14,185 --> 00:06:16,748
لا يريد الإصغاء لصوت العقل

101
00:06:16,873 --> 00:06:19,698
<i>جو)، أنا لا ألهو) -
لا تنفعل -</i>

102
00:06:20,616 --> 00:06:22,423
ماذا قال؟ -
قال : "أخبره -

103
00:06:22,591 --> 00:06:25,437
بموعد في الثالثة بساحة
المدرسة 163 ب.س

104
00:06:25,651 --> 00:06:28,200
اللوطي يريد ملاقاتي
في ساحة مدرسة؟

105
00:06:28,325 --> 00:06:30,639
<i>ما هذا الهراء؟ -
هذا ما قاله -</i>

106
00:06:30,878 --> 00:06:34,601
قال لي أن أخبرك أيضاً
بأن ردّ الدين عاهرة

107
00:06:34,769 --> 00:06:36,636
<i>ماذا؟ -
دع الرّجل وشأنه -</i>

108
00:06:36,761 --> 00:06:38,355
لديه زوجة، أطفال

109
00:06:38,523 --> 00:06:41,775
لديه العديد من الأشياء
وبعضها لا تخصّه

110
00:06:43,530 --> 00:06:46,613
،(هل تصدّقون هذا المعتوه (فلاكو
ما مشكلته؟

111
00:06:46,781 --> 00:06:49,508
يريد ملاقاتي بساحة
مدرسة في 163 ب.س

112
00:06:49,633 --> 00:06:51,285
أبرحته ضرباً هناك

113
00:06:51,453 --> 00:06:53,457
متى ضربته؟ -
الإعدادية -

114
00:06:54,614 --> 00:06:57,166
كلا، لم أضربه بل ركلت مؤخرته

115
00:06:57,334 --> 00:06:59,573
كنت متواجداً حينها
أبرحته ضرباً

116
00:06:59,698 --> 00:07:02,755
سأبرحك أنت ضرباً
إذا استمرّيت في حماقتك

117
00:07:03,283 --> 00:07:05,862
هل تظنون أن المغفّل
يتذكر الواقعة؟

118
00:07:05,987 --> 00:07:08,549
،يريد لقائك في ساحة المدرسة
ماذا عساه أن يكون؟

119
00:07:08,674 --> 00:07:12,283
هل يدرك أنّه أسرف نقودي
وسيتعرّض لمشاكل جدية؟

120
00:07:12,408 --> 00:07:14,658
لا أعرف -
نعم، لا تعرف -

121
00:07:15,282 --> 00:07:18,076
يجب أن أجد شخصاً
يعرف شيئاً

122
00:07:18,521 --> 00:07:20,397
!يريد أن يتقاتل، أنا لا أتقاتل

123
00:07:20,728 --> 00:07:21,781
!بل أطلق

124
00:07:22,858 --> 00:07:24,151
تماماً

125
00:07:34,970 --> 00:07:35,970
...إذاً

126
00:07:36,613 --> 00:07:38,263
...بشأن ليلة البارحة

127
00:07:38,388 --> 00:07:39,833
كان وقتا ممتعاً، صح؟

128
00:07:40,001 --> 00:07:42,014
لا تتذكر شيئاً ممّا وقع حقاً؟

129
00:07:42,139 --> 00:07:44,254
أجل، بعض الأجزاء المتناثرة

130
00:07:45,041 --> 00:07:46,799
قبّلت رجل -
ماذا؟ -

131
00:07:47,795 --> 00:07:49,426
أين؟ -
على الفم -

132
00:07:49,594 --> 00:07:51,600
في الملهى -
آملت أن يكون حلماً -

133
00:07:51,725 --> 00:07:54,185
الأمر برمّته كان غامضا بالنسبة لي
بصراحة

134
00:07:54,310 --> 00:07:56,141
قبّلت كثيراً البارحة

135
00:08:00,357 --> 00:08:02,717
لم أكن منتشياً لتلك الدرجة
في حياتها بأسرها

136
00:08:02,842 --> 00:08:05,628
،(كنت أدرس في (براون
،عاينت حماقات لآ مثيل لها

137
00:08:05,753 --> 00:08:07,319
،لكن، (دارين)، بصراحة

138
00:08:07,773 --> 00:08:09,738
لم أتوقّع هذا منك

139
00:08:09,906 --> 00:08:13,564
أنا آسف جداً. أردت القيام
...بشيء معك سيكون

140
00:08:14,035 --> 00:08:16,787
استثنائياً، لكن الأمر
لم يأخذ المنحى المخطط له

141
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
لست مخنّث إذن؟

142
00:08:19,000 --> 00:08:20,350
كلا، لست كذلك

143
00:08:20,939 --> 00:08:23,541
(لست بمتأرجح؟ (كل ليلة مع امرأة مختلفة -
كلا -

144
00:08:24,317 --> 00:08:25,671
...لست

145
00:08:26,581 --> 00:08:28,198
(بهيمياً؟ (يمارس مع الحيوانات

146
00:08:28,323 --> 00:08:29,657
،أحب الكلاب

147
00:08:30,132 --> 00:08:31,802
لكن ليس بتلك الطّريقة

148
00:08:36,454 --> 00:08:38,723
أجل، لست متأكداً من وقعها

149
00:08:40,495 --> 00:08:41,845
كيف وقعها؟

150
00:08:41,970 --> 00:08:43,306
أجل، كيف وقعها

151
00:08:43,540 --> 00:08:46,673
يجب أن تقع بسلاسة
"أو أنّها ليست مصمّمة لـ"الطّفل

152
00:08:46,798 --> 00:08:49,360
فهمتني -
أجل. كلا فهمتك -

153
00:08:49,485 --> 00:08:51,889
وصلتنا للتّو جينات يابانية
(من (زيمبابوي

154
00:08:52,014 --> 00:08:53,608
لا أحد يحوزهم، سيروقونك

155
00:08:53,733 --> 00:08:55,548
(زيمبابوي) ليست حتّى في (اليابان)

156
00:08:55,673 --> 00:08:57,688
أعرف، هذا ما يجعلهم طازجين

157
00:08:57,813 --> 00:09:01,183
هل الطّفل سيجادلني في الجغرافيا
أم أنّه سيجربهم؟

158
00:09:01,629 --> 00:09:05,419
سيناسبون قميصك
سأجلبهم لك حالاً، اتفقنا؟

159
00:09:06,713 --> 00:09:08,755
<i>...أنت تقتلني يا صاح -
أقتلك؟ -</i>

160
00:09:08,923 --> 00:09:11,675
صلت وجلت، ولم أحصل
سوى على 9 قمصان

161
00:09:11,843 --> 00:09:14,761
<i>هل أنت متأكد علامَ تبحث؟ -
لست غبياً -</i>

162
00:09:14,929 --> 00:09:17,685
50بالمئة من البلولي إستر، 50 بالمئة
...من القطن، مكونات الفانتيج

163
00:09:17,701 --> 00:09:19,340
<i>جلّ الـ 50/50 نفذت</i>

164
00:09:19,465 --> 00:09:20,767
كلا، هذا مستحيل

165
00:09:21,023 --> 00:09:23,934
هلا أخبرت صديقي ما قتله لي للتّو؟

166
00:09:25,726 --> 00:09:29,109
أحد متاجر الفانتيج قدمت
واشترت كلّ الـ 50/50 سريعاً

167
00:09:29,352 --> 00:09:31,695
فعلاً؟ -
إنّهم جد شعبيين -

168
00:09:31,982 --> 00:09:33,782
سأعيدك لصديقك

169
00:09:34,771 --> 00:09:37,074
<i>رأيت! قلتها لك -
هذا كابوس -</i>

170
00:09:37,243 --> 00:09:38,994
"نلتقي في "بيكنز كلازت

171
00:09:40,587 --> 00:09:43,551
،يا (ألكس)، أنا آسف حقاً
لديّ أمر طارئ

172
00:09:43,676 --> 00:09:46,305
عليّ التغيّب لساعة، اتفقنا؟ -
ما الطارئ؟ -

173
00:09:47,091 --> 00:09:48,754
الوقت لا يسعني للتفسير

174
00:09:49,076 --> 00:09:50,776
لا تستطيع التفسير؟

175
00:09:50,951 --> 00:09:53,068
اعتبره فقط وقت غذائي؟

176
00:09:53,193 --> 00:09:55,924
ليس اليوم -
سيكون بأقلّ من ساعة -

177
00:09:56,049 --> 00:09:57,776
...(أنصت، (بين -
كلا، أنت أنصت -

178
00:09:57,901 --> 00:10:00,682
آسف، لكن أرقامي عالية
الزبناء يستلطفونني

179
00:10:00,850 --> 00:10:03,759
أحتاج الآن لأخذ ساعة
لمعالجة أمر بالغ الأهمية

180
00:10:03,884 --> 00:10:06,834
،تتفهّم أو لا
آسف، لكن سأمضي

181
00:10:09,493 --> 00:10:11,923
،باركني يا أبتي
لأني على أهبة ارتكاب خطيئة

182
00:10:12,405 --> 00:10:13,655
ما الدّاعي يا (رينيه)؟

183
00:10:13,906 --> 00:10:16,596
أخذ رجل شيئاً يخصّني

184
00:10:16,882 --> 00:10:18,532
مال؟ -
نعم -

185
00:10:18,657 --> 00:10:20,257
،أحتاج لذاك المال في عملي

186
00:10:20,382 --> 00:10:23,016
وعلاوة، لن أترك لصاً
كـ(فلاكو) يسرقني

187
00:10:23,141 --> 00:10:25,677
(هل نتحدّت عن (فلاكو
من "منازل فلاديك"؟

188
00:10:25,802 --> 00:10:28,335
نعم، إنّه المعني -
إنّه لص -

189
00:10:28,770 --> 00:10:31,835
كيف أتعامل مع هذا، أبتي؟
عليّ ملاقاته في الثالثة

190
00:10:31,960 --> 00:10:33,548
أطلب ما يخصّك

191
00:10:34,064 --> 00:10:36,011
بطيبة ورحمة

192
00:10:36,761 --> 00:10:37,768
،(و(رينيه

193
00:10:38,312 --> 00:10:40,595
تفادى العنف بأيّ ثمن

194
00:10:41,045 --> 00:10:42,445
هل بوسعك؟

195
00:10:42,685 --> 00:10:43,985
بإمكاني المحاولة

196
00:10:44,382 --> 00:10:45,477
: آخر شيء

197
00:10:45,767 --> 00:10:47,473
كيف جنيت المال؟

198
00:10:47,598 --> 00:10:50,408
،لكي أكون صريحاً معك يا أبتي
سلبته

199
00:10:50,806 --> 00:10:52,567
هذا المال لم يكن أبداً ملكك

200
00:10:52,735 --> 00:10:54,460
إنّه مثل مالي، أبتي

201
00:10:54,585 --> 00:10:58,145
الله يريدك أن تترك مكاسبك
الغير مشروعة

202
00:10:58,270 --> 00:11:01,299
الله يعلم أني لن آخذ شيئاً
لا يخصني ثانية

203
00:11:01,424 --> 00:11:03,761
،هذه المرّة فقط
أحتاج استعادة مالي

204
00:11:04,591 --> 00:11:06,545
،أعدك أنت والله

205
00:11:06,905 --> 00:11:09,112
سأطلب استعادته بلطف

206
00:11:10,849 --> 00:11:13,338
إنّه ممتاز
لديهم أطنان منه

207
00:11:15,050 --> 00:11:16,649
نحتاج لأن يكونوا بلون أسود فحسب

208
00:11:17,354 --> 00:11:20,466
أبلغاني إذا احتجتما لمساعدة -
ما اسمك؟ -

209
00:11:22,557 --> 00:11:24,599
تبدين مألوفة؟ من أين أنتِ؟ -
(بروكلن) -

210
00:11:24,879 --> 00:11:26,569
بروكلن) حاضرة بقوّة)

211
00:11:27,103 --> 00:11:29,646
،(بروكلين ويست أورنج)
(في (نيو جيرزي

212
00:11:29,815 --> 00:11:31,209
مدينة الحدائق

213
00:11:32,232 --> 00:11:35,097
إنّها جميلة -
هل رأيت الأسعار؟ -

214
00:11:35,371 --> 00:11:36,945
إنّها 30 دولار للقطعة

215
00:11:37,113 --> 00:11:39,176
سنهدر المال
لن يجدي نفعاً

216
00:11:39,301 --> 00:11:40,917
(دعنا نتحدّث إلى (جولي

217
00:11:41,360 --> 00:11:44,661
نحتاج لـ 300 قطعة فانتيج
،50/50لكن بـ 30 دولار

218
00:11:44,829 --> 00:11:47,052
إنّه رقم مهول
ألا تظنين؟

219
00:11:47,239 --> 00:11:49,985
فانتيج 50/50 جيّد
أمر مضني إيجاده

220
00:11:50,110 --> 00:11:52,060
ماذا عن خصم بسعر الجملة؟

221
00:11:52,795 --> 00:11:54,796
بإمكاني إستفسار رئيستي

222
00:11:55,291 --> 00:11:56,131
شكراً

223
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
(يا (بين

224
00:12:04,589 --> 00:12:06,892
كيف سأبدو كسمسار فاحشة؟ -
فظيع -

225
00:12:07,175 --> 00:12:08,977
تبدو كإيواك دومنيكاني

226
00:12:09,242 --> 00:12:11,362
ماذا؟ -
توقّف. توقّف -

227
00:12:12,204 --> 00:12:13,477
: إليك الإتفاق

228
00:12:13,602 --> 00:12:15,622
،رئيستي لا تعمل هذا عادة
...لكن

229
00:12:15,747 --> 00:12:18,457
تحدّثت معها لتعطيكما
تخفيضاً بدولار ونصف لكل قميص

230
00:12:18,465 --> 00:12:19,842
...دولار ونصف، تعادل

231
00:12:20,348 --> 00:12:21,885
لا زالت تعادل 8550 دولار

232
00:12:22,010 --> 00:12:23,794
عسى أنّه يساعد -
على الإطلاق -

233
00:12:23,919 --> 00:12:26,088
أهذا قصارى ما بوسعك فعله؟ -
بلى -

234
00:12:26,329 --> 00:12:28,967
،رئيستي أشياء عدّة
لكن الكرم ليس من خصالها

235
00:12:29,859 --> 00:12:32,125
ماذا ستفعل بهذه القمصان
على أيّ حال؟

236
00:12:32,692 --> 00:12:34,548
،لم يبقى شيء الآن
شكراً على المساعدة

237
00:12:38,246 --> 00:12:39,653
لا توجد سيّارة أجرة واحدة
(هنا في (بروكلين

238
00:12:39,778 --> 00:12:42,427
ما هيّ مشكلتك؟
الفتاة استلطفتك

239
00:12:42,595 --> 00:12:45,598
عمّا تتحدّث؟ -
جولي) كانت تغمزك بنظرات) -

240
00:12:45,764 --> 00:12:48,305
تظن أيّ فتاة نلتقيها يجب
أن تحبّ أحدنا؟

241
00:12:48,470 --> 00:12:50,535
ضروري
لدينا كلّ شيء لنُحب

242
00:12:50,660 --> 00:12:52,200
،كبير، صغير، يهودي، لاتيني

243
00:12:52,325 --> 00:12:54,913
غريب أطوار، لطيف -
أنت مخبول يا صاح -

244
00:12:55,199 --> 00:12:57,901
أراهن بـ 3 آلاف دولار الخاصة
بـ(كابو) على أنّها استلطفتكَ

245
00:12:58,069 --> 00:13:00,404
علاوة، يجب عليك الإعتذار
لتصرّفك كالنّذل

246
00:13:00,918 --> 00:13:02,068
كنت نذل؟

247
00:13:07,120 --> 00:13:08,470
جولي)، صح؟)

248
00:13:08,631 --> 00:13:10,789
عدت -
أجل. أردت الاعتذار -

249
00:13:10,957 --> 00:13:13,708
إن كنت فظاً معكِ
أدعى (بين)، بالمناسبة

250
00:13:14,188 --> 00:13:15,968
(يسرّني لقائك، (بين بالمناسبة

251
00:13:16,379 --> 00:13:18,182
،نعم، سبب توثري

252
00:13:18,307 --> 00:13:21,085
أننا نبحث عن هذه القمصان
...سنطلق خطاً

253
00:13:21,324 --> 00:13:23,218
(خطاً جديداً للقمصان في (طوكيو

254
00:13:23,946 --> 00:13:25,346
(طوكيو) -
نعم -

255
00:13:26,555 --> 00:13:27,961
أحدهم هائل

256
00:13:28,250 --> 00:13:30,433
لم يستعمل أحد هذا المفرد
لوصفي من قبل

257
00:13:30,602 --> 00:13:31,977
لكن أتقّبّله
شكراً

258
00:13:32,658 --> 00:13:33,728
...ماذا

259
00:13:35,199 --> 00:13:37,249
ماذا تفعلين الليلة؟

260
00:13:37,440 --> 00:13:39,861
صديقي سيقيم حفلة
في شقّته

261
00:13:40,182 --> 00:13:43,214
سيكون ثمّة كاريوكي
...وأعرف أنه سخيف لكن

262
00:13:43,428 --> 00:13:45,198
سأحضر -
أأنتِ جادّة؟ -

263
00:13:45,366 --> 00:13:47,659
هل تغنّين؟ -
(ليس كـ(سيلين ديون -

264
00:13:47,944 --> 00:13:50,537
أعطني رقم هاتفك
سأبعث لك التفاصيل

265
00:13:53,124 --> 00:13:55,287
شكراً
كان من دواعي سروري

266
00:13:58,639 --> 00:13:59,968
كان جيّداً؟ -
أجل -

267
00:14:00,093 --> 00:14:02,854
القطعة ستكون جاهزة الإثنين
وسيتم إيصالها وتفاح مجّاني

268
00:14:02,979 --> 00:14:04,458
هيّا. تذوّق

269
00:14:04,905 --> 00:14:06,523
يبدو كالكتاب المقدّس

270
00:14:06,985 --> 00:14:10,279
أعطني المفاتيح سنصل
بظرف ساعة. أنت تقود ببطئ

271
00:14:10,404 --> 00:14:11,952
(على مهلك، (دانيكا باتريك

272
00:14:12,077 --> 00:14:14,973
أأنتِ فعلاً على عجلة؟ -
كلا. حسناً، لا أدري -

273
00:14:15,902 --> 00:14:17,981
لدي شيء أريد أن أوريك إيّاه

274
00:14:19,144 --> 00:14:22,159
هنا نشأت حتى صرت في الإعدادية

275
00:14:22,284 --> 00:14:23,590
هذا جميل جداً

276
00:14:23,804 --> 00:14:25,515
،في الواقع، خلف تلك الشجرة

277
00:14:25,809 --> 00:14:28,303
هناك استشعرت أولى نهداي

278
00:14:29,020 --> 00:14:30,384
،(ريبيكا هيل)

279
00:14:31,198 --> 00:14:33,348
"المعروف بـ"(بيكي) ضخمة الثديان

280
00:14:33,985 --> 00:14:35,582
هل تحتاج للحظة؟

281
00:14:35,782 --> 00:14:37,107
كانا لا يُنسيان

282
00:14:37,232 --> 00:14:38,232
حسناً

283
00:14:53,976 --> 00:14:56,805
ربّيت عضلات
لم أعد الطّفل النحيل

284
00:14:56,930 --> 00:15:00,246
تهانينا. أنا سعيد لأجلك
لديك مالي؟

285
00:15:00,371 --> 00:15:02,152
لا تنفك عن ترديد المال
أيّ مال؟

286
00:15:02,277 --> 00:15:05,311
المال الذي خبّأته في السقف
(في منزل (تيتو

287
00:15:05,655 --> 00:15:07,404
ليس لديّ مالك لأن

288
00:15:07,529 --> 00:15:10,284
لم يكن هناك
،لم أرَه. وإذا كان كذلك

289
00:15:10,409 --> 00:15:13,828
لأرجعته، لأني لست
لصاً مثلك، أنا ربّ عمل

290
00:15:13,996 --> 00:15:15,096
أتكذب علي؟

291
00:15:15,998 --> 00:15:18,894
"أنا زعيم "كشافة القوات الأمريكية

292
00:15:19,019 --> 00:15:20,168
أعطي القُدوة

293
00:15:20,499 --> 00:15:22,920
ألهذا أحضرتني هنا؟ -
كلا -

294
00:15:23,045 --> 00:15:24,714
أحضرتك هنا لأنك

295
00:15:25,093 --> 00:15:27,373
أبرحتني ضرباً منذ زمن مضى

296
00:15:27,927 --> 00:15:29,477
وأريد معادلة الكفّة

297
00:15:31,904 --> 00:15:34,999
بحقّك. لم نعد صغار
هذا جنون

298
00:15:35,857 --> 00:15:38,144
أقصد، أنظر إلى نفسك
لديك تجارة جيّدة

299
00:15:38,422 --> 00:15:40,072
لديك منزل جميل

300
00:15:41,191 --> 00:15:43,817
...ويحي. وهذه السّاعة
هل هيّ "بريتلاين"؟

301
00:15:51,409 --> 00:15:53,599
ظننتك اعتنقت الطيبة والرّحمة؟

302
00:15:53,724 --> 00:15:55,907
الرّجل كان يضيّع وقتي
بصبيانيته

303
00:15:56,032 --> 00:15:57,632
أنا لم أضربه

304
00:15:57,805 --> 00:16:00,514
ماذا نفعل؟ هل يجب عليّ انتزاع
النقود من ابن عمّك المخبول

305
00:16:00,639 --> 00:16:02,111
كلا، سأغضّ النظر

306
00:16:02,236 --> 00:16:06,201
لعلّ أبتي (دان) محق
الله لا يردني أن أحوز ذاك المال

307
00:16:06,326 --> 00:16:08,206
علينا النظر في خيارات بديلة

308
00:16:08,331 --> 00:16:09,634
"الخطّة "ب

309
00:16:17,304 --> 00:16:18,552
!يا للعجب

310
00:16:19,405 --> 00:16:21,351
أنظروا من عاد

311
00:16:21,669 --> 00:16:23,366
آسف جدا عمّا حصل

312
00:16:23,491 --> 00:16:25,542
الطارئ تحت السيطرة

313
00:16:25,667 --> 00:16:27,273
سأقوم بساعات إضافية

314
00:16:27,398 --> 00:16:29,508
شارتي معلّقة
أنا جاهز للعمل

315
00:16:31,908 --> 00:16:33,352
أعطني شارتك

316
00:16:33,968 --> 00:16:36,068
(بحقّك، (ألكس
لا تفعل هذا

317
00:16:36,724 --> 00:16:39,831
جلبته لنفسك
لا تعتبر نفسك طُردت

318
00:16:40,303 --> 00:16:41,903
اعتبر نفسك تحرّرت

319
00:16:51,895 --> 00:16:53,395
بمَ أخدمك؟

320
00:17:03,534 --> 00:17:06,414
هل أوصلك أم سترقدين
في منزلي؟

321
00:17:07,691 --> 00:17:09,641
،أفكّر بالذهاب للمنزل

322
00:17:10,390 --> 00:17:11,905
توضيب حاجياتي

323
00:17:12,341 --> 00:17:13,341
فهمت

324
00:17:16,327 --> 00:17:18,272
أتعلمين بما كنت أفكّر؟

325
00:17:18,397 --> 00:17:19,397
بماذا؟

326
00:17:19,644 --> 00:17:22,382
ربما بإمكاننا المرور
،على منزلك أولاً

327
00:17:22,507 --> 00:17:25,125
وتستطيعين الدخول
...وجمع كلّ

328
00:17:25,413 --> 00:17:27,087
أغراضك المفضلة والانتقال

329
00:17:27,255 --> 00:17:28,880
عندي -
ماذا؟ -

330
00:17:30,550 --> 00:17:31,600
هل أنت جاد؟

331
00:17:32,076 --> 00:17:33,079
كلياً

332
00:17:34,846 --> 00:17:37,707
،أعرف أنه يبدو جنوني
لكني وصلت

333
00:17:37,832 --> 00:17:39,487
لمرحلة في حياتي

334
00:17:39,612 --> 00:17:41,622
حيث أعرف جيداً ما أبغي

335
00:17:41,747 --> 00:17:44,395
،سأبلغ 35 سنة الشهر المقبل
وخرجت مع ما يكفي

336
00:17:44,520 --> 00:17:46,985
من المجنونات لأعرف
كم أنتِ مميزة

337
00:17:47,181 --> 00:17:49,723
سأعتبر هذه مجاملة

338
00:17:49,848 --> 00:17:52,209
،أردت أن أطلب منك هذا البارحة
...لكن

339
00:17:52,334 --> 00:17:54,574
الليلة سلكت منعطفاً خاطئ

340
00:17:54,790 --> 00:17:57,367
نحن نتواعد منذ شهران فحسب -
أجل، لكنك -

341
00:17:57,535 --> 00:17:59,369
تقضين نصف الأسبوع في منزلي

342
00:17:59,537 --> 00:18:01,663
صحيح -
،إذا قلتِ نعم -

343
00:18:01,831 --> 00:18:03,724
سأعطيك غرفة الملابس

344
00:18:04,419 --> 00:18:05,571
أنت مضحك

345
00:18:06,188 --> 00:18:09,306
أحياناً أفضل الأشياء في الحياة
غير مخطط لها

346
00:18:09,431 --> 00:18:11,047
عفوية، تعرفين؟

347
00:18:11,565 --> 00:18:13,965
...كلّ ما أطلبه منك هو التفكير بالأمر

348
00:18:20,153 --> 00:18:22,016
100ألف دولار؟
لا مشكلة

349
00:18:22,381 --> 00:18:25,874
يمكننا عمل هذا بطريقتين
،إمّا أمنحك قرضاً

350
00:18:26,121 --> 00:18:27,721
أو أرعاك

351
00:18:27,961 --> 00:18:30,310
هذا يعني، إذا تخلّفت عن التسديد

352
00:18:30,795 --> 00:18:33,402
"سنملك "راسطا مانسطا -
أعرف ما يعني ذلك -

353
00:18:33,527 --> 00:18:34,571
أعطني القرض

354
00:18:34,892 --> 00:18:37,449
سيتعيّن أن نلتقي كلّ جمعة -
أعرف -

355
00:18:43,765 --> 00:18:46,416
هل تعرف كم من المطاعم
طُرد منها والدي؟

356
00:18:47,070 --> 00:18:48,397
كم؟ -
11 -

357
00:18:48,952 --> 00:18:51,406
والآن يمتلك قدرها

358
00:18:53,548 --> 00:18:54,873
لا يهم

359
00:18:55,384 --> 00:18:57,999
،والجزء الجيّد في المسألة
أنك طُردت

360
00:18:58,124 --> 00:19:00,257
ما الجيّد في أن تُطرد؟

361
00:19:00,382 --> 00:19:02,521
تحصيل البطالة يا بني

362
00:19:03,496 --> 00:19:05,727
حوالي 400 دولار للأسبوع -
هذا ما أتحدّث عنه -

363
00:19:05,895 --> 00:19:07,508
لدينا مطبخ هنا

364
00:19:07,633 --> 00:19:09,668
رائع -
طهاتنا الشخصيين -

365
00:19:10,032 --> 00:19:13,238
...فولاذ مقاوم للصدأ، أواني فيكينغ
كل هذا

366
00:19:13,653 --> 00:19:17,228
وهنا بالتحديد، يقع السّحر

367
00:19:17,353 --> 00:19:20,917
جميل. هذا رائع جداً -
"فراش "هايستنغز -

368
00:19:21,042 --> 00:19:23,180
ملاءات رفيعة وناعمة -
جذاب -

369
00:19:23,573 --> 00:19:25,123
وهنا، عاين جيداً

370
00:19:27,795 --> 00:19:29,979
رائع، صح؟ -
ها نحن ذا -

371
00:19:30,104 --> 00:19:31,669
المزاج متوفّر

372
00:19:32,005 --> 00:19:34,589
مذهل -
دومينغو)، دعني أسألك) -

373
00:19:35,024 --> 00:19:36,591
أنت تجعلني متوثر

374
00:19:36,759 --> 00:19:38,927
لمَ تعتقد لا أملك صديقة؟

375
00:19:39,095 --> 00:19:41,137
أنا لا أعرفك حتّى -
،أصطاد فتيات -

376
00:19:41,468 --> 00:19:43,724
...يأتون إلى هنا وتم، لكن

377
00:19:44,076 --> 00:19:45,934
لا يتكرّر الأمر

378
00:19:46,251 --> 00:19:47,936
ما معنى ذلك؟ -
مرحباً يا رفاق -

379
00:19:48,105 --> 00:19:49,521
شطيرة من حار التّونة؟

380
00:19:49,689 --> 00:19:52,571
كيف الحال؟ هل تريدين البقاء هنا
معي أنا وصديقي (دومينغو)؟

381
00:19:52,836 --> 00:19:55,943
لا بأس
لن أخبر المُضيف

382
00:19:56,470 --> 00:19:58,738
ديفيد)، هل عينك على علاقة)
نحن الثلاثة؟

383
00:19:59,676 --> 00:20:01,925
،لسوء حظكما
أنا أعمل الليلة

384
00:20:02,050 --> 00:20:04,117
سررنا بلقائك، نراكِ لاحقاً

385
00:20:04,597 --> 00:20:06,871
طابت ليلتكما -
سأكون بالجوار -

386
00:20:07,040 --> 00:20:10,411
من أين تجلب نادلاتك؟ -
إنّها راقصة في ملهى تعرّي -

387
00:20:10,536 --> 00:20:11,251
جميل

388
00:20:11,419 --> 00:20:14,379
،تواعدنا من فترة وجيزة
لكنها قالت أني معتوه

389
00:20:14,548 --> 00:20:17,048
ماذا؟ أنت لست معتوه -
أعرف -

390
00:20:18,400 --> 00:20:19,467
يا للهول

391
00:20:19,991 --> 00:20:21,941
أنظر من أتى لرؤيتك

392
00:20:28,753 --> 00:20:31,222
لا أحد يشعر بالإبداع
في عمله اليومي

393
00:20:32,477 --> 00:20:35,441
ما لم تكن لديك امبرطوريتك
اليابانية للقمصان لكي تطفو

394
00:20:36,688 --> 00:20:39,031
بصراحة، ليس لدي شيء

395
00:20:39,905 --> 00:20:41,622
لم تحصل على القمصان؟ -
كلا -

396
00:20:42,491 --> 00:20:43,741
أنا رائع

397
00:20:48,422 --> 00:20:49,497
لعلّني أستطيع المساعدة

398
00:20:49,665 --> 00:20:52,292
ستتركيني أسرق 300 قميص
من متجرك؟

399
00:20:52,461 --> 00:20:53,760
أفضل

400
00:20:54,397 --> 00:20:56,170
أخبرك من أين نجلب قمصاننا

401
00:20:56,643 --> 00:20:58,653
،إنّه بعيد قليلاً
لكن بـ200 دولار

402
00:20:58,653 --> 00:21:00,967
يمكنك الحصول على كلّ القمصان
الفانتيج التي تريدها

403
00:21:01,917 --> 00:21:04,481
متى تصطحبينني؟ -
ليس الآن -

404
00:21:05,254 --> 00:21:07,682
،لكن إذا لعبت بطاقاتك الصحيحة
سأصطحبك غداً

405
00:21:07,850 --> 00:21:10,226
،(لا تثيريني (جولي
لأنني رجل يائس

406
00:21:11,177 --> 00:21:12,377
يائس لأيّ درجة؟

407
00:21:59,657 --> 00:22:01,325
ما هذا المكان بالضبط؟

408
00:22:01,450 --> 00:22:03,988
هل تعرف لمَ ترى لاجئين
في جميع أنحاء العالم

409
00:22:04,113 --> 00:22:06,813
يرتدون قمصان
آيروسميث" و"بنيتون"؟"

410
00:22:07,379 --> 00:22:09,220
هنا مصدرهم

411
00:22:10,246 --> 00:22:12,038
(شكراً لإستقبالك لنا مبكراً، (ليني

412
00:22:12,206 --> 00:22:14,668
أسدي معروفاً لي بعدم
إخبار رئيستي بهذا

413
00:22:14,793 --> 00:22:17,017
هذا مخبأها السري
ستتقتلني حرفياً

414
00:22:17,142 --> 00:22:18,590
إذا اكتشفت الأمر

415
00:22:19,046 --> 00:22:21,546
200دولار، صح؟ -
هذا هوّ الرّقم -

416
00:22:33,572 --> 00:22:35,122
!فلنتّسخ يا صديقي

417
00:22:39,942 --> 00:22:46,700
"True Blood :!: تــرجــمــة"
"Difunde La palabra"

