1
00:01:02,191 --> 00:01:06,363
{\pos(100,175)}"كيف تنجح في أمريـــكا"
(الموسم الأوّل - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"واصل المثابرة"

2
00:01:11,213 --> 00:01:12,363
اللعنة

3
00:01:17,818 --> 00:01:19,215
أنا مشغول نوعاً ما

4
00:01:19,454 --> 00:01:20,770
{\pos(240,200)}أعرف. آسف

5
00:01:20,895 --> 00:01:23,510
{\pos(250,190)}أبلغ (جولي) أني آسف أيضاً -
ماذا تريد؟ -

6
00:01:23,635 --> 00:01:26,735
تتذكر التذاكر التي من المفترض
(أن أعيد بيعها لـ(دايف ماثيوس

7
00:01:26,860 --> 00:01:28,731
لتسديد سُلفتنا -
أجل -

8
00:01:29,047 --> 00:01:30,462
لم أتحصّل عليها

9
00:01:30,587 --> 00:01:32,556
<i>بحق السماء -
،الوضع ليس جيداً الآن -</i>

10
00:01:32,681 --> 00:01:35,052
<i>،(لكن سأذهب لرؤية (رينيه
وأخبره أنه ليس لدينا الـ300 دولار</i>

11
00:01:35,221 --> 00:01:37,722
لكن بإمكاننا الاستعانة
بعضلات يهودي بجانبي

12
00:01:38,146 --> 00:01:39,557
حسناً، أراك في 30 دقيقة

13
00:01:41,609 --> 00:01:43,370
أنت على ما يرام؟ -
أجل -

14
00:01:44,806 --> 00:01:47,104
ثمة اجتماع نسيت أمره

15
00:01:47,646 --> 00:01:48,646
قمصان؟

16
00:01:52,086 --> 00:01:53,686
شيء آخر

17
00:02:03,619 --> 00:02:06,306
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
أستعد للرّحيل غداً -

18
00:02:06,431 --> 00:02:09,295
فعلاً؟ إلى أين؟ -
(صوب (بالتيمور -

19
00:02:09,464 --> 00:02:12,314
أعز صديقاتي ستتزوّج
هناك يوم الأحد

20
00:02:12,494 --> 00:02:15,644
استأجرت قاعة حفلات
في فندق تاريخي

21
00:02:16,438 --> 00:02:19,053
من الواضح أننا سنحيي
حفلة على طراز 1899

22
00:02:21,222 --> 00:02:24,476
ب.مور). رحلة طويلة) -
لاسيّما إن خُضتها بمفردي -

23
00:02:30,861 --> 00:02:32,793
"(دراين)"

24
00:02:46,758 --> 00:02:48,358
جماعة المشروبات

25
00:02:51,421 --> 00:02:52,797
كيف الحال يا رجال؟

26
00:02:52,966 --> 00:02:56,842
فريقنا القانوني راجع البنوذ
ويبدو أنّك ستستحوذ على قطاعك

27
00:02:57,010 --> 00:03:00,150
ممتاز
إذن، متى تريدان المال؟

28
00:03:00,275 --> 00:03:03,275
<i>حالما نأخذ الضوء الأخضر
(من (جون لاردنر</i>

29
00:03:03,792 --> 00:03:04,683
من هذا؟

30
00:03:04,852 --> 00:03:06,867
"مالك مشروبات "ل.ف

31
00:03:06,992 --> 00:03:09,069
إنّها الشركة التي تحوز
"على "راسطا مانسطا

32
00:03:09,194 --> 00:03:11,065
<i>يجب أن يصادق على ترخيصك</i>

33
00:03:11,234 --> 00:03:12,949
سيأتي من (جمايكا) لمقابلتك

34
00:03:13,235 --> 00:03:17,040
لن أتحدّث مع أيّ كان
تكلّما معه، أبرما الصفقة

35
00:03:17,165 --> 00:03:20,282
<i>إنّها الإجراءات المعهودة
لانريد الاحتيال عليك</i>

36
00:03:20,450 --> 00:03:23,452
نحن لسنا عصابة ولا لصوص -
نحن يهود -

37
00:03:23,811 --> 00:03:25,703
<i>نريد أن يتم هذا الإتّفاق</i>

38
00:03:25,872 --> 00:03:27,872
لكنه قرار (جون لاردنر) بنهاية المطاف

39
00:03:29,432 --> 00:03:31,197
أين يريد الإلتقاء بي؟

40
00:03:31,322 --> 00:03:33,548
<i>(في مطعم (بلازا
الساعة السابعة مساءً</i>

41
00:03:33,673 --> 00:03:35,463
بعدئدٍ، سنصبح مرخصّين، صح؟

42
00:03:35,773 --> 00:03:37,091
إذا مرّ جيداً

43
00:03:37,260 --> 00:03:38,586
<i>(حظاً طيباً يا (رينيه</i>

44
00:03:38,711 --> 00:03:40,033
أنت بخير يا زعيم؟

45
00:03:40,158 --> 00:03:42,857
هل رأيتني لست بخير مسبقاً؟
أنا بخير

46
00:03:45,767 --> 00:03:48,226
أنظر من هنا -
اللعنة -

47
00:03:50,310 --> 00:03:51,648
كيف الحال يا صاح؟

48
00:03:52,651 --> 00:03:56,388
تسعدني رؤيتك -
يسعدني وجودك هنا -

49
00:03:56,695 --> 00:03:58,580
صباح الخير، أعزّائي
كيف الحال؟

50
00:03:58,705 --> 00:04:00,083
(مرحباً (رينيه -
جيّد؟ -

51
00:04:00,208 --> 00:04:02,117
كيف الحال ابن عمّي؟ -
بخير يا صاح -

52
00:04:02,242 --> 00:04:03,492
كام)، تعال)

53
00:04:04,924 --> 00:04:05,924
تعال هنا

54
00:04:06,375 --> 00:04:08,163
القليل من الأذب -
ماذا؟ -

55
00:04:08,331 --> 00:04:09,531
أمسك الباب

56
00:04:13,295 --> 00:04:15,045
ما يناهز 45 ألف فكرة

57
00:04:15,170 --> 00:04:17,604
بالطبع يمكننا فعل ذلك
نحن محترفات

58
00:04:17,729 --> 00:04:20,070
قطعاً. نعم

59
00:04:20,352 --> 00:04:23,172
نعم، حسناً. نراك فيما بعد

60
00:04:23,633 --> 00:04:24,883
(شكراً، (دارين

61
00:04:27,029 --> 00:04:30,129
...أكان -
...أجل. لا أدري كيف فعلتها -

62
00:04:30,361 --> 00:04:32,152
مهلاً. ماذا فعلت؟

63
00:04:32,277 --> 00:04:35,565
خليلك اتصل للتّو ليعرض
...علينا فندقه

64
00:04:37,048 --> 00:04:38,235
للتّصميم

65
00:04:38,403 --> 00:04:41,128
هل تمزحين؟ -
كلا. الإتفاق لم يتم بعد -

66
00:04:41,253 --> 00:04:44,750
لكننا سنلتقي بالمستثمرين
ويقول أنه سيضمننا

67
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
يا إلهي، جد محمّس
أحبّه

68
00:04:47,256 --> 00:04:49,038
بإمكننا تسطير الأفكار معاً
بظرف ساعة

69
00:04:49,163 --> 00:04:50,991
رويدك. هذا جنون -
أعلم -

70
00:04:51,116 --> 00:04:53,751
سنصمّم فندق لعين

71
00:04:53,920 --> 00:04:56,211
كلا، لا تفهمين
دارين) طلب منّي الإنتقال معه)

72
00:04:56,914 --> 00:04:58,464
بماذا أجبتِ؟

73
00:04:58,632 --> 00:05:00,360
لم أرُد

74
00:05:00,485 --> 00:05:03,450
ظللت أتجنّبه مؤخراً -
قلي نعم فحسب يا مخبولة -

75
00:05:03,575 --> 00:05:06,877
واضح أنّه مجنون بك -
أجد هذا غريباً -

76
00:05:07,099 --> 00:05:08,810
لمَ عساه يفعل هذا؟

77
00:05:09,513 --> 00:05:10,678
لمَ يطلبنا نحن؟

78
00:05:10,803 --> 00:05:14,062
،لأننا مصمّمتان بارعتان
هذا هو السبب

79
00:05:14,187 --> 00:05:16,639
لا أظنه السبب الوحيد

80
00:05:18,279 --> 00:05:20,079
سنجرّب حظنا

81
00:05:20,530 --> 00:05:22,769
إذا كانت الوضعية برمّتها
،غير مريحة

82
00:05:22,894 --> 00:05:25,244
فسنرفض العمل، اتفقنا؟

83
00:05:25,447 --> 00:05:26,867
...أقصد أنا -
عظيم -

84
00:05:27,035 --> 00:05:29,543
هذه فتاتي
لنذهب لاحتساء قهوة

85
00:05:29,668 --> 00:05:32,518
أحتاج لإيسبريسو بقطرات
من الريتالين

86
00:05:32,708 --> 00:05:35,050
،قلها، مرّة أخرى
أرجوك

87
00:05:35,175 --> 00:05:38,780
،لأنني لم أسمعها
لكن فقط لروعة الكلمات

88
00:05:38,905 --> 00:05:40,339
(ليس لدينا مالك، (رينيه

89
00:05:41,532 --> 00:05:43,650
نطلب منك فقط تمديد
مهلتنا حتّى غدٍ

90
00:05:43,775 --> 00:05:46,468
حينها تسترجع نقودك
استلمنا طلبية ضخمة للقصمان

91
00:05:46,721 --> 00:05:49,710
ظننتكما تعملان في جينز -
كريسب" علامة تجارية" -

92
00:05:49,835 --> 00:05:51,747
ترى، نحن نصنع كلّ شيء

93
00:05:51,872 --> 00:05:54,664
بعنا 300 قميص
(لأكبر بائع بالتجزئة في (اليابان

94
00:05:54,789 --> 00:05:56,766
ننتظر فقط انتهاء طباعتها

95
00:05:56,891 --> 00:05:58,347
أليس كذلك -
نعم -

96
00:05:58,472 --> 00:06:00,941
،فور تسلميها
ستحصل على 3300 دولار خاصّتك

97
00:06:01,066 --> 00:06:02,843
لكن ليس اليوم -
كلا -

98
00:06:02,968 --> 00:06:04,668
إنّها مجرّد 24 ساعة يا ابن عمّي

99
00:06:06,426 --> 00:06:08,576
أنت من العائلة

100
00:06:08,995 --> 00:06:10,595
،لا أقول هذا غالباً

101
00:06:11,552 --> 00:06:12,705
لكنّي أحبك

102
00:06:13,832 --> 00:06:15,373
...(أمّا أنت (بن -
نعم؟ -

103
00:06:15,543 --> 00:06:17,123
بدأت أحبّك

104
00:06:18,208 --> 00:06:19,585
سأمهلكما يوم

105
00:06:20,819 --> 00:06:22,756
حقاً؟ -
كلا، ليس حقاً -

106
00:06:23,290 --> 00:06:25,763
،اليوم موعد الدّفع
ليس غداً

107
00:06:26,202 --> 00:06:29,079
لكني أنعم بأسبوع جيّد
أسبوع جيّد فعلاً

108
00:06:29,204 --> 00:06:32,221
إذن هذا ما سأفعله
سأكون كريماً

109
00:06:32,346 --> 00:06:34,809
ستقومان بالتعويض عن تأخركما
في الدّفع

110
00:06:36,768 --> 00:06:38,168
كيف سنعوّض؟

111
00:06:44,418 --> 00:06:46,368
اللعنة -
!"راسطا مانسطا" -

112
00:06:48,155 --> 00:06:49,623
ضاجعتها 4 مرّات؟

113
00:06:49,748 --> 00:06:51,358
نعم. خذوا

114
00:06:51,483 --> 00:06:53,426
هل تعرف أنّك حيوان؟ -
أعرف -

115
00:06:53,551 --> 00:06:55,101
أنا منبهر

116
00:06:56,695 --> 00:06:58,532
أنصت. لا تتزوّج بها

117
00:06:58,718 --> 00:07:01,003
ماذا؟ أأنت مجنون؟ -
...كلّما أقوله أن -

118
00:07:01,171 --> 00:07:03,741
أربع مرّات، تنتابك تلك الرّعشة
،تظن أنّها المنشودة

119
00:07:03,866 --> 00:07:05,755
ترتكب غباءً -
لا مجال -

120
00:07:05,880 --> 00:07:07,675
هل آخذ واحد؟ -
باشر. بالمجّان -

121
00:07:07,844 --> 00:07:09,268
تعجبني

122
00:07:09,749 --> 00:07:10,751
أرى ذلك

123
00:07:11,203 --> 00:07:14,003
(ستحضر زواج في (بالتيمور
نهاية هذا الأسبوع

124
00:07:14,368 --> 00:07:16,178
أعتقد أنها حاولت دعوتي

125
00:07:16,403 --> 00:07:18,645
كلا. الوقت جد مبكر
على رحلة طرقية

126
00:07:19,772 --> 00:07:20,731
محتمل

127
00:07:22,419 --> 00:07:25,455
كيف الحال، آنساتي؟ -
ماذا بالضبط "راسطا مانسطا"؟ -

128
00:07:25,580 --> 00:07:28,614
راسطا مانسطا" أفضل مشروب"
بإمكان الكاريبي توفيره

129
00:07:28,782 --> 00:07:30,032
حقاً؟ -
تذوقي -

130
00:07:30,157 --> 00:07:32,076
على حسابنا اليوم

131
00:07:33,374 --> 00:07:34,703
ما الأخبار، (هنري)؟

132
00:07:34,955 --> 00:07:36,830
هذا مقيت -
ماذا؟ -

133
00:07:36,998 --> 00:07:38,499
أمزح فحسب. إنّه رائع

134
00:07:39,626 --> 00:07:41,719
كلا، لم أتوقعه بهذه السرعة

135
00:07:43,650 --> 00:07:44,850
أجل، أكيد

136
00:07:45,067 --> 00:07:46,350
حسناً. شكراً

137
00:07:47,228 --> 00:07:48,509
إنّه المكلّف بالطّبع

138
00:07:48,677 --> 00:07:51,877
قمصاننا جاهزة -
أنت جاد؟ لنمضي -

139
00:07:52,678 --> 00:07:55,599
هلا أخذت رقم هاتفك؟ -
ألا تظن أنّك تُسرع؟ -

140
00:07:55,767 --> 00:07:58,194
هذا ما أفعله -
حسناً -

141
00:07:59,418 --> 00:08:00,439
لنحزم

142
00:08:00,564 --> 00:08:02,753
لا يمكننا المغادرة
ماذا لو مرّ (رينيه)؟

143
00:08:04,025 --> 00:08:06,703
مهلة الدّفع تظل طوال اليوم
لذا إذا قصدنا (هراكي)، سنتقاضى

144
00:08:06,828 --> 00:08:08,853
وإذا تقاضينا، فـ(رينيه) سيتقاضى

145
00:08:31,287 --> 00:08:32,427
(سحقاً، إنّه (رينيه

146
00:08:33,240 --> 00:08:34,054
اللعنة

147
00:08:34,324 --> 00:08:36,348
سأضعه على المجيب الآلي

148
00:08:36,516 --> 00:08:39,300
إيّاك، إذا أراد شيئاً
(فسيقصدنا إلى (يونيون سكوار

149
00:08:39,425 --> 00:08:40,425
رُد

150
00:08:41,918 --> 00:08:42,938
مرحباً، ابن عمّي

151
00:08:43,106 --> 00:08:45,023
،ابن عمّي الصغير
كيف الأوضاع؟

152
00:08:45,597 --> 00:08:48,087
مهلاً لحظة
كيف حالك سيّدتي"؟"

153
00:08:48,212 --> 00:08:50,612
نعم، خذي قدر ما تريدين
للأطفال

154
00:08:50,780 --> 00:08:54,366
!"خذوا "راسطا مانسطا
أنا و(بن) نجتاح الآن

155
00:08:54,534 --> 00:08:57,906
أيّها الكاذب الصغير الوسخ
(تعرف أنك لست في (يونيون سكوير

156
00:08:58,031 --> 00:09:00,372
تحسب ليس لدي ناس
تراقبكما؟

157
00:09:00,540 --> 00:09:02,958
يونيون سكوير)؟)
(كلا، قلنا (واشنطن سكوير

158
00:09:03,319 --> 00:09:05,210
<i>،حقاً؟ أوتدري؟ أنا في طريقي</i>

159
00:09:05,378 --> 00:09:07,004
ويجدر بك أن تكون هناك

160
00:09:07,652 --> 00:09:10,859
لا أسمع شيئاً. استقبال رديئ
رينيه)، سأعاود الاتصال بك)

161
00:09:14,612 --> 00:09:17,837
فكّروا بالطراز المغربي
"في فيلم "فطور عند تيفاني

162
00:09:19,117 --> 00:09:20,767
التفاصيل هيّ مربط الفرس

163
00:09:21,411 --> 00:09:24,996
سرّ الفندق النّاجح
هو في التوازن

164
00:09:25,222 --> 00:09:27,412
بين الفضاءات العمومية والخاصّة

165
00:09:27,884 --> 00:09:30,216
،دلّلوا الناس في المدخل

166
00:09:30,341 --> 00:09:33,115
وسيتهافتون لأجل حجز جناح

167
00:09:33,240 --> 00:09:35,949
،إذن "السيّدات في صالة الإستقبال
والعاهرات في غرف النّوم"؟

168
00:09:36,774 --> 00:09:37,868
تحديداً

169
00:09:40,430 --> 00:09:42,414
(شكراً، (إيدي
أمهلونا دقيقة

170
00:09:42,582 --> 00:09:44,316
طيعاً -
جيّد -

171
00:09:44,441 --> 00:09:46,322
شكراً -
شكراً يا سادة -

172
00:09:48,380 --> 00:09:50,901
كيف كنت؟ -
ممتازة -

173
00:09:51,026 --> 00:09:54,173
لم يكن سهلاً معك وأنت ترمقين
دارين) بنظرات قاتلة طوال الوقت)

174
00:09:54,298 --> 00:09:58,092
،لم أكن أرمق بنظرات قاتلة
إنّما نظرات شك وريبة

175
00:09:58,349 --> 00:10:00,724
،(أنظري (رايتشل
أنظري حولكِ

176
00:10:01,254 --> 00:10:04,011
بإمكاننا عصف هذا المكان

177
00:10:07,347 --> 00:10:08,659
أصغيا، سيّداتي

178
00:10:09,534 --> 00:10:11,484
من الواضح أني لم أعطيكما
الوقت الكافي

179
00:10:11,653 --> 00:10:14,103
لتحضرا، وهذه غلطتي

180
00:10:14,739 --> 00:10:18,743
لكن تفوّقتما رغم ذلك
أحبّاكما. تهانينا

181
00:10:19,004 --> 00:10:21,203
هل تمزح معنا؟ -
كلا، لا أمزح -

182
00:10:23,194 --> 00:10:25,457
كانت بالضبط الإجابة
التي كنت أتطلّع إليها

183
00:10:25,695 --> 00:10:26,708
دورك

184
00:10:27,296 --> 00:10:30,977
هل لي أن أتكلم معك للحظة؟ -
لمَ أشعر وكأني في مأزق؟ -

185
00:10:31,102 --> 00:10:33,443
(هل أخبرتك (رايتشل
أننا نضع الفواتير بالمتر المربّع؟

186
00:10:33,568 --> 00:10:34,967
أنا على علم

187
00:10:37,354 --> 00:10:42,054
سأذهب للقيام بجولة
في هذا الفندق الجد جد ساحر

188
00:10:42,497 --> 00:10:46,137
الشاسع بالمناسبة

189
00:10:51,235 --> 00:10:52,578
ما الخطب؟

190
00:10:52,703 --> 00:10:54,159
مع؟ -
كلّ هذا -

191
00:10:54,404 --> 00:10:56,488
ألست فرحة؟ -
أحاول الإستيعاب -

192
00:10:56,656 --> 00:10:58,782
...طلبت منّي الإنتقال معك

193
00:10:58,950 --> 00:11:01,059
لازلتِ تدينين لي برد بالمناسبة

194
00:11:01,910 --> 00:11:03,502
هل تحاول شرائي؟

195
00:11:03,788 --> 00:11:07,391
أردتك أن تعملي على هذا الفندق
قبل أكثر من أطلب منك الإنتقال معي

196
00:11:07,516 --> 00:11:10,800
أهذا صحيح؟ لأننا لسنا نوعية
الشركات المختصّة في هذا

197
00:11:10,925 --> 00:11:12,225
بلى، صحيح

198
00:11:12,577 --> 00:11:15,851
أنا أؤمن بك
وبتلك المرأة الخرقاء هناك

199
00:11:16,047 --> 00:11:18,844
إذن هذا ليس شخصي -
لن أقول ذلك -

200
00:11:19,125 --> 00:11:20,470
(أنا معجب بك، (رايتشل

201
00:11:21,030 --> 00:11:22,706
أحب أن تكوني بجواري

202
00:11:24,596 --> 00:11:26,286
...ماذا لو قلت أنني

203
00:11:27,832 --> 00:11:29,989
لست مستعدة للإنتقال معكَ؟

204
00:11:32,311 --> 00:11:33,692
أهذا ردّك؟

205
00:11:35,223 --> 00:11:36,099
أجل

206
00:11:39,717 --> 00:11:42,492
سأقول أني لست من نوعية
الرجال التي تتخذ من "لا" كرد

207
00:11:42,813 --> 00:11:44,954
،من حسن حظي
سنعمل معاً

208
00:11:45,079 --> 00:11:47,508
لديّ وقت كافٍ لتغيّري رأيك

209
00:11:47,916 --> 00:11:49,833
،عليّ العودة لأولئك الرّجال

210
00:11:50,001 --> 00:11:51,960
تجوّلي، تصرّفي بأريحية
اتفقنا؟

211
00:11:58,259 --> 00:12:01,621
ماذا هنالك؟ يبدو كأنكما
تنتظران النّاظر

212
00:12:01,746 --> 00:12:02,945
كنّا ندخّن ماريوانا

213
00:12:03,070 --> 00:12:04,966
كنتما ماذا؟ -
...كنّا ندخن ماريـ -

214
00:12:05,091 --> 00:12:06,775
والضابط المكلف بمراقبة
سلوكك دخل

215
00:12:13,708 --> 00:12:14,952
(لاري)

216
00:12:15,202 --> 00:12:16,276
كيف الحال؟

217
00:12:16,401 --> 00:12:19,738
كنت أفكر بك للتّو
هذا مدهش. كلّ شيء بخير معك؟

218
00:12:19,738 --> 00:12:22,238
كنت بخير
كان يومي ممتاز جداً، في الواقع

219
00:12:22,363 --> 00:12:24,441
،حتّى جئت لزيارة سجيني

220
00:12:24,441 --> 00:12:26,923
وأجد مدانان سابقان يدخنان
،"الماريوانا ويلعبان "هالو

221
00:12:27,048 --> 00:12:29,463
ممّا يعني انتهاكك المباشر
لبنذين من الإفراج المشروط

222
00:12:29,588 --> 00:12:32,530
"لم أدرك أن لعب "هالو
بمثابة انتهاك لإفراجي المشروط

223
00:12:32,919 --> 00:12:35,504
لا تتصنّع البراءة معي -
هيّا. ماذا ستفعل؟ -

224
00:12:35,672 --> 00:12:37,964
ستتابعني لأن أصحابي
كانا يدخّنان؟

225
00:12:38,132 --> 00:12:40,110
لا يمكنك فعل هذا -
ربّما -

226
00:12:40,426 --> 00:12:42,844
أو بإمكاني متابعتك لأنك
لم تريني تصريح مشغّلك

227
00:12:43,100 --> 00:12:46,348
،مشغّلي؟ أنظر حولك
أنا أملك شركتي الخاصّة

228
00:12:46,701 --> 00:12:48,681
ما كلّ هذا؟ -
شركة مشروبات -

229
00:12:48,806 --> 00:12:50,769
"راسطا مانسطا" -
لم أسمع بها قط -

230
00:12:51,281 --> 00:12:52,979
ريبد بول" الكاريبي"

231
00:12:53,322 --> 00:12:56,024
من أين حصل رجل مثلك
على المال لشركة مشروبات؟

232
00:12:56,395 --> 00:12:57,740
عملت لأجله

233
00:12:57,865 --> 00:12:59,164
تقصد سرقته

234
00:12:59,718 --> 00:13:00,918
(أنصت، (لاري

235
00:13:01,343 --> 00:13:04,107
لدي اجتماع مهم
خلال بضع ساعات

236
00:13:04,232 --> 00:13:05,515
،إذا أردت كسري

237
00:13:05,640 --> 00:13:08,252
فباشر الآن، ليتسنى
أن أكون مهذباً وألغي

238
00:13:08,531 --> 00:13:10,755
هل هذا الاجتماع له علاقة بشركتك؟

239
00:13:10,880 --> 00:13:12,582
متعلّق كلياً بالشركة

240
00:13:12,750 --> 00:13:15,001
حسنٌ
سأرافقك إذن

241
00:13:15,454 --> 00:13:18,089
كلا، لن ترافقني -
(بلى سأرافقك، (رينيه -

242
00:13:18,214 --> 00:13:20,253
سأعمل كلّ ما يستلزم

243
00:13:20,378 --> 00:13:22,337
لأحدّد أنك لا تنتهك
إفراجك المشروط

244
00:13:22,524 --> 00:13:24,918
،إذا أردت أن أشاهدك تستمني

245
00:13:25,500 --> 00:13:27,350
بمقدوري فعل ذلك أيضاً

246
00:13:27,840 --> 00:13:28,723
إذاً؟

247
00:13:28,891 --> 00:13:30,302
معمن سنجتمع؟

248
00:13:44,782 --> 00:13:46,706
شاحنة رائعة يا صاح -
ممتازة، شكراً -

249
00:13:46,831 --> 00:13:48,974
لا أحد يلمسها
سنعود على الفور

250
00:13:49,321 --> 00:13:50,783
هذا الأصلي الخاص بك

251
00:13:53,188 --> 00:13:54,188
...هذا

252
00:13:54,598 --> 00:13:55,998
ما خرجت به

253
00:13:58,131 --> 00:14:00,691
أظن أن الأصلي شفّاف أكثر

254
00:14:03,818 --> 00:14:05,183
إنّه جميل

255
00:14:06,508 --> 00:14:07,929
!(أحسنت صنعاً، (هنري

256
00:14:12,018 --> 00:14:14,811
كيف نمت مع ذلك الرّجل؟ -
واعدت مئات -

257
00:14:15,291 --> 00:14:18,671
،الرّجال في هذه المدينة
ولم يقدّم لي أحد أفضل

258
00:14:18,796 --> 00:14:22,013
(من أهمّ فندق في (باوري
لتصميم ديكوره

259
00:14:22,999 --> 00:14:25,306
إنّه متلاعب

260
00:14:25,431 --> 00:14:28,281
أنتِ ترين التلاعب
بينما أنا أرى الرومانسية

261
00:14:28,406 --> 00:14:30,668
،قلتِ أنّه إذا لم أكن مرتاحة
لن نقوم بهذا

262
00:14:30,793 --> 00:14:32,430
أعرف -
نعم -

263
00:14:32,647 --> 00:14:36,085
لكني لم أذكر بأني لن أحاول
تغيير رأيك

264
00:14:40,395 --> 00:14:41,978
بندق؟ -
(لاري) -

265
00:14:42,596 --> 00:14:44,890
هل أنت موافق إن قدّمتك
كمحاسبي؟

266
00:14:45,015 --> 00:14:47,866
في أحلامك يا مذنب -
أهذا يعني أنّك موافق؟ -

267
00:14:50,014 --> 00:14:51,114
سيّد (لاردنر)؟

268
00:14:53,790 --> 00:14:55,685
كنت أتوقّع أنك جمايكي

269
00:14:55,962 --> 00:14:58,362
(ولدت وترعرعت في (كينغستون

270
00:14:59,445 --> 00:15:01,049
أنت تكون..؟ -
(لاري) -

271
00:15:01,174 --> 00:15:02,674
كيف حالك؟

272
00:15:03,222 --> 00:15:04,735
إنّه الضابط المسؤول
عن مراقبة سلوكي

273
00:15:06,406 --> 00:15:08,610
،أجل، ليتها كانت نكتة

274
00:15:08,735 --> 00:15:10,035
لكنها ليست كذلك

275
00:15:10,953 --> 00:15:11,952
أرى

276
00:15:16,499 --> 00:15:19,417
"فرانكي ذاهب إلى هراجوكو"
كيف الحال؟

277
00:15:20,680 --> 00:15:22,580
"أنا (كام كالديرون) من "كريسب

278
00:15:23,605 --> 00:15:25,499
هذا هو ما أتحدّث عنه

279
00:15:25,624 --> 00:15:27,708
أبلغ (هراكي) أننا جاهزان للتسليم

280
00:15:28,024 --> 00:15:29,717
جعلت الأمر يبدو كترويج الكوكايين

281
00:15:29,842 --> 00:15:32,597
العاشرة مساءً في (سميث)؟
أجل، سنكون هناك

282
00:15:32,910 --> 00:15:34,260
نراك لاحقاً

283
00:15:36,234 --> 00:15:37,894
!نحن في الأعالي يا بني

284
00:15:38,062 --> 00:15:40,939
كأس آخر، عزيزتي -
أنا ثملة -

285
00:15:41,107 --> 00:15:42,296
لستِ ثملة بما يكفي

286
00:15:42,421 --> 00:15:44,561
هل تحاولين استغلالي الآن؟

287
00:15:44,748 --> 00:15:46,973
ربّما -
مهما تجعلينني أثمل -

288
00:15:47,098 --> 00:15:49,864
لن أدعكِ تخضعينني للعبودية

289
00:15:50,384 --> 00:15:53,440
إذا كنت تأبين أن يجعل
هذا الفندق حياتك أفضل

290
00:15:53,565 --> 00:15:54,744
...ما يجدر بك

291
00:15:55,330 --> 00:15:56,901
،بالمناسبة، أرجوك

292
00:15:57,026 --> 00:15:58,756
تحلّي بالرّحمة تجاهي

293
00:15:58,881 --> 00:16:03,729
لست قادرة على تصميم
طاولة عشاء "مورفي" أخرى

294
00:16:03,729 --> 00:16:05,547
أو سأفجّر دماغي

295
00:16:07,447 --> 00:16:09,642
هذه هيّ الفرصة

296
00:16:09,852 --> 00:16:11,250
التي لطالما حلمت بها

297
00:16:11,375 --> 00:16:13,013
التي لطالما حلمنا بها

298
00:16:13,181 --> 00:16:16,422
نحن مصممات ديكور متمرّسات
بإمكاننا جعل ذلك الفندق جوهرة

299
00:16:16,547 --> 00:16:19,311
،أريد تصميم فندق
لكن بالطريقة الصحيحة

300
00:16:19,592 --> 00:16:22,355
ليس هنالك طريقة صحيحة
أو خاطئة للنجاح، عزيزتي

301
00:16:22,710 --> 00:16:25,014
أعرف أنك لا تؤمنين بذلك -
ربّما -

302
00:16:25,359 --> 00:16:27,054
،منذ وقت طويل لم أؤمن

303
00:16:28,033 --> 00:16:29,566
لكنني الآن مطلقة

304
00:16:30,520 --> 00:16:31,666
في الثلاثينات

305
00:16:31,791 --> 00:16:34,495
تمّ ابتلاعي من طرف أكبر
مدينة على وجه الأرض

306
00:16:34,765 --> 00:16:35,910
أتشبّت

307
00:16:36,170 --> 00:16:39,039
بطوف وسط موجة
من المدّ والجزر

308
00:16:39,651 --> 00:16:41,624
أرجوك، أتوسّل إليك

309
00:16:42,033 --> 00:16:43,173
ساعديني

310
00:16:43,298 --> 00:16:44,377
،إذا فعلتِ هذا

311
00:16:44,545 --> 00:16:46,062
سأجعلك شريكة

312
00:16:47,452 --> 00:16:48,548
رسمياً

313
00:16:48,899 --> 00:16:50,089
ماذا لو رفضت؟

314
00:16:51,416 --> 00:16:54,346
سأعتبره عمل تخريب ذاتي
وتجاهل تام

315
00:16:54,522 --> 00:16:56,822
تجاه صداقتنا -
حقاً؟ -

316
00:16:57,254 --> 00:16:58,654
سنصمّم هذا الفندق

317
00:16:59,814 --> 00:17:01,978
،أنا لا أطلب منك
بل أقول لك

318
00:17:02,103 --> 00:17:03,313
إيّاك

319
00:17:03,997 --> 00:17:05,246
وإفساد هذا لنا

320
00:17:11,954 --> 00:17:13,908
شكراً على المشاريب

321
00:17:22,167 --> 00:17:24,301
،جعلت "راسطا مانسطا" مشهورة في حيي

322
00:17:24,426 --> 00:17:26,294
وبإمكاني عمل الشيء نفسه
في جميع أنحاء البلاد

323
00:17:26,462 --> 00:17:28,983
لديّ منفذ لأحياء مثل

324
00:17:29,108 --> 00:17:31,174
"أدم" و"سكوت"
لم نكن أبداً نحلم بها

325
00:17:31,342 --> 00:17:33,014
أيّ نوع من المنافذ، (رينيه)؟

326
00:17:33,139 --> 00:17:36,026
منفذ شرعي من خلال
الجمعيات اللاتينية

327
00:17:37,431 --> 00:17:38,944
،(عليّ أن أصارحك، (رينيه

328
00:17:39,550 --> 00:17:41,518
،ضابط سلوك في اجتماع

329
00:17:41,993 --> 00:17:43,395
هذه سابقة بالنسبة لي

330
00:17:44,770 --> 00:17:46,802
،أعرف أن لديّ سوابق

331
00:17:47,474 --> 00:17:50,028
(لن أكذب عليك يا (جون
لكن هذا خلفي الآن

332
00:17:50,153 --> 00:17:52,320
أريد أن أكون ذاك الرجل

333
00:17:52,488 --> 00:17:55,354
من الأحياء الذي يقتدي به الصّغار
أنا، تعرف؟

334
00:17:55,808 --> 00:17:58,034
أردت دائماً أن أكون ذاك الرّجل

335
00:17:58,899 --> 00:18:01,996
تطلب منّي فقط الوقت
لأدرك كيف أقوم به شرعياً

336
00:18:03,875 --> 00:18:06,084
هل تشكّ به؟ -
ألا تشكّ أنت؟ -

337
00:18:06,209 --> 00:18:07,659
،أنظر إلى عينيه

338
00:18:09,105 --> 00:18:11,881
وأعتقد أن مدّته في السجن
،قد غيّرته

339
00:18:12,659 --> 00:18:13,550
بنفس الطريقة

340
00:18:14,102 --> 00:18:15,131
التي غيّرتني

341
00:18:16,144 --> 00:18:17,470
سُجنت أيضاً؟

342
00:18:17,638 --> 00:18:19,696
تلك محادثة ليوم آخر

343
00:18:20,422 --> 00:18:22,851
،في الوقت الحاضر
لنبني مشروعنا

344
00:18:26,731 --> 00:18:28,406
(تهانيّ اللعينة، (رينيه

345
00:18:28,531 --> 00:18:31,693
يبدو أنك ستنشئ عملاً شرعياً
مع مُدان سابق

346
00:18:32,132 --> 00:18:33,611
هل ستتابعني قضائياً؟

347
00:18:33,779 --> 00:18:35,404
سأنتظر أدلّة ملموسة

348
00:18:36,310 --> 00:18:38,003
أنا أراقبك يا صاح

349
00:18:40,529 --> 00:18:41,979
،رجال مثله

350
00:18:42,584 --> 00:18:44,509
لا تفهم رجال مثلنا

351
00:18:46,356 --> 00:18:48,383
كان يوماً حافلاً -
أجل -

352
00:18:48,832 --> 00:18:51,171
تتذكر ما قلته لك بشأن (جولي)؟

353
00:18:51,172 --> 00:18:52,172
كلا

354
00:18:52,191 --> 00:18:54,674
بعدم مرافقتها في الرحلة؟ -
أجل. ما باله؟ -

355
00:18:55,924 --> 00:18:57,408
كنت حويطاً نوعاً ما

356
00:18:58,003 --> 00:19:01,298
،(منذ انفصالك عن (رايتشل
اعتدت على كونك بجواري

357
00:19:01,646 --> 00:19:03,596
!"عندئدٍ قدمت هذه الفتاة و"بووم

358
00:19:03,721 --> 00:19:06,060
لك قرينة ثانية -
أنت جد حسّاس -

359
00:19:06,228 --> 00:19:07,301
أصمت

360
00:19:08,091 --> 00:19:09,898
أنا لن أتزوّج
بالله عليك

361
00:19:10,066 --> 00:19:11,373
أوتدري؟ -
ماذا؟ -

362
00:19:11,498 --> 00:19:13,485
هذه الفتاة رائعة
لا تصغي إلي، اتصل بها

363
00:19:13,653 --> 00:19:15,315
(وأخبرها أنك ستذهب إلى (بالتيمور

364
00:19:15,440 --> 00:19:16,450
أتظن؟

365
00:19:16,575 --> 00:19:19,405
أجل. خذ بعض المال المضني
الذي سنجنيه وامضي

366
00:19:19,530 --> 00:19:21,180
اذهب لإلتقاط قمل العانة

367
00:19:21,601 --> 00:19:22,825
تعرف ما أقصد

368
00:19:23,225 --> 00:19:24,917
سأتّصل -
...ما -

369
00:19:25,592 --> 00:19:26,381
!اللعنة

370
00:19:26,506 --> 00:19:27,499
...تباً

371
00:19:27,667 --> 00:19:30,870
!أوغاد! توقّفوا
!قمصاني بالدّاخل

372
00:19:35,375 --> 00:19:36,822
!توقّفوا -
!عودوا -

373
00:19:36,947 --> 00:19:39,350
!توقّفوا -
!تلك شاحنتنا -

374
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
!اللعنة

375
00:19:47,963 --> 00:19:48,963
!سحقاً

376
00:20:10,363 --> 00:20:13,253
عملناهم مرّة
بإمكاننا عمل القمصان مجدداً

377
00:20:14,477 --> 00:20:16,611
ليس لدينا متسع من الوقت
ليس لدينا المال

378
00:20:19,216 --> 00:20:22,035
أظن أن الكون يحاول
إخبارنا بشيء

379
00:20:22,160 --> 00:20:23,261
مثل ماذا؟

380
00:20:27,134 --> 00:20:29,218
تريدني أن أرافقك لإخبار (رينيه)؟

381
00:20:30,231 --> 00:20:33,279
كلا، سيقتلك
أنا سيضربني فحسب

382
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
متأكد؟

383
00:20:36,114 --> 00:20:37,114
سأتولّى الأمر

384
00:20:40,687 --> 00:20:42,169
سأتّصل بك فيما بعد

385
00:20:47,164 --> 00:20:48,409
أين أنت ذاهب؟

386
00:21:16,596 --> 00:21:18,234
<i>متى سترحلين إلى (بالتيمور)؟</i>

387
00:21:18,756 --> 00:21:20,220
<i>...غداً، و</i>

388
00:21:20,609 --> 00:21:22,405
<i>هذا ما أردت التحدث معك بشأنه</i>

389
00:21:22,530 --> 00:21:25,307
تريدين صحبة؟ -
هل أنت مهتم؟ -

390
00:21:25,659 --> 00:21:27,285
<i>قطعاً -
،كنت سأسألك هذا الصباح -</i>

391
00:21:27,453 --> 00:21:29,954
لكنني فكرّت ربّما الوقت
مبكر للقيام بأمر كهذا

392
00:21:29,955 --> 00:21:30,955
كلا

393
00:21:31,289 --> 00:21:32,718
على الإطلاق، في الواقع

394
00:21:37,012 --> 00:21:38,615
هلا عاودت الاتصال بك؟

395
00:21:39,024 --> 00:21:40,024
<i>طبعاً</i>

396
00:21:40,684 --> 00:21:41,689
شكراً

397
00:21:49,532 --> 00:21:50,740
هل كل شيء بخير؟

398
00:21:53,437 --> 00:21:55,956
!هذا ما أتحدّث عنه، أعزّائي

399
00:21:57,108 --> 00:21:59,251
كنت أتحدّث مع ذلك الرّجل

400
00:21:59,376 --> 00:22:01,254
...هذا ما أتحدّث

401
00:22:03,561 --> 00:22:06,174
يا رفاق، أنظروا من هنا

402
00:22:06,676 --> 00:22:09,114
ابن عمّي الصّغير الكذاب

403
00:22:09,816 --> 00:22:11,329
رينيه)، دعني أفسّر)

404
00:22:11,497 --> 00:22:12,883
تفسّر ماذا؟

405
00:22:13,631 --> 00:22:15,309
كيف تهرّبت من العمل اليوم

406
00:22:15,434 --> 00:22:17,919
لأنّك كنت تجوب في شاحنتي
"راسطا مانسطا"

407
00:22:18,318 --> 00:22:20,828
تصطاد الفتيات؟
تعال هنا

408
00:22:22,283 --> 00:22:23,581
اقترب

409
00:22:24,310 --> 00:22:25,134
تعال هنا

410
00:22:25,821 --> 00:22:26,877
تعال هنا

411
00:22:30,079 --> 00:22:31,674
سأقول لك أمراً

412
00:22:31,799 --> 00:22:34,349
كنت أحمقاً في سنك

413
00:22:36,035 --> 00:22:37,397
أسامحك

414
00:22:38,353 --> 00:22:39,513
شكراً، ابن عمّي

415
00:22:41,429 --> 00:22:43,586
هل تعرف سبب لطفي؟

416
00:22:43,803 --> 00:22:45,405
...لأنك تنظر إلى المسؤول الجديد

417
00:22:45,944 --> 00:22:47,954
...بأمريكا الشمالية عن

418
00:22:48,079 --> 00:22:50,125
"راسطا مانسطا"

419
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
...المدير

420
00:22:51,375 --> 00:22:52,238
...العام

421
00:22:52,363 --> 00:22:53,363
!التنفيذي

422
00:22:56,364 --> 00:22:57,364
هنا تحديداً

423
00:22:58,840 --> 00:23:00,086
أأنت جاد؟ -
أجل -

424
00:23:00,255 --> 00:23:02,216
هل تعرف ما يعني هذا؟ -
ماذا؟ -

425
00:23:02,341 --> 00:23:06,345
،المرّة القادمة لمّا يهرّب بضاعة ثقيلة
لن يقلق بشأن الجمارك

426
00:23:06,594 --> 00:23:08,546
أجلب شراباً للصّغير

427
00:23:09,770 --> 00:23:10,805
هذا صحيح

428
00:23:11,400 --> 00:23:13,990
!بصحّة ابن عمّي -
!(بصحّة (رينيه -

429
00:23:15,881 --> 00:23:17,648
نعم، أعزّائي. ها نحن ذا

430
00:23:17,845 --> 00:23:20,102
بالمناسبة، الشاحنة سُرقت اليوم

431
00:23:27,532 --> 00:23:29,407
اللعنة
إلى أيّ درجة أنتِ ثملة؟

432
00:23:29,674 --> 00:23:31,275
أنا ثملة حتّى النخاع

433
00:23:31,400 --> 00:23:34,743
وأنا ثملة لأن حياتي فوضى

434
00:23:34,868 --> 00:23:36,646
وكلّ ذلك بسببك

435
00:23:38,375 --> 00:23:39,490
ماذا حصل؟

436
00:23:39,615 --> 00:23:40,933
ليس من شؤونك

437
00:23:41,595 --> 00:23:44,088
لكنّه خطئي -
نعم، خطأك -

438
00:23:44,256 --> 00:23:46,629
أنا لا ألوم أيّ أحد عن أخطائي

439
00:23:47,379 --> 00:23:49,376
،لأنه عندما يتعلّق بك

440
00:23:49,501 --> 00:23:51,503
...تريد لوم نفسك

441
00:23:51,628 --> 00:23:54,113
اللعنة -
لأن بعدئدٍ ستكره نفسك -

442
00:23:54,238 --> 00:23:56,636
أوتدري؟
أكرهك أيضاً

443
00:23:56,761 --> 00:23:58,234
عظيم -
إذن خمّن؟ -

444
00:23:58,359 --> 00:23:59,761
ماذا؟ -
لدينا هذا مشترك -

445
00:23:59,886 --> 00:24:02,426
سحقاً لك
لا أريد سماع ترهات الآن

446
00:24:02,551 --> 00:24:04,484
سحقاً لك، لكونك

447
00:24:04,652 --> 00:24:05,622
بائس

448
00:24:05,747 --> 00:24:07,047
سحقاً لك لأنّك

449
00:24:07,706 --> 00:24:09,775
تفتقر لإرادة التغيير

450
00:24:10,075 --> 00:24:12,893
أيّ شيء آخر -
سحقاً لك لتركي أرحل -

451
00:24:13,018 --> 00:24:14,035
ماذا؟ -
نعم -

452
00:24:14,203 --> 00:24:15,978
لم أدعك ترحلين

453
00:24:16,256 --> 00:24:18,397
أنت هجرتني -
كلا، أرغمتني -

454
00:24:18,522 --> 00:24:20,783
كلا، لم أفعل
لم أردك أن ترحلي

455
00:24:26,510 --> 00:24:27,910
...أنا فقط

456
00:24:28,980 --> 00:24:30,630
أردت المزيد فحسب

457
00:24:31,589 --> 00:24:32,989
أردت المزيد

458
00:24:33,144 --> 00:24:35,004
...أردت المزيد قليلاً

459
00:24:36,140 --> 00:24:37,140
منكَ

460
00:24:38,544 --> 00:24:40,294
...أردت المزيد قليلاً

461
00:24:41,951 --> 00:24:42,980
منكَ

462
00:24:45,067 --> 00:24:46,945
والآن ليس لديّ شيء

463
00:24:49,473 --> 00:24:50,898
هل تفهم هذا؟

464
00:24:56,466 --> 00:24:58,048
بلى، أفهم

465
00:25:01,529 --> 00:25:03,379
هل تكرهني الآن؟

466
00:25:04,168 --> 00:25:06,217
لا أكرهك. مفهوم؟

467
00:25:10,524 --> 00:25:12,358
أدخلي قبل أن تتجمّدي

468
00:25:12,665 --> 00:25:14,958
أنت جد لطيف -
أحاول -

469
00:25:25,816 --> 00:25:32,456
"True Blood :!: تــرجــمــة"
"Difunde La palabra"

