1
00:00:01,880 --> 00:00:05,454
ترجمة 
koko 2009

2
00:00:07,939 --> 00:00:14,902
رايت الموت
رايت رجالي واصدقائي يُقتلون

3
00:00:15,113 --> 00:00:21,531
و الامر لايستغرق مده طويله
علي هذا المنوال

4
00:00:21,745 --> 00:00:24,995
لكي يتبدل الانسان تماما

5
00:00:25,248 --> 00:00:28,997
لا يوجد طعام ,لا توجد ذخيره
فقط يوجد البرد الشديد

6
00:00:29,252 --> 00:00:34,294
لم يكن لدينا ملابس كافيه, و ان اشعلت نارا
فاحدهم سيصوب عليك ويرديك

7
00:00:34,549 --> 00:00:38,048
اينما نظرت تري جثث القتلي

8
00:00:38,261 --> 00:00:41,381
جندي قتيل هنا او هناك
منا او منهم

9
00:00:41,598 --> 00:00:46,675
ثم هناك المدنيين, قتلي
بالاضافه الي حيوانات نافقه

10
00:00:46,936 --> 00:00:49,225
الموت كان مسيطرا

11
00:00:49,481 --> 00:00:54,771
لا توجد لك فرصه ان
سقط صديقك

12
00:00:54,986 --> 00:00:59,613
لتعتني به كما يتوجب عليك

13
00:00:59,866 --> 00:01:05,987
و خاصة ان كانوا يهاجمونك, او
كنت تتحرك او اي شئ

14
00:01:07,248 --> 00:01:10,617
ابليت بلاءا حسنا في
هذه الاوقات

15
00:01:10,877 --> 00:01:16,417
و لكنني عانيت بعد الحرب

16
00:01:16,633 --> 00:01:22,422
لان ذكريات هذه الاحداث تعاودك

17
00:01:22,639 --> 00:01:26,008
و لا تنساها ابدا

18
00:04:09,806 --> 00:04:11,384
"بعد الصمود في "باستون

19
00:04:11,599 --> 00:04:16,012
اُستدعيت كتيبة "ايزي" لتساعد في طرد
"في طرد "الالمان" من مدينة "بولج

20
00:04:16,271 --> 00:04:19,521
كنا هنا هذا الصباح ,اتينا
من هذا الطريق

21
00:04:19,774 --> 00:04:23,108
هذا هو طريق تحميل الاخشاب
يؤدي الي هنا

22
00:04:23,108 --> 00:04:25,816
اذن, سيؤدي بنا الي هناك تماما -
علي رسلك-

23
00:04:26,072 --> 00:04:30,319
توقف عن البكاء "مالاركي" و الا ساهشم راسك-
انها من الخشب-

24
00:04:30,319 --> 00:04:34,194
اخرجوهم-
نعم ,سيدي, الفصيله الثانيه هيا بنا-

25
00:04:34,456 --> 00:04:39,794
انا سعيد لاني خرجت من حفرتي و اتحرك
فعلي الاقل سوف ادفأ

26
00:04:40,045 --> 00:04:43,710
انتشروا و حافظوا علي
الفوارق بينكم

27
00:04:49,929 --> 00:04:54,141
اُرسلت الكتيبه لتطهير الغابه بالقرب
"من مدينة "فوي

28
00:04:54,392 --> 00:04:59,138
و ذلك في اطار التحضير للهجوم علي
مدينة "فوي" نفسها

29
00:04:59,138 --> 00:05:00,429
"اراها يا "باك

30
00:05:00,429 --> 00:05:03,312
احذروا الالغام

31
00:05:05,111 --> 00:05:10,106
خلال الهجوم علي مساحة لا تتعدي الف يارده
تعرضنا لهجوم متقطع من المدافع الرشاشه

32
00:05:10,106 --> 00:05:15,194
و خسرنا رجلين و لكن في المجمل
واجهنا مقاومه بسيطه

33
00:05:18,375 --> 00:05:22,455
"نيلسون", انظر ,"نيلسون"

34
00:05:23,922 --> 00:05:29,758
فقط معركة "هوبلر" مع "الماني" ممتطي جواد
كانت الحدث المهم في هذا اليوم

35
00:05:37,936 --> 00:05:39,050
توقف

36
00:05:41,147 --> 00:05:42,147
توقف

37
00:06:06,798 --> 00:06:07,518
اللعنه

38
00:06:21,062 --> 00:06:22,687
شكرا لك

39
00:06:28,069 --> 00:06:32,363
منذ الانزال في "نورمادي" و"هوبلر" كان يريد الحصول
"علي مسدس الماني طراز "لوجر

40
00:06:32,574 --> 00:06:35,907
كان يتنقل من حفره الي اخري ليخبر
الجميع كيف حصل عليه اخيرا

41
00:06:36,119 --> 00:06:38,657
سقط من فوق صهوة الحصان
مثل جوال من البطاطس

42
00:06:38,913 --> 00:06:42,828
هذه دقة تصويب متناهيه مني ان
كان لي ان امتدح نفسي

43
00:06:43,084 --> 00:06:45,492
و انت تمدح نفسك-
و انا انا امتدح نفسي-

44
00:06:45,754 --> 00:06:49,039
شيفتي" يمكنني ان اراهنك"

45
00:06:49,299 --> 00:06:53,213
كلا ,انا لست رامي ماهر انما
ابي كان راميا ممتازا

46
00:06:53,470 --> 00:06:55,593
كان يستطيع اصابة
جناح ذبابه

47
00:06:55,847 --> 00:06:58,765
هذا "الالماني" ماذا في رايك
كان يفعل؟

48
00:06:59,017 --> 00:07:02,884
كان يستطلع ,و اظنه تصور ان لا احد
سيسمع صوت الحصان

49
00:07:03,146 --> 00:07:05,851
ربما كان يريد الخروج
من المكان

50
00:07:06,107 --> 00:07:08,859
ماذا حل بالحصان؟-
لا اعلم-

51
00:07:09,069 --> 00:07:11,607
ربما مازال يركض اتمني ان
يكون سليما

52
00:07:12,364 --> 00:07:15,199
هل انت متمركز هنا؟-
نعم ,نعم-

53
00:07:15,450 --> 00:07:18,237
فقط اردت السير قليلا

54
00:07:18,495 --> 00:07:21,164
انت رامي ماهر انا سعيد
انك في صفنا

55
00:07:21,164 --> 00:07:23,158
"شكرا ,"ليب

56
00:07:23,416 --> 00:07:25,325
ليب"؟"-
نعم-

57
00:07:25,543 --> 00:07:29,411
شكرا علي المساعده-
"هذا لا شئ "شيفتي-

58
00:07:29,673 --> 00:07:34,299
ليب لحظه من فضلك-
نعم ,سيدي-

59
00:07:36,471 --> 00:07:37,721
ساعده

60
00:07:39,975 --> 00:07:42,892
اين "دايك"؟-
انه بالجوار-

61
00:07:43,144 --> 00:07:47,012
هل يمكن ان تكون اكثر تحديدا ,سيرجنت؟-
كلا يا سيدي-

62
00:07:47,273 --> 00:07:52,315
انا لم اره طوال اليوم و كان علي ان
اعرف ما و ضعنا

63
00:07:52,570 --> 00:07:55,144
اصيب اثنين-
من هما؟-

64
00:07:55,407 --> 00:07:59,356
"براون" و "ستيفينسون"-
اللعنه اين "دايك"؟-

65
00:07:59,619 --> 00:08:01,446
اين ذهب؟

66
00:08:01,705 --> 00:08:05,370
لا اعرف و ان كنت اتمني ان
يظل حيث هو

67
00:08:05,625 --> 00:08:08,875
اصمتوا يا اولاد-
سنصمت يا سيرجنت-

68
00:08:09,254 --> 00:08:11,211
ما كان هذا بحق الجحيم؟

69
00:08:12,632 --> 00:08:16,712
هل هي دوريه؟-
كلا ,كنا سوف نسمعهم-

70
00:08:16,970 --> 00:08:20,006
رجل واحد ربما يكون قناص-
لم يكن هذا صوت بندقيه-

71
00:08:20,265 --> 00:08:23,301
ماذا تري "شيفت"؟-
لا يوجد احد-

72
00:08:23,560 --> 00:08:25,387
هل انت متاكد؟

73
00:08:25,603 --> 00:08:28,308
انه "هوب" لقد اصيب-
من قناص؟-

74
00:08:28,565 --> 00:08:32,978
كلا انه اصاب نفسه-
مسعف-

75
00:08:33,236 --> 00:08:34,980
ماذا حدث-
طبيب-

76
00:08:35,238 --> 00:08:36,649
انها ساقي اللعينه

77
00:08:36,865 --> 00:08:40,613
ستكون بخير-
اطلق النار بمفرده-

78
00:08:40,869 --> 00:08:46,243
و لماذا تضع مسدسا محشوا في بنطلونك؟
اللعنه ,اللعنه

79
00:08:46,243 --> 00:08:48,455
لم المسه ابدا-
مسعف-

80
00:08:48,710 --> 00:08:52,375
اين اُصبت؟-
في ساقي-

81
00:08:52,375 --> 00:08:57,090
علي رسلك يا صديقي-
لا تنظر "هوب", ستكون بخير-

82
00:08:57,302 --> 00:09:00,718
انها تؤلمني جدا-
ستكون بخير-

83
00:09:00,972 --> 00:09:03,890
دكتور-
"لا تقلق بشانها "هوب-

84
00:09:03,890 --> 00:09:07,973
ستكون بخير, هل تسمعني؟-
دفئوه-

85
00:09:08,229 --> 00:09:09,688
دفئوه

86
00:09:09,939 --> 00:09:13,984
سيرجنت ,دعني اراها-

87
00:09:14,235 --> 00:09:18,185
هل يمكن احضار اغطيه له
او اي شئ؟

88
00:09:18,448 --> 00:09:21,615
استمروا في الحديث اليه-
اسمعني ,انت بخير-

89
00:09:21,826 --> 00:09:23,985
اظنها كانت ساق المانيه

90
00:09:24,204 --> 00:09:27,573
ليست بهذا السوء-
ستكون بخير-

91
00:09:27,832 --> 00:09:30,668
تماسك
غطه بهذا

92
00:09:30,877 --> 00:09:35,290
غطوه جيدا ,غطوه جيدا-
هيا ,هيا-

93
00:09:35,548 --> 00:09:41,503
ليب" هل قلت اني رامي بارع"-
نعم انت كذلك ,انت رامي ماهر-

94
00:09:41,763 --> 00:09:44,883
انت لا تهاب القفز من الطائرات
انت رجل قوي

95
00:09:45,141 --> 00:09:47,893
ليست بهذا السوء-
"ابق معنا "هوب-

96
00:09:48,144 --> 00:09:51,145
انت بخير-
دكتور ,ماذا سنفعل؟-

97
00:09:51,398 --> 00:09:54,849
لا اري اي شئ يجب ان نعود
لنقطة اسعاف

98
00:09:55,110 --> 00:10:01,148
لنستعد لنقله-
استرخي ,لا تتوتر ,لا تتوتر-

99
00:10:01,408 --> 00:10:03,899
دكتور ,دكتور

100
00:10:16,172 --> 00:10:18,248
"بيرك" ساحتاج سياره "جيب"

101
00:10:24,055 --> 00:10:27,242
كان يرتدي ملابس كثيره فلم
نعرف حجم النزيف

102
00:10:27,473 --> 00:10:30,436
عندما وصلنا لنقطة الاسعاف
كان ميتا بالفعل

103
00:10:31,460 --> 00:10:34,245
الرصاصه قطعت الشريان الرئيسي
في ساقه ,سيدي

104
00:10:34,816 --> 00:10:39,277
لم يكن ليعيش و معرفتكم حجم النزيف
لم يكن ليصنع اي فرق

105
00:10:39,487 --> 00:10:42,903
اذا قطع الشريان الرئيسي في الساق
ينتهي كل شئ

106
00:10:43,158 --> 00:10:49,777
نعم ,سيدي ساعود لاتاكد من ان
كل الاولاد في خنادقهم

107
00:10:50,040 --> 00:10:55,626
ليب" اين "دايك"؟"-
اتريد ان تراه سيدي؟-

108
00:10:55,879 --> 00:11:00,126
كلا لم اكن اتوقع سماع مثل هذه
الاخبار عنه

109
00:11:00,383 --> 00:11:05,176
حسنا ,انا كنت هناك ,سيدي و اتصور
انه كان من الممكن ان اكون انا

110
00:11:17,442 --> 00:11:21,985
اين "دايك"؟ انا سمعت هذا السؤال
الف مره

111
00:11:22,197 --> 00:11:25,151
و انا سالت نفسي نفس السؤال
عدة مرات

112
00:11:25,408 --> 00:11:30,450
كانت المساحات شاسعه و لم نكن نعرف
"في ايها فقدنا لوتيننت "دايك

113
00:11:30,450 --> 00:11:32,864
انه مختفي منذ اربع ساعات

114
00:11:33,124 --> 00:11:36,789
لم يكن الامر ليكون سيئا لو كان من فقدناه
احد رجال الكتيبه

115
00:11:36,789 --> 00:11:40,911
و لكن لوتيننت "دايك" كان
قائد الكتيبه

116
00:11:41,299 --> 00:11:45,048
كابتن "وينترز" كان ضابط قياده
نحترمه جميعا

117
00:11:45,048 --> 00:11:48,304
و "موس هايليجر" كان من الممكن
ان يكون قائد جيد

118
00:11:48,304 --> 00:11:52,138
و لكن اصابه احد جنود الحراسه
عن طريق الخطا

119
00:11:52,138 --> 00:11:54,184
"ثم اتي "نورمان دايك

120
00:11:54,437 --> 00:11:58,221
اريد حرسا حول مركز
قيادة الكتيبه

121
00:11:58,483 --> 00:12:01,733
لم يكن "دايك" قائدا سيئا لانه
اتخذ قرارات سيئه

122
00:12:01,733 --> 00:12:04,987
كان قائدا سيئا لانه لم يتخذ
اي قرارات

123
00:12:05,198 --> 00:12:08,947
الكتيبه "اس 3" تنوي التحرك

124
00:12:08,947 --> 00:12:13,116
لذلك اعتقد انني سيتم استدعائي
اليهم بانتظام

125
00:12:13,331 --> 00:12:14,873
اي اساله؟

126
00:12:15,125 --> 00:12:20,463
نعم ما نوع التشكيل الذي
تريدننا ان نتحرك به؟

127
00:12:21,214 --> 00:12:26,801
في الوقت الحالي اتبعوا المعتاد و انا
سوف ابين ذلك فيما بعد

128
00:12:27,053 --> 00:12:28,962
نعم ,سيدي

129
00:12:31,558 --> 00:12:34,393
ساجري اتصالا

130
00:12:41,776 --> 00:12:44,813
لنتحرك-
تمام-

131
00:12:48,325 --> 00:12:51,279
دايك" كان له شعبيه كبيره في"
الفرقه

132
00:12:51,279 --> 00:12:54,987
و ارسل الي كتيبة "ايزي" ليحصل
علي الخبره القتاليه

133
00:12:54,987 --> 00:12:58,581
احيانا كنا نشعر ان وجوده في
الكتيبه امر مزعج له

134
00:12:58,581 --> 00:13:03,579
شئ يجب ان يجتازه لكي يكمل
ترقيته في المناصب

135
00:13:03,840 --> 00:13:07,885
نحن في موقف سئ-
انا سعيد لان "دايك" ليس هنا-

136
00:13:08,136 --> 00:13:12,798
اتعرف؟ نحن في حاله جيده
"و لو كان قائدنا هو "نورمان الحفره

137
00:13:13,058 --> 00:13:16,557
و نحن في وضع جيد الان ان
لم تكن لاحظت

138
00:13:16,811 --> 00:13:21,105
توجد مدينه هناك اليس كذلك؟ و في
"داخلها يوجد "المان

139
00:13:21,316 --> 00:13:23,605
و هؤلاء "الالمان" لديهم دبابات-
اعلم-

140
00:13:23,605 --> 00:13:26,861
و قواتنا جميعها تريد دخول
هذه المدينه

141
00:13:27,113 --> 00:13:30,778
و من تعتقد سيرسلونه ليقرع
ابواب هذه المدينه؟

142
00:13:31,034 --> 00:13:34,569
اعلم انه نحن

143
00:13:34,829 --> 00:13:40,500
و نحن يتوجب علينا القيام بهذا بينما
قائدنا راسه في مستوي مؤخرته

144
00:13:40,710 --> 00:13:44,079
و الغصه التي في حلقه
هي انفه

145
00:13:44,339 --> 00:13:47,174
مرحبا سيرجنت-
مرحبا يا اولاد-

146
00:13:47,425 --> 00:13:50,545
مرحبا "ليب"؟-
مرحبا "ماك" ما الاخبار؟-

147
00:13:50,804 --> 00:13:57,091
فقط نجلس هنا حتي تتجمد مؤخراتنا و
"نحن نغني ترانيم "دايك

148
00:13:57,352 --> 00:14:00,970
"نعم لوتيننت "دايك

149
00:14:02,190 --> 00:14:05,939
حسنا ,اقول لك

150
00:14:06,152 --> 00:14:09,521
لو اني ضابط لم اكن لاريد ان
اكون ضابطا بديلا هنا

151
00:14:09,781 --> 00:14:15,155
هل القي بنفسي بين رجال يعرفون
بعضهم منذ عامين؟

152
00:14:16,037 --> 00:14:19,287
انتم تقاتلون سويا منذ الانزال
" في "نورماندي

153
00:14:19,541 --> 00:14:25,544
هل من المفترض ان اي شخص ياتي و يقودهم؟
من يستطيع ذلك؟

154
00:14:25,797 --> 00:14:30,755
كيف يامل اي شخص ان يحظي ياحترام
ياحترام اقوي

155
00:14:30,969 --> 00:14:37,221
و اشجع طغمة اوغاد في مسرح
العمليات الاوروبي؟

156
00:14:37,434 --> 00:14:42,179
لو سالتني, الجندي منهم سيتوجه
"الي "برلين

157
00:14:42,397 --> 00:14:46,893
"ثم سيعود بشوارب "هيتلر
او شئ من هذا القبيل

158
00:14:49,654 --> 00:14:55,194
علي اي حال اسمعوا يا رجال
"لا تقلقوا بشان "دايك

159
00:14:55,452 --> 00:14:56,202
نعم

160
00:14:57,037 --> 00:15:00,785
ان قام كل منا باداء دوره
سيكون كل شئ علي ما يرام

161
00:15:05,003 --> 00:15:07,576
الي اللقاء سيرجنت-
نعم يا فتي-

162
00:15:08,590 --> 00:15:13,382
لا ادري ان كنت ساصدق هذا
و لكني سيرجنت و هذا عملي

163
00:15:13,382 --> 00:15:18,180
ليس لحماية "دايك" انما للحفاظ
علي وحدة الكتيبه

164
00:15:18,433 --> 00:15:21,469
"اتعلمون ما مشكلة "دايك
الا تعرفون؟

165
00:15:21,469 --> 00:15:24,599
انه ثري احمق مغرور من
"جامعة "ييل

166
00:15:24,856 --> 00:15:28,521
يا الهي ,لا اريد ان اكون احدهم

167
00:15:30,904 --> 00:15:35,566
قيادة الفرقه لن تسمح لي بتعيين بديل له
فقط لاني قلق بشانه

168
00:15:35,566 --> 00:15:39,158
و حتي لو وافقوا فمن
اعينه في مكانه؟

169
00:15:40,121 --> 00:15:41,153
"شيمس"

170
00:15:41,414 --> 00:15:43,323
لا تتكلم و انا اتكلم

171
00:15:43,541 --> 00:15:46,377
شيمس" شاهد افلام حروب كثيره"
و لهذا يصرخ طول الوقت

172
00:15:46,628 --> 00:15:50,673
و انتم يا حمقي لم تلتزموا باي
من اوامري, اليس كذلك؟

173
00:15:51,758 --> 00:15:52,789
او "بيكوك"؟

174
00:15:53,051 --> 00:15:57,428
انه يحاول بجديه و لكنه ليس بامكانه
قيادة الجنود اثناء الحرب

175
00:15:57,428 --> 00:16:02,639
لن اعينه قائد الكتيبه و انا ارفض ان
اعينه قائد لفصيله

176
00:16:02,894 --> 00:16:07,188
ماذا عن "كومبتون"؟-
انه الاختيار الوحيد الصائب-

177
00:16:08,316 --> 00:16:11,483
باك" قائد معارك حقيقي "
و لكن اتعلم

178
00:16:12,904 --> 00:16:17,198
انني اريد ان يكون هناك علي الاقل قائد
فصيله محنك في الكتيبه

179
00:16:17,198 --> 00:16:21,447
ليس لان الامر مهم انما لاني لا
" استطيع التخلص من "دايك

180
00:16:23,415 --> 00:16:27,543
كلنا نعرف من تحب ان يكون قائد
"كتيبة "ايزي

181
00:16:27,794 --> 00:16:30,961
المشكله ان هذا لم يعد شانك
"بعد الان يا "ديك

182
00:16:31,214 --> 00:16:34,500
يجب ان تجد شخص ما

183
00:16:40,932 --> 00:16:44,135
كلنا نتفق ان "باك كومبتون" كان
سيكون قائدا جيدا

184
00:16:44,135 --> 00:16:47,644
ان كان "وينترز" قادرا علي التخلص
"من "دايك

185
00:16:49,232 --> 00:16:53,693
و لكن "باك" لم يعد كالسابق منذ
"ان اُصيب في "هولاندا

186
00:16:53,693 --> 00:16:55,439
اصبح اكثر جديه

187
00:16:55,439 --> 00:16:58,817
وضع مسدس "لوجر" في سرواله-
يا الهي-

188
00:16:59,075 --> 00:17:03,322
انتما الاثنان لا تفعلوا شئ بمثل
هذا الغباء ,مفهوم؟

189
00:17:03,580 --> 00:17:06,534
"سنحاول ,"باك-
انا اعني ما اقول-

190
00:17:06,750 --> 00:17:09,454
و انت يا "بيل" الشرس

191
00:17:09,669 --> 00:17:15,209
لقد اضعت وقتا كثيرا لاصنع
منك شيئا مفيدا

192
00:17:15,467 --> 00:17:19,796
ان فعلت شيئا مجنونا-
اعرف ,انك ستقتلني-

193
00:17:20,055 --> 00:17:23,221
و حتي لو مت
ساقتلك مجددا

194
00:17:24,142 --> 00:17:28,009
اراكم لاحقا ساتفقد الرجال
الاخرون

195
00:17:32,692 --> 00:17:36,357
جو ماكلوسكي" المجنون"-
ماذا؟-

196
00:17:36,571 --> 00:17:40,783
"هذا الرجل اعتاد الوقوف عند "ديلانسي
و يحملق في الناس

197
00:17:41,034 --> 00:17:46,704
اعلم ان "جو ماكلوسكي" مجنون و لكن
ما علاقة هذا باي شئ؟

198
00:17:46,956 --> 00:17:49,412
باك" يذكرني به الان"

199
00:17:50,335 --> 00:17:54,712
ماذا؟-
"منذ ان اصيب في "هولاندا-

200
00:17:54,712 --> 00:18:00,670
انتظر هل تقول انه مجنون لان
جو" كان مجنونا ايضا؟"

201
00:18:00,670 --> 00:18:03,882
ان لا اقول انه مجنون
فقط اقول

202
00:18:03,882 --> 00:18:06,263
ماذا؟
ماذا تقول؟

203
00:18:06,518 --> 00:18:08,095
نسيت-
ماذا؟-

204
00:18:08,353 --> 00:18:11,389
"نسيت ,و لكن يا "بيل
انك رايته

205
00:18:11,606 --> 00:18:16,813
انه يتصرف بصوره غريبه-
كلا انه بخير-

206
00:18:19,364 --> 00:18:23,575
ما اصابه ليس بسبب اطلاق النار عليه انما
بسبب بقاؤه في تلك المستشفي

207
00:18:23,827 --> 00:18:29,117
انا كنت هناك و هي ليست بالشئ الجيد-
نعم-

208
00:18:29,332 --> 00:18:33,544
بالاضافه لانه ما ان يتعافي وياتي هنا
حتي يشعر بانه يسترد نفسه

209
00:18:34,713 --> 00:18:38,212
انا اقول لك ,"باك هومبتون" بخير

210
00:18:40,385 --> 00:18:42,757
انا جاد-
بالتاكيد, لا تصرفات غبيه -

211
00:18:43,013 --> 00:18:46,013
فهمنا ,اليس كذلك؟-
نعم-

212
00:18:46,266 --> 00:18:48,638
حسنا... جورج؟

213
00:18:51,313 --> 00:18:53,720
"لا افعال غبيه "باك

214
00:19:00,989 --> 00:19:03,195
لا يريد ان نتصرف بغباء
الي من يظن انه يتحدث؟

215
00:19:03,195 --> 00:19:08,740
الحمقي الذين يتطوعون للقفز من الطائرات
لا يوجد اغبي منهم

216
00:19:08,740 --> 00:19:11,155
نعم-
هذا صحيح-

217
00:19:11,416 --> 00:19:15,034
انا سبحت في شلالات "نياجرا" ذات مره-
نعم-

218
00:19:16,963 --> 00:19:21,921
انا اقسم هل تراهن-
ماذا في داخل برميل؟-

219
00:19:22,177 --> 00:19:26,127
كلا لم اقفز من اعلي الشلالات
انا سبحت في ماء النهر

220
00:19:26,389 --> 00:19:28,963
لا ادري-
عشرة اميال بعيدا عن الشلال-

221
00:19:29,225 --> 00:19:31,681
التيار في هذا النهر قوي جدا-
نعم-

222
00:19:31,895 --> 00:19:36,723
ابعدني ميلين عن مكان نزولي و لكني
نجحت في العبور

223
00:19:36,983 --> 00:19:40,898
الان و بالنسبه لي لا اظن ان هذا
كان شيئا غبيا

224
00:19:41,154 --> 00:19:45,697
"و لكن امي و اختي "روث
وبخاني بشده

225
00:19:45,950 --> 00:19:49,035
"نعم لابد من ذلك "ماك-
"و كذلك فعلت "فاي-

226
00:19:49,287 --> 00:19:52,786
فاي تانر" الجميله"-
"اخرس يا "جورج-

227
00:19:53,041 --> 00:19:56,659
كان لديهم حق لانك احمق

228
00:20:16,564 --> 00:20:20,977
"هل سمعتم عن "هوبلر
شئ مؤسف

229
00:20:21,611 --> 00:20:24,861
نعم سيدي هو ذلك

230
00:20:26,074 --> 00:20:28,612
هل هذا هو المسدس؟-
نعم ,هو-

231
00:20:28,868 --> 00:20:33,080
ماذا ستفعل به؟-
لا اعلم حتي الان-

232
00:20:34,624 --> 00:20:40,497
من اين انت؟اين نشات؟-
"هانتينجتون", ولاية "ويست فيرجينيا"-

233
00:20:40,714 --> 00:20:43,335
هانتينجتون"؟"-
نعم ,سيدي-

234
00:20:43,591 --> 00:20:46,261
لا اعرف هذه البلده

235
00:20:46,511 --> 00:20:49,761
ماذا كان عملك هناك؟

236
00:20:50,015 --> 00:20:53,715
انا و اخي كنا نعمل مع والدتنا
في نزل خاص بها

237
00:20:53,977 --> 00:20:56,135
و ابيك؟

238
00:20:58,606 --> 00:21:04,976
قُتل و عمري 10 سنوات في
حادث سيارة

239
00:21:06,656 --> 00:21:08,364
شئ مؤسف

240
00:21:13,621 --> 00:21:16,159
لماذا قررت الانضمام للمظليين؟

241
00:21:16,416 --> 00:21:20,117
قرات مقاله عن المظليين في
"مجلة "لايف

242
00:21:20,337 --> 00:21:23,456
تشرح كيف ان تدريباتهم
شاقة جدا

243
00:21:23,673 --> 00:21:28,051
و قالت انك ان اردت ان تنضم اليها
يجب ان تكون الافضل

244
00:21:28,303 --> 00:21:31,008
و انا اردت ان اخوض الحرب مع
الافضل ,سيدي

245
00:21:31,264 --> 00:21:33,672
هل تفتقدها؟-

246
00:21:33,933 --> 00:21:36,721
افتقد ماذا؟-
هانتينجتون"؟"-

247
00:21:39,814 --> 00:21:44,726
بصراحه ,سيدي انا لا احاول
التفكير فيها كثيرا

248
00:21:47,405 --> 00:21:49,314
من اين انت, سيدي؟

249
00:22:08,969 --> 00:22:13,132
كابتن "نيكسون" ,سيدي؟كابتن "نيكسون"؟-
ماذا؟-

250
00:22:13,932 --> 00:22:17,680
اسف لازعاجك و لكن هذا اتي
من قيادة الفرقة

251
00:22:20,855 --> 00:22:22,231
حسنا

252
00:22:26,111 --> 00:22:29,065
صباح الخير-
هل هذا امر اخلاء؟-

253
00:22:29,322 --> 00:22:32,738
ليس بالضبط انما شئ سوف يحل
مشكلة القيادة لديك

254
00:22:32,993 --> 00:22:36,278
هل نُقل "دايك"؟-
لن اساعدك في ذلك-

255
00:22:36,538 --> 00:22:40,701
القيادة قررت اخذ ضابط من
كل كتيبه

256
00:22:40,959 --> 00:22:45,621
من كل كتيبه دافعت عن "باستون" ليعود الي
الولايات المتحدة" في اجازه شهر"

257
00:22:45,839 --> 00:22:49,255
ليروج الي حملة شراء سندات الخزانه
لدعم المجهود الحربي

258
00:22:49,509 --> 00:22:52,296
و اتضح انهم اختاروني

259
00:22:54,848 --> 00:22:58,596
هذا رائع "لو" من حسن حظك-
شكرا-

260
00:22:58,852 --> 00:23:02,111
وكيف سيساعدني ذهابك؟-
انا لن اذهب-

261
00:23:02,111 --> 00:23:05,556
انا رايت "اميركا" و هذا سبب قدومي
"الي "اوروبا

262
00:23:05,817 --> 00:23:10,775
اتمني لو كانوا اخبروني ان هناك حرب
و انا لا اريد هذه الاجاره

263
00:23:10,775 --> 00:23:15,526
و لكن انا متاكد من اننا سنجد ضابطا يريد
"العوده الي "اميركا

264
00:23:16,786 --> 00:23:20,701
مبروك لوتيننت "بيكوك", لا اظن احدا
يستحق ذلك مثلك

265
00:23:20,957 --> 00:23:22,535
شكرا

266
00:23:23,877 --> 00:23:28,586
انا سيعد لانك عائد للوطن-
هذه افضل اخبار سمعتها منذ اسابيع-

267
00:23:28,840 --> 00:23:30,251
ياله من رجل

268
00:23:30,467 --> 00:23:33,670
شكرا يا رجال هذا يعني
لي الكثير

269
00:23:33,928 --> 00:23:37,547
اذهب من هنا ثلاث صيحات تحيه
"الي لوتيننت "بيكوك

270
00:23:54,949 --> 00:23:57,571
اذا اتوا الي هنا ابتسم للكاميرا

271
00:23:57,827 --> 00:24:00,698
اظهر في معنويات مرتفعه امام
من هم في الوطن

272
00:24:00,914 --> 00:24:04,662
لماذا؟-
لا اعلم-

273
00:24:04,876 --> 00:24:07,414
ماذا ينتظرنا في "فوي"؟

274
00:24:07,671 --> 00:24:11,538
علي الاقل كتيبه كامله
من المدرعات

275
00:24:11,800 --> 00:24:16,177
سمعنا ان لديهم مدافع طراز "88 "و لكننا
عجزنا عن تحديد موقعه

276
00:24:16,429 --> 00:24:19,347
و المدرعات؟-
"مثل الليله الماضيه ثلاث دبابات "تايجر-

277
00:24:19,599 --> 00:24:22,386
اتسمح لي بلحظه, سيدي؟-
نعم

278
00:24:22,602 --> 00:24:25,805
ما شعوري اذا انقذني "باتون"؟

279
00:24:26,064 --> 00:24:29,812
حسنا ,سيكون شعوري جيدا

280
00:24:30,026 --> 00:24:34,320
"لم نكن بحاجه لان ينقذنا "باتون
افهمت؟

281
00:24:34,572 --> 00:24:35,735
"جو"-
سيدي-

282
00:24:35,735 --> 00:24:37,947
اسمح لي بلحظه

283
00:24:38,201 --> 00:24:39,280
اسف ,سيدي

284
00:24:39,494 --> 00:24:43,539
اسف بشان ماذا؟ "باتون"؟
انا اوافقك الراي

285
00:24:43,790 --> 00:24:47,076
ماذا تفعل؟-
اريد العوده للقتال ,سيدي-

286
00:24:47,335 --> 00:24:51,203
انك لست بحاجه لهذا ارجع الي نقطة
الاسعاف حتي تشفي

287
00:24:51,203 --> 00:24:54,916
بصدق اريد العوده مع
الرفاق ,سيدي

288
00:24:57,095 --> 00:25:01,804
حسنا ,اذن اذهب-
شكرا سيدي-

289
00:25:05,979 --> 00:25:09,312
جو توي" ظل في نقطة الاسعاف"
لثلاثة ايام

290
00:25:09,524 --> 00:25:13,901
و الكل كان سعيدا بعودته
"خاصة "بيل

291
00:25:14,112 --> 00:25:15,571
"مرحبا "جو-
"مرحبا "بيل-

292
00:25:15,780 --> 00:25:20,359
لماذا عدت الي هنا؟-
لاتاكد انك تسيطر علي الامور-

293
00:25:20,618 --> 00:25:26,075
انا اسيطر علي الامور فقد عقدت رباط
حذائي بمفردي الاسبوع الماضي

294
00:25:26,075 --> 00:25:30,578
انظر ماذا وجدت؟-
جو توي" عاد من جديد"-

295
00:25:30,578 --> 00:25:32,034
كيف حالك "جو"؟

296
00:25:32,034 --> 00:25:36,163
بخير هربت من نقطة الاسعاف-
اين اُصبت؟-

297
00:25:36,163 --> 00:25:39,178
ما هذا؟-
"انه بديل "ويب-

298
00:25:39,429 --> 00:25:43,758
ظننته شخصا كنت اعرفه من
سنين و نسيته

299
00:25:44,017 --> 00:25:47,765
جو" اصيب في ذراعه كهدية العام الجديد"
"من سلاح الجو "الالماني

300
00:25:48,021 --> 00:25:51,224
هل اُصيب الكثيرين منكم؟-
"الكلمه هي ,"جُرح-

301
00:25:51,441 --> 00:25:54,014
انما الاصابه تحدث عندما
تقع من فوق شجره

302
00:25:54,277 --> 00:25:58,524
لا تقلق ,طالما هناك شظايا كثيره لابد
انك ستُصاب

303
00:25:58,740 --> 00:26:02,358
تقريبا كل جندي من هؤلاء اصيب
لمره واحده

304
00:26:02,619 --> 00:26:07,080
ماعدا "الي" انه اصيب مرتين انه
هبط بمظلته علي الزجاج

305
00:26:07,290 --> 00:26:10,042
ثم ضربته مفرمة بطاطس

306
00:26:10,293 --> 00:26:13,745
و بول اصابته شظية من
"دبابه في "هولاندا

307
00:26:13,964 --> 00:26:18,590
اما "جورج لوز" هذا لم يصاب ابدا
انك وغد محظوظ

308
00:26:18,843 --> 00:26:22,295
و انت ايضا مثلي-
اعتبرنا محظوظين-

309
00:26:22,514 --> 00:26:26,511
"جرح في رقبته في "هولاندا

310
00:26:26,768 --> 00:26:29,389
"و من بجواره هو "باباي

311
00:26:29,604 --> 00:26:33,472
اصيب في مؤخرته في
"نورماندي"

312
00:26:33,733 --> 00:26:37,351
باك" اصيب في مؤخرته الكبيره جدا"
"في "هولاندا

313
00:26:37,612 --> 00:26:41,480
ان من تقاليد كتيبة "ايزي" ان يصاب
افرادها في مؤخراتهم

314
00:26:41,700 --> 00:26:47,121
حتي سيرجنت "ليبتون" اصيب بشظيتين
من دبابه منفجره

315
00:26:47,372 --> 00:26:51,998
واحده في وجهه و الاخري كادت
تقطع خصيتيه

316
00:26:52,252 --> 00:26:59,133
كيف حال خصيتاك سيرجنت؟-
بخير ,"بيل" شكرا علي سؤالك-

317
00:27:01,136 --> 00:27:07,055
في الثالث من يناير عاد معظم افراد كتيبة
ايزي" لمواقهم القديمه في الغابه"

318
00:27:07,309 --> 00:27:12,220
"و الاخرين ظلوا مع الكتيبه "دي
لحماية الخط الدفاعي

319
00:27:12,856 --> 00:27:14,895
حظ طيب ,يا سيدات

320
00:27:16,026 --> 00:27:17,852
سعدت بمعرفتك

321
00:27:18,862 --> 00:27:23,274
لو كنت مكانك كنت لن اشرب كثيرا-
احترسوا لو عرض عليكم سيجاره-

322
00:27:23,533 --> 00:27:25,691
من تقصد؟لو عرض علينا سجائر؟

323
00:27:25,910 --> 00:27:27,618
"سبيرز"-
من؟-

324
00:27:27,871 --> 00:27:30,362
"لوتيننت "سبيرز

325
00:27:32,208 --> 00:27:37,499
لوتيننت "رولاند سبيرز" كان احد
قادة الكتيبه و كان اسطورة

326
00:27:38,381 --> 00:27:43,589
القصص هي اكاذيب علي اي حال-
اي قصص؟-

327
00:27:43,589 --> 00:27:45,090
اي قصص؟

328
00:27:45,090 --> 00:27:48,928
يُعتقد ان "سبيرز" اطلق النار علي احد
رجاله لانه كان مخمورا

329
00:27:48,928 --> 00:27:52,386
انت تمزح ,هذا لا يُصدق

330
00:27:52,604 --> 00:27:57,100
و يحكي عنه ايضا انه اعطي السجائر
"الي 20 اسير "الماني

331
00:27:57,359 --> 00:28:00,941
قبل ان بقتلهم-
هل قتل العشرين اسير؟-

332
00:28:01,154 --> 00:28:03,230
سمعت انهم كانوا ثلاثين

333
00:28:03,448 --> 00:28:06,449
"كريستينسون"-
"لوتيننت "سبيرز-

334
00:28:06,701 --> 00:28:10,070
قلت الاسم الصحيح اليس كذلك؟-
نعم سيدي-

335
00:28:11,539 --> 00:28:16,367
ماذا تفعلون هنا؟-
نحرس الخط الدفاعي ,سيدي-

336
00:28:18,046 --> 00:28:20,833
يجب ان تقووا مخابئكم

337
00:28:21,091 --> 00:28:23,249
لوتيننت "دايك" قال الا نفعل ذلك

338
00:28:23,510 --> 00:28:28,255
لاننا سنكون هنا ليوم واحد-
هل قال لوتيننت "دايك" هذا؟-

339
00:28:28,515 --> 00:28:31,516
اذن انسوا ما قلته لكم

340
00:28:32,978 --> 00:28:34,520
استمروا

341
00:28:37,941 --> 00:28:40,977
ايريد احدكم سيجارة؟

342
00:28:45,031 --> 00:28:46,031
انت؟

343
00:28:48,576 --> 00:28:51,412
في نهاية ما بعد ظهيرة
اليوم الثالث من يناير

344
00:28:51,412 --> 00:28:54,995
عدنا الي مواقعنا القديمه
في الغابه

345
00:28:54,995 --> 00:28:58,417
لابد انك تمزح

346
00:28:58,670 --> 00:29:01,587
سيموت احدهم

347
00:29:01,587 --> 00:29:06,798
انظر لهذا ,احد اوغاد الكتيبه الاولي
تبرز في حفرتي

348
00:29:06,798 --> 00:29:10,386
اظنهم تبرزوا في جميع
"الحفر "جو

349
00:29:11,725 --> 00:29:15,592
لا اظنهم ارداوا قضاء وقت
كبير خارج الحفر

350
00:29:17,480 --> 00:29:20,849
و "الالمان" كانوا يقصفون
مواقعنا القديمه

351
00:29:21,109 --> 00:29:25,237
كانت هناك اثار كثيره
لتحطم الاشجار

352
00:29:25,488 --> 00:29:29,985
احذروا في استخدام الاضواء و خففوا
الضوضاء فنحن نقترب

353
00:29:38,793 --> 00:29:41,794
عبر الحقل استطيع رؤية
قوات العدو

354
00:29:42,047 --> 00:29:47,088
لم اكن اري مدفعيتهم و لكني
اعرف انها هناك

355
00:29:49,220 --> 00:29:52,969
الالمان" ظلوا يقصفون هذه المنطقه"
"بمدافع طراز" 88

356
00:29:53,224 --> 00:29:58,681
استهدفوا كل هذه المنطقه-
ربما لديهم الان هدف اخر-

357
00:29:58,938 --> 00:30:01,145
كلا ,انهم ينتظرون-
ينتظرون ماذا؟-

358
00:30:01,399 --> 00:30:05,314
ينتظرون ان نعاود احتلال المكان-
يجب ان نتراجع-

359
00:30:05,570 --> 00:30:10,909
كلا ان مهمتنا ان ندافع عن هذا المكان
و لكن علينا ان نقوي مخابئنا

360
00:30:11,159 --> 00:30:16,782
....اذا استهدفونا ربما-
سندافع عن الموقع ,هنا "ليبتون" علي حق-

361
00:30:17,040 --> 00:30:20,243
سنقوي مخابئنا و نثبت
في مواقعنا

362
00:30:20,460 --> 00:30:25,502
لن نتراجع اليس كذلك ,لوتيننت؟

363
00:30:27,550 --> 00:30:32,378
اليس كذلك لوتيننت؟-
حسنا ,انتم جميعا اهتموا بذلك-

364
00:30:32,639 --> 00:30:35,344
يجب ان اعود للحديث
مع الكتيبه

365
00:30:37,644 --> 00:30:40,764
يجب ان نتحرك-
نعم-

366
00:30:43,858 --> 00:30:45,898
هيا-
"شكرا ,"ليب-

367
00:30:46,152 --> 00:30:50,280
ساحضر لك المزيد من الاشجار-
اشكرك-

368
00:31:12,971 --> 00:31:16,387
قذائف ,اختبئوا

369
00:31:19,060 --> 00:31:20,436
اختبئوا

370
00:31:24,524 --> 00:31:26,149
"انها مدافع" 88

371
00:31:26,401 --> 00:31:28,440
هيا لنجد مكان للاختباء

372
00:31:28,653 --> 00:31:31,061
انهم يصوبون علينا بدقه متناهيه

373
00:31:32,073 --> 00:31:36,153
اختبؤا ابحثوا عن خنادق
هيا اختبئوا

374
00:31:36,411 --> 00:31:40,456
ادخلوا الي الحفر-
اختبئوا-

375
00:31:44,461 --> 00:31:46,252
هيا ,اختبئوا

376
00:31:49,758 --> 00:31:50,478
اختبئوا

377
00:31:53,011 --> 00:31:54,470
اللعنه

378
00:32:03,647 --> 00:32:08,059
هيا اختبئوا ,اختبئوا

379
00:32:15,825 --> 00:32:18,779
لاسباب معينه كل ما كنت
افكر فيه

380
00:32:18,995 --> 00:32:21,996
هو الاحتفال بالرابع من يوليو
و انا صغير

381
00:32:21,996 --> 00:32:26,708
كنت اصنع الالعاب الناريه و
القنابل الصغيره

382
00:32:27,171 --> 00:32:29,722
كنت احب ان افجر كتل الطين
و احطم الزجاجات

383
00:32:29,926 --> 00:32:31,545
و كنت انتظر هذا اليوم
طول العام

384
00:32:32,926 --> 00:32:39,047
و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من
الاستخدام المذهل لقوة النيران

385
00:32:39,307 --> 00:32:43,222
و لم اكن لاضحك ان علمت ما حدث
"الي "جو توي

386
00:33:43,455 --> 00:33:47,203
يجب ان نري ان كان احدا اصيب-
"هذا ما يرده "الالمان-

387
00:33:47,459 --> 00:33:50,662
الالمان سيحاولون استدراجنا
للخروج في مكان مكشوف

388
00:34:00,513 --> 00:34:05,888
ليبقي الجميع في حفرهم
ليبقي الجميع في حفرهم

389
00:34:06,102 --> 00:34:08,676
هل تستطيع السير؟
ابحث عن حفره

390
00:34:08,980 --> 00:34:11,139
يجب ان انهض

391
00:34:14,361 --> 00:34:16,567
يجب ان انهض

392
00:34:18,657 --> 00:34:20,982
يجب ان انهض

393
00:34:23,286 --> 00:34:25,694
اريد خوذتي

394
00:34:26,623 --> 00:34:29,908
اريد المساعده-
هل سمعت هذا؟-

395
00:34:30,168 --> 00:34:32,624
اريد المساعده-
هل هذا "جو"؟-

396
00:34:34,547 --> 00:34:36,587
"نعم اظن ان هذا "جو

397
00:34:37,384 --> 00:34:38,384
اثبت

398
00:34:40,178 --> 00:34:45,136
ابقوا منخفضين ,ابقوا منخفضين-
ابقوا منخفضين و ظلوا في حفركم-

399
00:34:45,392 --> 00:34:49,306
ابقوا في حفركم-
العون-

400
00:34:49,562 --> 00:34:54,474
العون ,هل من احد هنا؟-
يا الهي-

401
00:34:54,693 --> 00:34:59,734
يجب ان انهض ,يجب ان انهض

402
00:35:01,658 --> 00:35:07,661
اللعنه ,هيا "جو" ,هيا يا صديقي
هيا هيا ,يا صديقي

403
00:35:07,661 --> 00:35:10,867
انت قلت انك ستعود
لاميركا" قبلي"

404
00:35:10,867 --> 00:35:13,794
انت لن تغادر الي اي مكان
انت بخير

405
00:35:14,045 --> 00:35:17,746
يجب ان احضر خوذتي-
"انسها يا "جو-

406
00:35:18,008 --> 00:35:21,792
هل من احد هناك؟ العون-
تماسك-

407
00:35:24,180 --> 00:35:26,422
من هذا؟-
"هيف" و "بيب"-

408
00:35:26,683 --> 00:35:29,933
تماسك-
"هيا اخرجني من هنا يا "ليب-

409
00:35:31,730 --> 00:35:33,521
يجب ان اذهب الي الحفره

410
00:35:33,521 --> 00:35:37,901
انت معي ,هيا "جو" ,انت معي-
يجب ان اذهب الي الحفره-

411
00:35:40,447 --> 00:35:42,238
"هيا "جو

412
00:35:44,034 --> 00:35:45,576
تماسك

413
00:35:45,952 --> 00:35:47,067
هل انت بخير؟-
نعم-

414
00:35:47,329 --> 00:35:49,321
هيا ,هيا

415
00:35:49,321 --> 00:35:52,368
يبدو انني بالغت في غطاء
حفرتي؟

416
00:35:52,917 --> 00:35:56,832
القذائف قادمه-
القذائف قادمه-

417
00:35:57,964 --> 00:35:58,684
اختبؤا

418
00:36:07,766 --> 00:36:10,850
هيا ,هيا ,اسرعوا

419
00:36:11,102 --> 00:36:14,767
جارنو" سوف تقصف"
هيا ,هيا

420
00:36:15,023 --> 00:36:17,692
تحرك "بيل" تحرك

421
00:36:18,818 --> 00:36:23,730
"هيا "جو-
اثبت ,ساحضر لك ساساعدك-

422
00:36:24,491 --> 00:36:25,241
كلا

423
00:36:28,828 --> 00:36:29,828
مسعف

424
00:36:36,753 --> 00:36:40,620
خلال موجة القصف الثانيه
لم اعد اضحك

425
00:37:17,794 --> 00:37:18,825
"ليب"

426
00:37:21,715 --> 00:37:24,003
هل انت بخير؟

427
00:37:26,761 --> 00:37:29,217
ابق منخفض

428
00:37:29,472 --> 00:37:33,221
ابق منخفض-
سيرجنت "ليبتون"؟-

429
00:37:33,476 --> 00:37:37,770
نظم الامور هنا و انا سوف اذهب للحصول
علي المساعده

430
00:37:40,984 --> 00:37:41,704
اللعنه

431
00:37:47,657 --> 00:37:49,982
الي اين يذهب؟-
لا اعرف-

432
00:37:49,982 --> 00:37:52,911
اطلب قيادة الكتيبه ليطالبوا
بالامدادات

433
00:37:52,911 --> 00:37:55,119
الكتيبه

434
00:38:08,094 --> 00:38:09,094
مسعف

435
00:38:19,689 --> 00:38:23,105
ابقوا مستعدين فقد يحاولوا
اختراق صفوفنا

436
00:38:23,105 --> 00:38:25,316
انت بخير يا "رئه واحده"؟-
سيرجنت-

437
00:38:25,316 --> 00:38:26,815
كيف حالك "باباي"؟

438
00:38:26,815 --> 00:38:30,108
"مستعد تماما لقتل "الالمان
"ليب"

439
00:38:40,710 --> 00:38:43,664
دكتور ,ماذا يمكنني ان افعله؟-
امسك هذا-

440
00:38:45,799 --> 00:38:47,957
الديك سيجاره؟-
نعم-

441
00:38:48,969 --> 00:38:54,307
يا الهي ,ماذا ينبغي علي الفرد ان يفعل
ليُقتل هنا؟

442
00:38:54,307 --> 00:38:57,808
بيل" اذهب انت اولا"-
حاضر ,دكتور-

443
00:38:58,019 --> 00:39:00,391
هنا
خذوا هذا الرجل

444
00:39:00,647 --> 00:39:05,772
اصابوا "جارنير" هذه المره-
سنعتني بك ايها الجندي-

445
00:39:08,530 --> 00:39:10,357
فقط ارقد علي ظهرك

446
00:39:14,202 --> 00:39:17,867
جو" اخبرتك اني ساسبقك في العوده"
"الي "اميركا

447
00:39:19,207 --> 00:39:20,785
"ليب"

448
00:39:24,004 --> 00:39:25,795
كيف حال "باك"؟

449
00:39:27,048 --> 00:39:29,753
لوز" كيف حال "باك"؟"-
انه بخير-

450
00:39:30,010 --> 00:39:32,251
هل انت متاكد؟-
نعم انه بخير-

451
00:39:32,762 --> 00:39:36,012
يجب ان تذهب و تكلمه

452
00:39:38,393 --> 00:39:40,184
حسنا

453
00:39:49,863 --> 00:39:54,608
البعض يقولون ان "باك" تغير بعدما اصيب
في "هولاندا" و هذا محتمل

454
00:39:54,868 --> 00:39:59,779
و هناك شئ اصابه عندما راي
توي" و "جارنير" مصابين"

455
00:40:08,882 --> 00:40:13,840
التقرير الرسمي قال انه استبعد بسبب اصابة
ساقه بسبب البقاء في الخنادق

456
00:40:13,840 --> 00:40:17,926
و لم يقولوا اي شئ عن
فقده لاصدقائه

457
00:40:24,064 --> 00:40:26,733
باك" كان قائد معارك عظيم"

458
00:40:26,983 --> 00:40:30,186
جُرح في "نورماندي" ثم
"في "هولاندا

459
00:40:30,186 --> 00:40:34,525
و تلقي نيشان "النجمه الفضيه" لاخذه هذه
" المدافع "الالمانيه" في "نورماندي

460
00:40:34,525 --> 00:40:37,866
"لقد اخذ كل شئ يمكن "للالمان
ان يقصفونا به

461
00:40:38,912 --> 00:40:40,869
"لوتيننت "كومبتون

462
00:40:42,415 --> 00:40:47,373
جامعة "اوكلا" لم تفز بدوري الجامعات
ربما لانك لم تكن هناك

463
00:40:47,629 --> 00:40:52,789
لابد انك تعلم جنودك الصغار
متعة الرياضه

464
00:40:53,051 --> 00:40:58,805
جميعنا نعرف كم انت شاب رائع
و ان قلبك مُحب للجميع

465
00:41:02,227 --> 00:41:07,185
اظنه لم يتحمل رؤية "توي" و
جارنير" ممزقين"

466
00:41:07,440 --> 00:41:11,308
و لم يسقط من نظر اي شخص
بسبب هذا

467
00:41:20,954 --> 00:41:22,578
"مرحبا "بول

468
00:41:23,456 --> 00:41:27,620
بخروج "باك" من الخط لم يكن
"هناك اي بديل ل "دايك

469
00:41:27,620 --> 00:41:29,787
علي الاقل فيمن نعرفهم

470
00:41:29,787 --> 00:41:31,457
شكرا

471
00:41:33,508 --> 00:41:35,133
"ماك"

472
00:41:36,303 --> 00:41:39,553
"ماك" انا ابحث عن لوتيننت "دايك"-
نعم سيرجينت-

473
00:41:39,553 --> 00:41:44,100
كنا مع "دايك" ثم ذهب ليتمشي

474
00:41:48,940 --> 00:41:51,977
البرق السادس اختُطف

475
00:41:52,235 --> 00:41:54,773
لقد بحثنا في كل مناطق
الغابات

476
00:41:54,773 --> 00:41:57,271
و نظفنا الغابات التي في
"شرق "فوي

477
00:41:57,497 --> 00:42:00,164
"و فيما بعد قامت كتيبة "ايزي 
و باقي الفرقه 506

478
00:42:00,164 --> 00:42:01,758
" نظفت الغابات غرب "فوي

479
00:42:02,276 --> 00:42:04,742
و و اجهتنا مقاومه بسيطه

480
00:42:04,998 --> 00:42:08,698
ما عدد قتلي العمليات-
ثلاثة عشر-

481
00:42:08,698 --> 00:42:12,661
يا رفاق انتم تعرفون انه لا يوجد سبب
لاكذبكم ,اليس كذلك؟

482
00:42:12,922 --> 00:42:14,832
انظر ,هذا هو ما رايته

483
00:42:14,832 --> 00:42:18,341
و كان شيئا لا يعقل و قد
لا تصدقني

484
00:42:18,341 --> 00:42:22,343
انتم تعرفون من يركض بدون خوذه
او معدات او اي شئ

485
00:42:22,343 --> 00:42:28,885
سيرجنت "ليبتون" نظم الامور هنا و انا"
"ساذهب للحصول علي المساعده

486
00:42:29,105 --> 00:42:31,347
"اريد ان انظف اوراق اشجار السنديان"

487
00:42:31,347 --> 00:42:33,434
"لوز"-
احمق-

488
00:42:33,434 --> 00:42:36,646
هذا جيد -
يا رفاق-

489
00:42:36,646 --> 00:42:39,739
طاب مساءكم جميعا-
"الي اللقاء "لوز-

490
00:42:39,949 --> 00:42:41,325
ماذا تريد سيرجنت؟

491
00:42:41,325 --> 00:42:44,447
هناك امران
"الاول ,انطباع جيد عن "دايك

492
00:42:44,447 --> 00:42:47,871
كنت اظن ان الامر انتهي-
انت فهمت الامر جيدا-

493
00:42:47,871 --> 00:42:53,166
ثانيا ,لا تفعل ذلك مجددا خاصة
ما قلت انه قاله لي

494
00:42:53,166 --> 00:42:56,754
هذا لا يفيد اي احد ,تمام؟-
فهمت-

495
00:42:56,754 --> 00:42:58,300
تمام

496
00:43:01,096 --> 00:43:02,096
احمق

497
00:43:08,937 --> 00:43:10,846
القصف قادم

498
00:43:28,581 --> 00:43:32,496
لوز", "لوز" هيا"
لوز" اسرع"

499
00:43:32,752 --> 00:43:36,252
"تحرك ,"لوز

500
00:43:36,464 --> 00:43:42,135
ابق منخفضا, ابق منخفضا ,هيا
تعال هنا "لوز" ,هيا

501
00:43:42,387 --> 00:43:45,056
لوز" هيا"
لوز" هيا"

502
00:43:45,307 --> 00:43:47,714
"هيا "لوز

503
00:44:16,796 --> 00:44:20,497
"ماك" و "بينكالا"-
ماذا؟-

504
00:44:20,759 --> 00:44:23,629
ماك" و "بينكالا" اُصيبا"

505
00:44:31,561 --> 00:44:33,305
مسعف

506
00:44:37,442 --> 00:44:40,111
"هاشي"-
اللعنه ,انه كتفي-

507
00:44:40,362 --> 00:44:43,813
هيا انهض ,تحرك

508
00:44:47,452 --> 00:44:51,117
ابقوا منخفضين القصف قادم

509
00:45:12,811 --> 00:45:16,345
ظننت لا تدخن-
انا لا ادخن-

510
00:45:27,742 --> 00:45:31,740
القذيفه التي اصابت الحفره التي كنت
فيها مع "لوز" لم تنفجر

511
00:45:31,740 --> 00:45:37,418
"و التي اصابت حفرة "ماك" و "بينكالا
انفجرت هكذا كان الامر

512
00:45:37,627 --> 00:45:40,545
ماك" و "بينكالا"  كانا"
رجلان جيدان

513
00:45:42,966 --> 00:45:45,005
موتهما هز "مالاركي" بشده

514
00:45:45,218 --> 00:45:48,587
"اعز اصدقاءه كانوا "كومبتون
"و "ماك" و "بينكالا

515
00:45:48,587 --> 00:45:52,428
و في اقل من اسبوع راهما
قتيلين

516
00:45:53,810 --> 00:45:56,645
الكلمه؟-
الرجال في الخط في حاله جيده-

517
00:45:56,645 --> 00:45:58,604
تم امدادهم بالطعام من جديد

518
00:45:58,857 --> 00:46:02,060
و اذا نقصنا شئ سنحصل
علي معونات بسرعه

519
00:46:02,319 --> 00:46:04,525
حسنا؟تمام

520
00:46:25,216 --> 00:46:29,297
فيما بعد خلال هذا اليوم عدنا الي مواقعنا
"علي مشارف "فوي

521
00:46:29,297 --> 00:46:32,507
كنا جميعا قلقين علي
"مالاركي"

522
00:46:32,766 --> 00:46:34,758
مالارك"؟"

523
00:46:38,897 --> 00:46:45,778
اظنني سمعتك تقول انك ستاخذ المسدس
الالماني" هديه لاخيك في الوطن؟"

524
00:46:53,620 --> 00:46:58,365
حسنا لم لا تعطيه هذا؟

525
00:47:02,253 --> 00:47:05,041
هذا مسدس طراز "هوز" اليس كذلك؟

526
00:47:05,298 --> 00:47:09,426
نعم كنت ساتخلص منه
......و لكنني

527
00:47:09,678 --> 00:47:11,670
لا ادري

528
00:47:13,014 --> 00:47:18,353
كابتن "وينترز"  يتساءل ان كنت
تريد العوده الي قيادة الكتيبه

529
00:47:18,603 --> 00:47:21,474
و تعمل كمبعوثه لعدة ايام

530
00:47:24,651 --> 00:47:28,696
بلغه شكري و لكني
سابقي هنا

531
00:47:30,115 --> 00:47:34,741
لماذا لا ترجع لمدة ساعه
"لتودع "باك

532
00:47:34,741 --> 00:47:37,532
انا واثق ان ذلك يعني له
الشئ الكثير

533
00:47:42,627 --> 00:47:43,790
حسنا

534
00:47:47,007 --> 00:47:49,165
انتبه لهذا

535
00:47:50,510 --> 00:47:53,001
العوده لمسافة 50 يارده
لمدة ساعه

536
00:47:53,001 --> 00:47:57,224
تصنع فارق كبير في راحة
الجندي النفسيه

537
00:48:00,520 --> 00:48:03,225
في اليوم التالي للقصف

538
00:48:03,225 --> 00:48:07,526
رايت جنديا يحاول ان يحفر
خندقه بيديه العاريتين

539
00:48:07,526 --> 00:48:11,442
و لم يلاحظ ان اظافره تقطعت

540
00:48:11,442 --> 00:48:16,158
قمت باخراجه من المكان بسرعه من اجل
سلامتنا و ليس من اجل سلامته هو

541
00:48:16,411 --> 00:48:22,200
الخوف مثل السم اثناء المعارك كلنا نشعر
به و لكن لا يمكننا ان نظهره

542
00:48:22,459 --> 00:48:26,124
الخوف مُدمر و مُعدي

543
00:48:27,881 --> 00:48:30,253
قلت لك اني بدات
في التدخين

544
00:48:36,598 --> 00:48:40,430
باك" لم يعد كسابق عهده منذ اصابة"
"توي" و "جارنير"

545
00:48:40,430 --> 00:48:44,137
اظنه كان يحتاج بعض الوقت
بعيدا عن المعارك

546
00:48:56,326 --> 00:48:59,861
قصف يومي الثالث و
التاسع من يناير

547
00:48:59,861 --> 00:49:03,407
كانت اسوا مرحله لرجال
"كتيبة "ايزي

548
00:49:03,407 --> 00:49:05,991
و في ذلك الوقت لم ينهار سوي
عدد محدود من الرجال

549
00:49:05,991 --> 00:49:11,142
و لكني كنت اعرف ان الضغط الذي كنا 
 نعانيه من القصف المستمر

550
00:49:11,356 --> 00:49:12,210
كان من الممكن ان 
يجعلهم ينهاروا

551
00:49:12,457 --> 00:49:16,928
كنت اخشي ان يفقدوا التركيز
او تنخفض معنوياتهم

552
00:49:16,928 --> 00:49:20,596
و هذا شئ خطير خاصة
اثناء المعارك

553
00:49:20,596 --> 00:49:23,934
و التي كان ينتظرنا
منها الكثير

554
00:49:25,355 --> 00:49:27,727
"مشطنا شرق وغرب "فوي

555
00:49:27,727 --> 00:49:33,238
و حان وقت الهجوم علي "فوي" نفسها
و كنت اخشي هذا الهجوم

556
00:49:33,238 --> 00:49:37,568
الرجال الذين تدربوا في "تاكوا" لن يخرجوا
من هذا الهجوم سالمين

557
00:49:37,568 --> 00:49:42,369
بل انني بدات اتسائل ان كان سينجو
اي منا علي الاطلاق

558
00:49:42,369 --> 00:49:46,833
نحن من سيقود الهجوم و
المشكله في تقديري

559
00:49:46,833 --> 00:49:49,919
ان كتيبة "ايزي" لم يكن لديها قائد
حتي الان

560
00:50:01,099 --> 00:50:06,722
ليلة الهجوم فعلت شيئا لم اظن انني
قادر علي فعله

561
00:50:14,404 --> 00:50:16,112
"ليب"

562
00:50:17,782 --> 00:50:21,862
لم اظنك من المدخنين-
و لا انا-

563
00:50:25,665 --> 00:50:29,165
"الكتيبه "دي" لوتيننت "سبيرز
اوامر الدوريه

564
00:50:30,545 --> 00:50:31,920
اذن؟

565
00:50:32,172 --> 00:50:35,042
"فقط كنا نراقب "فوي
و لا توجد احداث

566
00:50:35,300 --> 00:50:38,336
اتريد قهوه؟-
كلا ,شكرا ,سيدي-

567
00:50:40,472 --> 00:50:44,220
ما وضع كتيبة "ايزي"؟-
الرجال اشداء و مستعدين-

568
00:50:44,220 --> 00:50:46,349
ساقود الفصيله الثانيه غدا

569
00:50:46,561 --> 00:50:52,148
"انها اضعف الفصائل بعد فقد "توي
"و "جارنير" و "ماك" و "بينكالا

570
00:50:52,400 --> 00:50:54,808
ثقتي كامله بالرجال

571
00:50:55,070 --> 00:50:55,820
جيد

572
00:51:01,368 --> 00:51:05,448
و لكن ليس لدي ثقه بالقائد

573
00:51:06,373 --> 00:51:09,492
لوتيننت "دايك" كانه غير
موجود كابتن

574
00:51:09,751 --> 00:51:10,551
كما لو كان ليس هنا

575
00:51:15,548 --> 00:51:20,294
سيكون هناك بالغد-
افهم انه سيكون هناك بجسده-

576
00:51:20,553 --> 00:51:25,097
غدا هو يوم الثبات و سيتوجب عليه 
ان يقود هؤلاء الرجال

577
00:51:25,350 --> 00:51:28,885
,يجب ان يتخذ قراراته
.....سيدي و

578
00:51:29,145 --> 00:51:33,606
و سيتسبب في قتل العديد من
"الرجال في كتيبة "ايزي

579
00:51:37,445 --> 00:51:41,313
شكرا سيرجنت, هذا كل شئ-
نعم ,سيدي-

580
00:51:44,619 --> 00:51:49,530
قلت ما يجب علي ان اقوله وليس
بوسع "وينترز" عمل شئ

581
00:51:52,669 --> 00:51:56,334
لا يمكن نقل قائد كتيبه
مترابطه

582
00:51:56,334 --> 00:52:00,041
بسبب مخاوف احد
ضباط الصف

583
00:52:00,041 --> 00:52:04,382
انها بضعة امتار تجتازها حتي تصل
"الي "فوي

584
00:52:04,382 --> 00:52:06,383
انها مسافه بسيطه

585
00:52:06,641 --> 00:52:10,093
قطاعين من المدافع الرشاشه
سيقوموا بتغتطيتكم

586
00:52:10,312 --> 00:52:14,309
الكتيبه الثالثه ستاتي من الشرق
لتشتيت العدو

587
00:52:14,309 --> 00:52:16,475
الكتيبه "دي" ستكون احتياطي

588
00:52:16,475 --> 00:52:19,688
المهم ان تدخلوا الي
هناك بسرعه

589
00:52:19,946 --> 00:52:24,158
قبل ان يركزوا مدافع الهاون و
مدفعيتهم الثقيله عليكم

590
00:52:24,158 --> 00:52:26,152
واضح؟-
واضح-

591
00:52:26,411 --> 00:52:30,740
انا اعتمد عليك
نفذو ا المهمه

592
00:52:44,179 --> 00:52:47,844
نيران تغطيه-
هيا بنا ,استمروا في الحركه-

593
00:52:49,934 --> 00:52:52,426
نيران تغطيه

594
00:52:54,814 --> 00:52:56,688
هيا ,هيا ,هيا-
استمروا في الحركه-

595
00:53:03,365 --> 00:53:05,357
هيا بنا ,هيا بنا

596
00:53:07,702 --> 00:53:10,656
نيران تغطيه-
اطلقوا النار-

597
00:53:12,165 --> 00:53:14,288
"اضغط عليهم, "شيمس

598
00:53:15,710 --> 00:53:17,952
استمروا في الحركه-
استمروا في الحركه-

599
00:53:19,923 --> 00:53:21,500
الالمان" مكشوفين"

600
00:53:24,219 --> 00:53:26,461
استمروا في الحركه
استمروا في الحركه

601
00:53:26,721 --> 00:53:28,429
ثلاثه بالداخل

602
00:53:31,059 --> 00:53:33,016
انتظروا ,اين "فولي"؟

603
00:53:34,229 --> 00:53:36,684
"راندلمان"

604
00:53:36,940 --> 00:53:38,683
"ليبجوت"

605
00:53:39,609 --> 00:53:41,649
اين الفصيله الاولي
بحق الجحيم؟

606
00:53:45,073 --> 00:53:47,990
اثبتوا-
استمروا في الحركه-

607
00:53:48,243 --> 00:53:50,319
كتيبة "ايزي", انتظروا

608
00:53:50,319 --> 00:53:54,659
الفصيله الثانيه انتظروا-
هلا تحركت؟-

609
00:53:54,916 --> 00:53:57,703
اطلب "فولي" علي جهاز الاشاره-
تحرك-

610
00:53:57,961 --> 00:54:03,335
سيدي ,يجب ان نتخذ ساتر-
اختبئوا ,اختبئوا-

611
00:54:03,591 --> 00:54:04,790
ماذا؟

612
00:54:06,970 --> 00:54:09,009
"ايزي" احمر "ايزي"-
سته, انتهي-

613
00:54:09,264 --> 00:54:11,470
سته ,"ايزي" الي الامام

614
00:54:12,183 --> 00:54:14,721
ايزي", احمر"
انتظر للسادسه

615
00:54:14,936 --> 00:54:20,891
فولي" عد الي حيث استطيع رؤيتك"
اللعنه

616
00:54:21,151 --> 00:54:25,065
الفصيله الاولي اثبتوا اثبتوا
مارتن" اختبئ"

617
00:54:25,322 --> 00:54:27,361
تعال معي-
معك ,سيدي-

618
00:54:28,908 --> 00:54:30,284
اطلق النار

619
00:54:31,995 --> 00:54:34,486
تراجعوا
تراجعوا

620
00:54:35,540 --> 00:54:36,915
اختبئوا

621
00:54:37,542 --> 00:54:40,543
اللعنه-
الي الامام-

622
00:54:42,005 --> 00:54:45,374
هيرون" ,خلفي"-
تراجع-

623
00:54:45,374 --> 00:54:46,961
ابق خلفي

624
00:54:47,218 --> 00:54:51,133
الفصيله الثانية اثبتوا-
اتبعوا "ليبتون" اختبئوا-

625
00:54:51,389 --> 00:54:54,260
ماذا تفعل؟
لماذا توقفنا؟

626
00:54:54,517 --> 00:54:56,973
تراجعوا
تراجعوا

627
00:54:57,228 --> 00:54:59,470
روجر", "كيدناب" استعدوا للسته"

628
00:54:59,731 --> 00:55:03,432
لوتيننت ما الخطه؟-
لا اعلم-

629
00:55:04,110 --> 00:55:06,103
اطلب "دايك" الان

630
00:55:06,321 --> 00:55:09,073
ما هي الخطه؟-
كابتن "وينترز", سيدي-

631
00:55:09,073 --> 00:55:13,321
اعطنا خطه-
حسنا "فولي", خذ رجالك-

632
00:55:13,703 --> 00:55:19,243
التف برجالك خلف القريه و
هاجمهم من المؤخره

633
00:55:19,918 --> 00:55:21,745
لا يمكننا ان نبقي هنا

634
00:55:21,962 --> 00:55:24,583
اتريد من الفصيله الثالثه ان
تهاجم بمفردها؟

635
00:55:24,583 --> 00:55:28,754
سنقوم بتغطيتكم بالنيران-
سنكون بمفردنا هناك-

636
00:55:28,754 --> 00:55:32,592
سنمدكم بنيران تغطيه

637
00:55:38,979 --> 00:55:41,552
هيا, الي الامام

638
00:55:41,815 --> 00:55:46,311
يجب ان تتحدث مع كابتن
وينترز" ,سيدي"

639
00:55:48,321 --> 00:55:50,563
سيدي, حسنا ها هي

640
00:55:50,824 --> 00:55:54,406
سنقوم بحركة التفاف وتطويق
من المؤخره

641
00:55:54,661 --> 00:55:57,864
راميرز" و رجلين اقضي عليهم اختبا "
خلف هذه المنضده

642
00:55:58,123 --> 00:56:00,411
هيا ,هيا

643
00:56:00,625 --> 00:56:02,784
اللعنه-
يا الهي-

644
00:56:03,753 --> 00:56:06,588
ويب" تحرك و"
اختبا

645
00:56:16,224 --> 00:56:17,766
نيران تغطيه الان

646
00:56:20,061 --> 00:56:22,635
بيركونتي" انت معي"

647
00:56:22,856 --> 00:56:25,347
اريد تغطيه

648
00:56:26,901 --> 00:56:30,602
كيف حالك "بيركونتي"؟-
اصابوا مؤخرتي-

649
00:56:32,282 --> 00:56:35,817
ابق منخفض-
فقدنا خمسة رجال هل يمكنك تحديد الموقع؟-

650
00:56:36,077 --> 00:56:41,582
المبني ذا السطح المائل-
المبني ذا السطح المائل-

651
00:56:47,339 --> 00:56:52,713
سيدي نحن اهداف سهله هنا
يجب ان نتحرك

652
00:56:52,969 --> 00:56:57,715
يجب ان نستمر في الحركه-
"ديك" كابتن "وينترز"-

653
00:56:57,974 --> 00:57:03,514
لا تذهب الي هناك انت قائد الكتيبه
ارجع الي هنا

654
00:57:04,272 --> 00:57:09,563
"افهم ارتباطك بكتيبة "ايزي-
سبيرز" تعال هنا"-

655
00:57:09,819 --> 00:57:13,023
اذهب لدعم "دايك" و استمرار
الهجوم

656
00:57:16,576 --> 00:57:20,027
هيا يا جندي-
ويب" تراجع انت مكشوف"-

657
00:57:20,872 --> 00:57:25,415
تراجع ,تراجع-
هيا "ويب" هيا ,يا فتي-

658
00:57:27,379 --> 00:57:30,629
"اثبت "بيركو-
اطلقوا النار-

659
00:57:33,051 --> 00:57:37,214
ماذا نفعل؟-
هيا بنا-

660
00:57:38,014 --> 00:57:41,181
"انا ساتولي القياده, سيرجنت "ليبتون-
هنا-

661
00:57:41,181 --> 00:57:44,684
ماذا ليدنا؟-
الكتيبه منشره هنا-

662
00:57:44,684 --> 00:57:47,180
الفصيله الاولي حاولت الالتفاف

663
00:57:47,180 --> 00:57:50,311
و هم عالقون بسبب قناص
في هذا المبني

664
00:57:50,311 --> 00:57:54,946
اريد هاونات و قاذفات قنابل حتي
تتحرك الفصيله الاولي

665
00:57:54,946 --> 00:57:58,199
و الجميع يتبعوني-
الحمد لله-

666
00:57:59,452 --> 00:58:02,157
تحركوا-
الفصيله الثالثه ,هيا بنا-

667
00:58:03,498 --> 00:58:06,333
لقد سمعتم الامر الفصيله الثانيه
في القياده

668
00:58:06,584 --> 00:58:09,420
"سيرجنت "الي-
تمام سيرجنت-

669
00:58:13,049 --> 00:58:16,335
حسنا, الفصيله الاولي, تحركوا
تحركوا

670
00:58:16,594 --> 00:58:20,509
الفصيله الثانيه ,قفوا-
تحركوا-

671
00:58:20,765 --> 00:58:25,095
قفوا علي اقدامكم اللعينه
تحركوا ,هيا

672
00:58:28,023 --> 00:58:32,186
هيا لننال من الاوغاد
الجانب الايمن

673
00:58:32,444 --> 00:58:34,021
اطلقوا النار

674
00:58:36,072 --> 00:58:39,073
هيا تحركوا-
اطلقوا النار-

675
00:58:39,326 --> 00:58:41,781
اطلقوا النار-
اختبئوا-

676
00:58:42,037 --> 00:58:43,614
اطلقوا النار

677
00:58:45,123 --> 00:58:48,622
تحركوا ,تحركوا ,تحركوا-
هيا ,هيا-

678
00:58:50,587 --> 00:58:52,211
جندي الاشارة ,تعال هنا

679
00:58:52,464 --> 00:58:55,548
اختبئوا-
اطلقوا النار-

680
00:58:56,217 --> 00:58:57,380
سيدي

681
00:58:57,677 --> 00:58:58,708
"ليبتون"-

682
00:59:00,096 --> 00:59:02,634
نحن في حالة قتال شوارع
ايزي" سته انتهي"

683
00:59:02,634 --> 00:59:06,556
ماذا تري "ليبتون"؟-
مدرعات و كثير من المشاه-

684
00:59:06,811 --> 00:59:10,145
الكتيبه "اي" من المفترض ان تكون
في الجانب الاخر

685
00:59:10,145 --> 00:59:11,809
هل تلتقط اي اشاره؟-
كلا

686
00:59:11,809 --> 00:59:15,150
"ان لم نتصل بالكتيه "اي
سيبتعدون عنا

687
00:59:15,403 --> 00:59:18,689
صحيح انتظر هنا-
الوضع, الوضع ,"ايزي" سته-

688
00:59:18,948 --> 00:59:20,740
ماذا؟

689
00:59:32,295 --> 00:59:35,747
في البدايه لم يصوب
الالمان" عليه"

690
00:59:36,049 --> 00:59:39,216
لم يكونوا يصدقون
ما يروا

691
00:59:39,469 --> 00:59:41,877
و لم يكن هذا هو الشئ
المذهل

692
00:59:41,877 --> 00:59:48,259
"المذهل انه التقي بالكتيبه "اي
ثم عاد

693
01:00:19,843 --> 01:00:24,588
اسرنا ما يزيد عن مائة الماني و بعد ذلك
اصبحت المعركه مجرد تمشيط

694
01:00:24,848 --> 01:00:29,344
هيا بنا ,تحركوا
خذوهم الي الحظيره

695
01:00:33,148 --> 01:00:34,772
اجلس

696
01:00:38,194 --> 01:00:42,275
قناص-
اختبئوا-

697
01:00:45,910 --> 01:00:48,318
هيا ,هيا

698
01:00:48,538 --> 01:00:50,412
اين هو؟

699
01:00:51,541 --> 01:00:54,577
اللعنه, لا اراه

700
01:00:57,380 --> 01:00:59,836
الطابق الثاني المبني
علي اليمين

701
01:01:00,091 --> 01:01:03,543
"لا تخطئ "شيفتي
الان

702
01:01:24,699 --> 01:01:28,697
الي هنا اريد المساعده هل يمكن ان
تاتوا  لمساعدتي؟

703
01:01:28,697 --> 01:01:33,034
"ميليت" و "هيرون" و "سواسكو" و "كين ويب"
قتلهم قناص

704
01:01:33,034 --> 01:01:36,209
و كان سيقتل غيرهم لولا
"وجود "شيفتي

705
01:01:36,209 --> 01:01:40,506
تفقدوا فصائلكم و اذهبوا
بالجرحي الي نقطة الاسعاف

706
01:01:40,757 --> 01:01:44,007
لا يجب ان نفرح يجب ان
نستمر في الحركه

707
01:01:44,260 --> 01:01:48,389
خذوا هؤلاء الي نقطة الاسعاف-
حسنا, سيرجنت-

708
01:01:59,943 --> 01:02:03,442
هل جرحك سئ "بيركونتي"؟-
"انه جرح جميل يا "ليب-

709
01:02:03,697 --> 01:02:05,820
اصابوني في مؤخرتي تماما

710
01:02:06,074 --> 01:02:07,402
سيرجنت؟-
نعم-

711
01:02:07,659 --> 01:02:10,328
هل امر "دايك" حقيقي؟-
نعم-

712
01:02:10,578 --> 01:02:15,287
الحمد لله علي رحمته-
نعم-

713
01:02:27,470 --> 01:02:33,306
ظللنا ننظر الي "فوي" لشهر و نحن
نعلم انها وجهتنا

714
01:02:33,560 --> 01:02:36,763
كانت راحه كبيره اننا انتهينا
من امرها

715
01:02:37,856 --> 01:02:40,394
كان ظن الرجال اننا اذا
"اخذنا "فوي

716
01:02:40,394 --> 01:02:44,481
سيبعدونا عن الجبهه و يرسلونا
الي "مورميلون" لنستريح

717
01:02:44,738 --> 01:02:46,398
لكن الامر لم يكن كذلك

718
01:02:46,656 --> 01:02:51,152
"بعد يومين احتللنا "نوفيل
"و بعدها "راشان

719
01:03:12,182 --> 01:03:15,218
و قضينا ليلتنا في "راشامب" في دير

720
01:03:15,218 --> 01:03:19,473
كانت اول ليله نمضيها تحت
سقف منذ شهور

721
01:03:31,284 --> 01:03:36,623
الراهبات اتين بالجوقه ليغنوا لنا
و كاننا كنا في الجنه

722
01:03:43,296 --> 01:03:45,503
شعر الرجال بالاسترخاء

723
01:03:45,503 --> 01:03:49,885
سيتم تسريحنا و ارسالنا الي مطار
مورميلون" بعد قليل"

724
01:03:49,885 --> 01:03:53,422
و في الصباح عرفنا ان
مورميلون" لم يحن وقتها"

725
01:03:53,422 --> 01:03:55,970
هيتلر" قام بهجوم مضاد"
"في "الالزاس

726
01:03:55,970 --> 01:03:59,060
سنبقي في "هاجينو" للدفاع
عن الجبهه

727
01:03:59,060 --> 01:04:05,397
و في هذه الليله لم نكن نعلم
في هذه الليله كنا سعداء

728
01:04:23,336 --> 01:04:27,749
حاولت ان اعمل قائمه باسماء الكتيبه
لاعرف من بقي معنا

729
01:04:27,749 --> 01:04:32,752
قدمنا الي بلجيكا و نحن 121 ضابط و جندي
بالاضافه الي 24 جندي بديل

730
01:04:33,013 --> 01:04:38,766
اذن المجموع 145 و سنخرج
و نحن 63 فرد فقط

731
01:04:39,436 --> 01:04:44,014
"جارنير" كان مصابا بشده و "هوبر"
قتل في حادثه

732
01:04:47,110 --> 01:04:49,815
جو توي" فقد ساقه"

733
01:04:55,702 --> 01:04:59,830
"و بين الموتي كان "هيرون" و "ميليت
"سواسكو" و "كينيث ويب"

734
01:05:00,040 --> 01:05:04,618
"و "هارولد ويب" و "اليكس بينكالا
"و "سكيب ماك

735
01:05:07,380 --> 01:05:11,460
و خسرنا ايضا ضابط كفء
"هو "باك كومبتون

736
01:05:11,460 --> 01:05:15,253
و ضابط اخر ليس  كفء
" هو "نورمان دايك

737
01:05:18,767 --> 01:05:24,472
و لكننا ربحنا ضابط جيد
في النهايه

738
01:05:34,157 --> 01:05:37,858
ما هذا؟-
لا شئ-

739
01:05:39,537 --> 01:05:43,831
يجب ان اعود الي الكتيبه
قبل ان يختفوا

740
01:05:50,840 --> 01:05:53,841
تريد ان تسالني اليس كذلك؟-
اسالك عن ماذا؟-

741
01:05:53,841 --> 01:05:57,593
تريد ان تعرف ان كانت القصص
عني صحيحه

742
01:05:57,889 --> 01:06:02,551
قصص كهذه يقول الجميع انهم سمعوها من
اشخاص كانوا حاضرين هناك

743
01:06:02,551 --> 01:06:07,888
و عندما تسال هؤلاء الاشخاص يقولون انهم
سمعوها من شخص كان هناك

744
01:06:07,888 --> 01:06:09,608
لا شئ جديد

745
01:06:09,608 --> 01:06:13,608
اذا رجعت الفي عام ستسمع
جنود الرومان

746
01:06:13,608 --> 01:06:19,071
"ينسجون الروايات عن كيف اجتث "تيريتوس
"رؤوس الاسري "الكارثجينيانيين

747
01:06:19,071 --> 01:06:25,697
و ربما استمروا في الحديث لان
تيرتيوس" لم ينفها"

748
01:06:25,697 --> 01:06:30,087
و لابد انه راي ان من الافضل
ان يعتقد الرجال

749
01:06:30,087 --> 01:06:34,584
انه اقوي وغد في الكتائب
الرومانيه

750
01:06:35,427 --> 01:06:36,427
سيدي

751
01:06:38,805 --> 01:06:42,008
هؤلاء الرجال لا تعنيهم القصص

752
01:06:42,008 --> 01:06:45,101
انهم فقط فرحون لانك
قائدنا

753
01:06:45,101 --> 01:06:48,140
انهم فرحون لانهم حظوا
بقائد جيد

754
01:06:48,398 --> 01:06:50,854
سمعت انهم كان لديهم قاده
جيدون علي الدوام

755
01:06:50,854 --> 01:06:54,774
اُخبرت انه كان هناك رجل
واحد يعتمد عليه

756
01:06:54,988 --> 01:06:59,816
قادهم في "بوا جاك" و حافظ علي
ترابطهم اثناء القصف

757
01:06:59,816 --> 01:07:04,785
حافظ علي روحهم المعنويه و حافظ علي
تركيزهم و استمر في توجيههم

758
01:07:04,785 --> 01:07:08,705
اي انه فعل كل ما يفعله قائد
المعارك الجيد

759
01:07:13,173 --> 01:07:16,174
اتعرف فكره عن الشخص الذي
اتحدث عنه؟

760
01:07:16,174 --> 01:07:20,387
كلا ,سيدي-
اللعنه ,انه انت يا سيرجنت-

761
01:07:20,387 --> 01:07:25,762
منذ ان انشا "وينترز" الفرقه و انت
"قائد كتيبة "ايزي

762
01:07:30,106 --> 01:07:36,524
لن تكون ضابط الصف الاول
بعد الان

763
01:07:36,524 --> 01:07:38,274
سيدي؟

764
01:07:38,740 --> 01:07:43,034
وينترز" عينك قائد ميداني"
و "سينك" وافق

765
01:07:43,034 --> 01:07:46,903
سياتيك الامر الرسمي
بعد ايام

766
01:07:48,917 --> 01:07:52,416
تهانئي لوتيننت

767
01:08:14,275 --> 01:08:16,648
انظر انها الكتيبه الاولي

768
01:08:16,861 --> 01:08:19,317
ماذا تريد؟

769
01:08:19,317 --> 01:08:21,980
شكرا لتبرزكم في حفرنا

770
01:08:22,492 --> 01:08:25,065
هذا من دواعي سرورنا-
نعم-

771
01:08:25,065 --> 01:08:28,115
استمتعوا بالنزهه يا اولاد

772
01:08:39,968 --> 01:08:44,511
كتيبة "ايزي" تتحرك
من جديد

773
01:09:09,854 --> 01:09:12,098
بالاضافه الي القتلي و الجرحي
"كل من كان في "باستون

774
01:09:12,567 --> 01:09:13,826
كانت لديهم متاعب نفسيه

775
01:09:14,257 --> 01:09:15,750
و الرجال الذين لم تصبهم
الرصاصات و الشظايا

776
01:09:16,014 --> 01:09:17,774
كانوا معتبرين من
ضمن الخسائر

777
01:09:18,399 --> 01:09:20,362
"ستيفين .ي .امبروز"

778
01:09:25,233 --> 01:09:27,040
انا لست متاكد من ان الذين

779
01:09:28,261 --> 01:09:30,457
كانت بهم ندوب لجروح
غير ظاهره

780
01:09:31,158 --> 01:09:34,139
و ربما هذا هو السبب في بقاء رجال
كتيبة "ايزي" مرتبطين بشده

781
01:09:34,731 --> 01:09:36,619
"كابتن "ريتشارد وينترز

