1
00:00:03,791 --> 00:00:06,711
ترجمة
koko 2009

2
00:00:07,920 --> 00:00:12,010
الجميع كانوا سعداء لرؤية الحرب
توشك علي النهايه

3
00:00:12,420 --> 00:00:17,260
الالمان" لم يعودوا يقاتلوا بنفس الروح"
و كانوا يدركون ان النهاية قريبه

4
00:00:17,680 --> 00:00:22,140
:كنا نقول
"ان الالماني الجيد هو الالماني الميت"

5
00:00:22,600 --> 00:00:25,900
و لكن معظمهم كانوا فتيان
كلنا كنا فتيان

6
00:00:26,230 --> 00:00:28,690
كان لديهم عمل ليؤدوه
مثل عملي بالضبط

7
00:00:29,070 --> 00:00:33,570
كلنا كنا نقوم بعملنا الذي
لا مفر من القيام به

8
00:00:34,030 --> 00:00:40,080
كنا نري "الالمان" اكثر
اهل الارض شراً

9
00:00:41,410 --> 00:00:46,630
و مع الاستمرار في الحرب اكتشفنا ان الشر
ليس من "الالمان" في حد ذاتهم

10
00:00:47,080 --> 00:00:49,670
ظللت افكر في هذا الامر
دائما

11
00:00:50,050 --> 00:00:53,380
انا و هذا الرجل كان من الممكن
ان نكون اصدقاء

12
00:00:53,760 --> 00:00:56,760
ربما كان هذا الشخص يحب صيد
الاسماك او صيد الطيور

13
00:00:57,140 --> 00:00:58,470
لن تعرف ابدا

14
00:00:58,760 --> 00:01:03,560
بالطبع كل مننا كان يعمل ما
يجب عليه ان يعمله

15
00:01:03,980 --> 00:01:08,310
و لكن في ظروف اخري كان من
الممكن ان نكون اصدقاء

16
00:04:35,520 --> 00:04:38,020
من هنا
من هنا

17
00:05:36,420 --> 00:05:40,460
هناك شئ اكيد بالنسبه "للالمان" و هو انهم
يقومون بالتنظيف بشكل جيد

18
00:05:40,880 --> 00:05:44,920
نعم كل ماينقصكم هو بعض من
"موسيقي "موتسارت

19
00:05:45,590 --> 00:05:47,180
"او "بيتهوفن

20
00:05:47,510 --> 00:05:50,680
اسف سيدي-
"هذا ليس "موتسارت-

21
00:05:51,560 --> 00:05:53,930
"انه "بيتهوفن

22
00:06:12,160 --> 00:06:13,830
هيا يا دجاجه

23
00:06:14,160 --> 00:06:16,540
اظن ان هذه معها بعض البيض
"جورج"

24
00:06:16,910 --> 00:06:19,500
امسك الدجاجه و انا
ساحضر البيض

25
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
عظيم ,حسنا

26
00:06:21,460 --> 00:06:23,590
امسكها من ارجلها
هيا

27
00:06:23,880 --> 00:06:27,880
ان عضتني هذه يا "فرانك" اقسم ان
اطلق عليها الرصاص

28
00:06:30,364 --> 00:06:32,811
نهارك سعيد ,سيدتي-
نهارك سعيد-

29
00:06:34,770 --> 00:06:36,480
انتظري

30
00:06:36,850 --> 00:06:40,060
"هيا "جورج-
انتظري لحظه, انتظري-

31
00:06:41,060 --> 00:06:43,860
تعالي, اريد ان اتحدث اليكِ

32
00:06:47,690 --> 00:06:49,990
فقط اريد الحديث

33
00:06:52,320 --> 00:06:54,160
انظري ماذا لدي

34
00:06:54,490 --> 00:06:57,910
شيكولاته اتحبينها؟
هل تحبين الشيكولاته؟

35
00:06:58,330 --> 00:07:02,210
لوز", دعها و شانها"-
فرانك", دعني وشاني"-

36
00:07:02,630 --> 00:07:04,960
هل تحبين الشيكولاته؟
و ماذا عن تلك؟

37
00:07:05,340 --> 00:07:07,630
"سجائر "كاميل

38
00:07:07,970 --> 00:07:09,800
نعم انت تحبينها-
"لوز"-

39
00:07:10,760 --> 00:07:13,180
فرانك" اذهب و حضر"
"الاومليت"

40
00:07:13,930 --> 00:07:17,100
حسنا لن  تاكل من
بيضي يا غبي

41
00:07:17,430 --> 00:07:19,940
صديقي ثرثار

42
00:07:20,270 --> 00:07:23,650
هاتان علبتان, اعطيهما
لاصدقائك او اي احد

43
00:07:24,520 --> 00:07:27,320
لماذا لا تجلسين؟
اتريدين الجلوس؟

44
00:07:28,990 --> 00:07:32,990
هكذا
لندخن سويا

45
00:07:37,490 --> 00:07:40,000
فرانك" انتظر"

46
00:07:40,370 --> 00:07:41,670
"بيرك"

47
00:07:41,960 --> 00:07:43,580
يا الهي, انتظر

48
00:07:46,500 --> 00:07:47,960
ماذا؟

49
00:07:57,260 --> 00:07:59,770
هل هذا كابتن "نيكسون"؟-
اظن ذلك-

50
00:08:00,140 --> 00:08:02,810
و لماذا يرتدي زيه العسكري الكامل؟-
لا اعرف-

51
00:08:03,190 --> 00:08:06,900
"ربما اننا احتللنا "برلين
و الحرب انتهت

52
00:08:07,480 --> 00:08:11,570
الم يصادفك الحظ مع السيده؟-
لا ,لقد صفعتني علي فمي-

53
00:08:11,990 --> 00:08:16,120
المانيا" تبدو و كانها"
ترحب بنا

54
00:08:16,490 --> 00:08:18,450
خسرت سجائرك؟

55
00:08:30,050 --> 00:08:32,470
جانوفيك"؟"-
اللعنه-

56
00:08:35,010 --> 00:08:36,640
سيدي

57
00:08:36,970 --> 00:08:38,510
اين اشيائي؟

58
00:08:39,720 --> 00:08:42,730
اظن انني تركتها
هناك ,سيدي

59
00:09:09,880 --> 00:09:11,420
هنا

60
00:09:18,550 --> 00:09:21,100
شكرا-
علي الرحب ,سيدي-

61
00:09:27,860 --> 00:09:29,150
سيدي

62
00:09:36,780 --> 00:09:39,870
صباح الخير, سيدي-
صباح الخير-

63
00:09:40,370 --> 00:09:45,410
الديك صندوق يتسع لكل هذه؟-
نعم سيدي, نفس العنوان؟-

64
00:09:46,170 --> 00:09:47,460
نعم

65
00:09:47,750 --> 00:09:50,630
ساتاكد من انها ستشحن
في الصباح

66
00:09:50,960 --> 00:09:52,380
شكرا

67
00:09:52,670 --> 00:09:56,090
اسرتك سيكون لديهم مجموعه
....رائعه عندما

68
00:09:57,680 --> 00:09:59,890
تعود للوطن ,سيدي

69
00:10:01,810 --> 00:10:03,810
"من يجد شيئا يصبح ملكه"

70
00:10:05,020 --> 00:10:06,600
نعم ,سيدي

71
00:10:30,250 --> 00:10:31,670
"نيكس"

72
00:10:32,210 --> 00:10:34,960
"نيكس"-
بالداخل هنا-

73
00:10:42,640 --> 00:10:44,180
يا كلب

74
00:10:44,560 --> 00:10:49,060
تقوم بالقفزات القتاليه و انا احدد
المؤن المطلوبه طوال الصباح

75
00:10:49,520 --> 00:10:50,940
نعم ,انا محظوظ

76
00:10:51,230 --> 00:10:57,490
تهانئي لانك تعد الوحيد في الفرقه 101
الذي نال ثلاث نجوم علي شارته

77
00:10:57,990 --> 00:11:01,740
هذا ليس سيئا لشخص لم يطلق النار
في المعارك علي الاطلاق

78
00:11:02,160 --> 00:11:03,660
حقا؟

79
00:11:03,990 --> 00:11:05,950
هل انت لم...؟-
كلا-

80
00:11:07,750 --> 00:11:10,290
بالرغم من كل المعارك التي
قمنا بها؟

81
00:11:10,670 --> 00:11:12,790
و لا رصاصه

82
00:11:16,000 --> 00:11:17,630
اذن

83
00:11:20,680 --> 00:11:23,850
كيف سارت الامور صباحا؟
اعني القفز

84
00:11:24,180 --> 00:11:27,770
كانت رائعه

85
00:11:29,270 --> 00:11:33,860
تلقيت اصابه مباشره في منطقة الانزال
فاخرجوني مع اثنين اخرين

86
00:11:35,110 --> 00:11:36,320
و بقيتكم؟

87
00:11:36,610 --> 00:11:39,990
تم تفجيرهم في مكان ما
"فوق "المانيا

88
00:11:41,570 --> 00:11:45,030
نعم, نعم, انا اسف-
اسف لماذا؟-

89
00:11:46,030 --> 00:11:49,870
...موقف صعب بالنسبه-
نعم, هؤلاء, الاولاد شئ فظيع-

90
00:11:50,290 --> 00:11:52,620
الجيد, انني لم اكن ضمنهم

91
00:11:55,500 --> 00:11:59,340
الماساه الحقيقه انهم خسروا
قائدهم ايضا

92
00:11:59,760 --> 00:12:02,550
و بالتالي من سيرسل الخطابات
لينعيهم الي ذويهم؟

93
00:12:02,930 --> 00:12:05,050
هذا كابوس لعين

94
00:12:12,940 --> 00:12:16,650
تلقيت زياره من كولونيل
سينك" هذا الصباح"

95
00:12:19,780 --> 00:12:23,110
و كيف حال الكولونيل الصالح؟-
منزعج-

96
00:12:25,700 --> 00:12:29,080
امازال لا يشرب سوي
ويسكي "فات 69 "؟

97
00:12:29,500 --> 00:12:33,370
فقط الافضل للابن المدلل
"للسيده "نيكسون

98
00:12:34,750 --> 00:12:36,960
هل هذا مشكله للكتيبه؟

99
00:12:37,880 --> 00:12:41,380
ماذا تقصد هذا؟
هل هذا ما قاله؟

100
00:12:41,760 --> 00:12:44,050
كلا و لكني لا احب
الشراب هناك

101
00:12:44,430 --> 00:12:45,970
جيد

102
00:12:46,260 --> 00:12:51,350
"ستكون سعيدا لو علمت ان "سينك
"سينقلك للكتيبه "اس 3

103
00:12:52,430 --> 00:12:56,100
ماذا تنصحني بان اكتب لاهالي
هؤلاء الجنود؟

104
00:12:56,900 --> 00:13:01,190
الم تسمعني؟ لقد خفضوا رتبتك-
نعم سمعت ,خفضوا رتبتي-

105
00:13:01,570 --> 00:13:04,780
كيف اخبرهم ان ابناءهم لم يستطيعوا
مجرد القفز من الطائره؟

106
00:13:05,200 --> 00:13:09,620
قل لهم ما اعتدت ان تقول و هو
ان ابناءهم ماتوا ابطال

107
00:13:10,080 --> 00:13:12,580
امازلت تصدق هذا؟

108
00:13:14,120 --> 00:13:17,460
نعم, نعم ,اُصدق

109
00:13:18,460 --> 00:13:20,210
و انت؟

110
00:13:25,630 --> 00:13:29,430
القيادة الامريكيه لتمويل
اوروبا

111
00:13:29,850 --> 00:13:35,940
تُجمع الاغذيه لمساعدة الاسر الاوروبيه
التي في حاجه ماسه للطعام

112
00:13:36,400 --> 00:13:38,230
و تقريبا كل الاسر الاوروبيه
في تلك الحاله

113
00:13:38,560 --> 00:13:43,860
و ان طلبتم من اسركم التبرع لهم
سيكون ذلك موضع تقدير

114
00:13:44,820 --> 00:13:49,530
"انا متاكد من فرحتكم ان عرفتم ان "اوكلاهوما
"مازالت تُعرض في "برودواي

115
00:14:01,750 --> 00:14:06,470
اوكيفي" اتجلس علي السونكي؟"
"اترك الغناء الي "لوز

116
00:14:06,930 --> 00:14:10,640
الااذا كنت ستغني
"عربه مزدانه من الاعلي"

117
00:14:11,050 --> 00:14:14,470
ريتا هيوارت" تزوجت"-
قل ان هذا غير صحيح-

118
00:14:14,890 --> 00:14:17,190
"بود ابوت" و "لو كاستيلو"

119
00:14:19,610 --> 00:14:24,780
وهذه اخبار حربيه ,المقاومه في "الرور" تضعف
"و لكن يبدو انها اندلعت في "ريماجن

120
00:14:25,490 --> 00:14:29,450
الالمان" نسوا ان ينسفوا احد"
جسورهم وهم يتراجعون

121
00:14:30,070 --> 00:14:33,580
اظن رجال الفرقه 17 المحموله جوا
ابلوا بلاءا حسنا اخيرا

122
00:14:33,950 --> 00:14:37,920
لو اننا مكانهم لكنا في
برلين" الان"

123
00:14:41,250 --> 00:14:43,750
بيركونتي", كيف حالك؟"

124
00:14:44,250 --> 00:14:47,550
متي سننزل في "برلين" لنقوم
ببعض المعارك؟

125
00:14:47,930 --> 00:14:50,140
هل انت في عجله؟-
كلا-

126
00:14:50,470 --> 00:14:53,060
ماذا ,اتريد وسام الشرف؟

127
00:14:53,430 --> 00:14:57,980
فقط كنت اسال-
اسدي لنا معروفا و لا تفكر-

128
00:14:58,810 --> 00:15:00,690
بديل لعين

129
00:15:10,200 --> 00:15:12,410
هاليلويا-
تقرييبا في موعدكم-

130
00:15:12,780 --> 00:15:16,950
اعتبروا انفسكم محظوظون لان "نيكسون" كان
يلقي محاضره عن الاحداث الجاريه

131
00:15:17,290 --> 00:15:19,920
قل لي ان لا شئ يحدث-
لا شئ يحدث-

132
00:15:20,290 --> 00:15:25,050
فقط قذيفتين من المدفعيه في الفجر
ربما مما وراء النهر لكن

133
00:15:25,500 --> 00:15:29,090
هذا كل شئ و لكن هذا اخاف
هاشي" ,بالرغم من هذا"

134
00:15:30,050 --> 00:15:33,180
خذها لقد انتهيت منها-
هل يوجد بها شئ عن الجنس؟-

135
00:15:33,550 --> 00:15:35,760
ليست من هذا النوع من الكتب

136
00:15:36,430 --> 00:15:39,230
الي اللقاء-
نعم, الي اللقاء-

137
00:15:57,040 --> 00:15:59,960
اوبراين" اهدا انا احاول"
القراءه

138
00:16:00,330 --> 00:16:02,250
"اسمي "اوكيفي

139
00:16:02,540 --> 00:16:03,750
هل هذا صحيح؟

140
00:16:04,080 --> 00:16:07,550
باتريك اوكيفي" و اصدقائي"
"يدعونني "باتي

141
00:16:23,980 --> 00:16:26,900
اوبراين", اصمت"

142
00:16:27,270 --> 00:16:29,570
"قلت لك ان اسمي "اوكيفي

143
00:16:31,110 --> 00:16:35,240
اتدري لماذا لا يتذكر احدهم اسمك؟
لان لا احد يريد ان يتذكره

144
00:16:35,660 --> 00:16:39,240
هناك الكثير ممن يحملون اسم
"سميث" او "ديماتو" او "اوكيفي"

145
00:16:39,660 --> 00:16:44,540
"الذين ياتون ليحلوا محل رجال "تاكوا
الذين تسببتم انتم الجدد في موتهم

146
00:16:45,000 --> 00:16:47,670
انهم جميعا مثلك مزعجين
و متفاخرين

147
00:16:48,000 --> 00:16:51,630
تقولون: اين "الالمان"؟
متي نذهب الي "برلين"؟

148
00:16:52,050 --> 00:16:55,090
و بعد يومين نجد احشاءهم
خارجه

149
00:16:55,430 --> 00:16:59,720
و هم يصرخون في طلب المسعفين
و يتوسلون ليذهبوا لامهاتهم

150
00:17:00,140 --> 00:17:02,980
و هم من الغباء بمكان لدرجة انهم لا
يدركون انهم انتهي امرهم

151
00:17:03,310 --> 00:17:04,730
هل تسمعني؟

152
00:17:05,020 --> 00:17:07,730
يجب ان تفهم ان هذا المكان هو افضل
مكان رايته في هذه الحرب

153
00:17:08,110 --> 00:17:11,490
نحظي بوجبات ساخنه و حمام ساخن
و فراش دافئ

154
00:17:11,900 --> 00:17:16,870
الوضع في "المانيا" و كاننا
في الوطن

155
00:17:17,870 --> 00:17:19,870
توقف عن السؤال عن متي
ستري بعض المعارك

156
00:17:20,200 --> 00:17:23,500
و توقف عن اغاني الحب
اللعينه هذه

157
00:17:45,520 --> 00:17:50,360
متي قدمت الي هنا؟ منذ بضعة اسابيع؟-
نعم-

158
00:17:53,110 --> 00:17:56,410
لقد مرت علي سنتان منذ
ان غادرت الوطن

159
00:17:57,160 --> 00:17:58,660
سنتان

160
00:17:59,660 --> 00:18:01,990
هذه حرب لعينه

161
00:18:03,950 --> 00:18:06,540
لم تستطيع اي دوريه ان
" تجد جندي "الماني

162
00:18:06,920 --> 00:18:10,000
انهم في الجانب الاخر من النهر
يجب ارسال دوره ليليه

163
00:18:10,380 --> 00:18:13,050
تفقدوا ضفة الجانب
البعيد

164
00:18:15,050 --> 00:18:17,470
الرئيس مات

165
00:18:20,010 --> 00:18:22,390
رهان زوج من الملكات

166
00:18:22,760 --> 00:18:26,390
حسنا دولارين-
"نيكس"-

167
00:18:28,440 --> 00:18:30,770
كلا, انا انسحب-
حسنا-

168
00:18:31,150 --> 00:18:36,610
حسنا ساحمل زوجك و اضيف
اثنين اخرين

169
00:18:37,240 --> 00:18:41,410
"لا اصدق اننا لن نذهب الي "برلين-
اللعنه-

170
00:18:41,830 --> 00:18:45,290
ايك" سوف يترك للروس اقتحامها"-
"راسكيز"-

171
00:18:46,790 --> 00:18:48,540
اللعنه

172
00:18:48,830 --> 00:18:52,590
هذه الحرب ليس المهم بها المعارك انما
المهم من سيحصل علي ماذا؟

173
00:18:52,960 --> 00:18:55,460
انا خارج الدور القادم

174
00:18:55,840 --> 00:18:57,970
ماذا عن نقودك؟

175
00:18:59,380 --> 00:19:01,800
هل سننتظره مجددا؟-
نعم-

176
00:19:53,940 --> 00:19:56,650
انه مخزن ادويه لعين

177
00:20:03,240 --> 00:20:04,910
سيدي

178
00:20:08,120 --> 00:20:09,960
يا رجال انتظروا

179
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
"مرحبا "ديكستر-
سررت لرؤيتك-

180
00:20:13,080 --> 00:20:15,920
اتعرف من كان هذا؟-
كلا-

181
00:20:28,890 --> 00:20:30,640
صباح الخير

182
00:20:30,930 --> 00:20:34,690
كابتن "نيكسون" سررت لرؤيتك
لدي بريد لك

183
00:20:35,110 --> 00:20:39,570
كنت سارسله بعد الظهيره
مع البريد الاخر للكتيبه

184
00:20:40,030 --> 00:20:43,240
و بما انك هنا

185
00:20:44,160 --> 00:20:47,700
اسمع انا اعاني في الحصول
علي الويسكي

186
00:20:48,120 --> 00:20:51,710
ويسكي؟-
نوع معين من الويسكي؟-

187
00:20:52,160 --> 00:20:54,290
فات 69-
بالضبط-

188
00:20:54,630 --> 00:20:57,630
لن نعثر علي هذا النوع بسهوله
"هنا في "المانيا

189
00:20:58,000 --> 00:21:00,130
الانواع قليله-
اعرف-

190
00:21:00,460 --> 00:21:04,510
و حتي لو وجدته ,سيدي
لن يكون رخيصا

191
00:21:04,930 --> 00:21:07,760
لا مشكله-
فيست" هل سمعت الاخبار؟"-

192
00:21:08,100 --> 00:21:10,890
اسف سيدي, لم اكن اعلم انك هنا-
اخبار؟-

193
00:21:11,480 --> 00:21:13,690
استسلم 3000,000 "الماني" للتو

194
00:21:14,020 --> 00:21:17,520
ثلاثمائة الف؟-
نحن سنخرج خلال ساعه-

195
00:21:17,940 --> 00:21:20,150
ساعه واحده؟-
نعم-

196
00:21:21,820 --> 00:21:24,820
سيدي؟سيدي, بريدك

197
00:21:27,450 --> 00:21:29,030
استمر بالبحث

198
00:21:33,830 --> 00:21:38,000
معذره ,عفوا
تحركوا هيا بنا

199
00:21:41,090 --> 00:21:42,840
يا الهي الكلب

200
00:21:43,170 --> 00:21:44,880
لو"؟"

201
00:21:45,930 --> 00:21:49,390
كاثي" سوف تطلقني"-
شئ مؤسف-

202
00:21:50,640 --> 00:21:52,810
انها ستاخذ كل شئ

203
00:21:53,850 --> 00:21:58,560
ستاخذ المنزل و الاولاد
و الكلب

204
00:21:58,980 --> 00:22:04,150
انه ليس كلبها انه كلبي
انها ستاخذ كلبي

205
00:22:05,860 --> 00:22:08,660
هيا بنا ,حملوها
هيا

206
00:22:18,580 --> 00:22:21,090
ماذا لديكم هنا؟
المان"؟"

207
00:22:21,460 --> 00:22:23,170
"بيركونتي"

208
00:22:23,550 --> 00:22:26,590
الديك ولاعه؟-
كلا سيدي, الي اين نتوجه؟-

209
00:22:26,930 --> 00:22:29,220
"الي منطقة "الالب
ارني هذه الولاعه

210
00:22:29,600 --> 00:22:31,430
الالب"؟"-
نعم-

211
00:22:31,760 --> 00:22:33,470
هل هي قريبه من "برلين"؟-
لا-

212
00:22:33,770 --> 00:22:38,060
انها في "بافاريا" و هي التي
نشات فيها الاشتراكيه

213
00:22:38,520 --> 00:22:41,110
اذن هذا يعني انه لن يكون هناك
انزال في "برلين"؟

214
00:22:41,480 --> 00:22:45,690
هيتلر" ارسل القوات الخاصه الي"
الجبال لرد الغزاه

215
00:22:46,110 --> 00:22:50,950
يريد شن حرب عصابات-
الغزاه ,اللعنه, احب هذا الاسم-

216
00:22:51,410 --> 00:22:54,120
سيفنوا حتي اخر جندي
و هم يحاولون

217
00:22:54,450 --> 00:22:56,210
سيدي-
ماذا؟-

218
00:22:57,000 --> 00:22:58,750
ولاعتي

219
00:23:03,090 --> 00:23:05,920
حسنا انها ولاعه جيده-
شكرا-

220
00:23:06,300 --> 00:23:07,930
القوات الخاصه؟

221
00:23:08,220 --> 00:23:13,140
"ستنال ما تمنيته يا "اوفلانيري
هؤلاء الجنود مجانين

222
00:23:13,930 --> 00:23:15,930
"اسمي "اوكيفي

223
00:24:01,650 --> 00:24:04,730
هل انت بخير "نيكسون"؟-
نعم انا بخير-

224
00:24:07,070 --> 00:24:09,740
انها تكره هذا الكلب

225
00:24:41,350 --> 00:24:45,110
"سيكون الامر رائعا يا "ويب
عندما نعود الي الوطن

226
00:24:46,060 --> 00:24:50,030
ساستعيد عملي في شركة
"سيارات الاجره في "فريسكو

227
00:24:50,440 --> 00:24:54,620
ساستفيد من كل هؤلاء الجنود
العائدين للوطن

228
00:24:55,070 --> 00:25:00,080
ثم اعثر علي فتاه يهوديه ذات نهدين
كبيرين ناعمين

229
00:25:00,540 --> 00:25:02,660
و لها ابتسامه تدفع حياتك
ثمنا لرؤيتها

230
00:25:03,000 --> 00:25:04,420
و اتزوجها

231
00:25:04,710 --> 00:25:08,380
ثم اشتري بيتا كبيرا به العديد
من غرف النوم

232
00:25:08,800 --> 00:25:11,550
غرفه لكل "ليبجوت" صغير

233
00:25:11,880 --> 00:25:13,300
و هي ستحب ذلك

234
00:25:13,550 --> 00:25:15,890
جانوفيك" ماذا تقرا؟"

235
00:25:17,350 --> 00:25:21,980
مقاله-
اللعنه, عن ماذا؟-

236
00:25:22,430 --> 00:25:25,850
عن سبب خوضنا الحرب

237
00:25:27,230 --> 00:25:30,030
و لماذا نخوض الحرب ,"جانوفيك"؟

238
00:25:30,730 --> 00:25:34,280
ربما لان "الالمان" اشرار
اشرار جدا

239
00:25:34,700 --> 00:25:37,780
الا تقول ذلك؟
الالمان" اشرار؟"

240
00:25:38,330 --> 00:25:43,080
فرانك" هذا الرجل يقرا مقاله"
تدعي ان "الالمان" اشرار

241
00:25:43,540 --> 00:25:46,290
وانت, "ويب"؟-
اتعلم شيئا جديدا كل يوم-

242
00:25:46,670 --> 00:25:49,880
اظنني سانتهي من
الدراسه اولا ,ثم

243
00:25:50,250 --> 00:25:53,090
انتظر
تنهي الدراسه؟

244
00:25:53,760 --> 00:25:58,390
تتكلم دائما عن "هارفارد" و انت
حتي لم تكمل دراستك

245
00:25:58,800 --> 00:26:01,470
انا لم اقل لك اي شئ

246
00:26:01,810 --> 00:26:05,020
نعم, انا لم انته من الدراسة
فماذا تريد؟

247
00:26:05,440 --> 00:26:09,310
حسنا تنفس قليلا
يا الهي, اللعنه

248
00:26:10,730 --> 00:26:16,030
بسبب طريقة كلامك
انت اوحيت لنا

249
00:26:19,490 --> 00:26:22,200
انت علي حق
ماذا تريد؟

250
00:26:26,540 --> 00:26:29,000
اذن ,ماذا درست؟

251
00:26:32,130 --> 00:26:33,550
الادب

252
00:26:33,880 --> 00:26:36,340
غير معقول
هل انت جاد؟

253
00:26:36,720 --> 00:26:38,340
احب القراءه-
حقا؟-

254
00:26:38,680 --> 00:26:42,890
"نعم قصص "ديك تراسي
"فلاش جوردون"

255
00:26:44,180 --> 00:26:46,560
نعم, اللعنه

256
00:26:53,070 --> 00:26:55,860
استمر في الحركه-
ثلاثه بالاعلي-

257
00:27:01,410 --> 00:27:03,910
اخبرها ان لديها
خمس دقائق

258
00:27:06,080 --> 00:27:07,960
هيا ,هيا ,هيا

259
00:27:14,130 --> 00:27:17,010
سيدي, انها تقول انها ليس لديها
مكان غير هذا

260
00:27:17,670 --> 00:27:19,800
و هذا الرجل يقول انهم ليسوا
"من "النازيين

261
00:27:20,090 --> 00:27:22,300
لماذا لم التقي باي "نازي"؟

262
00:27:22,600 --> 00:27:26,310
سنكون هنا لليله واحده فقط
لديك اربع دقائق

263
00:27:32,400 --> 00:27:36,030
هيا بنا-
كلكم الي الخارج-

264
00:28:11,100 --> 00:28:15,980
انظر حتي و هم مهزومين يعرفون كيف يسيروا
و هم محافظين علي كبرياءهم

265
00:28:30,330 --> 00:28:33,710
انت, انت

266
00:28:34,130 --> 00:28:37,340
نعم, انت ايها الوغد
"الالماني"

267
00:28:37,710 --> 00:28:39,130
نعم

268
00:28:39,420 --> 00:28:42,970
قل مرحبا الي "فورد" و
"جنرال موتورز"

269
00:28:43,390 --> 00:28:46,930
ايها الخنازير الفاشيه الغبيه
انظروا اليهم

270
00:28:47,310 --> 00:28:49,890
فيما كنتم تفكرون؟

271
00:28:50,270 --> 00:28:52,640
"هذا يكفي "ويبستر

272
00:28:53,060 --> 00:28:55,060
اهدا قليلا

273
00:28:56,440 --> 00:28:59,900
احتللتم نصف العالم
بمؤخراتكم

274
00:29:00,320 --> 00:29:02,610
و اوقفتم اعمالنا
من اجل ماذا؟

275
00:29:02,990 --> 00:29:08,290
ايها العبيد الجهله القذرين
ما الذي اتي بنا الي هنا بحق الجحيم؟

276
00:30:22,190 --> 00:30:25,070
الجميع ينزل
تحركوا

277
00:30:25,400 --> 00:30:30,530
الفصيله الاولي, اريد حاجزا لغلق
الطريق من و الي البلده

278
00:30:32,700 --> 00:30:37,500
اريد ان تقوم كتيبة "دوج" بدوريات في القريه
و كتيبتي "ايزي" و "فوكس" في الغابات

279
00:30:37,920 --> 00:30:42,800
ايزي" تتحرك في الشمال الغربي, "ليبتون"؟"
و الفصيله الاولي تتحول للغابات

280
00:30:43,210 --> 00:30:44,420
نعم سيدي, "تالبيرت"؟

281
00:30:44,840 --> 00:30:47,720
انت لست قلقا من الكمائن
اليس كذلك؟

282
00:30:48,090 --> 00:30:52,510
كلا فقط في حالة اذا مابقينا
هنا لليله واحده فقط

283
00:31:11,740 --> 00:31:13,490
"اوكيفي"-
سيرجنت؟-

284
00:31:13,830 --> 00:31:17,580
لماذا انت رعديد؟-
انا لست خائفا انا بخير-

285
00:31:18,000 --> 00:31:20,580
انا اسمع دقات قلبك

286
00:31:20,920 --> 00:31:24,130
يا الهي اترك الفتي
"يا "بول

287
00:31:26,720 --> 00:31:28,430
"جورج"-
نعم؟-

288
00:31:28,760 --> 00:31:31,550
هل يذكرك هذا
بباستون"؟"

289
00:31:32,970 --> 00:31:35,600
نعم ,مادمت قلتها

290
00:31:35,970 --> 00:31:40,520
ماعدا انه لا يوجد ثلوج و اننا
حظينا بوجبه ساخنه

291
00:31:40,980 --> 00:31:45,690
"و الاشجار لا تنفجر بفعل مدفعية "الالمان
و لكن نعم تذكرني بباستون

292
00:31:46,110 --> 00:31:49,320
"و ما غير ذلك انها تشبه "باستون-
حقا؟-

293
00:31:49,700 --> 00:31:52,030
بول" لو سمحت اصفعه لاجلي"

294
00:31:52,370 --> 00:31:53,910
شكرا

295
00:31:58,080 --> 00:32:01,920
سيدي, رجالك سياتون معي
لنتحرك

296
00:32:05,130 --> 00:32:07,010
مرحبا

297
00:32:14,100 --> 00:32:15,600
مرحبا

298
00:33:48,980 --> 00:33:51,280
انه مكان هادئ بالفعل

299
00:33:53,530 --> 00:33:55,820
انه مُحق يا رفاق

300
00:35:10,520 --> 00:35:12,150
هل رايت "فولي"؟-
كلا-

301
00:35:12,480 --> 00:35:15,860
هل راي اي منكم اي ضابط؟-
"اسال "باباي-

302
00:35:17,110 --> 00:35:19,070
هل رايت احد الضباط؟

303
00:35:19,410 --> 00:35:22,870
سبيرز" في اخر الشارع"
ما الامر؟

304
00:35:23,290 --> 00:35:28,500
هل رايت اي ضابط ؟-
ميجور "وينترز" هناك-

305
00:35:34,510 --> 00:35:36,720
ميجور "وينتنرز" ,سيدي

306
00:35:37,090 --> 00:35:40,970
....اثناء دوريتنا عثرنا علي

307
00:35:41,350 --> 00:35:44,430
ماذا؟
فرانك" عثرتم علي ماذا؟"

308
00:35:45,680 --> 00:35:49,650
لا اعلم ,سيدي
لا اعلم

309
00:37:18,900 --> 00:37:21,490
افتحها-
نعم, سيدي-

310
00:37:26,240 --> 00:37:30,120
تراجعوا افسحوا لنا
قليلا

311
00:37:31,660 --> 00:37:33,870
تراجعوا, تراجعوا

312
00:38:10,870 --> 00:38:14,210
هل منكم من يتحدث الالمانيه؟-
كلا ,سيدي-

313
00:38:16,210 --> 00:38:19,880
"اريد "ليبجوت" ,"ليبجوت", "ليبتون
"احضر "ليبجوت

314
00:38:20,250 --> 00:38:22,460
"ليبجوت"
"ليبجوت"

315
00:38:23,920 --> 00:38:28,430
ليبجوت",الميجور يريدك بالامام الان"-
بالتاكيد-

316
00:38:29,720 --> 00:38:33,270
هؤلاء الناس يحتاجون للرعايه
اعطوهم ماء و طعام

317
00:38:33,680 --> 00:38:34,890
احضروا اغطيه

318
00:38:35,480 --> 00:38:37,480
يا الهي

319
00:38:40,110 --> 00:38:41,650
ديك؟

320
00:39:31,330 --> 00:39:32,740
انا اسف

321
00:39:33,080 --> 00:39:35,040
خذ بعض الماء

322
00:39:37,660 --> 00:39:40,830
يا الهي "ويب" هل تصدق
ما يجري هنا؟

323
00:39:41,210 --> 00:39:42,960
كلا-
يا الهي-

324
00:39:58,940 --> 00:40:02,520
انت علي ما يرام
الامر بخير الان

325
00:40:10,530 --> 00:40:13,370
يقولون ان الحرس غادروا
هذا الصباح

326
00:40:19,790 --> 00:40:22,630
قاموا بحرق بعض
الاكواخ اولا

327
00:40:24,380 --> 00:40:27,340
و الاسري احياء بداخلها

328
00:40:27,710 --> 00:40:29,880
يا الهي

329
00:40:32,220 --> 00:40:35,180
حاول بعض الاسري
ايقافهم

330
00:40:37,310 --> 00:40:39,810
و بعضهم قُتلوا

331
00:40:43,650 --> 00:40:47,570
و لم يكن لدي الحراس رصاص
يكفي لقتل كل الاسري

332
00:40:48,820 --> 00:40:51,700
لذلك قتلوا كل من
امكنهم قتله

333
00:40:53,950 --> 00:40:56,240
قبل ان يتركوا
المعسكر

334
00:40:58,950 --> 00:41:02,920
ثم قفلوا البوابات خلفهم
و توجهوا نحو الجنوب

335
00:41:03,880 --> 00:41:08,590
اخبرهم شخص من البلده عن قدومنا-
نعم اظن ذلك-

336
00:41:12,590 --> 00:41:18,220
اساله ,ما هذا المعسكر؟

337
00:41:18,810 --> 00:41:23,190
ماذا ,لماذا هم هنا؟

338
00:41:32,650 --> 00:41:35,620
.....يقول انه معسكر

339
00:41:38,370 --> 00:41:41,580
انا لست متاكدا من
معني الكلمه

340
00:41:41,960 --> 00:41:45,710
لغير المرغوب فيهم او المكروهين ربما؟-
للمجرمين؟-

341
00:41:46,130 --> 00:41:48,960
لا اظن معناها مجرمين ,سيدي

342
00:41:52,590 --> 00:41:53,800
لا

343
00:41:55,510 --> 00:42:00,270
اطباء ,موسيقيين ,خياطين ,موظفين
فلاحين, مثقفين

344
00:42:00,720 --> 00:42:02,350
اعني انهم اناس عاديين

345
00:42:09,070 --> 00:42:10,900
انهم يهود

346
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
"و "بولنديين" و "غجر

347
00:42:31,630 --> 00:42:33,260
"ليبجوت"

348
00:42:34,840 --> 00:42:38,550
معسكر النساء عند محطة
السكة الحديد القادمه

349
00:43:07,040 --> 00:43:09,250
بيب" ,تعال هنا"

350
00:43:12,170 --> 00:43:15,090
انظر لايديهم

351
00:43:17,510 --> 00:43:20,640
مثل الماشيه-
اللعنه-

352
00:44:42,390 --> 00:44:44,050
"اوكيفي"

353
00:44:46,270 --> 00:44:47,470
"اوكيفي"

354
00:45:12,540 --> 00:45:14,710
"ساطلب "سينك

355
00:45:16,040 --> 00:45:22,050
اعثر علي "سبيرز" و حاول ان توفر
لهم بعض الطعام و الماء

356
00:45:32,390 --> 00:45:35,150
هيا بنا ,لنسرع العمل

357
00:45:37,980 --> 00:45:41,740
احضروا كل شئ
نستطيع اخذه

358
00:45:48,990 --> 00:45:51,370
كل شئ ,خذوا
كل شئ

359
00:45:51,710 --> 00:45:53,420
اخرس

360
00:45:54,000 --> 00:45:57,460
تفقد الخلف
اخرس

361
00:46:02,550 --> 00:46:05,510
قلت لك اخرس ايها
النازي اللعين

362
00:46:07,100 --> 00:46:10,020
انت لست نازيا؟
انا مخطئ اذن يا احمق

363
00:46:10,390 --> 00:46:11,810
هل انت انسان؟

364
00:46:12,100 --> 00:46:16,060
ام انك ستخبرني انك لم تشم
هذه الرائحه الكريهه؟

365
00:46:19,650 --> 00:46:23,490
يقول انه لا يفهم
عما تتحدث؟

366
00:46:28,910 --> 00:46:30,950
هراء

367
00:46:45,800 --> 00:46:49,930
سيرجنت هذه فوضي
يوجد الكثير

368
00:46:56,480 --> 00:46:58,270
مزيد من الماء قادم

369
00:46:58,610 --> 00:47:01,190
"ديك"؟ميجور "وينترز"-
نعم, سيدي-

370
00:47:04,150 --> 00:47:05,450
سيدي

371
00:47:07,570 --> 00:47:11,950
"هذا دكتور "كينت
دكتور, اخبرهم ما ذكرته لي

372
00:47:12,370 --> 00:47:16,370
يجب ان نتوقف عن اعطاء الطعام لهؤلاء
الناس انهم يتضورون جوعا

373
00:47:16,790 --> 00:47:19,000
سيظلوا ياكلون حتي
الموت

374
00:47:19,330 --> 00:47:23,010
ابقوهم في المعسكر حتي
نجد لهم مكانا في البلده

375
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
اتريدون منا ان
نحبسهم؟

376
00:47:25,840 --> 00:47:28,140
ليس لدينا خيار اخر-
سيتشتتون-

377
00:47:28,470 --> 00:47:32,640
لابد ان نبقيهم في مكان واحد لنتمكن
من الاشراف علي علاجهم

378
00:47:33,060 --> 00:47:36,600
حتي نجد مكان افضل-
"كولونيل "سينك-

379
00:47:37,520 --> 00:47:39,610
لننجز العمل-
نعم ,سيدي-

380
00:47:39,940 --> 00:47:42,770
لم اعد اطيق هذه الامور
مثلكم بالضبط

381
00:47:44,150 --> 00:47:47,240
جنرال "تايلور"؟
بوب سينك" 506"

382
00:47:47,610 --> 00:47:51,490
سيدي نحن في "لاندسبيرج" علي
"الجانب الاخر من "باكهول

383
00:47:51,910 --> 00:47:54,830
وجدنا شيئا يجب ان
تراه ,سيدي

384
00:47:55,660 --> 00:47:58,000
يمكنني ان اقول لهم
ذلك ,سيدي

385
00:47:58,830 --> 00:48:01,130
"يجب ان تقوم بهذا "جو

386
00:48:05,460 --> 00:48:06,880
نعم ,سيدي

387
00:48:12,510 --> 00:48:14,560
"جرانت", "كريستينسون"

388
00:48:14,890 --> 00:48:19,190
هؤلاء المساجين يجب ان يعودوا
الي المعسكر فورا

389
00:49:27,670 --> 00:49:31,130
انا اقيم في المنزل الوحيد
"في "المانيا

390
00:49:31,470 --> 00:49:34,090
كنت اظنك لا تشرب هذا
الشراب المحلي

391
00:49:34,390 --> 00:49:35,430
"نعم ,"ويل

392
00:49:37,060 --> 00:49:39,060
هل سمعت من
قيادة الفرقه

393
00:49:40,930 --> 00:49:44,560
نكتشف الكثير امثال هذا
المعسكر في كل الانحاء

394
00:49:46,230 --> 00:49:49,990
و يبدو ان المناطق التي يحررها
الروس" اسوا بكثير"

395
00:49:50,530 --> 00:49:55,200
اسوأ؟-
نعم ,علي ما يبدو-

396
00:49:55,660 --> 00:50:00,080
اكبر عشرات المرات
هناك غرف اعدام و افران

397
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
لحرق الجثث

398
00:50:06,210 --> 00:50:07,920
يا الهي

399
00:50:08,630 --> 00:50:11,670
السكان يقولون انهم لم يعلموا
بامر المعسكر ابدا

400
00:50:12,010 --> 00:50:13,840
يقولون اننا نبالغ

401
00:50:14,180 --> 00:50:18,470
حسنا ,سيُلقًنوا 
درسا بالغد

402
00:50:18,930 --> 00:50:21,890
جنرال "تايلور" اعلن الاحكام
العرفيه منذ ساعه

403
00:50:22,230 --> 00:50:23,999
و امر بان يقوم كل من
"يقدر من "الالمان

404
00:50:24,395 --> 00:50:27,347
من عمر 40 الي 80 بدفن
الجثث غدا

405
00:50:28,230 --> 00:50:29,856
و الفرقه العاشره المدرعه ستشرف
علي التنظيف

406
00:50:31,272 --> 00:50:31,837
و ماذا عنا؟

407
00:50:32,057 --> 00:50:37,799
  سنتوجه الي "تاليم" او 
تالوم" غدا"

408
00:50:37,949 --> 00:50:39,215
في الثانيه عشر 

409
00:51:05,350 --> 00:51:09,650
تريد منديل ,سيدي؟-
ماذا؟ لا شكرا-

410
00:51:12,860 --> 00:51:15,740
هيا تحركوا هناك

411
00:52:12,420 --> 00:52:14,090
لا تتوقف

412
00:52:14,920 --> 00:52:17,340
و انت ايضا تعال هنا

413
00:53:13,900 --> 00:53:15,940
هيتلر" مات"

414
00:53:17,150 --> 00:53:20,780
حقا؟-
"اطلق الرصاص علي نفسه في "برلين-

415
00:53:21,450 --> 00:53:25,620
هل انتهت الحرب ,سيدي؟-
كلا-

416
00:53:28,160 --> 00:53:30,620
لدينا اوامر بالتوجه الي
بيرشتيسجادن" خلال ساعه"

417
00:53:30,960 --> 00:53:33,920
لماذا؟
الرجل لم يعد هناك

418
00:53:35,460 --> 00:53:39,920
كان يتوجب عليه ان ينتحر منذ 3 سنوات
و يوفر علينا الكثير من المشاكل

419
00:53:41,220 --> 00:53:43,890
نعم ,كان يتوجب عليه

420
00:53:45,970 --> 00:53:48,390
لكنه لم يفعل

421
00:54:31,921 --> 00:54:42,646
خلال الشهور التاليه وجد الحلفاء
العديد من معسكرات تجميع
اسري الحرب
هذه المعسكرات كانت جزءا
من محاولات الحل النهائي
للمساله اليهوديه

422
00:54:45,778 --> 00:54:57,886
فيما بين عامي 1942 و 1945
خمسة ملايين من الاقليات العرقيه
و ستة ملايين من اليهود قتلوا
و اكثرهم قتل في المعسكرات

