1
00:00:02,135 --> 00:00:03,381
 , {\pos(192,240)}في المستقبل

2
00:00:03,710 --> 00:00:06,669
{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
, (ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت

3
00:00:08,093 --> 00:00:11,317
نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم

4
00:00:12,875 --> 00:00:15,543
أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن

5
00:00:15,983 --> 00:00:17,411
 , العديد ليقتله

6
00:00:17,814 --> 00:00:19,244
واحدة لتحميه

7
00:00:19,574 --> 00:00:22,966
اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود

8
00:00:23,329 --> 00:00:25,131
لنُغيّر مُستقبلنا

9
00:00:25,917 --> 00:00:27,507
لنُغيّر مصيرهُ

10
00:00:28,810 --> 00:00:31,759
 ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن

11
00:00:32,920 --> 00:00:34,688
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:34,808 --> 00:00:37,309
<font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــخامـــســــة
-= ( مُــنـــاورة الــمـــلـــكـــة ) =- </font>

13
00:00:37,802 --> 00:00:40,520
: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " 

14
00:00:42,015 --> 00:00:42,814
كرومارتي) هنا)

15
00:00:43,016 --> 00:00:44,984
أنسيتِ أني نسفتُ رأسهُ ؟

16
00:00:46,395 --> 00:00:48,905
لقد عبر ، إنهُ يعلم أننا هنا -
إنهُ رأس فحسب -

17
00:00:49,983 --> 00:00:51,698
إننا مُبرمجون على إعادة
تصليح أنفسنا

18
00:00:52,492 --> 00:00:54,579
مُبرمجون على الإندماج

19
00:00:55,904 --> 00:00:57,958
هناك أناس أخرون هنا -
مُقاومين -

20
00:00:58,118 --> 00:01:00,073
بشريّين أُرسلوا من المستقبل
(من قبل (جون

21
00:01:00,193 --> 00:01:02,046
لديهم مال وأسلحة

22
00:01:02,206 --> 00:01:03,965
! قافزة ، خارج صالة الألعاب

23
00:01:04,125 --> 00:01:05,634
! إنها صديقتي الجديدة

24
00:01:05,794 --> 00:01:07,637
الباكية من الحمّام -
! يجب أن نُساعدها -

25
00:01:07,757 --> 00:01:08,457
! كلا

26
00:01:12,742 --> 00:01:15,395
، أريدكِ أن تلقي نظرة على تلك الصور
وتُخبريني إن كنتِ تتعرّفين على أيّ شخص

27
00:01:15,921 --> 00:01:18,032
(الشابّ ، يُدعى (أندرو جود

28
00:01:18,482 --> 00:01:20,593
كان مُتدرّب مقيم في
مؤسّسة (سيبر دين) في أحد فصول الصيف

29
00:01:21,143 --> 00:01:23,020
أوتدّين تناول العشاء معي الليلة ؟

30
00:01:23,363 --> 00:01:25,578
برنامج المُحاكاة الــ (تـــركــ) خاصّتي ، يلعب
.. الشطرنج على مستوى يمكن أن يهزم

31
00:01:26,237 --> 00:01:27,953
, أيّ لاعب بشري على قيد الحياة

32
00:01:28,113 --> 00:01:30,998
وممكن أن يوُلد -
تتحدّث عنهُ وكأنهُ بشري -

33
00:01:31,503 --> 00:01:32,500
لن تعلمي ما يُمكن أن يحدُث

34
00:01:42,510 --> 00:01:44,277
أندي جود) يجب أن يُقتل)

35
00:01:46,478 --> 00:02:03,682
<font color="FF80FF>Sub by :
Thelastthrone
((خــــــالــــــــد إدريـــــــس))</font>

36
00:02:04,329 --> 00:02:07,752
من بين كل التدريبات التي
, تلقّاها ابني في غابات أمريكا الوسطى

37
00:02:08,438 --> 00:02:10,964
لم يُهيّؤه شيء للمعركة أفضل

38
00:02:12,033 --> 00:02:13,801
من لعبة الشطرنج

39
00:02:17,007 --> 00:02:20,299
علّمتهُ كل شيء تقريبًا
يحتاج لمعرفته حول الحرب

40
00:02:24,639 --> 00:02:26,316
أنهُ من أجل أن تنتصر
, يجب أن تتحلّى بالصبر

41
00:02:28,762 --> 00:02:29,790
, أن تكون مقدام

42
00:02:31,709 --> 00:02:32,833
, تزن الأمور بدقّة

43
00:02:34,942 --> 00:02:36,329
... والأهمّ من كل ذلك

44
00:02:38,520 --> 00:02:40,176
أن تكون مستعداً للتضحية

45
00:03:06,751 --> 00:03:07,683
(أندي)

46
00:03:07,989 --> 00:03:09,598
لم أسمع صوتك منذ فترة

47
00:03:09,718 --> 00:03:12,539
آسف لعدم بقائي على صلة
... لكن بعد حادثة الحريق في منزلي

48
00:03:12,984 --> 00:03:15,542
كيف يُمكنني الشرح ؟
كانت نعمة نوعًا ما

49
00:03:16,144 --> 00:03:18,254
أيمكنكِ مقابلتي ؟ -
أين أنت ؟ -

50
00:03:18,414 --> 00:03:20,926
" فندق في مدينة " باسادينا
أشترك في بطولة

51
00:03:21,046 --> 00:03:21,967
بطولة ؟

52
00:03:22,127 --> 00:03:23,386
أجل ، كما تعلمين
بطولة شطرنج

53
00:03:26,883 --> 00:03:29,352
تشارلي دكسون) ؟)
العميل (كستر) ، المباحث الفيدرالية

54
00:03:30,513 --> 00:03:32,730
أودّ أن ألقي عليك بعض الأسئلة ؟ -
ماذا هنالك ؟ -

55
00:03:32,890 --> 00:03:34,305
(سارة كونر)

56
00:03:44,234 --> 00:03:46,101
أأنتِ جيدة حقاً في الرياضيّات ؟

57
00:03:46,553 --> 00:03:47,431
أجل

58
00:03:49,745 --> 00:03:51,225
أتودّين القيام بواجبي المنزلي ؟

59
00:03:51,815 --> 00:03:52,637
أجل

60
00:03:54,856 --> 00:03:55,925
لدينا مشكلة

61
00:03:56,336 --> 00:03:58,554
أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه)
! الخاصّ بلعبة الشطرنج

62
00:04:00,810 --> 00:04:01,758
الــ (تـــركـــ) ؟

63
00:04:02,368 --> 00:04:03,971
لكنكِ أحرقتيه حرقاً -
على ما يبدو -

64
00:04:04,091 --> 00:04:06,605
أنهُ قضى كل لحظة منذ ذلك
" الحين في مقهى في " فان نيز

65
00:04:06,765 --> 00:04:08,482
يُعيد كتابة الشفرة من الذاكرة

66
00:04:09,473 --> 00:04:11,987
الشفرة الجيّدة مثل الأغنية في
رأسك ، ستخرج ان عاجلاّ أو آجلاً

67
00:04:12,147 --> 00:04:14,323
نعم ، حسنًا
! تلك الأغنية ربما تُدمّر العالم

68
00:04:14,483 --> 00:04:16,695
كان يجب عليكِ قتلهُ
عندما لاحت لكِ الفرصة

69
00:04:17,032 --> 00:04:19,746
وأنا مُتفاجأة أنهُ استلزمكِ الأمر
كل هذا الوقت لتقولي ذلك

70
00:04:20,321 --> 00:04:22,197
! إني أقوم بواجب (جون) المنزلي

71
00:04:26,122 --> 00:04:27,923
إشترك (أندي) في بطولة

72
00:04:28,453 --> 00:04:31,090
حاسوب ضدّ الإنسان ؟ -
حاسوب ضدّ حاسوب -

73
00:04:31,210 --> 00:04:32,455
إنهُ الجيل الجديد

74
00:04:32,695 --> 00:04:35,182
تلك البرامج ذكيّة للغاية وأكثر قوّة
لتُبارز البشر أكثر من ذلك

75
00:04:35,342 --> 00:04:37,688
! يتحسّن الأمر كلّما تحدّثنا عنهُ أكثر

76
00:04:37,925 --> 00:04:39,190
ستذهب إلي المدرسة

77
00:04:39,310 --> 00:04:41,398
بوسعك أنت والآنسة الحديديّة
أن تُقابلوني هناك لاحقاً

78
00:04:41,558 --> 00:04:43,275
لا تعرفين أيّ شيء البتّة
عن لعبة الشطرنج

79
00:04:43,435 --> 00:04:45,494
(أعرف القليل حول (أندي

80
00:04:45,749 --> 00:04:48,364
بجانب ، لايمكنك أن تتغيّب
الغياب يضعك تحت المُلاحظة

81
00:04:48,941 --> 00:04:50,284
حسنًا ، لقد فهمت

82
00:04:50,846 --> 00:04:53,162
اذهبي ، أيمكنُني الحصول على
بعض المال من أجل الغداء ؟

83
00:05:20,496 --> 00:05:21,963
أليس هذا رائعًا ؟

84
00:05:22,922 --> 00:05:24,575
رباه ، إني أعشق الروبوتات

85
00:05:30,076 --> 00:05:31,202
تعالي

86
00:05:38,619 --> 00:05:42,165
إذاً ، أهذا الحاسوب أفضل أم أسوأ ؟ -
حسنًا ، إنهُ مختلف حقيقةً -

87
00:05:42,726 --> 00:05:44,433
أكثر تكيّفاً ، لكن توقّع حركاته أقلّ

88
00:05:44,593 --> 00:05:46,400
, ليس قوياً الآن

89
00:05:46,520 --> 00:05:47,938
لكنهُ سريع التعلّم

90
00:05:48,098 --> 00:05:49,606
, لديه نهم للتعلّم

91
00:05:50,834 --> 00:05:53,945
... لكن في بعض الأحيان ، الدروس التي يتعلّمها تبدو -
تبدو بشريّة أكثر -

92
00:05:54,659 --> 00:05:57,166
حسنًا ، إذا ابتغيتِ مقارنة ، سأقول
(أنّ الجيل الأوّل من الـــ (تـــركـــ

93
00:05:57,286 --> 00:05:59,034
, ترعرع إلي مراهق كئيب

94
00:05:59,194 --> 00:06:01,871
(والجيل الثاني من الــ (تـــركــ
طفل مبكّر النضوج

95
00:06:03,304 --> 00:06:05,226
, بالتحدّث عن الكئابة والنضج

96
00:06:05,346 --> 00:06:07,402
(هذا شريكي (ديمتري شيبكوف

97
00:06:07,690 --> 00:06:11,008
(قمت بتصميم الــ (تـــركــ
لكن (ديمتري) علّمه كيف يلعب الشطرنج

98
00:06:12,027 --> 00:06:14,429
! لن تُضاجعك أبداً

99
00:06:14,964 --> 00:06:17,047
من الأفضل أن توصّل هذا -
حسنًا -

100
00:06:18,754 --> 00:06:21,973
لا تُلقي لهُ بالاً ، إنه مشغول
حول العقد العكسري فحسب

101
00:06:22,189 --> 00:06:24,042
لدينا صفقة لإقتسام المال

102
00:06:24,225 --> 00:06:25,775
أيّ عقد عسكري ؟

103
00:06:26,125 --> 00:06:27,402
ما سيفوز به الرابح

104
00:06:34,613 --> 00:06:37,457
لمَ لا تظلّون على رأى ؟
أهيّ ميّتة أم لا ؟

105
00:06:37,617 --> 00:06:40,101
نجتْ (سارة كونر) من الإنفجار
في خزانة المصرف

106
00:06:40,221 --> 00:06:41,253
وكذلك ابنها

107
00:06:41,413 --> 00:06:44,562
نعم ، كان هذا منذ ثمانية أعوام مضت
أكتشفتم هذا الآن فقط ؟

108
00:06:53,596 --> 00:06:54,353
أجل

109
00:06:54,789 --> 00:06:55,625
أجل ؟

110
00:06:56,268 --> 00:06:57,105
أجل ، ماذا ؟

111
00:06:57,611 --> 00:06:58,980
إكتشفنا ذلك لتوّنا

112
00:06:59,143 --> 00:07:01,069
يا عزيزي ، من كان ذلك الطارق بالباب ؟

113
00:07:03,774 --> 00:07:05,074
صباح الخير يا سيّدتي

114
00:07:05,490 --> 00:07:06,847
إنهُ من المباحث الفيدرالية

115
00:07:06,967 --> 00:07:08,662
إني أطرح بعض الأسئلة

116
00:07:09,752 --> 00:07:12,170
تشارلي) ، أهناك خطب ما ؟) -
كلا -

117
00:07:12,368 --> 00:07:14,543
(أبحث عن عائلة (كونر -
سارة كونر) ؟) -

118
00:07:14,703 --> 00:07:15,628
خطيبتُك السابقة ؟

119
00:07:15,788 --> 00:07:17,673
أبحث عنهم هنا -
هنا ؟ -

120
00:07:17,833 --> 00:07:20,258
أراد السيّد (دكسون) الزواج
بــ (سارة كونر) قبلكِ

121
00:07:20,418 --> 00:07:22,565
إنها على قيد الحياة
! ربما يُخبّأها هنا

122
00:07:22,790 --> 00:07:25,056
ماذا ؟
لقد أخبرتك لتوّي ، كلا

123
00:07:26,255 --> 00:07:27,652
لا ، حسنًا ؟

124
00:07:28,178 --> 00:07:31,503
اسمع ، مع خالص إحترامي
, (أيها العميل (كستر

125
00:07:32,448 --> 00:07:34,764
المرأة التي عرفتُها
, (سارة ريز)

126
00:07:34,969 --> 00:07:37,196
فجّرت نفسها في مصرف
منذ ثمانية أعوام مضتْ

127
00:07:40,149 --> 00:07:41,436
, لم أعرف قط

128
00:07:41,710 --> 00:07:44,163
(ولا أعرف (سارة كونر

129
00:07:52,541 --> 00:07:54,966
لو رأيت أو سمعت أيّ شيء
إتّصل بي

130
00:07:57,131 --> 00:07:58,145
, في أيّ وقت

131
00:07:58,898 --> 00:08:00,182
! لا أنام مُطلقاً

132
00:08:14,068 --> 00:08:17,209
للتذكير فحسب ، إستشارة
الحداد ستكون متوفرة في مكتبي

133
00:08:17,329 --> 00:08:18,413
طوال الأسبوع

134
00:08:27,268 --> 00:08:30,136
ماذا يفعلون ؟ -
يكتبون برقيّات حداد -

135
00:08:30,543 --> 00:08:31,721
(من أجل (جوردن

136
00:08:34,051 --> 00:08:35,267
إنها ميّـتة

137
00:08:36,078 --> 00:08:38,021
أجل ، أتذكر مشاهدتها وهي تسقط

138
00:08:38,181 --> 00:08:39,052
وأنا أيضًا

139
00:08:39,970 --> 00:08:41,560
كيف ستحصُل على البرقيّات ؟

140
00:08:42,407 --> 00:08:43,486
لن تحصُل عليها

141
00:08:44,382 --> 00:08:45,468
... لكنّك قلت

142
00:08:45,589 --> 00:08:48,829
في بعض الأحيان ، تحدث
, أشياء ، وتكون سيّئة للغاية

143
00:08:49,861 --> 00:08:51,810
لا يعرف الناس كيف
يتعاملون مع أحزانهم

144
00:08:51,930 --> 00:08:53,122
لذا يكتبون برقيّات الحداد

145
00:08:53,282 --> 00:08:55,667
لكني ظننتُ أنّ الناس
تبكي عندما تحزن

146
00:08:56,188 --> 00:08:57,753
أحياناً ، لا يكون ذلك كافيًا

147
00:09:11,539 --> 00:09:12,602
أســـ ... ؟

148
00:09:15,198 --> 00:09:16,829
لم أعرفها حقّ المعرفة

149
00:09:18,158 --> 00:09:19,321
ولا أنا أيضًا

150
00:09:21,200 --> 00:09:22,784
راقني جزئيّة البرقيّة

151
00:09:50,891 --> 00:09:52,692
أيمكنُني الحصول على وحدة التشخيص ؟

152
00:09:53,793 --> 00:09:55,393
إننا نستخدمها

153
00:09:55,594 --> 00:09:57,295
! إنك مُستولي عليها تقريبًا

154
00:09:57,696 --> 00:09:58,896
أستحوّل تلك إلي مشكلة ؟

155
00:10:00,897 --> 00:10:02,498
, لو أنكم يا شباب ستظلّون دون عمل

156
00:10:02,599 --> 00:10:04,399
وستصيحون في وجه بعضكم البعض
! فسآخذها أنا

157
00:10:06,831 --> 00:10:08,798
! لهجة جيّدة ، أيها الفتى الأبيض

158
00:10:16,856 --> 00:10:19,687
ليست لديّ أدنى فكرة ما خطب أؤلئك
! الفتية ، فدائمًا ما يعبثون معي

159
00:10:22,150 --> 00:10:23,609
نعم ، يا رجل
ليست لديّ أدنى فكرة

160
00:10:23,894 --> 00:10:24,894
(أنا (موريس

161
00:10:25,353 --> 00:10:26,153
(جون)

162
00:10:26,897 --> 00:10:29,149
(رأيتُك تتحدّث مع (شيريل ويستن
هذا الصباح

163
00:10:29,269 --> 00:10:32,327
ربما لم يُخبرك أحد لأنك مُستجدّ
! لكنّها بضاعة بائرة

164
00:10:33,108 --> 00:10:34,847
! إنها شريكتي في معمل الكيمياء

165
00:10:34,967 --> 00:10:37,150
أتعرفها أو ماشابه ؟ -
لا يعرفها أحد -

166
00:10:37,274 --> 00:10:39,628
شيء غامض جرى في آخر
مدرسة ذهبت إليها ، لكن

167
00:10:39,789 --> 00:10:41,468
لا أحد يعلم ما هو

168
00:10:41,588 --> 00:10:43,382
والدها مُضيّق الخناق عليها للغاية

169
00:10:45,272 --> 00:10:46,762
إنها إشاعة متكرّرة مملّة

170
00:10:47,329 --> 00:10:48,221
إنها حقيقة

171
00:10:48,381 --> 00:10:49,631
ليس مُعظمها

172
00:10:51,745 --> 00:10:53,353
إني خائف عليك فحسب ، يا أخي

173
00:10:55,588 --> 00:10:57,608
أجل ، أنت والجميع

174
00:10:59,951 --> 00:11:01,237
مباراة متكافئة جداً

175
00:11:01,397 --> 00:11:02,780
بين الحاسوب الأمريكي

176
00:11:02,942 --> 00:11:05,348
و الحاسوب الياباني هنا في النهائيّات

177
00:11:05,861 --> 00:11:07,494
الحاسوب الأمريكي ، بقيادة المُبرمج

178
00:11:07,656 --> 00:11:10,727
أندرو جود) ، لديهم موقع)
متقدّم طفيف

179
00:11:22,844 --> 00:11:24,995
اليابانيّون يسيطرون تمامًا
على منطقة المنتصف

180
00:11:25,115 --> 00:11:26,686
(بتحريك الفيل لمربّع (سي-5

181
00:12:11,541 --> 00:12:14,191
أتعلمين كم عدد عمالقة
الشطرنج المتواجدين هنا ؟

182
00:12:16,042 --> 00:12:17,330
كيف حال (أندي) ؟

183
00:12:17,490 --> 00:12:19,875
حسنًا ، هذا يعتمد على ما في
(جعبتك من خطط من أجل (أندي

184
00:12:20,293 --> 00:12:22,586
, من ناحية ، هو في الجولة النهائيّة

185
00:12:23,544 --> 00:12:24,995
... في الناحية الأخرى

186
00:12:25,733 --> 00:12:27,717
الفائز يحصل على عقد عسكري

187
00:12:29,290 --> 00:12:30,180
عسكري !؟

188
00:12:30,340 --> 00:12:31,590
أأنتِ جادّة ؟

189
00:12:35,930 --> 00:12:37,080
ماذا نفعل ؟

190
00:12:39,173 --> 00:12:41,053
نشجّع اليابانيّين بشدّة

191
00:12:41,173 --> 00:12:42,924
! (وإلاّ ، ستقتلُه (كاميرون

192
00:12:53,664 --> 00:12:55,419
, في تحرّك غير تقليدي لليابانيّين

193
00:12:56,315 --> 00:12:58,630
تاركين ملكتهُم معلّقة
(في مربّع (دي-6

194
00:12:59,120 --> 00:13:01,550
الحاسوب الأمريكي قدّر إستجابة

195
00:13:08,135 --> 00:13:10,091
{\pos(192,220)} ما الذي حدث للتوّ ؟ -
(ذاك الفيل في مربّع (سي-5 -

196
00:13:10,211 --> 00:13:11,454
{\pos(192,220)}قضى عليه تمامًا

197
00:13:11,574 --> 00:13:13,233
! مجموع الأسود في شكل زيجزاج

198
00:13:13,393 --> 00:13:14,325
بمعنى ؟

199
00:13:14,445 --> 00:13:16,411
{\pos(192,220)}فقد اليابانيّون ملكتهُم لتوّهم

200
00:13:16,531 --> 00:13:17,780
{\pos(192,220)}إنهم في مشكلة عويصة

201
00:13:18,139 --> 00:13:19,489
({\pos(192,220)}سيربح (أندي

202
00:13:28,016 --> 00:13:30,266
{\pos(192,220)}إذاً ، كانت تلك خطبة رائعة سابقاً

203
00:13:30,595 --> 00:13:31,630
{\pos(192,220)}مع العميل

204
00:13:32,016 --> 00:13:34,185
... {\pos(192,220)}لم تكن خطبة ، كانت فقط

205
00:13:34,305 --> 00:13:35,552
فقط ، كانت ما كانت

206
00:13:38,202 --> 00:13:39,723
ما كانت ، عبارة عن كذبة

207
00:13:41,002 --> 00:13:41,725
ماذا ؟

208
00:13:41,885 --> 00:13:42,709
{\pos(192,220)}كذبة

209
00:13:44,660 --> 00:13:45,910
{\pos(192,220)}تنتابك حالة

210
00:13:48,145 --> 00:13:49,595
ماذا ؟
حالة ؟

211
00:13:50,064 --> 00:13:51,314
تنتابك حالة

212
00:13:51,921 --> 00:13:53,031
عندما تكذب

213
00:13:54,866 --> 00:13:56,779
{\pos(192,220)}هل تعلم لمَ تُحبّني يا (تشارلي) ؟

214
00:13:56,899 --> 00:13:59,150
{\pos(192,220)}سأخبرُك لمَ تُحبّني

215
00:13:59,897 --> 00:14:01,848
{\pos(192,220)}لأني لستُ تلك الفتاة

216
00:14:02,274 --> 00:14:04,024
{\pos(192,220)}لستُ تلك الفتاة الغيورة

217
00:14:04,524 --> 00:14:06,375
{\pos(192,220)}لستُ تلك الفتاة المذعورة

218
00:14:06,676 --> 00:14:07,882
لستُ تلك الفتاة المثيرة للشفقة

219
00:14:08,043 --> 00:14:09,884
بالطبع لستِ كذلك -
أجل ، لذا ، فقط لا -

220
00:14:10,045 --> 00:14:12,820
تضعني في موقف تلك
الفتاة بكذبك عليّ

221
00:14:14,339 --> 00:14:17,090
{\pos(192,220)}لو أنّ تلك المرأة على قيد الحياة
... لو أنك رأيتها

222
00:14:18,277 --> 00:14:19,437
{\pos(192,220)}فهذا أمر جلل

223
00:14:29,279 --> 00:14:30,535
({\pos(192,220)}لقد رأيتُ (جون

224
00:14:32,156 --> 00:14:33,006
{\pos(192,220)}ماذا ؟

225
00:14:34,172 --> 00:14:34,999
{\pos(192,220)}أين ؟

226
00:14:35,159 --> 00:14:36,008
هنا

227
00:14:36,626 --> 00:14:37,777
في منزلنا

228
00:14:38,617 --> 00:14:39,767
{\pos(192,220)}في منزلنا ؟

229
00:14:40,845 --> 00:14:41,798
{\pos(192,220)}في منزلنا ؟

230
00:14:41,959 --> 00:14:42,967
ما الذي كان يبغيه ؟

231
00:14:43,595 --> 00:14:44,745
{\pos(192,180)}لا أدري

232
00:14:45,951 --> 00:14:47,805
{\pos(192,180)}أعتقد أنهُ أراد رؤيتي فحسب

233
00:14:49,223 --> 00:14:50,767
{\pos(192,220)}ماذا ستفعل بشأن ذلك ؟

234
00:14:52,285 --> 00:14:53,270
{\pos(192,220)}لا أدري

235
00:14:53,533 --> 00:14:55,002
({\pos(192,220)}إنهم هاربين يا (تشارلي

236
00:14:55,122 --> 00:14:56,943
{\pos(192,220)}إنهم أُناس خطرين

237
00:14:57,403 --> 00:14:58,748
{\pos(192,220)}سارة) ليست خطيرة)

238
00:14:58,868 --> 00:15:00,447
{\pos(192,220)}ربما ليست (سارة) التي عرفتها

239
00:15:00,607 --> 00:15:03,157
سارة ريز) ، لكن)
سارة كونر) قتلت رجلاً)

240
00:15:03,567 --> 00:15:06,318
لا نعلم ذلك -
حسنًا ، ما الذي نعلمه ؟ -

241
00:15:07,601 --> 00:15:08,952
{\pos(192,220)}ما الذي تعلمه ؟

242
00:15:22,790 --> 00:15:24,392
يأمل اليابانيّون بشدّة

243
00:15:24,554 --> 00:15:26,599
لضربة مُضادّة بعد خسارتهم الفادحة

244
00:15:26,765 --> 00:15:28,015
لملكتهم

245
00:15:28,916 --> 00:15:30,232
يبدو النصر وشيكاً

246
00:15:30,393 --> 00:15:31,694
للأمريكيّين

247
00:15:31,854 --> 00:15:34,922
حاسوب (أندي) الــ (تـــركــ) يُسيطر
, على المباراة في وسط الجولة

248
00:15:35,042 --> 00:15:37,793
ويبدو أنهُ الآن على بعد
خطوات معدودة من الفوز

249
00:15:49,750 --> 00:15:50,931
(تحرّك مُخادع للمربّع (سي-2

250
00:15:52,532 --> 00:15:54,802
كشّ ملك
في تغيّر مُصدم للأحداث

251
00:15:54,922 --> 00:15:57,044
ربح الفريق الياباني البطولة

252
00:15:57,164 --> 00:15:58,768
والعقد العكسري

253
00:16:03,604 --> 00:16:04,604
لقد إنتهى الأمر

254
00:16:06,041 --> 00:16:08,108
(لقد خسر (أندي -
... لكن الفريق الآخر -

255
00:16:08,228 --> 00:16:10,485
لم يفقدوا ملكتهم
لقد ضحّوا بها

256
00:16:10,650 --> 00:16:13,101
مثل (بيرن فيشر) ، من البداية

257
00:16:13,593 --> 00:16:15,079
بيرن فيشر) ، 1956 ؟)

258
00:16:16,543 --> 00:16:19,251
... لا عليكِ ، المغزى هو أنّ -
وقع الــ (تـــركــ) في شرك ؟ -

259
00:16:19,411 --> 00:16:21,129
كما لو أنهُ ... إختنق فحسب

260
00:16:21,566 --> 00:16:22,547
ماذا سنفعل الآن إذاً ؟

261
00:16:23,442 --> 00:16:25,301
نُطاردهم الآن ؟ -
كلا ، أسمائهم -

262
00:16:25,461 --> 00:16:27,011
لم تكن في المنزل الآمن

263
00:16:27,233 --> 00:16:28,471
اسم (أندي) كان موجوداً

264
00:16:28,631 --> 00:16:32,327
أيّ خطأ حسابي ؟
! (لقد وضعت الفيل في مربّع (اي-6

265
00:16:32,447 --> 00:16:33,986
ليس بوسعي فعل شيء
! لو أنهُ حاسوب غبيّ

266
00:16:34,106 --> 00:16:36,189
لن يبغي أحد برنامج (أندي) بعد الآن

267
00:16:36,435 --> 00:16:39,818
ذلك الأمر غريب نوعًا ما -
مازال من الممكن أن يُشكّل تهديداً -

268
00:16:41,181 --> 00:16:44,239
مازال من الممكن أن
(يُصبح اللبنة الأولى لــ (سكاي نت -
من الممكن أيضًا أن يكون خردة -

269
00:16:45,061 --> 00:16:46,284
ماذا ستفعلين ؟

270
00:16:46,862 --> 00:16:48,012
لا أدري

271
00:16:48,363 --> 00:16:50,955
(ربما سأجلس مع (أندي
وأخبرُه بكل شيء

272
00:17:14,838 --> 00:17:15,838
! (أندي)

273
00:18:02,343 --> 00:18:03,254
من أنت ؟

274
00:18:15,699 --> 00:18:17,228
! ضع يديك فوق رأسك

275
00:18:17,601 --> 00:18:18,525
! قم بذلك حالاً

276
00:18:18,645 --> 00:18:19,375
! إستدر

277
00:18:19,495 --> 00:18:20,351
! إستدر

278
00:18:21,291 --> 00:18:22,291
! أبعد ساقيك

279
00:18:22,729 --> 00:18:24,528
! ضع يديك خلف ظهرك

280
00:18:26,042 --> 00:18:27,042
إلي هنا

281
00:18:47,296 --> 00:18:48,857
(إني آسفة جداً يا (أندي

282
00:19:11,224 --> 00:19:12,129
ما هذا ؟

283
00:19:12,926 --> 00:19:14,777
(يجب أن تكتبي لــ (أندي
برقيّة حداد

284
00:19:15,115 --> 00:19:16,465
! إن لم يُمكنكِ البكاء

285
00:19:34,984 --> 00:19:37,118
لا يُضايقكِ أنهُ ميّت
أليس كذلك ؟

286
00:19:37,495 --> 00:19:39,120
! العالم أصبح أكثر آماناً بدونه

287
00:19:40,065 --> 00:19:41,206
كان ذلك سهلاً للغاية

288
00:19:41,367 --> 00:19:43,417
(برامج حماية شبكة شرطة (لوس أنلجوس
بدائيّة للغاية

289
00:19:43,829 --> 00:19:46,194
أرني ما عثرت عليه -
حسنًا -

290
00:19:46,793 --> 00:19:47,660
, لا اسم

291
00:19:47,780 --> 00:19:48,529
لكن

292
00:19:48,929 --> 00:19:50,467
لديه ذلك الوشم على ذراعه

293
00:19:51,593 --> 00:19:52,679
إنهُ أحدهم

294
00:19:55,718 --> 00:19:57,724
هذا هو الوشم من معسكر
! (عمل (سكاي نت

295
00:19:57,844 --> 00:19:59,187
إنهُ مُقاوم

296
00:19:59,400 --> 00:20:02,065
من المستقبل ، مثل الثلاثة
الذين كانوا في المنزل الآمن ؟

297
00:20:02,225 --> 00:20:04,160
كان رابعهُم -
إذاً ، أنتِ تعرفينهُ -

298
00:20:04,280 --> 00:20:06,078
في المستقبل -
وكذلك أنت -

299
00:20:06,647 --> 00:20:08,748
إنهُ أحد أفضل مُقاتليك

300
00:20:09,501 --> 00:20:11,201
(كانوا يُراقبون (أندي جود

301
00:20:11,361 --> 00:20:12,871
يقومون بعمليّة مُراقبة

302
00:20:13,031 --> 00:20:14,132
مثلنا

303
00:20:14,382 --> 00:20:16,051
حسنًا ، ليش مثلنا تمامًا

304
00:20:16,303 --> 00:20:18,919
لقد قتل الرجل فعلاً -
لم تكن تلك مهمّته -

305
00:20:20,122 --> 00:20:21,715
لقد أرسلتهُ إلي هنا لينتظرنا

306
00:20:22,324 --> 00:20:24,885
حسنًا ، أعتقد أنهُ غيّر رأيهُ
! كثيراً

307
00:20:26,203 --> 00:20:27,805
يجب أن أتحدّث إليه

308
00:20:29,214 --> 00:20:30,743
تتحدّثين إليه ؟
كيف ؟

309
00:20:31,470 --> 00:20:32,990
إنهُ في الحبس

310
00:20:57,871 --> 00:20:58,977
لا تتحرّك قيد أنمُلة

311
00:21:10,142 --> 00:21:11,359
ما الذي تفعلُه ؟

312
00:21:11,735 --> 00:21:12,741
الرياضيّات

313
00:21:13,499 --> 00:21:14,905
لقد قمتُ بواجبك المدرسي

314
00:21:15,065 --> 00:21:17,199
نعم ، أعلم
لكن مازال عليّ أن أخوض الإختبار

315
00:21:18,245 --> 00:21:20,048
أحتاج لدراسة هذه المادّة

316
00:21:21,178 --> 00:21:23,332
إذاً ، لمَ طلبتِ منّي أن
أقوم بهِ ؟

317
00:21:26,937 --> 00:21:30,017
لأنهُ ، ربما من الصعب التركيز
في دراسة الهندسة ، ريثما

318
00:21:30,195 --> 00:21:31,926
! لا ينفكّ الناس عن الموت من حولك

319
00:21:34,730 --> 00:21:36,900
ليست لديكِ أيّ فكرة عمّا أتحدّث عنه
أليس كذلك ؟

320
00:21:37,164 --> 00:21:38,183
أنت في حداد

321
00:21:41,505 --> 00:21:42,647
حداد ؟

322
00:21:43,613 --> 00:21:45,234
كيف تعرفين ماهو الحداد ؟

323
00:21:45,573 --> 00:21:47,073
قرأتُ كل برقيّات الحداد

324
00:21:47,193 --> 00:21:49,865
كاميرون بوم) ، السيّد)
هاريس) يريد رؤيتكِ)

325
00:21:58,617 --> 00:22:01,517
أعلم أنّ هذا من العصب
, بالنسبة لكِ للتحدّث بشأنه

326
00:22:01,756 --> 00:22:04,056
لذا ، أريدُكِ أن تتحلّي بالجلد

327
00:22:04,890 --> 00:22:05,792
حسنًا ؟

328
00:22:06,210 --> 00:22:08,359
أيمكنُك فعل ذلك من أجلي ؟ -
أجل -

329
00:22:08,479 --> 00:22:09,777
بوسعي أن أكون قويّة

330
00:22:10,420 --> 00:22:12,100
يقول الناس أنكِ آخر شخص

331
00:22:12,260 --> 00:22:14,019
... تحدّث مع (جوردن) قبل أن

332
00:22:14,900 --> 00:22:15,900
تلقى حتفها

333
00:22:16,630 --> 00:22:18,529
أهذا صحيح ؟ -
لا أدري -

334
00:22:19,268 --> 00:22:23,269
أتسألني إن كان الناس يقولون
, (أني آخر من تحدّث إلي (جوردن

335
00:22:23,540 --> 00:22:26,409
أو تسألني إن كنتُ آخر
شخص قد تحدّث إليها ؟

336
00:22:27,082 --> 00:22:30,080
أعتقد أني أسألكِ إن كنتِ كذلك -
لا أدري -

337
00:22:30,842 --> 00:22:32,958
ماذا قالت عندما تحدّثتِ إليها ؟

338
00:22:33,573 --> 00:22:35,704
أعني ، أكان هناك شيء

339
00:22:36,247 --> 00:22:38,070
مُزعج لكِ سمعتيه ؟

340
00:22:40,067 --> 00:22:41,166
, قالت

341
00:22:42,693 --> 00:22:44,146
" لقد شاهدتيه ، أليس كذلك ؟ "

342
00:22:44,351 --> 00:22:46,228
" أليس كذلك ، لقد شاهدتيه ؟ "

343
00:22:46,947 --> 00:22:49,648
" إنهُ ضخم للغاية وبالخارج هناك "

344
00:22:57,029 --> 00:22:59,329
كانت تتحدّث عن المرسومات ؟

345
00:22:59,818 --> 00:23:01,220
! إنهُ ضخم للغاية

346
00:23:02,890 --> 00:23:03,688
أجل

347
00:23:05,512 --> 00:23:06,667
أجل ، إنها كذلك

348
00:23:07,031 --> 00:23:08,110
وكلا

349
00:23:08,315 --> 00:23:09,017
كلا ؟

350
00:23:09,137 --> 00:23:11,840
كلا ، لم يكن من المُزعج
لي سماعُه

351
00:23:12,000 --> 00:23:13,781
هل ذكرت (جوردن) أيّ اسماء ؟

352
00:23:13,901 --> 00:23:15,365
أيّ أناس بعينهم

353
00:23:15,485 --> 00:23:16,762
كانت متضايقة منهم ؟

354
00:23:17,021 --> 00:23:18,222
والديها

355
00:23:18,382 --> 00:23:20,433
أيّ أحد آخر ؟ -
كاميرات القاعة -

356
00:23:20,593 --> 00:23:21,726
أيّ أحد آخر ؟

357
00:23:23,625 --> 00:23:25,356
إنك تسأل هذا السؤال كثيراً

358
00:23:27,351 --> 00:23:30,050
هل هناك أيّ شيء
آخر تودّ إخباري به ؟

359
00:23:32,407 --> 00:23:34,846
لا أعتقد أني أخبرتكِ بأيّ شيء

360
00:23:36,448 --> 00:23:37,648
حسنًا

361
00:23:39,177 --> 00:23:40,291
أيمكنُني الذهاب الآن ؟

362
00:23:41,388 --> 00:23:44,462
لقد فرغت من إستشارة الحداد
وأشعر بتحسّن كبير

363
00:23:44,622 --> 00:23:45,526
, أجل

364
00:23:46,083 --> 00:23:47,398
من فضلك ، تفضّلي

365
00:24:13,909 --> 00:24:16,065
يا أنت ، لديك زائر

366
00:24:22,928 --> 00:24:24,079
أتلك الأصفاد مؤلمة ؟

367
00:24:26,466 --> 00:24:30,166
في بعض الأحيان ، يُضيّقون تلك
الأصفاد قبل جلبك إلي هنا

368
00:24:30,692 --> 00:24:33,340
بهذه الطريقة ، من الممكن
أن تطلب منّي إراختهُم قليلاً

369
00:24:33,460 --> 00:24:35,734
وربما بوسعي مساعدتُك في ذلك

370
00:24:36,962 --> 00:24:38,562
إنها خُدعة يقومون بها

371
00:24:39,732 --> 00:24:41,532
تُمنحنا صلة

372
00:24:43,843 --> 00:24:46,044
لكن ، لدينا صلة

373
00:24:54,534 --> 00:24:56,435
بصماتك في كل مكان

374
00:25:02,838 --> 00:25:04,898
على الفرن ، مفتاح الإضاءة ، المرحاض

375
00:25:05,966 --> 00:25:06,911
على الخزنة

376
00:25:09,328 --> 00:25:11,926
لم نكن نحن من عثرنا على
تلك البصمات ، لكن أناس آخرين فعلوا

377
00:25:13,335 --> 00:25:15,431
بعد ما ظنّت الشرطة أنها
, أخلت مسرح الجريمة

378
00:25:15,551 --> 00:25:18,452
عاد أحدُهم ، وأفرغ
محتويات الخزنة على عجل

379
00:25:18,819 --> 00:25:20,530
لم يقوموا بفتحها عنوة أيضًا

380
00:25:20,650 --> 00:25:22,454
كانوا يعلمون رمز الحماية

381
00:25:23,852 --> 00:25:24,653
, لذا

382
00:25:25,963 --> 00:25:29,717
وجدناك وأنت تهرب من
(مسرح جريمة قتل (أندرو جود

383
00:25:30,293 --> 00:25:32,052
, ووجدناك تعيش في

384
00:25:32,212 --> 00:25:34,884
وتختفي من ، وعلى الأغلب تعود

385
00:25:35,004 --> 00:25:37,518
إلي مسرح جرائم القتل الثلاثة تلك

386
00:25:39,106 --> 00:25:41,908
كل هذا في الغالب يمكن
أن يكون إدّعاء منحة

387
00:25:42,907 --> 00:25:46,029
, لكن ، لديّ أيضًا دليل شرعي

388
00:25:46,189 --> 00:25:47,537
يربط هذه

389
00:25:49,837 --> 00:25:50,839
بتلك

390
00:25:53,934 --> 00:25:55,100
وتلك

391
00:25:58,789 --> 00:26:00,391
أشعرتَ بالصلة بعد ؟

392
00:26:07,891 --> 00:26:09,089
ما هذا ؟

393
00:26:11,252 --> 00:26:13,503
الدليل الشرعي الذي
... يربط كل أؤلئك الناس

394
00:26:13,623 --> 00:26:14,646
ما هو ؟

395
00:26:15,174 --> 00:26:16,120
دمّ

396
00:26:18,189 --> 00:26:19,340
ليس دمّي

397
00:26:20,314 --> 00:26:22,318
كلا ، ليس دمُك

398
00:26:24,284 --> 00:26:26,203
و ، فنياً ، ليس دمّ حتى

399
00:26:27,156 --> 00:26:28,955
مُخلّق معملياً نوعًا ما

400
00:26:31,797 --> 00:26:33,594
هيا ، يا رجل ، ساعدني

401
00:26:34,177 --> 00:26:36,277
أخبرني شيئاً لا أعلمُه

402
00:26:46,340 --> 00:26:48,056
سنموت جميعاً

403
00:26:54,581 --> 00:26:57,382
أجل ، أريدُه خارج الوصاية المحليّة اليوم

404
00:26:57,712 --> 00:27:01,308
لديه المزيد للبوح به ، وأريدُه أن
يكون بين يديّ الوصاية الفيدراليّة عندما يبوح به

405
00:27:17,247 --> 00:27:18,797
(نعم ، تلك والدة (كاميرون

406
00:27:18,917 --> 00:27:22,918
سيّدة (بوم) ، هل علمتِ بالمأساة الأخيرة
التي حدثت لدينا هنا في المدرسة ؟

407
00:27:23,399 --> 00:27:25,525
جوردن) ما) -
(تالن) -

408
00:27:25,685 --> 00:27:27,399
, عندما تحدّثت إلي (كاميرون) بشأن ذلك

409
00:27:27,519 --> 00:27:30,027
بدت بغرابة

410
00:27:30,399 --> 00:27:31,540
غير مُتأثّرة

411
00:27:31,660 --> 00:27:34,119
متأكد أنكِ تبذلين كل ما
بوسعكِ كأمّ

412
00:27:34,421 --> 00:27:36,631
, كان الأمر مُربكاً لنا جميعًا

413
00:27:36,751 --> 00:27:38,453
, بداية من الإعصار

414
00:27:39,412 --> 00:27:41,516
ثمّ بعد ذلك الإنتقال -
إعصار ؟ -

415
00:27:42,497 --> 00:27:44,799
آسف ، لم تذكر ذلك

416
00:27:45,632 --> 00:27:48,011
هذا ربما يفسّر ما خلتُ أنهُ

417
00:27:48,171 --> 00:27:51,850
ربما يكون إجهاد ما بعد الصدمة -
! يجب أن تدلي بما لديك -

418
00:28:14,781 --> 00:28:16,128
يجب ألاّ تكوني هنا

419
00:28:16,288 --> 00:28:19,190
أعلم من أنت -
وأنا أعلم من أنتِ -

420
00:28:22,313 --> 00:28:23,783
(من ماعدا (سارة كونر

421
00:28:23,903 --> 00:28:26,266
أحرقت منزل ذلك الفتى المسكين ؟

422
00:28:26,574 --> 00:28:28,113
كان أنت ، أليس كذلك ؟

423
00:28:28,298 --> 00:28:30,647
على سقيفة (أندي) تلك الليلة
كنت تُراقب

424
00:28:32,575 --> 00:28:33,983
, أردتَ قتلهُ

425
00:28:34,553 --> 00:28:36,237
! الفتى المسكين ، وقد فعلتْ

426
00:28:40,556 --> 00:28:41,857
لم أفعلها

427
00:28:44,767 --> 00:28:46,567
(كل ما أردتهُ هو الــ (تـــركــ

428
00:28:47,063 --> 00:28:49,086
قتلهُ شخص آخر ، وأخذ الحاسوب

429
00:28:49,546 --> 00:28:50,437
ماذا ؟

430
00:28:50,766 --> 00:28:52,753
كان ميتاً عندما وصلت إلي هناك

431
00:28:53,167 --> 00:28:54,778
, كان ميتاً و الــ (تـــركــ) إختفى

432
00:28:54,898 --> 00:28:57,422
وتمنيّتُ أنكِ تكونين من فعلتيها -
خلت أني قتلتُه ؟ -

433
00:28:57,542 --> 00:28:58,597
لكنكِ هنا

434
00:29:00,080 --> 00:29:01,879
والــ (تـــركــ) بالخارج

435
00:29:04,522 --> 00:29:06,235
لذا ، فقد فشل كلانا

436
00:29:13,984 --> 00:29:15,535
يجب أن تخرجي من هنا

437
00:29:16,163 --> 00:29:19,024
لو لم تكتشفي ذلك بعد
فهناك مدمّر (تي-888) يُطاردُني

438
00:29:19,144 --> 00:29:20,648
, الآن ، لو أنكِ عثرتِ عليّ

439
00:29:21,734 --> 00:29:22,833
فسيعثر عليّ أيضاً

440
00:29:23,078 --> 00:29:24,546
يجب أن نُخرجك -
إرحلي -

441
00:29:26,196 --> 00:29:29,385
جدي الشريك ، ذلك الروسي
فهو منغمس في هذا الأمر أيضاً

442
00:29:29,545 --> 00:29:30,928
أنت هالك هنا لا محالة -
! إرحلي -

443
00:29:31,918 --> 00:29:32,922
أرجوك

444
00:29:35,385 --> 00:29:38,604
لن أكون الوغد الذي يأتي بالمدمّرين
الآليّين لعائلة (كونر) ، لذا أرحلي فحسب

445
00:29:45,072 --> 00:29:46,906
إنكِ أجمل من صورتك

446
00:29:48,061 --> 00:29:49,061
صورتي ؟

447
00:29:50,592 --> 00:29:52,496
أجل ، في الواقع
هكذا عثرت عليكِ

448
00:29:54,891 --> 00:29:57,127
إحتفظ شقيقي بصورتكِ لجلب الحظّ

449
00:29:57,287 --> 00:29:58,628
من شقيقك ؟

450
00:29:59,905 --> 00:30:01,206
فيما يهمّ الأمر ؟

451
00:30:01,508 --> 00:30:04,290
لا تعرفين عائلة (ريز) ، ولن تفعلي أبداً

452
00:30:05,495 --> 00:30:06,513
عائلة (ريز) ؟

453
00:30:06,673 --> 00:30:07,893
(ديريك ريز)

454
00:30:09,647 --> 00:30:10,948
(شقيق (كايل

455
00:30:19,670 --> 00:30:22,342
(عندما أرسل (جون) ، (كايل ريز
, لحمايتي

456
00:30:22,863 --> 00:30:24,535
قضينا يومان معًا

457
00:30:25,575 --> 00:30:27,623
, أخبرني حول المستقبل

458
00:30:29,055 --> 00:30:30,658
, حول المحرقة

459
00:30:31,960 --> 00:30:34,645
والرعب الناشيء عن عالم تحكمُه الآلات

460
00:30:50,085 --> 00:30:51,920
أنقذ (كايل ريز) حياتي

461
00:30:52,496 --> 00:30:54,030
منحني إبن

462
00:30:59,250 --> 00:31:01,824
لم يُخبرني قط ، أنّ لديه شقيق

463
00:31:03,209 --> 00:31:05,716
لم يُخبرني أنهُ ستكون لدينا عائلة

464
00:31:06,621 --> 00:31:08,881
أنهُ في حدادنا ، لسنا بمُفردنا

465
00:31:15,631 --> 00:31:16,651
(شيري)

466
00:31:18,727 --> 00:31:20,310
(شيري) -
إبتعد -

467
00:31:21,765 --> 00:31:22,927
جون) ، أرجوك)

468
00:31:37,965 --> 00:31:40,128
مُضيّق عليها ، يا أخي
مُضيّق عليها

469
00:31:41,348 --> 00:31:42,492
والدتنا هنا

470
00:31:44,883 --> 00:31:45,593
مرحبًا

471
00:31:45,753 --> 00:31:48,513
أنا (موريس) ، صديق
شقيقكِ المفضّل الجديد

472
00:31:50,508 --> 00:31:51,559
(كاميرون)

473
00:31:52,547 --> 00:31:53,619
قبضة لطيفة

474
00:31:58,110 --> 00:31:59,438
إحترس لنفسك

475
00:32:00,042 --> 00:32:01,590
! إني خائف عليك فحسب

476
00:32:07,988 --> 00:32:08,955
رحلة ميدانيّة

477
00:32:09,115 --> 00:32:10,427
سآخذ البندقيّة

478
00:32:11,537 --> 00:32:13,003
سآخذ المسدّس

479
00:32:13,704 --> 00:32:15,758
ما هو الموقت المتبقّي لوصول سجيني ؟

480
00:32:16,442 --> 00:32:17,490
حسنًا

481
00:33:22,515 --> 00:33:23,504
ألقي المسدّس

482
00:33:23,664 --> 00:33:24,434
فوراً

483
00:33:24,554 --> 00:33:25,310
إهرب

484
00:33:26,209 --> 00:33:27,259
فلتبق بالقرب

485
00:33:27,420 --> 00:33:29,105
خذ الجيب وإتبعنا

486
00:33:34,430 --> 00:33:35,686
أيتها المعدنيّة اللعينة

487
00:33:37,181 --> 00:33:38,690
إنها في صفّنا

488
00:33:45,293 --> 00:33:47,159
المدمّر (تي-888) ، تخلّصي منه

489
00:35:03,620 --> 00:35:05,165
هيا بنا -
أين (كاميرون) ؟ -

490
00:35:05,285 --> 00:35:07,549
إتركها ، هيا بنا -
هيا بنا -

491
00:35:14,133 --> 00:35:15,182
فلتظلّ بالخلف

492
00:35:29,360 --> 00:35:30,119
! فلتهرب

493
00:35:51,427 --> 00:35:52,729
إإتني بصندوق الأدوات

494
00:36:02,799 --> 00:36:04,034
المدية

495
00:36:08,595 --> 00:36:09,541
الكلاّبة

496
00:36:41,968 --> 00:36:43,341
يجب أن نُساعده

497
00:36:43,461 --> 00:36:45,836
! لا تدعي ذلك الشيء يلمسني -
يجب أن نوقف نزيفك -

498
00:36:45,996 --> 00:36:47,504
إبتعدي عني -
رجاء ، لا تتحرّك -

499
00:36:47,664 --> 00:36:49,651
إنك تزيد من نزيفك

500
00:37:00,263 --> 00:37:01,271
ليس بوسعي معالجتُه

501
00:37:01,431 --> 00:37:02,815
لقد أخرجتِ رصاصة منّي

502
00:37:02,975 --> 00:37:04,233
لديه نزيف داخلي

503
00:37:04,393 --> 00:37:07,231
إنهُ بحاجة رعاية طبيّة
وإلاً سيموت

504
00:37:15,489 --> 00:37:16,498
بندقيّة صعق

505
00:37:16,658 --> 00:37:19,121
أأجننتِ ؟ -
إنهُ بحاجة لطبيب -

506
00:37:19,340 --> 00:37:21,087
إذاً ، أستخرجين وتختطفين واحداً ؟

507
00:37:21,247 --> 00:37:23,631
هناك مركز طواريء على بعد ميل
وقد أوشك الظلام أن يحلّ

508
00:37:23,791 --> 00:37:26,260
أماه ، إنهُ تصرّف مجنون ، حسنًا
حتى بالنسبة لكِ ، إنهُ تصرّف مجنون

509
00:37:26,420 --> 00:37:29,044
يجب أن نُنقذه -
وماذا سيحدُث عندما يُلقى القبض عليكِ ؟ -

510
00:37:29,214 --> 00:37:31,364
يجب أن نُنقذه -
إنك لا تعلم من هو -

511
00:37:31,551 --> 00:37:33,034
! إنهُ عمّك

512
00:37:35,376 --> 00:37:36,439
إنهُ لا يعلم

513
00:37:38,006 --> 00:37:39,835
إنهُ شقيق والدك

514
00:37:40,589 --> 00:37:41,904
(اسمه (ديريك ريز

515
00:37:49,740 --> 00:37:50,738
! (جون)

516
00:37:53,620 --> 00:37:54,853
, إمرأتان

517
00:37:55,264 --> 00:37:58,225
" تقريبًا بطول " 5.6 قدم
,  " و يزنا " 120 رطل

518
00:37:58,909 --> 00:38:01,157
, تغلّبوا عليك أنت وشريكك

519
00:38:02,541 --> 00:38:04,026
, هاجموا شاحنتك المصفّحة على حين غرّة

520
00:38:04,146 --> 00:38:05,695
! وإختطفوا سجيني

521
00:38:06,682 --> 00:38:09,647
أهذا حساب دقيق لما جرى هنا
اليوم ، أيها الضابط ؟

522
00:38:13,494 --> 00:38:14,372
أجل

523
00:38:20,935 --> 00:38:22,263
" بطول " 5.6

524
00:38:23,853 --> 00:38:25,155
" 5.6 "

525
00:38:47,228 --> 00:38:50,024
لو أنّ هناك عيب في
, لعبة الشطرنج كلُعبة الحرب

526
00:38:50,229 --> 00:38:51,462
: فهو هذا

527
00:38:52,275 --> 00:38:53,557
, بعكس الحرب

528
00:38:53,831 --> 00:38:55,749
قواعد الشطرنج ثابتة

529
00:38:55,869 --> 00:38:57,667
القطع ثابتة

530
00:38:58,378 --> 00:39:01,681
لن تربح أبداً قلب مُحتال
بعقل فارس

531
00:39:02,174 --> 00:39:04,312
فهم أصمّاء لحُججك

532
00:39:04,983 --> 00:39:06,298
ولتكن كذلك

533
00:39:16,639 --> 00:39:19,557
هدف لعبة الشطرنج هو إبادة كليّة

534
00:39:21,887 --> 00:39:24,558
لكن ، في الحرب
حتى عندما يُغرق الدمّ آذانك

535
00:39:24,678 --> 00:39:26,615
, وتُطارد عدوّك

536
00:39:26,949 --> 00:39:29,401
فهناك أمل أنّ عقول راجحة عنك ستوقفك

537
00:39:29,521 --> 00:39:31,621
قبل أن تصل إلي هدفك

538
00:39:32,443 --> 00:39:33,470
, في الحرب

539
00:39:34,018 --> 00:39:36,321
بعكس لعبة الشطرنج
القواعد من الممكن أن تتغيّر

540
00:39:36,785 --> 00:39:38,347
من الممكن أن تُطلب الهدنات

541
00:39:38,622 --> 00:39:42,252
ألدّ الأعداء من الممكن
أن يصير أعزّ الأصدقاء

542
00:39:42,772 --> 00:39:43,814
! (ديريك)

543
00:39:45,856 --> 00:39:46,869
! (ديريك)

544
00:39:48,446 --> 00:39:49,898
إنهُ لا يتنفّس

545
00:39:50,309 --> 00:39:51,322
! (ريز)

546
00:39:52,233 --> 00:39:53,106
! (ريز)

547
00:39:53,107 --> 00:39:58,408
 .. أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
" Thelastthrone "

548
00:39:58,509 --> 00:40:09,311
... وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
"  ســجـــون و تـنــانــين "

549
00:40:09,387 --> 00:40:12,004
في الحرب ، هناك الأمل

550
00:40:12,005 --> 00:40:22,307
<font color="FF80FF>: تــــــرجــمـــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

