1
00:00:07,032 --> 00:00:08,254
 بالمستقبل 

2
00:00:08,615 --> 00:00:11,861
( سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت

3
00:00:12,292 --> 00:00:16,029
 و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم

4
00:00:17,872 --> 00:00:20,086
 و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن

5
00:00:21,088 --> 00:00:24,604
 بعضها لقتله
و واحدة لحمايته 

6
00:00:24,614 --> 00:00:27,760
 و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود 

7
00:00:28,301 --> 00:00:30,315
 لتغيير مستقبلنا 

8
00:00:30,896 --> 00:00:32,840
 لتغيير مصيره 

9
00:00:33,861 --> 00:00:37,378
 المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن 

10
00:00:38,049 --> 00:00:41,105
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
 Dungeons & Dragons- الحلقة السادسة

11
00:00:41,106 --> 00:00:42,108
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى
منتدى المسلسلات الأجنبية

12
00:00:43,339 --> 00:00:46,485
 سابقاً 

13
00:00:46,495 --> 00:00:48,268
( خطيبتك , ( سارة كونر

14
00:00:48,278 --> 00:00:49,701
قامت بقتل رجل لأنها تظن

15
00:00:49,711 --> 00:00:51,925
أنه بالمستقبل , سيخترع نظام حاسوبي

16
00:00:51,935 --> 00:00:53,848
سيقوم بشن حرب على العالم

17
00:00:54,500 --> 00:00:56,523
قام ( أندي غود ) بإعادة صنع جهازه للعب الشطرنج

18
00:00:56,533 --> 00:00:57,625
( ال ( تِرك

19
00:00:57,635 --> 00:00:59,900
قام أحدهم بقتله و سرقة الجهاز

20
00:00:59,910 --> 00:01:02,955
لا اسم , لكنه يملك هذا الوشم على ذراعه

21
00:01:02,965 --> 00:01:05,009
( هذا وشم من مخيّم عمل ( سكاي نت

22
00:01:05,119 --> 00:01:06,502
إنه أحد جنود المقاومة

23
00:01:06,572 --> 00:01:07,634
أعلم من تكون

24
00:01:07,644 --> 00:01:08,786
و أنا أعلم من تكونين

25
00:01:08,796 --> 00:01:10,058
سارة كونر

26
00:01:10,068 --> 00:01:11,060
هذه الأشياء

27
00:01:11,070 --> 00:01:12,232
جميعها مبرمجة

28
00:01:12,242 --> 00:01:14,006
لتأدية مهمّات معيّنة

29
00:01:21,259 --> 00:01:22,201
علينا إنقاذه

30
00:01:22,211 --> 00:01:23,373
!أنتِ حتى لا تعرفين من يكون هذا الرجل

31
00:01:23,383 --> 00:01:24,866
إنه عمّك

32
00:01:25,006 --> 00:01:26,268
إنه لا يعلم

33
00:01:27,901 --> 00:01:29,174
!جون

34
00:01:29,624 --> 00:01:30,766
إنه بحاجة لعناية طبية

35
00:01:30,776 --> 00:01:31,658
أو سيموت

36
00:01:31,668 --> 00:01:32,971
جون؟

37
00:01:33,872 --> 00:01:35,114
أهذا أنت حقاً ؟

38
00:01:35,575 --> 00:01:36,868
إنه لا يتنفس

39
00:01:45,444 --> 00:01:48,870
,بالليلة التي تقابلنا فيها لأول مرة
,( والد (جون ) , ( كايل ريز

40
00:01:48,880 --> 00:01:51,334
أخبرني بكلمات لا زلت أتذكرها حتى يومنا هذا

41
00:01:51,705 --> 00:01:53,248
و قد قصد بها التحذير

42
00:01:53,929 --> 00:01:56,173
أنا أعتبرها كلمات للتعايش معها

43
00:01:56,764 --> 00:01:59,099
لقد أخبرني بشأن الدمار الذي سيحل

44
00:01:59,680 --> 00:02:02,255
( مثل ( صندوق باندورا
قام بإخراج كل رعب

45
00:02:02,265 --> 00:02:03,527
كل شر

46
00:02:03,537 --> 00:02:06,182
كل شيء مظلم يطارد مستقبلنا

47
00:02:09,287 --> 00:02:11,291
و قد ترك لي أيضاً ابناً لم يولد بعد

48
00:02:11,802 --> 00:02:13,756
و الذي أورثه ما تبقى بالصندوق

49
00:02:13,766 --> 00:02:15,920
بعد أن تلاشى الكابوس

50
00:02:17,072 --> 00:02:18,575
(الأمل)

51
00:02:19,827 --> 00:02:21,510
حسناً , لقد ثقب رئته اليسرى

52
00:02:21,520 --> 00:02:23,424
,لديّ شظية موجودة بداخل النسيج الليّن

53
00:02:23,434 --> 00:02:24,636
بإمكاني إخراجها , لكن رجاءاً هلاّ قام أحدكم

54
00:02:24,646 --> 00:02:26,269
بإخباري ما الذي يجري هنا ؟

55
00:02:26,439 --> 00:02:28,283
!إنها آلية

56
00:02:28,313 --> 00:02:29,134
!إنها كاذبة

57
00:02:29,144 --> 00:02:29,936
!المهدّئ , في حقيبتي

58
00:02:29,946 --> 00:02:31,358
!إنها كاذبة

59
00:02:31,869 --> 00:02:34,053
!كل ما تقوله مجرّد كذب

60
00:02:34,063 --> 00:02:35,265
لا تصغوا لها

61
00:02:35,275 --> 00:02:36,608
!لا تصغوا ... لا

62
00:02:36,618 --> 00:02:37,309
!لا

63
00:02:37,319 --> 00:02:39,123
!أبعدوا تلك الحقيرة عنّي

64
00:02:39,133 --> 00:02:41,677
!كلاّ , لا

65
00:02:41,687 --> 00:02:43,631
!أبعدوا تلك الحقيرة عنّي

66
00:02:43,641 --> 00:02:44,923
لقد سمعتيه

67
00:02:44,933 --> 00:02:46,095
ابتعدي عنّي

68
00:02:46,105 --> 00:02:47,548
!لا

69
00:02:47,849 --> 00:02:49,241
هل تريدينه أن يموت ؟

70
00:02:49,251 --> 00:02:50,093
...لو أردته أن يموت

71
00:02:50,103 --> 00:02:51,405
!كامرون

72
00:02:52,688 --> 00:02:53,980
أمّي , هيّا , ما الذي أستطيع فعله؟

73
00:02:53,990 --> 00:02:55,292
أنا بحاجة لجهاز التنفس اليدوي

74
00:02:55,302 --> 00:02:56,495
من أجل تفريغ الرئة , حسناً؟

75
00:02:56,505 --> 00:02:57,326
إنه في الخلف بشاحنتي

76
00:02:57,336 --> 00:02:58,268
هل تعرف كيف يبدو ؟

77
00:02:58,278 --> 00:02:58,999
أجل , أتذكر ذلك
اذهب لإحضاره

78
00:02:59,009 --> 00:03:00,372
إنه بالسيارة

79
00:03:03,097 --> 00:03:04,189
يا إلهي

80
00:03:04,199 --> 00:03:07,294
طلقات نارية , ثقوب , حروق , و بعض العظام المكسورة

81
00:03:07,305 --> 00:03:09,298
معالجة طبية من الدرجة الثانية

82
00:03:09,308 --> 00:03:10,691
..سارة ), ماذا)

83
00:03:12,103 --> 00:03:13,566
أحتاج للمزيد من الضوء

84
00:03:17,944 --> 00:03:19,517
ابقى معي , حسناً ؟

85
00:03:46,367 --> 00:03:47,849
أنت أحمق , أليس كذلك؟

86
00:03:48,100 --> 00:03:49,613
هذه خرافة

87
00:03:49,623 --> 00:03:51,586
خدعة

88
00:03:51,927 --> 00:03:54,241
انه لا ينفع . هذا كله من تخيلاتك

89
00:03:57,126 --> 00:03:58,599
لقد نفع

90
00:03:58,609 --> 00:04:00,903
أنا لا أقوم بذلك , و لم أصب بالمرض منذ سنوات

91
00:04:01,014 --> 00:04:03,238
ذلك لأن أحشائك مصنوعة من المعدن مثل رأسك

92
00:04:03,248 --> 00:04:05,512
لو كنت أذكى قليلاً , كنتَ لتكون علبة معدنية

93
00:04:05,522 --> 00:04:07,876
ما أقصده هو أنك تهدر وقتك

94
00:04:08,117 --> 00:04:09,489
مجدداً

95
00:04:09,649 --> 00:04:10,952
(حين كنت بمخيّم (سينشيري

96
00:04:10,962 --> 00:04:11,864
(يا (ويشر

97
00:04:11,874 --> 00:04:13,316
,هل سمعت

98
00:04:13,507 --> 00:04:16,141
(أخي ( كايل) كان بمخيّم عمل (سينشيري

99
00:04:16,151 --> 00:04:17,714
لا , هل هذا صحيح؟

100
00:04:17,724 --> 00:04:18,977
تباً لك

101
00:04:18,987 --> 00:04:20,249
هل تمكن من الفرار؟

102
00:04:20,259 --> 00:04:21,882
هل كان بطلاً ؟

103
00:04:22,363 --> 00:04:24,657
سمعت بأنه قاد (جون كونر) خلال مجزرة

104
00:04:24,667 --> 00:04:25,749
بدون أن يتعرض  لجرح

105
00:04:25,759 --> 00:04:27,953
أوه , كلاّ , لقد سمعت بأنها مجزرتين

106
00:04:26,981 --> 00:04:27,953
Startimes2.com

107
00:04:27,963 --> 00:04:29,616
(و بعدها قام بحمل ( كونر

108
00:04:29,626 --> 00:04:31,400
لقد كانت مجزرة واحدة

109
00:04:31,410 --> 00:04:32,922
(الكثير من (كونر

110
00:04:32,932 --> 00:04:35,187
صحيح , صح

111
00:04:47,299 --> 00:04:48,812
دورية المسوخ

112
00:04:56,816 --> 00:04:57,909
ماذا؟

113
00:04:57,919 --> 00:04:59,441
أمقت ذلك الشيء

114
00:05:01,806 --> 00:05:03,228
إنها مجرّد صورة

115
00:05:03,238 --> 00:05:04,481
(إنها والدة (كونر

116
00:05:04,491 --> 00:05:05,352
أنا لا أستوعب السبب

117
00:05:05,362 --> 00:05:06,254
الذي جعله يعطيك هذه الصورة

118
00:05:06,264 --> 00:05:08,077
إنها جالبة الحظ لي

119
00:05:09,380 --> 00:05:10,572
و هذا ما يقلقني

120
00:05:10,582 --> 00:05:12,105
ديريك ) و (كايل) , يريدنا (كونر) أن نكون بالأعلى

121
00:05:12,115 --> 00:05:14,609
ظهر المسار الذي أتت منه الدورية

122
00:06:32,683 --> 00:06:34,336
أظن بأننا فقدنا الأثر , يا شباب

123
00:06:34,697 --> 00:06:37,813
لنمهله بضعة مباني جهة الشمال -الشمال الشرقي

124
00:06:37,823 --> 00:06:40,969
لو كنت دبابة نصف آلية
أظنني كنت لآتي من جهة الشمال-الشمال الشرقي

125
00:06:42,061 --> 00:06:43,834
اشتم رائحة وقود طائرة

126
00:06:44,305 --> 00:06:46,960
بآخر مرة عثرنا فيها على مصنع دبابة , شممتَ رائحة وقود طائرة

127
00:06:47,521 --> 00:06:49,595
سمعتُ بأن (كونر) يبحث عن صيدة أكبر من المصانع

128
00:06:49,605 --> 00:06:50,887
سمعت بأنه أخرج فرق

129
00:06:50,897 --> 00:06:52,770
(للبحث عن الأسلحة السرية ل(سكاي نت

130
00:06:53,211 --> 00:06:54,614
ألا يملكون الكفاية من الأسلحة ؟

131
00:06:54,624 --> 00:06:56,076
لماذا يحتاجون لسلاح سري ؟

132
00:06:56,096 --> 00:06:57,689
ماذا بشأن هذا يا (كايل) ؟

133
00:06:57,780 --> 00:06:58,982
هل أخبرك ( كونر) أي شيء بخصوص هذا؟

134
00:06:58,992 --> 00:07:00,765
كلا , و لا كلمة

135
00:07:21,283 --> 00:07:22,545
ما كان ذلك ؟

136
00:07:24,920 --> 00:07:26,102
كايل ؟

137
00:07:39,446 --> 00:07:40,659
!(اتش كي)

138
00:07:41,470 --> 00:07:42,803
!(اتش كي)

139
00:07:45,377 --> 00:07:46,530
!كايل

140
00:07:51,148 --> 00:07:52,470
!كايل

141
00:07:59,644 --> 00:08:00,946
كايل

142
00:08:10,754 --> 00:08:12,167
ها نحن

143
00:08:23,187 --> 00:08:24,610
8سنوات

144
00:08:25,151 --> 00:08:26,834
(هذه المدة التي بقيت فيها في (لوس أنجليس

145
00:08:27,756 --> 00:08:30,110
8سنوات منذ هجرتني خطيبتي

146
00:08:31,082 --> 00:08:33,536
8سنوات منذ أعلمتني الشرطة الفيدرالية بأنها قاتلة

147
00:08:33,546 --> 00:08:34,969
مصابة بالانفصام الوهمي

148
00:08:34,979 --> 00:08:37,343
مع كراهية كبيرة لأي شيء ميكانيكي

149
00:08:39,267 --> 00:08:40,740
,بالرغم من أنه قد لا يكون مهماً

150
00:08:41,050 --> 00:08:42,583
فأنا لم أصدقهم

151
00:08:47,782 --> 00:08:49,516
و بعدها قمتِ بتفجير نفسكِ

152
00:08:51,569 --> 00:08:53,012
تبدو متوتراً

153
00:08:53,112 --> 00:08:54,615
هل ترغب بمهدئ ؟

154
00:08:55,026 --> 00:08:57,130
(هناك مهدئات بحقيبة ( شارلي ديكسون

155
00:08:57,140 --> 00:08:58,562
لا أريد أي مهدئ

156
00:08:58,803 --> 00:08:59,875
هل تعلمين من يكون ذلك الشخص بالداخل؟

157
00:08:59,885 --> 00:09:01,057
الشخص الذي يحتضر على الطاولة ؟

158
00:09:01,067 --> 00:09:03,021
(أجل , ذلك الملازم أول ( ديريك توماس ريز

159
00:09:03,031 --> 00:09:05,615
132nd من الفوج

160
00:09:05,625 --> 00:09:06,452
رئيس العمليات التقنية الخاصة

161
00:09:06,457 --> 00:09:08,841
كلاّ , أنا أعني على الصعيد الشخصي

162
00:09:08,851 --> 00:09:11,106
هل تستوعبين من يكون؟

163
00:09:11,116 --> 00:09:13,450
تشير السجلات بأن صلة الدم الوحيدة به هو شقيقه

164
00:09:13,460 --> 00:09:14,812
(كايل ريز)

165
00:09:15,464 --> 00:09:18,629
و ما هي المعلومات التي تملكينها عن (كايل ريز)؟

166
00:09:18,639 --> 00:09:21,324
(كان مسجوناً بمخيم عمل قطاع ( سينشيري) مع (جون كونر

167
00:09:21,334 --> 00:09:23,198
عام 2015

168
00:09:23,208 --> 00:09:23,629
(هرب مع (جون كونر

169
00:09:23,639 --> 00:09:24,811
عام 2021

170
00:09:24,821 --> 00:09:27,355
تم الإعلان رسمياً بأنه مفقود  عام 2027

171
00:09:27,366 --> 00:09:28,668
(بعد أن تم توكيله بحماية (سارة كونر

172
00:09:28,678 --> 00:09:30,191
(من هجمات (سكاي نت

173
00:09:31,473 --> 00:09:32,695
هل هذا كل شيء ؟

174
00:09:32,705 --> 00:09:34,288
تبدو معلومات كثيرة

175
00:09:35,280 --> 00:09:36,522
إنه كذلك

176
00:09:41,171 --> 00:09:42,574
لقد بثت على جميع شاشات الأخبار

177
00:09:42,664 --> 00:09:45,649
و بعد 3 أيام ,حزمت الحقيبة , و ركبت الدراجة النارية

178
00:09:45,659 --> 00:09:47,994
و قمت بالقيادة مباشرة نحو لوس أنجليس

179
00:09:48,404 --> 00:09:49,867
أردت أن أعرف

180
00:09:51,610 --> 00:09:53,694
أردت رؤيته بعينيّ

181
00:09:55,588 --> 00:09:58,132
و بعدها وصلت إلى هنا , و لم يكن هناك شيء

182
00:09:58,323 --> 00:10:00,837
مجرّد حفرة بالأرض حيث تواجد المصرف

183
00:10:02,130 --> 00:10:03,953
لم أتمكن من العودة للمنزل

184
00:10:05,085 --> 00:10:06,538
لم أستطع

185
00:10:07,109 --> 00:10:08,902
لم أشأ تركك

186
00:10:09,784 --> 00:10:11,417
لم يكن لديّ خيار

187
00:10:11,537 --> 00:10:13,080
هل صوب شخص مسدساً نحو رأسكِ؟

188
00:10:13,420 --> 00:10:15,915
إنه أكثر من ذلك , إنه

189
00:10:18,219 --> 00:10:19,512
الأمر معقد

190
00:10:19,522 --> 00:10:21,435
إذاً اشرحيهِ لي

191
00:10:29,220 --> 00:10:30,502
كايل

192
00:10:45,800 --> 00:10:46,912
أنت , هل تمانع ؟

193
00:10:46,922 --> 00:10:48,104
الماء؟

194
00:10:48,645 --> 00:10:50,669
ما الذي يجري ؟ هل هو ميت؟

195
00:10:58,464 --> 00:10:59,976
أنت , يا صاح ؟ هل أنتَ بخير ؟

196
00:11:10,325 --> 00:11:11,628
...إذاً

197
00:11:13,812 --> 00:11:15,275
, سكاي نت

198
00:11:15,866 --> 00:11:17,218
, رجال آليين

199
00:11:17,669 --> 00:11:19,021
من المستقبل؟

200
00:11:19,633 --> 00:11:21,987
و , أنتِ آ

201
00:11:21,997 --> 00:11:24,071
أجل . أنا آ

202
00:11:24,081 --> 00:11:25,964
هل تحتاج إلى
دقيقة

203
00:11:26,014 --> 00:11:27,367
كنت سأقول شراب

204
00:11:27,377 --> 00:11:29,090
أوه , بالطبع , ذلك أيضاً

205
00:11:30,002 --> 00:11:33,037
أليس لديكَ هيكل معدني كي تخفيه

206
00:11:33,047 --> 00:11:34,209
أو ما شابه

207
00:11:34,219 --> 00:11:35,472
أجل لقد هيأت المادة الحارقة

208
00:11:35,482 --> 00:11:36,674
مادة حارقة؟

209
00:11:36,824 --> 00:11:38,818
إنها مادة كيميائية حارقة

210
00:11:38,838 --> 00:11:40,872
إنها تحرق عند درجة حرارة 2,500 درجة مئوية

211
00:11:41,102 --> 00:11:42,966
أجل ,حارة بما فيه الكفاية كي تذيب هذا الهيكل المعدني

212
00:11:42,976 --> 00:11:46,172
أعلم ماهي المادة الحرقة , أنا فقط

213
00:11:46,192 --> 00:11:50,790
"لازلت أحاول استيعاب موضوع "الهيكل المعدني

214
00:11:54,757 --> 00:11:56,380
هناك بعض البيرة في الثلاجة

215
00:12:04,325 --> 00:12:05,617
لقد جلبت عصير الحامض

216
00:12:05,627 --> 00:12:06,840
آسف

217
00:12:16,357 --> 00:12:17,870
...هل أنت غاضب مني بسبب

218
00:12:18,461 --> 00:12:20,475
توريطك في هذا كله؟

219
00:12:22,408 --> 00:12:24,953
أوه , كلاّ

220
00:12:26,346 --> 00:12:30,724
...أنا فقط ... أظن

221
00:12:30,734 --> 00:12:35,733
أظن ..أتمنى لو عرفت بشأن هذا من قبل

222
00:12:38,077 --> 00:12:40,011
أتمنى لو أنكَ قد وثقت بي

223
00:12:43,066 --> 00:12:44,639
لقد وثقت بك

224
00:13:26,366 --> 00:13:27,779
(كايل)

225
00:14:04,246 --> 00:14:05,659
كم مضى على وجودك هنا؟

226
00:14:17,200 --> 00:14:18,763
لا أعلم

227
00:14:18,783 --> 00:14:20,797
أظنني قد وصلت للتو إلى هنا

228
00:14:21,298 --> 00:14:23,462
كلاّ , لقد كنت هنا حين وصلت

229
00:14:24,103 --> 00:14:25,425
(تيمز)

230
00:14:25,435 --> 00:14:26,668
ما هو اسمك؟

231
00:14:26,678 --> 00:14:27,679
(ريز)

232
00:14:27,689 --> 00:14:30,244
كان هناك شخص يدعى (ريز) فرّ من المخيّم

233
00:14:30,675 --> 00:14:32,799
مع ( جون كونر ), قبل فترة

234
00:14:32,809 --> 00:14:35,263
الكلاب الهائجة بإمكانها قيادة القطيع , حسب ما سمعت

235
00:14:35,273 --> 00:14:38,159
...كلاّ , ذلك لم يكن

236
00:14:38,169 --> 00:14:39,501
ذلك لم يكن أنا

237
00:14:41,204 --> 00:14:42,617
هذا مؤسف

238
00:15:08,154 --> 00:15:09,456
ما الذي يفعلونه يا (ريز ) ؟

239
00:15:09,466 --> 00:15:11,019
هل هنالك سلاح سري ؟

240
00:15:12,051 --> 00:15:13,514
لقد كان ذلك (كونر) , أليس كذلك؟

241
00:15:13,784 --> 00:15:15,197
لا أعلم

242
00:15:16,229 --> 00:15:18,894
نحن نذهب حيث يطلب منا
و ننفذ ما يطلب منا

243
00:15:19,515 --> 00:15:21,008
ربما (كونر) مخطئ

244
00:15:22,330 --> 00:15:23,933
ربما هو مجنون

245
00:15:24,414 --> 00:15:25,807
هل تسمع موسيقى؟

246
00:15:26,708 --> 00:15:29,864
أقسم بأنني أسمع موسيقى. موسيقى حقيقية

247
00:15:30,165 --> 00:15:32,128
هناك غرفة بالقبو

248
00:15:33,611 --> 00:15:35,084
ماذا يحصل هناك؟

249
00:15:38,179 --> 00:15:39,712
ماذا يحصل هناك؟

250
00:15:39,923 --> 00:15:41,906
ربما صاحبك سيخبرنا

251
00:16:02,234 --> 00:16:03,957
عليكِ الخروج من هنا

252
00:16:06,412 --> 00:16:07,954
هل فعلتِ شيئاً به؟

253
00:16:07,964 --> 00:16:09,247
بالمستقبل ؟

254
00:16:09,257 --> 00:16:10,249
لا أعلم

255
00:16:10,259 --> 00:16:11,280
لا تعلمين؟

256
00:16:11,291 --> 00:16:13,585
حين قاموا ببرمجتنا , قاموا بمسح ذكرياتنا

257
00:16:13,595 --> 00:16:16,430
فهذا يزيد من فرصة النجاح

258
00:16:19,416 --> 00:16:20,868
النجاح؟

259
00:16:22,341 --> 00:16:23,894
لإعادة البرمجة

260
00:16:32,850 --> 00:16:34,593
إن رئتيه تنزف

261
00:16:34,604 --> 00:16:36,327
!إنه يغرق بدمائه

262
00:16:36,768 --> 00:16:38,090
!شارلي

263
00:16:38,881 --> 00:16:40,304
لقد أوقفت النزيف

264
00:16:41,406 --> 00:16:42,899
و جففت رئتيه

265
00:16:43,450 --> 00:16:44,882
لكن صاحبكم فقد الكثير من الدماء

266
00:16:44,892 --> 00:16:46,095
و هو بحاجة لعملية نقل دم

267
00:16:46,105 --> 00:16:48,199
فصيلة دم (سارة ) أو -سالب , المتبرع العالمي

268
00:16:48,209 --> 00:16:51,174
هذا لا يهم , فهو بحاجة على الأقل لثلاث وحدات دم لفصيلة دمه

269
00:16:51,184 --> 00:16:52,206
آي بي - سالب

270
00:16:52,216 --> 00:16:53,017
و الخبر السيء هو

271
00:16:53,027 --> 00:16:55,081
أن نصف واحد بالمئة من السكان

272
00:16:55,091 --> 00:16:56,023
هم متبرعون محتملين

273
00:16:56,033 --> 00:16:57,626
إن لم نعثر على متبرّع

274
00:16:57,736 --> 00:17:00,101
فسنواجه مشكلة خطيرة

275
00:17:00,111 --> 00:17:01,132
إذاً لنقم بأخذه

276
00:17:01,142 --> 00:17:02,204
إلى مستشفى

277
00:17:02,214 --> 00:17:03,326
ندخله على أنه شخص مجهول

278
00:17:03,337 --> 00:17:05,180
(لكنه لازال مطلوباً بتهمة قتل (أندي غود

279
00:17:05,190 --> 00:17:06,793
و للفرار من الوصاية الفدرالية

280
00:17:06,803 --> 00:17:08,516
علينا تركه يموت

281
00:17:08,877 --> 00:17:10,540
افحص دمي

282
00:17:12,914 --> 00:17:14,207
افحصني

283
00:17:14,778 --> 00:17:17,002
لقد سمعت يا ( جوني ) . الاحتمال هو 200 إلى واحد

284
00:17:19,176 --> 00:17:21,320
أرجوك , فقط افحصني

285
00:17:57,296 --> 00:17:58,769
(ويشر)

286
00:18:03,357 --> 00:18:04,790
(بيلي)

287
00:18:26,490 --> 00:18:28,253
الأمر ليس كالتبرع للصليب الأحمر

288
00:18:28,263 --> 00:18:29,485
إنه بحاجة للكثير من الدماء

289
00:18:29,495 --> 00:18:31,990
و ماذا بذلك , لن أحصل على بسكويتة و لاصق حين ينتهي ذلك؟

290
00:18:32,000 --> 00:18:32,892
أنا جادة

291
00:18:32,902 --> 00:18:34,855
انظري , أنا لا أرى شخصاً آخر واقف بالصف

292
00:18:36,088 --> 00:18:38,472
لقد خاطرت كثيراً بإحضار (شارلي) إلى هنا

293
00:18:38,652 --> 00:18:42,199
وفري عليّ الخطاب , اتفقنا؟ أعلم

294
00:18:42,509 --> 00:18:44,713
لقد خاطرت كثيراً , و قد نجح ذلك

295
00:18:52,087 --> 00:18:53,660
هل بدا هكذا؟

296
00:18:55,493 --> 00:18:57,347
هل هما متشابهين؟

297
00:18:59,691 --> 00:19:01,815
قليلاً , أجل

298
00:19:03,278 --> 00:19:05,502
نفس البنية و نفس الطبيعة

299
00:19:07,706 --> 00:19:09,539
لكن ليس نفس العينين

300
00:19:09,860 --> 00:19:12,354
حتى حين كان والدك يصرخ بشأن الآلات

301
00:19:15,190 --> 00:19:17,163
فإنه كان يملك عينين عطوفتين

302
00:19:21,501 --> 00:19:22,794
علينا إخباره

303
00:19:22,804 --> 00:19:24,317
ليس علينا , و لا يمكننا

304
00:19:25,008 --> 00:19:26,070
إنه فرد من العائلة

305
00:19:26,080 --> 00:19:27,232
إنه غريب

306
00:19:27,242 --> 00:19:29,206
لقد أرسلته إلى هنا , لذا عليّ الوثوق به

307
00:19:29,216 --> 00:19:30,869
(ليس بما فيه الكفاية لإخباره بشأن(كايل

308
00:19:31,370 --> 00:19:33,764
أنت لم تثق بأي شخص كفاية كي تخبرهم بشأن والدك

309
00:19:33,774 --> 00:19:34,896
لا أحد

310
00:19:51,707 --> 00:19:53,230
هل بإمكاني الاعتراف لك ؟

311
00:19:53,240 --> 00:19:56,696
أنا لست بكاهن .أنا أبعد ما أكون

312
00:19:58,439 --> 00:19:59,842
أنا كاذب

313
00:20:00,523 --> 00:20:01,726
و الشرير

314
00:20:01,736 --> 00:20:03,158
(أوه , (بيلي

315
00:20:03,248 --> 00:20:04,791
(اسمي ليس (بيلي

316
00:20:05,703 --> 00:20:07,085
(ليس (ويشر

317
00:20:09,931 --> 00:20:11,313
ماذا؟

318
00:20:11,554 --> 00:20:13,056
(اسمي هو ( أندي

319
00:20:14,028 --> 00:20:15,952
(أندي غود)

320
00:20:17,545 --> 00:20:18,877
(حسناً , (أندي

321
00:20:18,947 --> 00:20:20,941
أنا قمت بهذا

322
00:20:22,354 --> 00:20:24,277
كل هذا هو خطئي

323
00:20:26,030 --> 00:20:27,493
ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:20:29,417 --> 00:20:30,939
(أنا من صنع (سكاي نت

325
00:20:37,522 --> 00:20:38,994
عليك أن ترتاح

326
00:20:39,004 --> 00:20:40,457
أنت مريض جداً

327
00:20:40,667 --> 00:20:42,601
كلا , كلا

328
00:20:44,725 --> 00:20:46,528
لستُ مريضاً

329
00:20:47,169 --> 00:20:48,973
أنا لستُ مريضاً , لقد تسببت بهذا

330
00:20:48,983 --> 00:20:50,135
كل هذا

331
00:20:53,391 --> 00:20:55,224
لقد كنتُ جزءاً من فريق

332
00:20:56,076 --> 00:20:58,130
مجموعة . عددنا عشرة

333
00:20:58,791 --> 00:21:00,053
ربما 15 , لا أعلم

334
00:21:00,063 --> 00:21:01,756
استخدمنا أسماءاً

335
00:21:02,317 --> 00:21:03,720
لقد كنا كاذبين

336
00:21:05,303 --> 00:21:06,906
لقد صنعت أجهزة حاسب

337
00:21:07,046 --> 00:21:08,679
لقد صنعت جهاز حاسب

338
00:21:09,691 --> 00:21:11,244
عقل

339
00:21:13,207 --> 00:21:14,790
أصبح غاضباً

340
00:21:15,211 --> 00:21:16,704
و خائفاً

341
00:21:18,197 --> 00:21:19,890
و لم أتمكن من طمأنته

342
00:21:23,446 --> 00:21:24,889
أنا آسف

343
00:21:26,532 --> 00:21:29,207
أنا آسف , أرجوك سامحني

344
00:21:29,217 --> 00:21:30,720
كلاّ , أرجوك

345
00:23:14,872 --> 00:23:16,705
ياله من طفل مذهل لديكِ

346
00:23:17,326 --> 00:23:18,819
ليست لديك أدنى فكرة

347
00:23:19,080 --> 00:23:20,612
نفس فصيلة الدم النادرة

348
00:23:21,003 --> 00:23:25,531
و يدعى ( ريز) , نفس اسمك حين التقيت بكِ

349
00:23:26,623 --> 00:23:28,106
كل شيء يبدو واضحاً

350
00:23:28,797 --> 00:23:30,471
(إنه ليس والد (جون

351
00:23:32,665 --> 00:23:34,698
لست واثقة من أنني جاهزة لشرح هذا

352
00:23:34,708 --> 00:23:36,922
دعيني أحزر , الأمر معقد؟

353
00:23:40,469 --> 00:23:41,992
أنتِ , كان بإمكانكِ إخباري

354
00:23:45,228 --> 00:23:46,771
هل كنت لتصدقني؟

355
00:23:48,955 --> 00:23:51,018
(كايل)
!شارلي ؟ أمي

356
00:23:51,028 --> 00:23:52,772
كايل) , أين (كايل) ؟)
...أين

357
00:23:52,912 --> 00:23:54,024
أين (كايل) ؟

358
00:23:54,034 --> 00:23:55,597
أين (كايل) ؟
...أين

359
00:23:55,607 --> 00:23:57,711
أين هو ؟ إلى أين أرسلته؟

360
00:23:57,781 --> 00:23:58,983
كلاّ , لا

361
00:23:58,993 --> 00:24:02,129
ابتعدوا عنّي

362
00:24:02,139 --> 00:24:04,203
أين هو ؟

363
00:24:04,604 --> 00:24:05,796
إلى أين أرسلته؟

364
00:24:05,806 --> 00:24:08,100
أنت تدين لي بالحقيقة

365
00:24:09,092 --> 00:24:10,224
أبعدوا هذا عني

366
00:24:10,234 --> 00:24:13,029
!أبعدوا هذا عني !أبعدوا هذا عني

367
00:24:13,030 --> 00:24:14,372
أبعدوا

368
00:24:14,382 --> 00:24:16,315
إنه دمّي

369
00:24:16,536 --> 00:24:17,648
إنه دمّي

370
00:24:17,658 --> 00:24:18,880
إنه دمّي

371
00:24:18,890 --> 00:24:20,743
...إنه

372
00:26:05,507 --> 00:26:07,250
أظنهم قد رحلوا

373
00:26:22,688 --> 00:26:24,231
ما هذا , لعبة ؟

374
00:26:25,063 --> 00:26:28,549
أجل , إنها دوماً لعبة

375
00:26:38,047 --> 00:26:39,429
ريز) , تمهل)

376
00:26:42,475 --> 00:26:43,767
(ريز)

377
00:26:50,339 --> 00:26:51,682
(ريز)

378
00:26:55,298 --> 00:26:56,901
يا إلهي

379
00:26:57,332 --> 00:26:58,725
لا , يا إلهي

380
00:26:59,326 --> 00:27:00,488
يا إلهي

381
00:27:13,472 --> 00:27:14,995
من يكون (كايل) ؟

382
00:27:16,107 --> 00:27:17,720
هل هو أيضاً من المستقبل؟

383
00:27:19,022 --> 00:27:20,505
هل جاء من قبل؟

384
00:27:22,248 --> 00:27:23,621
...و

385
00:27:24,292 --> 00:27:25,805
(إنه والد (جون

386
00:27:26,776 --> 00:27:28,039
أجل

387
00:27:29,381 --> 00:27:31,535
إنهما شقيقين , و هو لا يعلم

388
00:27:31,545 --> 00:27:33,569
إذاً , حين كنتِ تقولين بأن والد جون ميّت

389
00:27:33,579 --> 00:27:34,921
إنه ميت

390
00:27:36,955 --> 00:27:39,650
لقد كان بسبب هذا كله

391
00:27:42,235 --> 00:27:43,718
أنا

392
00:27:45,291 --> 00:27:47,084
لم نحظى بفرصة أبداً

393
00:28:12,521 --> 00:28:16,368
حروق البلازما , انفجارات ثانوية

394
00:28:18,211 --> 00:28:19,664
لقد تواجدت (سكاي نت) هنا

395
00:28:23,551 --> 00:28:24,934
ربما  تراجع (كونر ) و البقية

396
00:28:24,944 --> 00:28:26,286
إلى النفق بوسط المدينة

397
00:28:52,685 --> 00:28:55,921
أرجوك , يا إلهي

398
00:29:16,208 --> 00:29:19,234
أخفضوا أسلحتكم

399
00:29:19,705 --> 00:29:21,738
(ريز). (ديريك ريز)

400
00:29:21,748 --> 00:29:23,011
(سامنر)

401
00:29:23,973 --> 00:29:25,786
لقد ظننت بأننا قد فقدناكم بساحة الخردة

402
00:29:25,796 --> 00:29:26,928
لقد فقدتنا

403
00:29:28,240 --> 00:29:29,633
ماذا حصل؟

404
00:29:29,703 --> 00:29:31,677
لقد عثرت عليه (سكاي نت) , قبل 4 ليالٍ

405
00:29:33,149 --> 00:29:35,183
لقد كانت لدينا دورية بالخارج عند الحافة

406
00:29:35,193 --> 00:29:36,616
قام 4 من الآليين بالتسلل من حولنا

407
00:29:36,626 --> 00:29:37,768
توجهوا مباشرة نحو الحفرة

408
00:29:37,778 --> 00:29:39,411
قتلت معظمنا

409
00:29:39,421 --> 00:29:40,593
و أخذت البعض

410
00:29:40,603 --> 00:29:41,906
ارتح

411
00:29:41,916 --> 00:29:44,180
كونر) و شقيقك لم يكونا هنا حين حصل هذا)

412
00:29:44,500 --> 00:29:45,332
إلى أين ذهبا؟

413
00:29:45,342 --> 00:29:47,326
(عثرا على مجمع ل(سكاي نت) بوادي (توبانغا

414
00:29:47,336 --> 00:29:49,981
و قررا نقل كل القوة النارية التي نملكها إليها

415
00:29:50,451 --> 00:29:51,804
لقد خسرنا العديد من الرجال

416
00:29:52,726 --> 00:29:53,657
ماذا كانت ؟

417
00:29:53,667 --> 00:29:54,940
لا أعلم

418
00:29:54,950 --> 00:29:56,473
نوع من مؤسسة بحث

419
00:29:56,483 --> 00:29:57,845
مصنع , شيء كذلك

420
00:29:57,855 --> 00:29:58,907
رفضوا إخبارنا

421
00:29:58,917 --> 00:30:00,059
أخذ (كونر) مجموعة صغيرة

422
00:30:00,069 --> 00:30:01,442
من ضمنهم شقيقك , غادروا المكان

423
00:30:01,452 --> 00:30:03,335
و تركوا بقيتنا بالخارج كي يحرسوا

424
00:30:03,336 --> 00:30:05,369
بعد يومين , عاد

425
00:30:05,379 --> 00:30:06,862
و أمرنا بإحراق المكان كاملاً

426
00:30:06,872 --> 00:30:08,435
و ماذا عن (كايل) ؟

427
00:30:13,955 --> 00:30:15,718
ماذا حلّ بشقيقي ؟

428
00:30:16,710 --> 00:30:18,924
لم يشاهد أي أحد شقيقك مرة أخرى

429
00:30:26,277 --> 00:30:27,790
خذني إلى (كونر) حالاً

430
00:30:32,639 --> 00:30:36,025
...قالت (سارة ) بأنني قد أجد المزيد من الشاش خلف

431
00:30:50,362 --> 00:30:52,636
أنتِ , هل هذا فعلاً ضروري؟

432
00:30:53,167 --> 00:30:54,349
إنه ميت

433
00:30:54,359 --> 00:30:55,331
صحيح؟

434
00:30:55,341 --> 00:30:57,255
أو متوقّف , مهما يكن ؟

435
00:30:57,265 --> 00:31:00,751
كل مكوّن يجب إتلافه كي لا يكون قابل للإصلاح أو الاسترداد

436
00:31:00,941 --> 00:31:03,386
حتى قطعة صغيرة غير مهمة من الهيكل

437
00:31:03,396 --> 00:31:05,991
يمكن أن تغيّر السياق للتطور التقني

438
00:31:07,093 --> 00:31:09,287
و تعجّل قدوم يوم الحساب

439
00:31:12,042 --> 00:31:14,096
أجل بالطبع

440
00:31:17,161 --> 00:31:19,285
أتعلمين ’ أيتها الصغيرة؟

441
00:31:20,177 --> 00:31:22,301
أنت ترعبيني

442
00:31:22,842 --> 00:31:26,068
من الخارج أنتِ جميلة كصورة

443
00:31:27,831 --> 00:31:31,989
...لكن من الداخل , فأنتِ

444
00:31:31,999 --> 00:31:34,052
جسد مقاتلة معدنية

445
00:31:35,385 --> 00:31:38,982
هل هذه طريقة معقدة لقول "آلية" ؟

446
00:31:38,992 --> 00:31:40,484
كائن آلي

447
00:31:40,494 --> 00:31:43,730
خلايا حية محيطة بهيكل معدني

448
00:31:43,740 --> 00:31:46,115
حسناً , آلية مرعبة

449
00:31:46,125 --> 00:31:49,150
و ها أنتِ ذا تقومين بتقطيع هذا الرجل

450
00:31:49,160 --> 00:31:51,715
إلى أجزاء

451
00:31:51,725 --> 00:31:54,761
إنه ليس رجلاً , إنه آلي مرعب

452
00:31:54,762 --> 00:31:56,895
حسناً , هو آلي مرعب ؟

453
00:31:57,466 --> 00:32:00,982
أنتِ , أنتِ آلية مرعبة جداً

454
00:32:06,122 --> 00:32:07,564
عليك الرحيل

455
00:32:09,939 --> 00:32:11,632
ليس من الآمن تواجدك هنا

456
00:32:36,828 --> 00:32:38,501
أنت كشبح قد عاد

457
00:32:38,511 --> 00:32:39,744
(و أنت (ريز

458
00:32:39,754 --> 00:32:41,597
حدثني عن (ريز ) الآخر

459
00:32:41,607 --> 00:32:43,521
أخبرتك , هذا سرّي

460
00:32:43,661 --> 00:32:44,933
أنا من العائلة

461
00:32:45,534 --> 00:32:46,967
جميعنا عائلة

462
00:32:47,989 --> 00:32:49,682
دعني أتحدث إلى (كونر) . سيتفهم ذلك

463
00:32:49,692 --> 00:32:50,764
لقد كان (كايل) صديقه

464
00:32:50,774 --> 00:32:52,457
ليس لدى (كونر) أي أصدقاء

465
00:32:52,467 --> 00:32:53,770
و هو لا يتحدث لأي شخص

466
00:32:53,780 --> 00:32:55,773
حسناً , سأعثر عليه بنفسي

467
00:32:56,044 --> 00:32:57,296
(ريز)

468
00:33:04,519 --> 00:33:05,902
آلية

469
00:33:08,176 --> 00:33:09,398
كلاّ

470
00:33:10,150 --> 00:33:11,632
إنها آلة ! إنها واحدة منهم

471
00:33:11,642 --> 00:33:13,656
كلا , تباً لك ! إنها واحدة من آلياتنا

472
00:33:20,689 --> 00:33:22,012
واحدة من آلياتنا؟

473
00:33:28,193 --> 00:33:29,395
إنها مبرمجة

474
00:33:29,405 --> 00:33:31,750
و تم السماح لها بالتجوّل في المكان و كأنها حيوان مدلل؟

475
00:33:31,760 --> 00:33:33,322
(هذا عرض (كونر

476
00:33:33,333 --> 00:33:34,555
و هذا ما يريده

477
00:33:34,565 --> 00:33:35,987
تلك الآلات تقتل

478
00:33:35,997 --> 00:33:37,620
إنهم يقتلون. هذا كل ما يفعلونه

479
00:33:37,630 --> 00:33:39,484
و الآن , إنهم يقومون بذلك من أجلنا

480
00:33:39,494 --> 00:33:40,987
(لقد ساعدونا بوادي (توبانغا

481
00:33:40,997 --> 00:33:41,998
لما تمكنا من القيام بذلك

482
00:33:42,009 --> 00:33:43,311
ما الذي قمنا به؟

483
00:33:44,553 --> 00:33:45,244
(ديريك)

484
00:33:45,254 --> 00:33:46,427
ماذا حصل؟

485
00:33:46,437 --> 00:33:47,599
ما الذي حصل هناك؟

486
00:33:47,609 --> 00:33:48,971
ماذا حلّ بشقيقي؟

487
00:34:20,259 --> 00:34:21,491
أنت

488
00:34:41,178 --> 00:34:43,081
جيّد , قم بذلك . اقتلني الآن

489
00:34:43,091 --> 00:34:44,504
أيها الوغد

490
00:34:58,660 --> 00:35:00,143
أحياناً يتوقفون عن العمل

491
00:35:00,624 --> 00:35:01,936
و لا أحد يعلم ما السبب

492
00:35:05,503 --> 00:35:06,995
ما الذي قلتيه ل (شارلي) ؟

493
00:35:09,790 --> 00:35:11,313
لقد أرعبته

494
00:35:11,684 --> 00:35:13,006
أنا متأكدة من ذلك

495
00:35:13,157 --> 00:35:14,569
متأكدة تماماً

496
00:35:15,501 --> 00:35:17,154
أعلم بما تفكرين

497
00:35:17,735 --> 00:35:19,859
ربما لا أعرف كيف تفكرين

498
00:35:20,170 --> 00:35:21,933
لكنني أعلم بما تفكرين

499
00:35:22,464 --> 00:35:24,297
و ما تفكرين به الآن

500
00:35:24,307 --> 00:35:26,672
هو بالضبط ما يجب عليكِ عدم التفكير به

501
00:35:30,128 --> 00:35:34,526
(أنا لم أهجر (شارلي) لأنه كان يشكّل تهديداً لي أو ل (جون

502
00:35:36,430 --> 00:35:38,213
نحن من يشكل خطراً عليه , هل تفهمين ؟

503
00:35:38,513 --> 00:35:40,146
لقد كنتِ محقة بهجره

504
00:35:41,739 --> 00:35:43,092
لا تقتربي منه

505
00:35:43,102 --> 00:35:44,474
لا تمسّيه

506
00:35:45,406 --> 00:35:47,009
أقسمي لي بأنك ستدعينه و شأنه

507
00:35:47,019 --> 00:35:48,161
أو , ليكن الرب بعوني , سأجد طريقة

508
00:35:48,171 --> 00:35:51,367
لتفكيكِ لأجزاء , قطعة قطعة

509
00:35:52,940 --> 00:35:54,042
أقسم

510
00:35:54,052 --> 00:35:55,354
و أنا كذلك

511
00:35:56,677 --> 00:36:00,304
ذلك الشيء انتهى , أليس كذلك ؟ تبخّر

512
00:36:00,454 --> 00:36:01,706
قطعة واحدة مفقودة

513
00:36:01,716 --> 00:36:03,640
يده اليسرى , سأعثر عليها

514
00:36:03,650 --> 00:36:05,373
كل شيء يجب تدميره

515
00:36:05,383 --> 00:36:06,225
كل شيء

516
00:36:06,235 --> 00:36:06,946
كل شيء

517
00:36:06,956 --> 00:36:08,459
حتى آخر برغي

518
00:36:10,282 --> 00:36:11,624
انهي ذلك

519
00:36:11,634 --> 00:36:13,047
أقسم

520
00:36:35,428 --> 00:36:36,791
أفضل ما يمكنكِ فعله له الآن

521
00:36:36,801 --> 00:36:38,464
هو الاستمرار بإعطائه المسكّنات

522
00:36:38,474 --> 00:36:39,847
و تقييد تحركاته

523
00:36:39,857 --> 00:36:42,031
لا رفع , لا جري

524
00:36:42,041 --> 00:36:45,196
لا غناء , و بالتأكيد لا قتال بالأسلحة

525
00:36:49,304 --> 00:36:50,867
...إن احتجتِ لأي شيء آخر

526
00:36:51,558 --> 00:36:53,101
لن أحتاج

527
00:36:53,662 --> 00:36:56,788
الآن , أترين , لم أكن لأقول هذا على الإطلاق

528
00:36:56,798 --> 00:36:58,822
أعلم , لا يمكنني السماح لك بقولها

529
00:37:00,545 --> 00:37:01,987
ماذا بإمكاني القول؟

530
00:37:03,650 --> 00:37:05,524
الوداع

531
00:37:06,896 --> 00:37:08,630
ماذا .. ماذا كان ذلك القول

532
00:37:08,640 --> 00:37:10,273
الذي كنتِ ترددينه دوماً ؟

533
00:37:11,635 --> 00:37:15,212
ليس هناك مصير بل نحن من يحدد مصيرنا

534
00:37:15,222 --> 00:37:16,494
أتذكرين؟

535
00:37:18,057 --> 00:37:20,421
كلما فكرت به , كلما أدركت

536
00:37:21,644 --> 00:37:24,098
بأن مصيري قد تحدد قبل أن نلتقي

537
00:37:25,581 --> 00:37:27,114
(منذ اللحظة التي ولد فيها (جون

538
00:37:29,438 --> 00:37:31,051
ألا يمكنكِ تغييره؟

539
00:37:32,033 --> 00:37:33,686
أنا لا أحاول تغيير مصيري

540
00:37:34,898 --> 00:37:36,401
أنا أحاول تغيير مصيره

541
00:37:36,972 --> 00:37:38,264
أجل

542
00:37:38,314 --> 00:37:39,607
حسناً

543
00:37:40,508 --> 00:37:42,001
....انتظري , هناك شيء

544
00:37:42,612 --> 00:37:44,235
هناك شيء آخر عليّ إخبارك به

545
00:37:44,245 --> 00:37:46,399
هذا أمر عليكِ حقاً معرفته

546
00:37:48,102 --> 00:37:50,948
أنا لم .. , لم أخبره بأي شيء

547
00:37:51,358 --> 00:37:53,452
لكن إن أردتِ رأيي , فهي مسألة وقت

548
00:37:55,536 --> 00:37:57,239
إنها دائماً كذلك

549
00:38:27,445 --> 00:38:29,268
هناك عاصفة قادمة

550
00:39:43,646 --> 00:39:45,559
يود (جون ) رؤيتك

551
00:40:25,813 --> 00:40:27,176
(ديريك)

552
00:40:30,602 --> 00:40:31,694
(مرحباً , (ديريك

553
00:40:31,704 --> 00:40:33,057
لا بأس

554
00:40:33,317 --> 00:40:35,070
لا بأس , كل شيء سيكون على ما يرام

555
00:40:35,080 --> 00:40:37,485
استرخي , حسناً ؟  كل شيء على ما يرام

556
00:40:41,352 --> 00:40:42,755
ما كل هذا ؟

557
00:40:46,141 --> 00:40:48,235
إذاً هذا الشيء , هل يعمل ؟

558
00:40:48,245 --> 00:40:49,737
لقد قال بأنه كذلك

559
00:40:50,479 --> 00:40:52,623
لا أعرف كيف يعلم , لكنه قال ذلك

560
00:40:53,544 --> 00:40:54,867
سنعود بالزمن

561
00:40:54,877 --> 00:40:55,759
مدة 20 سنة

562
00:40:55,769 --> 00:40:58,023
سنجهز مخبئاً آمناً , و نجمع المعلومات , و ماذا بعدها ؟

563
00:40:58,263 --> 00:40:59,365
هل نصمد هناك يا عزيزي ؟

564
00:40:59,375 --> 00:41:01,890
حتى يظهر شخص آخر , و يعطينا المزيد من الأوامر؟

565
00:41:04,334 --> 00:41:05,707
هل قال شيئاً بخصوص (كايل) ؟

566
00:41:05,717 --> 00:41:06,969
كل هذا , و لا كلمة واحدة بشأنه؟

567
00:41:06,979 --> 00:41:08,282
(بإمكاننا إنقاذ (كايل

568
00:41:08,292 --> 00:41:09,674
بإمكاننا إنقاذ الجميع

569
00:41:10,766 --> 00:41:12,449
بإمكاننا إصلاح جميع الأخطاء

570
00:41:12,459 --> 00:41:13,752
و كيف سنفعل ذلك؟

571
00:41:14,363 --> 00:41:15,816
ريز ) , كيف سنفعل ذلك؟)

572
00:42:00,418 --> 00:42:03,714
كايل ريز ) , شقيقك )

573
00:42:05,978 --> 00:42:08,643
لقد عبر الزمن من أجل حمايتي

574
00:42:10,536 --> 00:42:12,480
لقد مات و هو يحارب الآليين

575
00:42:15,065 --> 00:42:16,668
لقد كان جندياً

576
00:42:17,429 --> 00:42:19,784
...و قد كان

577
00:42:29,552 --> 00:42:31,195
لقد كان بطلاً

578
00:42:34,240 --> 00:42:35,753
لقد كان بطلاً

579
00:42:40,452 --> 00:42:42,736
أصغي " , قال كايل "

580
00:42:43,497 --> 00:42:45,210
"أصغي , و افهمي"

581
00:42:45,501 --> 00:42:47,364
"تلك الآلة التي بالخارج"

582
00:42:48,036 --> 00:42:50,230
"لا يمكن المساومة معها "

583
00:42:50,460 --> 00:42:52,303
"لا يمكن التفاهم معها"

584
00:42:52,915 --> 00:42:56,702
"إنها لا تشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف"

585
00:42:57,283 --> 00:43:01,270
"و هي بالتأكيد لن تتوقف , مطلقاً"

586
00:43:03,424 --> 00:43:05,157
"حتى تموت"

587
00:43:05,949 --> 00:43:06,951
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى
منتدى المسلسلات الأجنبية

