1
00:00:02,040 --> 00:00:07,525
(بالمستقبل , سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت

2
00:00:08,056 --> 00:00:12,129
 و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم

3
00:00:12,770 --> 00:00:16,073
 و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن

4
00:00:16,083 --> 00:00:17,635
 بعضها لقتله 

5
00:00:17,645 --> 00:00:19,526
 و واحدة لحمايته 

6
00:00:19,536 --> 00:00:23,200
 و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود 

7
00:00:23,210 --> 00:00:25,772
 لتغيير مستقبلنا 

8
00:00:25,782 --> 00:00:28,555
 لتغيير مصيره 

9
00:00:28,565 --> 00:00:31,187
 المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن 

10
00:00:31,197 --> 00:00:36,012
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى

11
00:00:36,022 --> 00:00:38,014
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
The Demon Hand- الحلقة السابعة

12
00:00:38,024 --> 00:00:41,387
 سابقاً 

13
00:00:41,397 --> 00:00:45,801
برنامجي (تِرك) يلعب الشطرنج بمستوى بإمكانه التغلب على أي لاعب بشري

14
00:00:45,811 --> 00:00:48,283
قد عاش أو قد يولد

15
00:00:48,293 --> 00:00:50,085
(هذا زميلي ( ديميتري شيبكوف

16
00:00:50,095 --> 00:00:53,498
لقد صنعت ( تِرك ) , لكن ( ديميتري ) علمه كيف يلعب الشطرنج

17
00:00:53,508 --> 00:00:55,480
إنك تتحدث عنه و كأنه كائن بشري

18
00:00:55,540 --> 00:00:56,761
حسناً , لا تعلمين أبداً ما قد يحدث

19
00:00:56,771 --> 00:00:57,912
أرني ماذا وجدت

20
00:00:57,923 --> 00:01:00,895
لا اسم , لكنه يملك هذا الوشم على ذراعه

21
00:01:00,905 --> 00:01:03,037
( هذا وشم من مخيّم عمل ( سكاي نت

22
00:01:03,047 --> 00:01:04,469
إنه أحد جنود المقاومة

23
00:01:04,479 --> 00:01:06,160
إذاً .. فأنتِ تعرفينه بالمستقبل

24
00:01:06,170 --> 00:01:07,321
و أنتَ كذلك

25
00:01:07,331 --> 00:01:09,003
إنه أحد أبرع جنودك

26
00:01:09,013 --> 00:01:10,284
لقد كان ذلك أنت , أليس كذلك؟

27
00:01:10,294 --> 00:01:12,816
لقد أردتَ قتله , و قد قمتَ بذلك

28
00:01:12,827 --> 00:01:13,647
لم أقم بذلك

29
00:01:13,657 --> 00:01:15,319
( كل ما أردته هو ( تِرك

30
00:01:15,329 --> 00:01:17,541
شخص آخر قام بقتله و أخذ الآلة

31
00:01:17,551 --> 00:01:19,463
عليكِ الخروج من هنا

32
00:01:19,473 --> 00:01:22,395
إن لم تعرفي بذلك فهناك آلي (تي 888) يطاردني

33
00:01:22,406 --> 00:01:26,159
و بما أنكِ قد عثرتِ عليّ , فهو سيجدني أيضاً

34
00:01:28,201 --> 00:01:29,242
إنه بحاجة لطبيب

35
00:01:29,252 --> 00:01:31,284
و ما الذي ستفعلينه, هل ستخرجين و تختطفين واحداً ؟

36
00:01:31,754 --> 00:01:32,875
لا تدعي ذلك الشيء يلمسني

37
00:01:32,885 --> 00:01:34,837
علينا أن نوقف نزيفك -
ابتعدي عني -

38
00:01:34,847 --> 00:01:36,158
أنتِ لا تعلمين حتى من يكون هذا الرجل

39
00:01:36,168 --> 00:01:37,209
إنه عمك

40
00:01:37,219 --> 00:01:38,851
و هو لا يعلم بهذا
41.5

41
00:01:39,221 --> 00:01:40,853
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى

42
00:02:28,548 --> 00:02:29,569
التقييم
محطة الكهرباء
خطر

43
00:02:29,570 --> 00:02:30,571
التوربين الثانوي

44
00:02:36,045 --> 00:02:37,746
التوربين الأساسي
الإجراء : تعطيل

45
00:02:30,572 --> 00:02:31,572
التوربين الأساسي

46
00:02:53,751 --> 00:02:55,473
قسم شرطة لوس أنجليس المركزي

47
00:02:57,054 --> 00:03:01,018
(احتمال دخول و تخريب إجباري بمركز طاقة (فيستا تيرينس

48
00:03:01,028 --> 00:03:03,911
(على جميع الوحدات المتوفرة الاستجابة حالة رقم 3 (حالة طارئة

49
00:03:03,912 --> 00:03:07,835
هذه حالة إخلاء طارئة
توجهوا نحو مخارج الطوارئ

50
00:03:14,681 --> 00:03:15,352
3B
مخزن الأدلة

51
00:03:31,947 --> 00:03:35,200
يقولون بأنه حين يموت الإنسان , فإن الروح تستمر بالحياة

52
00:03:35,210 --> 00:03:36,542
الروح

53
00:03:36,552 --> 00:03:39,604
الشيء الذي يفصلنا عن الآلات

54
00:03:39,614 --> 00:03:41,716
قامت (كامرون) بإحراق ذلك الوحش المعدني

55
00:03:41,726 --> 00:03:44,449
عند درجة حرارة 2000 مئوية

56
00:03:46,181 --> 00:03:48,733
(أفترض بأنهم فعلوا نفس الشيء ل (آندي

57
00:03:48,743 --> 00:03:51,686
لم يتبقى شيء منهما

58
00:03:53,718 --> 00:03:55,009
قسم الشرطة
سجل اعتقال غرفة الدليل
رقم القضية :08-44-76752 , المشتبه به : مجهول , الضحية : آندي غود


59
00:03:56,245 --> 00:03:59,144
من : الأدلة , إلى : العميل الفيدرالي :جايمس إليسون , تاريخ 28-10-2007

60
00:04:04,808 --> 00:04:08,742
لاشيء يحكي قصة عمن أو عما كانا

61
00:04:10,704 --> 00:04:13,096
رحلا بلا عودة

62
00:04:17,500 --> 00:04:19,272
من الرماد إلى الرماد و من التراب إلى التراب

63
00:04:20,274 --> 00:04:20,432
آندرو دايفيد غود
ابن محب
تاريخ الميلاد :20 ديسمبر 1978 , تاريخ الوفاة :25 أكنوبر 2007

64
00:04:20,433 --> 00:04:23,886
حين أموت , ادفنوني بالأرض

65
00:04:25,628 --> 00:04:31,553
(جزء منّي مات قبل سنوات مع موت (كايل ريز
(لكن جزء منه عاش في ( جون

66
00:04:31,563 --> 00:04:35,407
إن لم تكن هذه روح فلا أعلم ما تكون

67
00:04:35,408 --> 00:04:36,409
Cats  ترجمة

68
00:04:48,249 --> 00:04:49,440
الآلي 888 ؟

69
00:04:49,450 --> 00:04:50,181
تبخّر

70
00:04:50,191 --> 00:04:52,863
(الرجل الروسي (ديميتري

71
00:04:52,873 --> 00:04:54,225
هل عثرتم عليه؟

72
00:04:54,235 --> 00:04:56,717
(لقد رحل بعد مقتل (آندي

73
00:04:58,138 --> 00:05:01,011
كلا , إن كان يملك ال (تِرك) , إذن

74
00:05:03,363 --> 00:05:06,266
دعي الآلة تبحث عنه

75
00:05:06,666 --> 00:05:08,388
... ستجده .. هذا

76
00:05:08,398 --> 00:05:09,689
أعلم

77
00:05:10,430 --> 00:05:12,582
هذا ما يقومون به

78
00:05:19,939 --> 00:05:20,910
كيف حاله ؟

79
00:05:20,920 --> 00:05:22,551
أفضل

80
00:05:22,561 --> 00:05:23,702
لكنه لازال مشوشاً قليلاً

81
00:05:23,712 --> 00:05:27,686
هل س ... سيبقى هنا ؟ أم ماذا ؟

82
00:05:27,696 --> 00:05:30,459
لنرى إن كان سيعيش أولاً

83
00:05:30,739 --> 00:05:35,323
و بمكان ما في المدينة , هناك شرطي عاري ينزف بالزقاق

84
00:05:35,333 --> 00:05:37,175
اليد

85
00:05:37,185 --> 00:05:38,937
لم أتمكن من الحصول عليها

86
00:05:38,947 --> 00:05:39,797
لم لا ؟

87
00:05:39,807 --> 00:05:42,079
لأنه بحوزة الشرطة الفيدرالية

88
00:05:44,852 --> 00:05:46,984
ستلعب الهوكي

89
00:05:46,994 --> 00:05:48,996
ليس اليوم ..لا يمكنني تفويت حصة اليوم يا أمي

90
00:05:49,006 --> 00:05:50,978
علينا العثور على اليد

91
00:05:50,988 --> 00:05:52,299
تدميرها . دون ترك أطراف سائبة

92
00:05:52,309 --> 00:05:55,092
قامت شركة(سايبرداين) ببناء سكاي نت -
بواسطة الرقاقة , هل تذكرين؟ -

93
00:05:55,102 --> 00:05:55,943
و اليد

94
00:05:55,953 --> 00:05:57,474
اسمعي ,إنه بحوزة الشرطة الفيدرالية الآن يا أمي

95
00:05:57,484 --> 00:05:59,256
لا يمكنني المساعدة

96
00:05:59,906 --> 00:06:03,700
إضافة لذلك .. الغياب يلفت الانتباه نحوي

97
00:06:07,203 --> 00:06:09,025
بإمكاني لعب الهوكي

98
00:06:09,035 --> 00:06:10,216
(اعثري على (ديميتري

99
00:06:10,226 --> 00:06:12,188
قال (ديريك) بأنه يملك أختاً تعلّم الباليهDerek says he has a

100
00:06:12,198 --> 00:06:13,439
ابدئي بها

101
00:06:13,449 --> 00:06:16,021
انتبهي لسلوككِ , لا أسلحة

102
00:06:17,213 --> 00:06:19,274
قد تودين تغيير ملابسكِ

103
00:06:20,806 --> 00:06:22,548
(أجل , معكَ العريفة (جونسون

104
00:06:22,558 --> 00:06:24,409
المسؤولة عن الملكيات بشرطة لوس أنجليس

105
00:06:24,419 --> 00:06:26,351
لديّ مشكلة صغيرة. أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي

106
00:06:26,361 --> 00:06:27,342
ما الأمر ؟

107
00:06:27,352 --> 00:06:29,374
  لدي ضابط الحجز المبتدئ الجديد  

108
00:06:29,384 --> 00:06:32,987
 لدينا بينكَ و بيني , أظن بأنه كان ثملاً حين قام بتسجيل الأدلة بشأن السرقة التي حصلت لدينا  

109
00:06:32,997 --> 00:06:35,149
ربما انتهى المطاف بالدليل بجريمة الهروب التي حصلت لديكم

110
00:06:35,159 --> 00:06:35,970
ما الذي تفتقدونه؟

111
00:06:35,980 --> 00:06:37,902
يد اصطناعية

112
00:06:37,912 --> 00:06:39,814
أحقاً ؟
أجل

113
00:06:40,074 --> 00:06:41,806
ما هو رقم القضية؟

114
00:06:43,687 --> 00:06:49,983
08-44-76752
بإمكاني إرسال شخص ما لأخذها

115
00:06:49,993 --> 00:06:52,616
لا أرى أي يد هنا

116
00:06:52,626 --> 00:06:53,777
هل أنت متأكد؟

117
00:06:53,787 --> 00:06:55,919
الغرض 17

118
00:06:56,620 --> 00:06:57,430
انتظري لحظة

119
00:06:57,440 --> 00:06:59,452
(أيها العميل ( إليسون -
أجل -

120
00:06:59,462 --> 00:07:01,264
معي قسم الأدلة لشرطة لوس أنجليس على الخط 

121
00:07:01,274 --> 00:07:03,726
إنهم يسألون عن اليد
من قضية هروب مشتبهكم

122
00:07:03,736 --> 00:07:07,240
لقد أدرجوه على التفويض , و لكننا لا نملك سجلاً عنه

123
00:07:07,600 --> 00:07:10,192
لم أرى أي يد , سواء مزيفة أو غيرها

124
00:07:10,202 --> 00:07:11,884
العميل المسؤول يقول بأنه لم يرها قط

125
00:07:11,894 --> 00:07:13,956
هل تودين مخاطبته؟

126
00:07:14,296 --> 00:07:17,249
كلاّ , كلاّ , سأصدق كلامه ,, شكراً

127
00:07:28,079 --> 00:07:29,921
مكتب التحقيق الفدرالي
ملف قضية
المشتبه به : سارة كونور , الضحية :مايلز دايسون

128
00:08:02,561 --> 00:08:06,725
...و أتسائل إن كانت السماء أو الشرير

129
00:08:07,456 --> 00:08:12,311
أو حتى الموت نفسه .. قد بعثوا لي برسالة من المستقبل عبر الزمن

130
00:08:12,711 --> 00:08:15,063
... آليين يا سارة

131
00:08:15,073 --> 00:08:17,135
 آليين

132
00:08:17,145 --> 00:08:19,027
 بإمكانك التظاهر بالعكس, لكنهم قادمون

133
00:08:19,037 --> 00:08:22,100
و هم أسرع و أكثر قوة

134
00:08:22,110 --> 00:08:25,653
وقد تم صنعهم لأداء مهمة واحدة

135
00:08:25,663 --> 00:08:27,735
قتلكِ

136
00:08:29,066 --> 00:08:31,148
سيقتلونكِ 

137
00:08:31,158 --> 00:08:33,581
و سيقتلون أصدقائكِ و عائلتكِ 

138
00:08:33,591 --> 00:08:35,212
و كذلك والدتكِ و والدكِ 

139
00:08:35,222 --> 00:08:37,785
و (كايل ريز) و ابنكِ

140
00:08:37,795 --> 00:08:39,927
ابنكِ

141
00:08:42,369 --> 00:08:45,692
سيقتلون كل من تحبينه و كل من هو مقرب منك

142
00:08:45,702 --> 00:08:48,194
و ليس بيدكِ حيلة حيال ذلك

143
00:08:48,204 --> 00:08:50,867
لأنهم قادمون

144
00:08:50,877 --> 00:08:54,380
إنهم قادمون و سيعثرون عليكِ

145
00:08:54,390 --> 00:08:57,333
لأن هذا مل يقومون به .. هذا كل ما يقومون به

146
00:08:57,343 --> 00:08:59,685
 هذا كل ما يقومون به-
أحتاج لبعض المساعدة هنا -

147
00:09:01,277 --> 00:09:03,459
ادخلوا-
سيقتلونك-

148
00:09:03,469 --> 00:09:05,911
 هياّ , أين الموظفين؟-
سيقتلونك-

149
00:09:12,117 --> 00:09:17,092
و الآن ,إن كان ما تقولينه هو الحقيقة بالتأكيد ستكون هناك بعض الأدلة

150
00:09:19,764 --> 00:09:22,547
لا أحد يصدقني

151
00:10:05,077 --> 00:10:06,138
شكراً لك

152
00:10:09,431 --> 00:10:12,033
إذاً هنا حيث أمضت سارة 3 سنوات من حياتها

153
00:10:12,043 --> 00:10:13,775
هذا هو

154
00:10:31,251 --> 00:10:34,504
تقاعد الطبيب (سيلفر مان ) بعد هروبها

155
00:10:34,514 --> 00:10:36,316
أين هو الآن؟

156
00:10:36,326 --> 00:10:39,539
(اشترى لنفسه كوخاً بالجبال قرب بحيرة (آروهيد

157
00:10:39,549 --> 00:10:42,262
يزرع الخضروات , و يعمل على تأليف كتابه

158
00:10:42,272 --> 00:10:44,694
لم نعد نسمع الكثير عن أخباره بعد الآن

159
00:10:44,704 --> 00:10:47,516
أود التحدث لأي من الموظفين الذين تواجدوا حين هربت

160
00:10:47,526 --> 00:10:49,929
لسوء الحظ , لم يتبقى أي أحد

161
00:10:49,939 --> 00:10:51,140
و لا حتى البوّاب ؟

162
00:10:51,150 --> 00:10:54,593
إلى متى ستظل تعمل بمكان كهذا إن كان بإمكانك العثور على وظيفة أخرى ؟

163
00:10:55,004 --> 00:10:56,905
صح

164
00:11:11,769 --> 00:11:12,430
(العميل الخاص (جايمس إليسون
تسلّم باليد

165
00:11:38,254 --> 00:11:39,956
(مصح ولاية (بيسكاديرو

166
00:12:03,658 --> 00:12:04,899
جيّد

167
00:12:04,909 --> 00:12:07,432
مدّة طويلة نحو الأسفل

168
00:12:08,402 --> 00:12:11,235
دوران خارجي ممتاز , اثبتوا

169
00:12:11,245 --> 00:12:13,187
اثبتوا

170
00:12:13,197 --> 00:12:16,730
و اختموا

171
00:12:17,891 --> 00:12:20,244
جميل , شكراً لكم

172
00:12:20,254 --> 00:12:22,676
أراكم الأسبوع المقبل

173
00:12:38,531 --> 00:12:40,603
ما الذي تفعله؟

174
00:12:42,354 --> 00:12:43,866
( با دي شا )

175
00:12:43,876 --> 00:12:46,809
قفزة القطة

176
00:12:49,751 --> 00:12:51,123
هلاّ أريتيني كيف ؟

177
00:12:51,133 --> 00:12:53,435
هذه للصف المتقدّم

178
00:12:53,445 --> 00:12:56,307
أنتِ مبتدئة , أليس كذلك؟

179
00:13:04,876 --> 00:13:07,888
هل أخذتِ دروس باليه من قبل؟

180
00:13:07,898 --> 00:13:09,590
كلاّ

181
00:13:09,600 --> 00:13:11,722
الارتفاع جيّد و حركة الأقدام جميلة

182
00:13:11,732 --> 00:13:15,666
لكن حركة جزئك العلوي ميكانيكي بعض الشيء , أتفهمين ما أقوله؟

183
00:13:15,676 --> 00:13:18,749
تذكري , أنتِ قطة

184
00:13:18,759 --> 00:13:20,991
أنا قطة

185
00:13:22,262 --> 00:13:23,543
تعالي الأسبوع المقبل

186
00:13:23,553 --> 00:13:28,658
نحن بحاجة للعمل على تحسين مرونتكِ و خيالكِ

187
00:13:28,668 --> 00:13:29,539
تذكري

188
00:13:29,549 --> 00:13:33,552
الرقص هو اللغة الخفية للروح , هل تفهميني؟

189
00:13:34,323 --> 00:13:36,445
توقف عن المجيء إلى هنا

190
00:13:36,455 --> 00:13:38,067
أين هو ؟

191
00:13:38,077 --> 00:13:39,818
لا أعلم أين هو

192
00:13:39,828 --> 00:13:41,230
(لا تعبثي معي يا (ماريا

193
00:13:41,240 --> 00:13:43,091
من فضلك غادر

194
00:13:44,393 --> 00:13:45,774
إنه يدين لي بالمال

195
00:13:45,784 --> 00:13:48,226
ابلغيه بهذه الرسالة و إلا فإنه سيندم

196
00:13:58,966 --> 00:14:00,858
ما الذي تفعله؟

197
00:14:02,079 --> 00:14:04,301
ما الذي يبدو لك؟

198
00:14:04,311 --> 00:14:08,225
يبدو بأنك تقوم بتعبئة الأسلحة التي أنا متأكد بأنها محشوة

199
00:14:08,235 --> 00:14:10,037
هذا صحيح

200
00:14:11,658 --> 00:14:13,530
لقد قمت بتعبئتهم

201
00:14:13,540 --> 00:14:15,902
اسمع , لا أقصد الإهانة

202
00:14:15,912 --> 00:14:19,696
أنا لا أحب إطلاق النار من سلاح لم أقم بتجهيزه بنفسي

203
00:14:21,618 --> 00:14:24,490
على أي حال , عليكَ أخذها للمطبخ أو مكان آخر

204
00:14:24,500 --> 00:14:26,782
فلن يعجب والدتي قيامك بهذا في غرفتها

205
00:14:26,792 --> 00:14:28,955
لماذا؟

206
00:14:31,227 --> 00:14:34,360
لأنها غرفتها

207
00:14:35,851 --> 00:14:38,604
....اسمع

208
00:14:39,354 --> 00:14:41,546
بشأن المسعِف الذي قام بعلاجي

209
00:14:41,556 --> 00:14:42,567
من أين أتى؟

210
00:14:42,577 --> 00:14:44,169
(ذلك (شارلي

211
00:14:44,179 --> 00:14:46,551
لقد كان حبيبها

212
00:14:46,561 --> 00:14:48,373
خطيبها

213
00:14:48,383 --> 00:14:50,945
في الحقيقة , كان كذلك منذ زمن طويل

214
00:14:53,658 --> 00:14:55,159
إنه عائق

215
00:14:55,169 --> 00:14:56,691
اسمع يا رجل , فهو لن يقوم بإخبار أي أحد

216
00:14:56,701 --> 00:14:58,282
كيف تعرف هذا؟

217
00:14:58,803 --> 00:15:00,484
لأنني أعرفه . أنا أثق به

218
00:15:00,494 --> 00:15:03,017
لا أصدق بأنكَ تثق بأي شخص

219
00:15:04,448 --> 00:15:05,839
ربما هو فقط

220
00:15:05,849 --> 00:15:08,362
أنتَ تثق بالآلة

221
00:15:08,372 --> 00:15:10,654
كامرون -
أجل , كامرون -

222
00:15:11,535 --> 00:15:12,505
يالها من مزحة

223
00:15:12,515 --> 00:15:14,147
تتجوّل باسم

224
00:15:14,157 --> 00:15:15,688
و كأنها إنسان . إنها ليست بإنسان

225
00:15:15,698 --> 00:15:17,911
إنها ليست شيئاً عليك الوثوق به

226
00:15:17,921 --> 00:15:19,772
ما الذي يجري؟

227
00:15:22,825 --> 00:15:24,697
لا شيء

228
00:15:26,048 --> 00:15:29,481
أريدك أن تستخدم الكمبيوتر و تعثر على عنوان

229
00:15:33,275 --> 00:15:34,726
أنتِ ترتكبين خطئاً

230
00:15:34,736 --> 00:15:35,577
لماذا؟

231
00:15:35,587 --> 00:15:37,028
على الآلية الرحيل

232
00:15:37,038 --> 00:15:39,661
هذا الصباح طلبتَ منّي إرسالها لتأدية أعمالنا السيئة

233
00:15:39,671 --> 00:15:41,643
الأعمال السيئة هي كل ما يجيدونه

234
00:15:41,653 --> 00:15:44,315
لا تخدعي نفسكِ بأنه يمكنكِ تدريبهم كحيوان مدلل

235
00:15:44,325 --> 00:15:46,067
لأنّ هذا سيكون آخر ما تتوقعينه

236
00:15:46,077 --> 00:15:48,699
(إنّ (جون -
جون) لا يعرف كل شيء) -

237
00:15:49,260 --> 00:15:51,372
عليكَ أن ترتاح

238
00:15:54,135 --> 00:15:56,176
إنهم لا يرتاحون أبداً

239
00:16:21,310 --> 00:16:23,802
لا يمكنكِ إبقاء هذا الشيء هنا

240
00:16:24,073 --> 00:16:26,425
لا يمكنني النوم بوجودها هنا

241
00:16:27,015 --> 00:16:29,037
هل سيساعد هذا؟

242
00:16:32,350 --> 00:16:34,573
لا تعلمين أبداً ما قد يحصل

243
00:16:35,223 --> 00:16:38,476
هل يساعدكِ النوم على صندوق الأسلحة؟

244
00:16:41,099 --> 00:16:44,182
ادخل لغرفة نومي مرّة أخرى , و سأحطّم رأسك

245
00:17:16,292 --> 00:17:18,334
ماذا حصل مع معلّمة الباليه؟

246
00:17:18,344 --> 00:17:20,296
الرقص هو اللغة الخفية للروح

247
00:17:20,306 --> 00:17:22,468
بالأوّل يجب أن تكون لديكِ روح

248
00:17:22,478 --> 00:17:25,130
(أعني بشأن (ديميتري ) أو ال (تِرك

249
00:17:25,140 --> 00:17:26,531
سأعود اليوم

250
00:17:26,541 --> 00:17:28,133
ما هو الوضع بشأن اليد؟

251
00:17:28,143 --> 00:17:29,965
لديّ فكرة عمّن بحوزته -
من ؟ -

252
00:17:30,305 --> 00:17:31,656
(العميل الفدرالي (إليسون

253
00:17:31,666 --> 00:17:34,108
أهو الشخص نفسه الذي استجوبني بحجز المقاطعة؟

254
00:17:34,118 --> 00:17:37,021
ماذا, هل لديهم عميل اتحادي واحد بهذه البلدة؟

255
00:17:37,031 --> 00:17:39,624
الوحيد الذي بإمكانه ربط هذه الأمور ببعضها

256
00:17:39,634 --> 00:17:42,496
حسب ما رأيته بمنزله , ربما هو يملكها

257
00:17:42,506 --> 00:17:44,518
فطائر محلاة

258
00:17:48,052 --> 00:17:50,154
ننحن نتناول طعامنا على الطاولة

259
00:17:54,257 --> 00:17:55,589
فطائركَ بدأت تبرد

260
00:17:55,599 --> 00:17:57,961
(ها هو عنوان الطبيب (سيلفرمان

261
00:17:57,971 --> 00:17:59,622
ألستَ جائعاً ؟ -
كلاّ -

262
00:18:00,233 --> 00:18:02,205
منذ متى ؟

263
00:18:43,203 --> 00:18:45,656
آنسة (كونور) أنا من قسم الخدمات العائلية

264
00:18:45,666 --> 00:18:47,507
لقد جلبت لكِ بعض المعاملات الورقية

265
00:18:47,517 --> 00:18:48,538
كل شيء يجب أن يكون وفق النظام

266
00:18:48,548 --> 00:18:51,852
كل ما علينا فعله هو توضيح بعض الأمور 

267
00:18:53,063 --> 00:18:56,506
تصريح أساسي بأنكِ موافقة طوعاً و بشكل صريح

268
00:18:56,516 --> 00:19:00,139
بأنه تم تبليغكِ بشأن العواقب القانونية لهذا التخلّي

269
00:19:00,149 --> 00:19:02,371
و أنكِ مدركة بأنّ موافقتكِ غير قابلة للنقض

270
00:19:02,381 --> 00:19:06,746
و حالما يتم توقيع هذه المعاملات , فإن الحقوق الأبوية سيتم إنهائها

271
00:19:07,086 --> 00:19:08,467
و وقّعي هنا

272
00:19:08,477 --> 00:19:11,160
سنجلب نسخة مصدّقة للقاضي

273
00:19:47,474 --> 00:19:49,876
أظن بأنكِ لستِ جائعة أيضاً

274
00:20:10,646 --> 00:20:13,408
ربما تمكنتِ من خداعهم , و لكن لا يمكنكِ خداعي

275
00:20:14,629 --> 00:20:17,052
فأنا أعرفكِ على حقيقتكِ

276
00:20:17,472 --> 00:20:19,504
أنا أعرفكَ أيضاً

277
00:20:38,862 --> 00:20:40,684
(الطبيب (سيلفرمان

278
00:20:40,694 --> 00:20:42,716
هل بإمكاني مساعدتك؟

279
00:20:43,006 --> 00:20:45,128
(العميل الخاص (جايمس إليسون

280
00:20:45,138 --> 00:20:47,710
مرحباً . كيف بإمكاني خدمتك؟

281
00:20:47,720 --> 00:20:51,144
(أود التحدث معكَ بخصوص (سارة كونور

282
00:20:52,085 --> 00:20:53,866
هل تود الدخول؟

283
00:20:53,876 --> 00:20:54,797
شكراً لك

284
00:20:57,560 --> 00:21:02,574
لا أحبذ استعمال التعبير (كامل) فيما يتعلق بحالة مرضاي

285
00:21:02,614 --> 00:21:09,821
لكنّ (سارة كونور) كانت مصابة بالاكتئاب , هاجس القلق , مهووسة

286
00:21:09,841 --> 00:21:12,714
عنيفة و مصابة بأوهام الذعر

287
00:21:12,734 --> 00:21:13,895
هل كان الأمر هكذا ؟

288
00:21:13,925 --> 00:21:14,826
أوهام ؟

289
00:21:14,836 --> 00:21:18,649
آليين , جنود من المستقبل , نهاية العالم

290
00:21:18,669 --> 00:21:20,721
ما رأيك أنت

291
00:21:22,773 --> 00:21:27,278
و بإمكانها أيضاً أن تكون فاتنة بشكل رائع

292
00:21:27,758 --> 00:21:30,170
و مقنعة أيضاً

293
00:21:31,001 --> 00:21:34,354
احذر من الدجّالين

294
00:21:36,006 --> 00:21:39,009
هل أنتَ متديّن ؟

295
00:21:40,000 --> 00:21:43,052
لقد أشعرني هذا بالراحة بالكثير من الأوقات

296
00:21:43,082 --> 00:21:44,954
أتريد المزيد من الشاي؟

297
00:21:45,044 --> 00:21:48,117
أجل , أجل , شكراً لك

298
00:21:48,157 --> 00:21:55,144
الأمر الذي لا يستوعبه معظم الناس بشأن طب الأمراض العقلية
أنه علم ناقص

299
00:22:18,456 --> 00:22:21,098
What are you doing here?

300
00:22:21,829 --> 00:22:24,201
ما الذي تفعلينه هنا

301
00:22:25,262 --> 00:22:27,234
أنا .. أنا لست بكامل لياقتي

302
00:22:27,264 --> 00:22:30,417
فالتعليم يستحوذ على وقتي كله

303
00:22:30,537 --> 00:22:35,382
يقول شقيقي بأنه إن أردت أن تكون بارعاً بأي شيء فعليك التمرين كل يوم

304
00:22:35,932 --> 00:22:37,694
شقيقكِ محق

305
00:22:37,704 --> 00:22:39,596
هل لديكِ أخ ؟

306
00:22:39,646 --> 00:22:41,327
أجل

307
00:22:41,677 --> 00:22:43,639
هل هو راقص مثلكِ؟

308
00:22:43,659 --> 00:22:45,982
إنه يلعب الشطرنج

309
00:22:46,042 --> 00:22:48,414
و كذلك شقيقي

310
00:22:52,327 --> 00:22:54,860
اعذريني

311
00:22:56,722 --> 00:23:00,565
سأتأكد من أن لا تتمكني من الرقص مرة أخرى

312
00:23:03,238 --> 00:23:04,829
و بإمكاني التأكيد

313
00:23:04,839 --> 00:23:08,042
بأنك لن تتمكن من الرقص مرة أخرى...

314
00:23:08,873 --> 00:23:10,445
اغربي عن وجهي

315
00:23:13,417 --> 00:23:15,900
هل تملكين أي فكرة عمّن يكون هذا ؟

316
00:23:15,930 --> 00:23:16,931
كلاّ

317
00:23:16,951 --> 00:23:18,292
هل تعرفين أنتِ؟

318
00:23:18,302 --> 00:23:20,054
من أنتِ؟

319
00:23:20,084 --> 00:23:21,034
أنتِ مجرّد فتاة

320
00:23:21,044 --> 00:23:22,416
كيف تمكنتِ من فعل هذا؟

321
00:23:22,446 --> 00:23:25,098
أنا أبحث عن شقيقكِ

322
00:23:25,499 --> 00:23:27,671
هل أنتِ من الشرطة؟

323
00:23:27,691 --> 00:23:30,353
لقد أخبرتُ الشرطة بكل شيء أعرفه

324
00:23:30,393 --> 00:23:32,055
كلاّ , أنا لستُ من الشرطة

325
00:23:32,095 --> 00:23:34,617
لكنني أجدهم مفيدين

326
00:23:35,668 --> 00:23:37,230
ما الذي تريدينه؟

327
00:23:37,270 --> 00:23:39,622
بإمكاني مساعدة شقيقكِ

328
00:23:39,752 --> 00:23:42,314
أخبريني عن مكانه

329
00:23:48,320 --> 00:23:52,204
قم .. قم بتحريري

330
00:23:52,294 --> 00:23:55,197
عميل لدى المكتب الفدرالي , هذه لمسة جيّدة

331
00:23:55,207 --> 00:23:59,691
ماذا.. من .. من تظنني؟

332
00:23:59,711 --> 00:24:01,923
أعلم من تكون

333
00:24:02,093 --> 00:24:05,446
(تأتي إلى هنا سائلاً عن (سارة كونور

334
00:24:05,546 --> 00:24:07,058
أجل

335
00:24:07,908 --> 00:24:09,700
كتاب متّى , الفصل 7.15

336
00:24:09,730 --> 00:24:14,835
المقطع كاملاً : احذر من الدجالين , الذين يأتونك بهيئة خراف

337
00:24:14,855 --> 00:24:19,009
لكنهم بالحقيقة ذئاب مفترسة

338
00:24:20,530 --> 00:24:23,643
أنتَ من المستقبل
أنتَ واحدٌ منهم

339
00:24:23,673 --> 00:24:27,427
أنا .. هيّا

340
00:24:27,807 --> 00:24:32,221
حسناً . إن كنتُ كما تظنه , إذاً كيف تمكنتَ

341
00:24:32,251 --> 00:24:34,173
كيف تمكنت من تخديري؟

342
00:24:34,183 --> 00:24:35,204
الشاي كان مجرّد اختبار

343
00:24:35,234 --> 00:24:38,257
لكن خطر لي بأنكَ قد تكون نموذجاً متطوراً

344
00:24:38,287 --> 00:24:44,042
ذكي كفاية كي تخدعني و تجعلني أظن بأنه قد أغمي عليك

345
00:24:44,102 --> 00:24:46,044
هيّا

346
00:24:46,054 --> 00:24:47,486
...اسمع

347
00:24:47,496 --> 00:24:51,339
حسناً , إنّ اختطاف عميل فيدرالي تعتبر جريمة فدرالية

348
00:24:51,359 --> 00:24:54,352
عقوبتها السجن مدى الحياة

349
00:24:54,362 --> 00:24:59,627
إن ..إن تركتني أرحل الآن , فسننسى بأنّ هذا قد حصل , موافق؟

350
00:24:59,637 --> 00:25:00,638
...حينما تكون بعيداً جداً

351
00:25:00,678 --> 00:25:02,540
انتظر , انتظر , انتظر , لا , لا

352
00:25:02,560 --> 00:25:04,081
لا يمكنك , لا

353
00:25:04,111 --> 00:25:05,743
لا , لا

354
00:25:28,704 --> 00:25:31,047
جون) لا يرد على هاتفه الخلوي)

355
00:25:31,077 --> 00:25:34,370
حين يعود للمنزل , هلاّ أخبرته بأننا بحاجة للتحدث

356
00:25:35,501 --> 00:25:37,493
إلى أينَ أنتِ متوجهة؟

357
00:25:37,503 --> 00:25:38,083
(آروهيد)

358
00:25:38,103 --> 00:25:40,636
أظن بأنّ (إليسون) قد يكون هناك

359
00:25:41,597 --> 00:25:44,259
إنه فتى قوي

360
00:25:44,739 --> 00:25:47,602
كما تعلمين . قوي.. ذو آراء قوية

361
00:25:47,612 --> 00:25:49,834
لا أعلم من أين اكتسب ذلك

362
00:25:49,844 --> 00:25:51,176
ماذا عن والده؟

363
00:25:51,186 --> 00:25:52,877
ليس له علاقة بهذا

364
00:25:52,917 --> 00:25:54,909
هذا سيء جداً

365
00:25:55,109 --> 00:25:58,302
هل بإمكاني سؤالكِ عن أخي (كايل) ؟

366
00:25:58,893 --> 00:26:00,975
كايل) ؟)

367
00:26:01,305 --> 00:26:04,648
أخبرني (جون) بأنه مات و هو يقاتل

368
00:26:04,688 --> 00:26:07,881
هل تعرفين .. أين هو الآن؟

369
00:26:10,103 --> 00:26:12,586
مدفون بمقبرة العائلة

370
00:26:12,706 --> 00:26:15,949
بإمكاني اصطحابك هناك يوماً ما إن أردت

371
00:26:20,953 --> 00:26:22,795
إنه خطأ غير مقصود

372
00:26:22,805 --> 00:26:25,137
لا يمكنك أن تكون حذراً جداً

373
00:26:29,111 --> 00:26:31,393
أخبرني

374
00:26:32,304 --> 00:26:37,139
هل تؤمن بنهاية العالم , أيها العميل؟

375
00:26:38,440 --> 00:26:42,193
أجل ... لقد قرأت الكتب الدينية

376
00:26:42,223 --> 00:26:53,384
هل من الممكن أن تكون نهاية العالم المذكورة بالكتاب
و توقعات (سارة كونور) هي نفس الشيء؟

377
00:26:57,878 --> 00:27:02,733
أفترض بأنه من المحتمل ذلك

378
00:27:03,574 --> 00:27:06,196
ما رأيك ؟

379
00:27:06,266 --> 00:27:10,020
لقد أتى من آخر القاعة

380
00:27:10,170 --> 00:27:11,511
لقد كان رجلاً ضخماً

381
00:27:11,521 --> 00:27:14,504
...لقد ظننته رجلاً حتّى

382
00:27:14,924 --> 00:27:20,850
قام برمي الحارس خارج النافذة كأنه دمية قماشية

383
00:27:20,890 --> 00:27:23,262
لم تكن لديه ذرّة من العاطفة

384
00:27:23,292 --> 00:27:26,956
هذا الفراغ .. كأنه قناع موت

385
00:27:26,996 --> 00:27:28,767
و بعدها جاء الآخر

386
00:27:28,807 --> 00:27:31,029
هل كان هناك اثنين منهما ؟

387
00:27:31,099 --> 00:27:32,521
لقد كانا مختلفين

388
00:27:32,551 --> 00:27:35,484
الآخر كان تقريباً جميلاً

389
00:27:35,524 --> 00:27:38,857
و كأنه مثالي

390
00:27:39,167 --> 00:27:41,649
كأنه متغيّر

391
00:27:42,510 --> 00:27:45,773
وجه الزئبق

392
00:27:46,464 --> 00:27:48,306
ماذا عن (سارة) ؟

393
00:27:48,336 --> 00:27:49,437
لقد كانت هناك

394
00:27:49,467 --> 00:27:51,609
لقد كانت ملقاة على الأرض

395
00:27:51,699 --> 00:27:53,941
و قد كان الصبي معها

396
00:27:53,981 --> 00:27:56,033
لقد كان يصرخ

397
00:27:56,754 --> 00:28:00,557
و بعدها .. الآلي الأوّل , الضخم , لن أنسى ذلك

398
00:28:00,577 --> 00:28:04,521
قام .. قام بمد يده

399
00:28:04,531 --> 00:28:08,945
"و قال :"تعالا معي إن أردتما العيش

400
00:28:09,746 --> 00:28:13,239
و كأن قوى تحاول الوصول للإنسان

401
00:28:13,259 --> 00:28:18,094
مثل .. مثل الذي بكنيسةالساستين

402
00:28:20,326 --> 00:28:22,057
يد السماء

403
00:28:22,067 --> 00:28:24,259
يد السماء

404
00:28:25,791 --> 00:28:27,703
أجل

405
00:28:28,774 --> 00:28:30,605
....و مع ذلك

406
00:28:30,645 --> 00:28:34,229
ليس هناك من دليل , لذا لا نتحدث بشأنه

407
00:28:34,269 --> 00:28:36,251
جميع من كان هناك

408
00:28:36,291 --> 00:28:39,404
ماذا لو أخبرتكَ بأنني أملك الدليل؟

409
00:28:40,374 --> 00:28:41,766
ما الذي تعنيه؟

410
00:28:41,806 --> 00:28:46,030
قطعة من دليل عثرت عليها خلال تحقيقاتي

411
00:28:48,612 --> 00:28:51,525
هذا سبب مجيئي إليك

412
00:28:52,166 --> 00:28:55,278
من أجل تأييد كلامك

413
00:28:56,950 --> 00:29:00,804
لأثبت لك بأنّ (سارة) لم تكن مجنونة

414
00:29:01,915 --> 00:29:06,909
لا أحد .. مجنون

415
00:29:07,550 --> 00:29:09,892
ما هو ؟

416
00:29:11,964 --> 00:29:14,597
اليد

417
00:29:44,805 --> 00:29:47,808
من الجيّد أنك أخبرتني بشأن هذا

418
00:29:48,569 --> 00:29:50,170
أجل

419
00:29:50,200 --> 00:29:53,353
لقد أخبرتك أنا .. أنا بجانبك

420
00:29:53,503 --> 00:29:55,715
أتمنى لو كان هذا صحيحاً

421
00:29:56,196 --> 00:29:57,437
ما الذي يعنيه هذا؟

422
00:29:57,477 --> 00:30:02,412
هل تعلم ما كان سيحصل لو وقع هذا بقبضة الأشخاص الغير مناسبين ؟

423
00:30:02,472 --> 00:30:04,744
لا يمكنني أن أدعك توقفها

424
00:30:04,784 --> 00:30:06,535
إنها ميتة

425
00:30:11,450 --> 00:30:13,122
لن تشعر بشيء , أعدك

426
00:30:13,152 --> 00:30:14,963
ماذا , لا ...لا

427
00:30:18,737 --> 00:30:21,419
عثرت لك على بعض القمصان النظيفة

428
00:30:21,459 --> 00:30:23,141
شكراً

429
00:30:23,652 --> 00:30:26,204
لم أكن متأكداً إلى كم ستحتاج

430
00:30:26,234 --> 00:30:29,387
اعتماداً على مدّة بقائك هنا

431
00:30:31,709 --> 00:30:34,392
لا يمكنك النوم براحة على الأريكة , أليس كذلك؟

432
00:30:34,432 --> 00:30:37,384
نمتُ على البعض منها

433
00:30:37,695 --> 00:30:39,366
أحقاً؟

434
00:30:39,426 --> 00:30:41,048
متى حصل ذلك؟

435
00:30:41,098 --> 00:30:43,630
حين كانت والدتي محتجزة؟

436
00:30:44,131 --> 00:30:46,523
لقد تنقلت كثيراً

437
00:30:46,653 --> 00:30:49,326
بين الأصدقاء و عائلات الرعاية

438
00:30:49,366 --> 00:30:51,828
هل كانت والدتكَ بالسجن؟

439
00:30:51,878 --> 00:30:54,070
مصح عقلي

440
00:30:54,130 --> 00:30:57,764
حين تتجول مفجراً البنايات و تصرخ بشأن رجال آليين, فهذا يحصل

441
00:30:57,804 --> 00:31:00,106
يبدو هذا قاسياً

442
00:31:04,080 --> 00:31:09,164
,لقد كانت هناك هذه
لقد كانت هناك هذه العائلة

443
00:31:09,194 --> 00:31:11,366
(تود ) و (جانيل)

444
00:31:11,406 --> 00:31:14,730
كنت أعيش معهم لفترة , و

445
00:31:15,160 --> 00:31:16,641
لقد كانوا أشخاص جيدين

446
00:31:16,681 --> 00:31:18,493
بالطبع , كرهتهم

447
00:31:18,553 --> 00:31:20,835
لقد أرادوا أن يتبنوني

448
00:31:20,855 --> 00:31:24,819
أنا متأكد بأنك والدتك كانت لتفضّل الموت قبل أن تدع هذا يحصل

449
00:31:25,840 --> 00:31:28,713
أجل , تظن ذلك

450
00:31:31,826 --> 00:31:33,687
أصغ , جون

451
00:31:36,900 --> 00:31:44,327
ما يحصل لشخص محبوس بين أربعة جدران
يؤثر على عقلك

452
00:31:44,387 --> 00:31:48,011
يجعلك تقوم بأمور لم تظن أبداً بأنك ستفعلها

453
00:31:48,872 --> 00:31:51,804
بعض الناس لا يستسلمون

454
00:31:53,666 --> 00:31:56,939
بعض الناس يقاومون دائماً

455
00:31:58,811 --> 00:32:01,684
أقل مما تظن

456
00:32:04,336 --> 00:32:06,949
هل تساءلت يوماً عمّا حصل ل (تود) و (جانيل)؟

457
00:32:06,959 --> 00:32:08,710
لا

458
00:32:10,041 --> 00:32:12,444
أعلم ما حصل

459
00:32:14,566 --> 00:32:17,448
لقد تسببت بمقتلهما

460
00:32:20,832 --> 00:32:22,073
من تكون ؟

461
00:32:22,083 --> 00:32:22,954
صديقتي

462
00:32:22,974 --> 00:32:25,936
لقد طلبت منكِ عدم إحضار أي شخص إلى هنا

463
00:32:25,976 --> 00:32:26,967
بإمكانها مساعدتنا

464
00:32:27,007 --> 00:32:29,670
ربما قام شخص ما بملاحقتكِ

465
00:32:32,743 --> 00:32:36,136
كان عليّ إخبار شخص ما , بإمكانها مساعدتنا

466
00:32:36,146 --> 00:32:37,197
ما الذي تفكرين به؟

467
00:32:37,207 --> 00:32:39,829
كيف بإمكانها مساعدتنا؟

468
00:32:40,220 --> 00:32:42,242
أخبريه , هياّ

469
00:32:43,022 --> 00:32:45,225
أنا أملك المال

470
00:32:45,675 --> 00:32:48,968
(أنت الشخص الذي بلّغ عن فقدان (تِرك

471
00:32:49,288 --> 00:32:50,379
هل تملكين المزيد؟

472
00:32:50,399 --> 00:32:52,361
ماذا حلّ به؟

473
00:32:52,932 --> 00:32:54,593
حضر رجل لرؤيتي

474
00:32:54,623 --> 00:32:56,896
(عرض عليّ المال لسرقة ال (تِرك

475
00:32:56,936 --> 00:32:59,788
أنا مدين بالكثير من الأموال للأشخاص الذين ساعدوني بإدخال شقيقتي بهذه البلاد

476
00:32:59,798 --> 00:33:05,253
لذا قمتُ بتغيير أنظمة المرحلة النهائية كي يخسر بالمباراة النهائية

477
00:33:05,283 --> 00:33:08,937
إن فزنا , و كان بإمكاننا الفوز , لما تمكّنت من إخراجها من هناك

478
00:33:08,947 --> 00:33:13,891
.نحن .. أنا لقد دفعت المال له

479
00:33:13,911 --> 00:33:16,184
لم تكن كافية

480
00:33:20,658 --> 00:33:22,610
أحتاج للمزيد من هذه

481
00:33:22,830 --> 00:33:25,773
أرجوكِ , أحتاج للمزيد من هذه

482
00:33:25,943 --> 00:33:28,365
من اشترى ال (تِرك)؟

483
00:33:31,688 --> 00:33:33,970
هذا كل ما أملكه

484
00:33:34,421 --> 00:33:36,273
اتفقنا؟

485
00:33:37,434 --> 00:33:39,746
شكراً على التوضيح

486
00:33:39,796 --> 00:33:41,918
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟أنتِ , إلى أين أنتِ ذاهبة؟

487
00:33:41,928 --> 00:33:44,710
!لقد قطعتِ وعداً بمساعدتنا

488
00:34:37,140 --> 00:34:39,122
يا إلهي

489
00:34:40,253 --> 00:34:43,436
أنا آسف لأنني شككت بكِ

490
00:34:46,539 --> 00:34:49,191
قبلت اعتذارك

491
00:35:04,906 --> 00:35:08,329
ساعدوني ! ساعدوني

492
00:35:22,682 --> 00:35:24,344
انهض

493
00:35:24,875 --> 00:35:26,856
أين هو ؟

494
00:35:27,207 --> 00:35:29,078
لقد أخذته

495
00:35:29,669 --> 00:35:31,291
ماذا ؟ من ؟

496
00:35:31,331 --> 00:35:33,733
(سارة كونور)

497
00:35:33,783 --> 00:35:35,805
لقد أخذته

498
00:35:37,837 --> 00:35:40,029
لقد أخذته

499
00:35:57,455 --> 00:35:59,397
هل عثرتِ على ال (تِرك)؟

500
00:35:59,467 --> 00:36:02,360
قام (ديميتري) بسرقته من (آندي) و بعدها قام ببيعه لرجل

501
00:36:02,380 --> 00:36:03,841
من؟

502
00:36:06,534 --> 00:36:08,155
أين (ديميتري) الآن؟

503
00:36:08,185 --> 00:36:09,667
ميّت

504
00:36:09,707 --> 00:36:11,398
و كذلك شقيقته

505
00:36:11,448 --> 00:36:12,850
هل قمتِ بقتلهما؟

506
00:36:12,890 --> 00:36:14,231
كلاّ

507
00:36:14,281 --> 00:36:16,873
لم تكن تلكَ مهمتي

508
00:36:35,871 --> 00:36:39,064
لم أردكَ أبداً أن تشاهد ذلك الشريط

509
00:36:41,326 --> 00:36:44,229
كنت سأقوم بتدميره

510
00:36:46,301 --> 00:36:49,274
بما أنك قد شاهدته, هل لاحظت التاريخ؟

511
00:36:56,961 --> 00:36:59,263
التاريخ الذي على الشريط

512
00:36:59,313 --> 00:37:02,576
8يونيو 1997

513
00:37:02,616 --> 00:37:05,219
هل تذكر ذلك التاريخ؟

514
00:37:09,133 --> 00:37:11,585
أعلم

515
00:37:11,665 --> 00:37:14,938
ذلك اليوم الذي تخليتِ فيه عن كونكِ والدتي

516
00:37:25,328 --> 00:37:28,421
لقد كان ذلك تاريخ اليوم الذي فررت فيه من هناك

517
00:37:29,051 --> 00:37:32,565
اليوم الذي أتيتَ فيه من أجلي , لقد كنت قادمة من أجلك

518
00:37:37,379 --> 00:37:41,403
,لأنه بعد 3 ثواني من توقيعي على تلك الورقة

519
00:37:41,523 --> 00:37:44,556
علمت بأنني لا أستطيع العيش من دونك

520
00:37:47,509 --> 00:37:51,502
لقد كنتُ قادمة من أجلك , و كنت سأموت و أنا أحاول

521
00:37:55,266 --> 00:37:57,808
لقد كدتِ أن تموتي

522
00:37:57,978 --> 00:38:00,130
و كذلك أنت

523
00:38:03,484 --> 00:38:07,257
و قد كنتِ غاضبة جداً بسبب ذلك

524
00:38:08,598 --> 00:38:11,261
لقد صرختِ عليّ

525
00:38:11,341 --> 00:38:14,464
و أخبرتيني بأنه تصرف أحمق

526
00:38:15,114 --> 00:38:18,237
ربما بالغت بردة فعلي قليلاً

527
00:38:27,766 --> 00:38:30,379
سأعثر عليكَ دائماً

528
00:38:33,882 --> 00:38:36,334
سأعثر عليكِ دائماً

529
00:38:38,316 --> 00:38:42,170
كان هناك زمن كنتُ فيه بطلة بالنسبة لابني

530
00:38:42,210 --> 00:38:44,722
لقد ظن بأنني إنسانة عظيمة

531
00:38:45,063 --> 00:38:47,455
لكنه يعلم جيداً الآن

532
00:38:56,213 --> 00:38:59,056
بأنا نمرّ بلحظات ضعف

533
00:38:59,316 --> 00:39:02,339
لحظات حيث نفقد فيها الثقة

534
00:39:02,399 --> 00:39:08,094
لكن عيوبنا , ضعفنا , هي ما تجعلنا بشراً

535
00:39:21,867 --> 00:39:23,569
إنهم هنا

536
00:39:23,609 --> 00:39:25,831
إنهم هنا

537
00:39:28,403 --> 00:39:30,525
إنهم هنا

538
00:39:30,856 --> 00:39:33,758
إتهم بكل مكان

539
00:39:33,808 --> 00:39:35,820
إنهم هنا

540
00:39:37,582 --> 00:39:39,874
إنهم هنا

541
00:39:40,194 --> 00:39:44,358
العلوم اليوم تنجز المعجزات

542
00:39:44,368 --> 00:39:48,402
صنع حياة من خلايا دم , أو بكتيريا , أو شرارة من معدن

543
00:39:48,442 --> 00:39:50,214
لكنهم مخلوقات مثالية

544
00:39:50,244 --> 00:39:53,777
و بهذه الطريقة , لا يمكنهم أن يصبحوا أقل إنسانية

545
00:39:54,298 --> 00:39:56,880
هناك أشياء لا يمكن للآلات فعلها أبداً

546
00:39:56,910 --> 00:39:58,892
لا يمكنهم أن يمتلكوا الإيمان

547
00:39:58,902 --> 00:40:01,034
لا يمكنهم مناجاة الرب

548
00:40:01,054 --> 00:40:10,002
كل شجرة لا تعطي ثماراً جيدة فإنه سيتم قطعها و رميها بالنار

549
00:40:21,914 --> 00:40:24,736
لا يمكنهم تقدير الجمال

550
00:40:24,766 --> 00:40:27,709
لا يمكنهم إبداع الفن

551
00:40:29,971 --> 00:40:35,116
لو تعلموا هذه الأشياء , لما اضطروا لتدميرنا

552
00:40:36,137 --> 00:40:38,599
فإنهم سيصبحون نحن

553
00:41:26,124 --> 00:41:28,907
Cats  ترجمة

554
00:41:28,957 --> 00:41:33,271
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى

