1
00:00:06,120 --> 00:00:07,586
في المستقبل

2
00:00:07,653 --> 00:00:11,633
ابني سيقود البشرية
.. في حرب ضد سكاي نت

3
00:00:12,121 --> 00:00:15,993
نظام كمبيوتر مبرمج
لتدمير العالم

4
00:00:16,687 --> 00:00:19,649
قام بارسال آليين
الى الوراء عبر الزمن

5
00:00:20,022 --> 00:00:23,454
، البعض لقتله
واحدة لحمايته

6
00:00:23,521 --> 00:00:27,289
اليوم نحارب لايقاف سكاي نت
من أن تخلق أبدا

7
00:00:27,355 --> 00:00:29,385
لتغيير مستقبلنا

8
00:00:30,023 --> 00:00:32,010
لتغيير مصيره

9
00:00:32,656 --> 00:00:36,323
الحرب لانقاذ البشرية تبدأ الآن

10
00:00:41,924 --> 00:00:45,024
" سجلات سارة كونور "
Translated By SALMAN

11
00:00:46,418 --> 00:00:47,091
لقد عبر كرومارتي

12
00:00:47,158 --> 00:00:48,691
يعلم بأننا هنا

13
00:00:48,758 --> 00:00:50,424
انه قريب

14
00:00:50,491 --> 00:00:52,575
نحن مبرمجون لاصلاح أنفسنا

15
00:00:53,358 --> 00:00:54,200
وللامتزاج

16
00:00:56,259 --> 00:01:00,026
سوف يعيد البناء ويكمل مهمته
للمطاردة والقتل

17
00:01:00,092 --> 00:01:01,388
أعلم ما هي مهمته

18
00:01:02,159 --> 00:01:03,458
لدينا مشكلة

19
00:01:03,525 --> 00:01:05,394
آندي جود أعاد بناء
كمبيوتر الشطرنج

20
00:01:05,459 --> 00:01:06,405
( الترك )

21
00:01:06,843 --> 00:01:08,693
شخص ما قتله
وأخذ الجهاز

22
00:01:08,760 --> 00:01:11,294
$ لقد دفع لي مالا لأجله ، 20.000

23
00:01:11,360 --> 00:01:12,327
من الذي اشترى ( الترك ) ؟

24
00:01:12,394 --> 00:01:13,793
هذا كل ما لدي

25
00:01:13,860 --> 00:01:17,594
هذه الأشياء ، جميعها ، مبرمجة
بمهمات محددة

26
00:01:17,661 --> 00:01:19,228
الرجل الذي في منزل الأمان

27
00:01:19,295 --> 00:01:21,161
أرسل الى هناك
لأجل مقاتلي المقاومة

28
00:01:21,228 --> 00:01:23,161
بشر أرسلهم جون الى الوراء من المستقبل

29
00:01:27,828 --> 00:01:30,985
، كل شئ يحتاج للتدمير
الى آخركل قطعة

30
00:01:30,985 --> 00:01:32,643
حتى القطعة الغير محسوبة

31
00:01:32,643 --> 00:01:34,892
يمكن أن يعجل
وصول يوم الحساب

32
00:01:35,729 --> 00:01:36,663
نفذ العمل

33
00:01:36,729 --> 00:01:37,783
لا تراخي

34
00:01:55,582 --> 00:02:00,199
أحتاج الى قائمة بالطلاب الجدد ؟
الذي سجل منذ خريف2007

35
00:02:00,266 --> 00:02:01,799
ذكور ، قوقازيين

36
00:02:01,866 --> 00:02:03,599
الأعمار من 15 الى 18

37
00:02:03,666 --> 00:02:06,099
أنتم أيها الأولاد هنا
على الأقل مرتين في الشهر

38
00:02:06,166 --> 00:02:08,532
تلوحون بأفعالكم الوطنية في القريب

39
00:02:08,632 --> 00:02:11,053
دعني أخمن ، مخدرات ؟

40
00:02:12,100 --> 00:02:13,896
انظر الى عيني وأخبرني

41
00:02:13,896 --> 00:02:16,934
ألم تدخن أبدا
القليل من الماريجوانا ؟

42
00:02:19,834 --> 00:02:22,135
لم أدخن أبدا
القليل من الماريجوانا

43
00:02:25,567 --> 00:02:27,001
Translated By SALMAN

44
00:02:27,068 --> 00:02:29,403
حسنا ، دعنا نرى أوراقك

45
00:02:31,635 --> 00:02:34,336
طلب محكمة أو رسالة
أمنية وطنية موقعة

46
00:02:34,403 --> 00:02:35,835
أوراقي ليست لدي

47
00:02:35,902 --> 00:02:39,399
آسف ، المحكمة
لن تصدر

48
00:02:39,399 --> 00:02:41,903
معلومات شخصية عن الطلبة

49
00:02:41,970 --> 00:02:44,703
... بدون تفويض مكتوب من

50
00:02:50,570 --> 00:02:52,570
شكرا لتعاونك

51
00:03:08,639 --> 00:03:11,152
كلنا نرتدي الاقنعة

52
00:03:12,403 --> 00:03:13,874
من الممكن أن يكونوا مضعفين من الحب

53
00:03:15,408 --> 00:03:17,107
والرغبة للبقاء
بالقرب من أولئك حولنا

54
00:03:17,174 --> 00:03:19,440
لإنقاذهم من
الواقع المعقد

55
00:03:19,507 --> 00:03:21,207
لأرواحنا المنهكة

56
00:03:21,274 --> 00:03:24,175
أمي ، الطعام جاهز

57
00:03:24,275 --> 00:03:25,975
يبدو جاهزا

58
00:03:26,042 --> 00:03:28,441
نستبدل الأمانة بالرفقة

59
00:03:28,508 --> 00:03:29,875
أمي ، تعالي

60
00:03:29,942 --> 00:03:31,176
سوف يحترق

61
00:03:31,243 --> 00:03:32,876
وفي الاعداد

62
00:03:32,943 --> 00:03:36,943
حقيقة لانعرف أبدا
القلوب الأقرب الينا

63
00:03:37,009 --> 00:03:39,043
سيد ساركيسيان ، أنا أتصل مرة أخرى

64
00:03:39,109 --> 00:03:41,710
( حول ذلك الكومبيوتر المسمى ( الترك

65
00:03:41,777 --> 00:03:43,277
هل يمكنك الاتصال بي مجددا ؟

66
00:03:43,344 --> 00:03:47,234
. 818-555-0189

67
00:03:47,777 --> 00:03:49,423
أماه

68
00:03:53,378 --> 00:03:54,829
كان يجب اخراج الشواء من الطباخ

69
00:03:54,829 --> 00:03:57,048
18دقيقة ؟؟

70
00:03:57,986 --> 00:03:59,158
وهو بخير

71
00:04:03,379 --> 00:04:04,596
حسنا

72
00:04:05,012 --> 00:04:06,745
ليس بخير بالضبط

73
00:04:13,980 --> 00:04:15,414
من أين حصلت على هذا ؟

74
00:04:20,447 --> 00:04:21,580
غرفتها

75
00:04:21,647 --> 00:04:23,315
لماذا كنت في غرفتي ؟

76
00:04:23,381 --> 00:04:25,724
لقد أخبرتني بأنك دمرت كل شئ

77
00:04:26,615 --> 00:04:28,224
لقد كذبت

78
00:04:29,182 --> 00:04:32,282
الرقاقة تحتوي على سجلات
تي 888 ) البصرية )

79
00:04:32,349 --> 00:04:34,549
أين كان ، من
تعامل معه

80
00:04:34,649 --> 00:04:36,283
انها تحمل معلومات هامة

81
00:04:36,350 --> 00:04:37,449
انها دماغ

82
00:04:37,516 --> 00:04:40,482
انها الجزء الحقيقي الوحيد الذي
لايستبدل ، وهي احتفظت به

83
00:04:43,183 --> 00:04:44,318
بعد ذلك ستخبرنا

84
00:04:44,384 --> 00:04:46,117
بأنه بطريقة ما ، هذا سيساعدنا
( في ايجاد ( الترك

85
00:04:46,184 --> 00:04:47,817
( هذا لن يساعدنا في ايجاد ( الترك

86
00:04:47,884 --> 00:04:49,084
ماذا تقول ؟

87
00:04:49,184 --> 00:04:50,483
ما أقوله هو ما كنت أقوله ، جون

88
00:04:50,550 --> 00:04:51,684
لا يمكن الوثوق بها

89
00:04:51,750 --> 00:04:53,818
مهما كانت تتصرف على الخارج

90
00:04:53,885 --> 00:04:55,451
ليس لدينا علم بماذا يحدث في الداخل

91
00:04:55,518 --> 00:04:57,085
حسنا ، أستطيع قول ذلك عنك

92
00:05:00,352 --> 00:05:01,953
من أرشدك الى منزلي الآمن ؟

93
00:05:02,019 --> 00:05:03,353
هي فعلت

94
00:05:04,286 --> 00:05:06,353
من غيرها كان يعلم ؟ -
لا أحد -

95
00:05:06,420 --> 00:05:07,719
أين رجالي ؟

96
00:05:10,386 --> 00:05:12,104
في المشرحة

97
00:05:13,020 --> 00:05:15,787
لم أعطي  الآلي 888
موقع منزل الأمان

98
00:05:15,853 --> 00:05:17,792
أثبتيها

99
00:05:19,854 --> 00:05:21,422
هل سبق لك التسلل الى واحدة من هذه ؟

100
00:05:21,487 --> 00:05:22,888
هل سبق لك قراءة ما عليه ؟

101
00:05:22,955 --> 00:05:23,888
كلا

102
00:05:24,808 --> 00:05:25,521
لكنك فعلت

103
00:05:35,013 --> 00:05:36,389
اذا كم مرة تكذبين ؟

104
00:05:38,489 --> 00:05:40,424
عندما تتطلب المهمة ذلك

105
00:05:41,060 --> 00:05:42,589
هل تكذبين علي ؟

106
00:05:43,232 --> 00:05:44,523
في بعض الأحيان

107
00:05:46,556 --> 00:05:48,224
بخصوص أشياء مهمة ؟

108
00:05:48,291 --> 00:05:49,858
أجل

109
00:05:50,733 --> 00:05:52,091
أشياء مهمة

110
00:05:55,457 --> 00:05:56,591
حسنا ، أخي

111
00:05:56,658 --> 00:05:58,858
هذا ما أتكلم عنه

112
00:05:58,925 --> 00:05:59,892
لا تستطيع الحصول على هذا النوع من السلع

113
00:05:59,959 --> 00:06:01,059
الا اذا كان لديك عائلة في كوريا

114
00:06:01,125 --> 00:06:03,758
، معالج ثنائي المركز
ناقل النظام الجديد

115
00:06:03,825 --> 00:06:05,438
ذاكرة كبيرة

116
00:06:06,260 --> 00:06:08,260
انهم يستخدمونها لأجل المؤثرات
في سلسلة رجل الظلام الجديدة

117
00:06:08,327 --> 00:06:09,427
رائع

118
00:06:09,492 --> 00:06:10,693
ما طاقة الفيديو الإنتاجية ؟

119
00:06:10,759 --> 00:06:12,960
1.4تيرابايت كل ثانية

120
00:06:13,026 --> 00:06:15,361
غاية في الروعة ، يا أخي

121
00:06:16,161 --> 00:06:17,527
سأحتاج الى اثنين

122
00:06:18,111 --> 00:06:19,127
مدهش

123
00:06:22,760 --> 00:06:25,237
هل أنا مخطئ مع هذه الرقاقة ؟

124
00:06:26,487 --> 00:06:27,924
هل أحتاج لرؤية ما عليها ؟

125
00:06:29,909 --> 00:06:30,561
" قل لي " كلا

126
00:06:31,299 --> 00:06:32,942
أفضل أن أخبرك فيما بعد

127
00:06:35,129 --> 00:06:37,363
أنزل هؤلاء الأوغاد من الجيب

128
00:06:43,208 --> 00:06:44,496
بما أنك من الواضح  أنه ليس لديك دليل

129
00:06:44,563 --> 00:06:45,797
كيف تقرأ هذا الهراء

130
00:06:45,863 --> 00:06:47,797
أتمانع بعمل شئ ما ؟

131
00:06:47,863 --> 00:06:50,797
اجمع بعض البوريتوس ، حليب بالشوكولاته

132
00:06:50,864 --> 00:06:52,771
سيعني لي ذلك كثيرا

133
00:07:03,053 --> 00:07:04,799
كم من القوة تعطي الرقاقة ؟

134
00:07:04,865 --> 00:07:06,632
..آآ

135
00:07:08,465 --> 00:07:10,900
نعمل على 2.5 فولت

136
00:07:10,967 --> 00:07:12,766
وحدة المعالجة المركزية لدي تتطلب
2.6كحد أدنى

137
00:07:12,833 --> 00:07:15,000
و8.7كحد أقصى
من الفولتية المستمرة

138
00:07:15,067 --> 00:07:16,666
لكي يعمل بشكل صحيح

139
00:07:16,733 --> 00:07:18,033
حسنا ، هذا الاستعمال الكثير ممكن أن يحرق

140
00:07:18,100 --> 00:07:19,701
أي معالج سبق لي أن رأيت

141
00:07:19,767 --> 00:07:21,968
الدخول الى الذاكرة البصرية
سيتطلب طاقة أقل

142
00:07:22,034 --> 00:07:23,500
من الوظائف ذات المستوى الأعلى

143
00:07:24,290 --> 00:07:25,567
الوظائف ذات المستوى الأعلى

144
00:07:25,567 --> 00:07:26,834
صنع القرار

145
00:07:26,901 --> 00:07:28,202
تحليل المهمة الإستراتيجي

146
00:07:28,269 --> 00:07:29,969
لا نريد تشغيل هذه الوظائف

147
00:07:30,035 --> 00:07:32,302
، لذا حرك العصير
لكن ليس أكثر من اللازم ؟

148
00:07:32,807 --> 00:07:34,169
نعم

149
00:07:34,869 --> 00:07:36,002
حرك العصير

150
00:07:44,536 --> 00:07:46,304
رائع ، يا لها من فوضى

151
00:07:50,037 --> 00:07:51,570
كيف تحافظ على دماغك منظما ؟

152
00:07:51,637 --> 00:07:52,570
ليس كدماغك

153
00:07:52,637 --> 00:07:54,237
بلا مزاح

154
00:08:09,706 --> 00:08:13,606
فيك ) ، يا الهي ، أيها المسكين )

155
00:08:13,606 --> 00:08:16,074
أخبرتك ، فقط خذ واحدة من حبوبي

156
00:08:16,140 --> 00:08:18,573
حسنا ، حبيبي ، تعال الى الفراش

157
00:08:18,640 --> 00:08:21,874
لا أستطيع النوم معك
واقفا هناك كالتمثال

158
00:08:30,708 --> 00:08:33,009
... هل كان هذا الشئ

159
00:08:33,076 --> 00:08:34,976
متزوج ؟

160
00:08:35,042 --> 00:08:36,309
( التي 888 )

161
00:08:36,376 --> 00:08:38,009
متسلل نموذجي متقدم

162
00:08:38,076 --> 00:08:40,705
نعم ، لكنني لا أعتقد أنها تعلم

163
00:08:40,705 --> 00:08:42,377
أعني ، هل هذا ممكن ؟

164
00:08:42,830 --> 00:08:45,210
انها لن تكون أول انسان
يخدع من قبل آلة

165
00:08:59,479 --> 00:09:01,379
أعلم أنني كنت أعمل كثيرا

166
00:09:01,446 --> 00:09:03,646
وأنا أعلم أنه كان صعبا عليك

167
00:09:03,712 --> 00:09:05,957
تواجدك في المنزل
منذ حادثة سيارتك

168
00:09:05,957 --> 00:09:08,083
اعتقدت أننا تقدمنا

169
00:09:10,647 --> 00:09:12,630
فقط كلمني ، حبيبي

170
00:09:13,147 --> 00:09:15,833
لا تبقه في داخلك ،  أرجوك

171
00:09:17,281 --> 00:09:18,248
أرجوك

172
00:09:44,618 --> 00:09:47,337
على الأقل الآن لدينا عنوان للذهاب اليه

173
00:09:47,951 --> 00:09:50,151
هذا الرقاقة حقا مريبة

174
00:09:50,218 --> 00:09:52,818
لقد رأينا أشياء مريبة

175
00:09:52,885 --> 00:09:54,918
انه يحميها

176
00:09:54,985 --> 00:09:56,519
لماذا ؟

177
00:09:56,586 --> 00:09:57,744
ولماذا بهذا الشكل ؟

178
00:09:59,918 --> 00:10:02,320
لأنهم مخادعون . هذا هو السبب

179
00:10:04,136 --> 00:10:05,199
سأكون في السيارة

180
00:10:08,953 --> 00:10:10,511
انها لم تفعلها

181
00:10:11,512 --> 00:10:12,887
انها لم تتخلى عن منزل الآمان

182
00:10:12,954 --> 00:10:13,987
انها ليست كالآخر

183
00:10:14,054 --> 00:10:15,487
لا أتمنى ذلك

184
00:10:18,787 --> 00:10:20,075
تمتع في المدرسة

185
00:10:20,288 --> 00:10:21,587
انه يوم البيزا

186
00:10:24,455 --> 00:10:25,904
أقرأ رسائل الأخبار

187
00:10:32,189 --> 00:10:34,022
أليس يوم البيزا غدا ؟

188
00:10:34,639 --> 00:10:35,514
أجل

189
00:10:39,691 --> 00:10:41,424
لم تأتي الى هنا منذ فترة

190
00:10:41,490 --> 00:10:43,953
أتساءل ماذا تعتقد
أنه حدث إلى زوجها

191
00:10:44,591 --> 00:10:45,437
اتمزح ؟

192
00:10:46,691 --> 00:10:47,828
انها ميتة

193
00:10:48,525 --> 00:10:49,547
نحن لا نعلم ذلك

194
00:10:55,991 --> 00:10:57,892
لم يكن يحتجزها كأسيرة

195
00:10:58,593 --> 00:11:00,032
لم يكن يخيفها

196
00:11:00,626 --> 00:11:02,048
عاشوا هنا معا

197
00:11:05,627 --> 00:11:07,018
أتعتقد أنك تعلم ؟

198
00:11:08,327 --> 00:11:10,018
أنا أعلم بأنني أعلم

199
00:11:20,727 --> 00:11:21,457
ذهب الكمبيوتر

200
00:11:22,461 --> 00:11:24,833
ربما حطمه ( التي888 ) ليغطي آثاره

201
00:11:28,696 --> 00:11:31,176
بارباره تشامبرلين ، مديرة المدينة
لوس أنجلوس

202
00:11:32,629 --> 00:11:34,796
مديرة المدينة ، البنية التحتية

203
00:11:34,862 --> 00:11:36,709
لا عجب أن سكاي نت مهتمة

204
00:11:37,196 --> 00:11:39,177
أتعتقد بأن هذه المرأة لها أية علاقة ( بالترك )؟

205
00:11:39,177 --> 00:11:42,007
حسنا ، أعتقد أنه اذا كانت
سكاي نت مهتمة ، فنحن مهتمون

206
00:11:43,431 --> 00:11:45,231
هل أنت لا  تريد العمل بهذا ؟

207
00:11:45,297 --> 00:11:46,225
لأنني أريد

208
00:11:46,830 --> 00:11:48,069
أريد أن نكون سعيدين

209
00:11:49,030 --> 00:11:49,959
لقد اتخذت قرارا

210
00:11:50,464 --> 00:11:51,835
سنقوم بالتفكير بما نريد

211
00:11:52,699 --> 00:11:53,836
معا

212
00:11:54,699 --> 00:11:55,523
.. سأستقيل من عملي . أنا

213
00:11:56,532 --> 00:11:57,508
سأعود للمنزل

214
00:12:01,032 --> 00:12:02,587
هذه ليست فكرة جيدة ، حبيبي

215
00:12:12,900 --> 00:12:13,822
أترى ؟

216
00:12:14,300 --> 00:12:16,367
حصلت عليه بين الجمهور

217
00:12:16,434 --> 00:12:17,667
خلال الاستعراض السري لبيورك

218
00:12:17,733 --> 00:12:19,167
عند ايكو ، في اكتوبر الماضي

219
00:12:19,535 --> 00:12:22,335
يا رجل ، لقد كانت أفضل خمس ثواني
في حياتي

220
00:12:22,401 --> 00:12:23,651
أقسم بالله

221
00:12:23,901 --> 00:12:25,588
لكني ارتميت على كرسي

222
00:12:26,101 --> 00:12:28,043
أعتبره أول وشم

223
00:12:28,777 --> 00:12:30,465
هذا مشدود

224
00:12:43,270 --> 00:12:44,403
مرحبا ، شيري

225
00:12:44,653 --> 00:12:46,271
كنت أفكر ، ربما يمكننا استعمال

226
00:12:46,338 --> 00:12:48,826
قاعة الدراسة لنستعد
لاختبار الكيمياء غدا

227
00:12:48,826 --> 00:12:50,471
نعم ، بالتأكيد

228
00:12:50,538 --> 00:12:51,705
هذا سيكون عظيما

229
00:12:54,004 --> 00:12:55,952
اذا ، أسمع بأننا كنا جيرانا في ميدويست

230
00:12:55,952 --> 00:12:56,483
ماذا ؟

231
00:12:56,983 --> 00:12:59,239
أنت تعلم ، أنا من
لورنس في كانساس

232
00:12:59,305 --> 00:13:00,738
وأنا سمعت أنك كنت من ويشيتا

233
00:13:00,805 --> 00:13:02,706
لذا نحن عمليا
.. أبناء عم بشكل جغرافي

234
00:13:02,771 --> 00:13:04,240
من أخبرك بأنني كنت من ويشيتا ؟

235
00:13:05,047 --> 00:13:05,656
لا أتذكر

236
00:13:05,656 --> 00:13:06,578
لست كذلك

237
00:13:07,607 --> 00:13:09,106
أيا من قالها سمعها خطأ

238
00:13:09,173 --> 00:13:10,218
حسنا

239
00:13:12,907 --> 00:13:14,274
أراك في قاعة الدراسة ؟

240
00:13:14,341 --> 00:13:14,907
أجل

241
00:13:15,641 --> 00:13:16,485
عظيم

242
00:13:24,275 --> 00:13:26,242
حسنا فعلت ، جونسون

243
00:13:29,741 --> 00:13:32,109
أود التحدث مع ايريك كارلسون

244
00:13:32,209 --> 00:13:34,142
هل هو واقع في مشكلة ما ؟

245
00:13:34,209 --> 00:13:35,909
كلا ، لا مشكلة . أين هو ؟

246
00:13:35,976 --> 00:13:37,176
لقد أتى للتو من صف الجمنازيوم

247
00:13:37,243 --> 00:13:38,376
أعطه خمس دقائق لينهي حمامه

248
00:13:38,443 --> 00:13:40,644
ايريك كارلسون ؟

249
00:13:40,711 --> 00:13:41,776
! أنت

250
00:13:41,843 --> 00:13:45,310
ايريك كارلسون ؟

251
00:13:50,811 --> 00:13:52,578
ما هي المشكلة ، سيدي ؟

252
00:13:56,578 --> 00:13:57,511
! أنت

253
00:13:57,578 --> 00:13:59,212
هل أنت حقيقي ، يا صاحبي ؟

254
00:13:59,279 --> 00:14:00,287
تعتقد بأنني لا أستطيع فصلك

255
00:14:00,287 --> 00:14:01,803
من أجل هذه الاستعراض ؟

256
00:14:04,845 --> 00:14:05,611
! أيها المدرب

257
00:14:16,481 --> 00:14:17,289
لقد انتهيت للتو من قراءة

258
00:14:17,289 --> 00:14:19,758
أول مجموعة من الملفات التي أمسكت بها

259
00:14:20,581 --> 00:14:23,039
لم أفهم الا ثلث ما قرأته

260
00:14:26,415 --> 00:14:28,509
كنت تفعل ذلك لعشرين دقيقة الآن

261
00:14:29,415 --> 00:14:31,382
بفرشاة أسناني

262
00:14:44,817 --> 00:14:45,776
وجدتك لوحدك

263
00:14:47,017 --> 00:14:48,616
والآن هو لي

264
00:14:51,517 --> 00:14:52,604
أماه

265
00:14:58,452 --> 00:15:00,452
.. لذا اكتشفت بأنهم لا

266
00:15:00,518 --> 00:15:01,715
يخزنون ذكرياتهم بالطريقة التي يفعلونها

267
00:15:01,715 --> 00:15:03,560
يخزنونها بالأصناف

268
00:15:03,560 --> 00:15:06,356
مثل ، مهمة أو موقع أو مهما يكن

269
00:15:06,752 --> 00:15:07,950
كيف اكتشفت ذلك ؟

270
00:15:07,950 --> 00:15:09,885
أتذكر رموز الآلي الغريبة

271
00:15:09,952 --> 00:15:11,220
لا زلت لا أعرف كيف أقرأهم

272
00:15:11,287 --> 00:15:13,220
ولكن نفس الرموز استمرت بالظهور

273
00:15:13,287 --> 00:15:15,342
في كل مرة يظهر مقطع بارباره

274
00:15:16,520 --> 00:15:17,483
يجب أن تنظر الى ذلك

275
00:15:22,121 --> 00:15:23,854
. توقف . رجاءا

276
00:15:39,657 --> 00:15:41,391
لقد كسب ثقتها

277
00:15:41,823 --> 00:15:43,376
جعلها تعتقد بأنه انسان

278
00:15:44,323 --> 00:15:45,111
ثم قتلها

279
00:15:46,298 --> 00:15:47,784
هذا ما يفعلونه

280
00:15:53,424 --> 00:15:55,591
. جون ، أحضر المصابيح
. سوف نبحث عنها

281
00:15:59,592 --> 00:16:00,958
نبحث عن جثة بارباره

282
00:16:01,025 --> 00:16:02,626
لا يجب أن تكون مهمة أولوية

283
00:16:02,692 --> 00:16:04,058
أنت على حق

284
00:16:04,125 --> 00:16:05,425
لكن سنفعلها على أي حال

285
00:16:24,228 --> 00:16:25,491
نحن هنا

286
00:16:38,029 --> 00:16:38,866
أترى أي شئ ؟

287
00:16:46,529 --> 00:16:47,868
كلا

288
00:16:50,429 --> 00:16:52,597
لا أفهم حاجتك للبحث عنها

289
00:16:52,664 --> 00:16:52,790
لقد ماتت

290
00:16:54,764 --> 00:16:57,164
هذا لأنك لا تقدر
قيمة حياة الانسان

291
00:16:57,231 --> 00:16:59,556
. لكنها ليست حية
. انها مجرد جثة

292
00:16:59,730 --> 00:17:00,965
عظام ولحم

293
00:17:03,665 --> 00:17:05,065
هل كان ذلك سيئا قوله ؟

294
00:17:13,339 --> 00:17:17,766
اذا هل نفعل ذلك كثيرا في المستقبل

295
00:17:17,832 --> 00:17:19,122
نتسلل في الظلام ؟

296
00:17:19,466 --> 00:17:20,767
نفعل ذلك كثيرا

297
00:17:29,467 --> 00:17:31,685
كنت أتمنى أن لا نجدها

298
00:17:50,803 --> 00:17:51,937
هذه ليست بارباره

299
00:18:02,104 --> 00:18:04,039
من هي جيسيكا بيك ؟

300
00:18:04,105 --> 00:18:06,002
تهديد لسكاي نت

301
00:18:08,339 --> 00:18:08,861
حسنا ، كيف وصلت الى هنا ؟

302
00:18:08,861 --> 00:18:10,736
لتقابل مستشار المدينة بدون علمنا ؟

303
00:18:12,339 --> 00:18:14,706
. لا أستطيع أن أكون في كل مكان . لا أستطيع

304
00:18:14,773 --> 00:18:16,706
.. أنا أعمل من المنزل لأنه لدي

305
00:18:16,773 --> 00:18:18,639
بعضا من الأمور العائلية أحتاج للتعامل معها

306
00:18:19,806 --> 00:18:21,128
يجب أن أذهب

307
00:18:22,274 --> 00:18:24,974
جيسيكا بيك تحاول أن
تغلق برنامجي مرة أخرى

308
00:18:31,309 --> 00:18:32,841
جيسيكا بيك كانت مدافعة

309
00:18:32,908 --> 00:18:35,042
دفعت لمعارضة آرتي

310
00:18:35,108 --> 00:18:35,504
من هو آرتي ؟

311
00:18:35,504 --> 00:18:39,317
آلية تبادل المعلومات اللحظية

312
00:18:40,343 --> 00:18:42,380
كان واحدا من مشاريع بارباره تشامبرلين

313
00:18:42,380 --> 00:18:45,243
أعتقد أنه واحدا من مشاريع سكاي نت

314
00:18:45,243 --> 00:18:47,276
اذا هذا عن الاشارات الضوئية ؟

315
00:18:47,343 --> 00:18:48,410
بالضبط

316
00:18:48,410 --> 00:18:49,476
انها شبكة ألياف ضوئية

317
00:18:49,543 --> 00:18:50,944
تربط كل تقاطع شارع

318
00:18:51,010 --> 00:18:52,443
الى مركز بيانات في مركز المدينة

319
00:18:52,510 --> 00:18:54,710
كاميرات ، مايكروفونات ، مجسات

320
00:18:54,777 --> 00:18:56,244
الآن هي فقط برنامج تجريبي

321
00:18:56,311 --> 00:18:57,677
لكن يمكن أن ينمو في عموم الولاية

322
00:18:57,743 --> 00:18:58,507
المرور

323
00:18:59,045 --> 00:19:00,245
انه ليس عن المرور

324
00:19:00,312 --> 00:19:01,352
انه عن المعلومات

325
00:19:01,352 --> 00:19:03,111
عيون وأذن في كل مكان

326
00:19:03,178 --> 00:19:04,711
نظام يمكنه أن يراقبك

327
00:19:04,778 --> 00:19:06,070
يتتبعك الى أي مكان تذهب اليه

328
00:19:06,245 --> 00:19:09,112
اذا قدر ( للترك ) أن
يصبح دماغ سكاي نت

329
00:19:09,179 --> 00:19:11,279
هذا البرنامج ممكن أن يكون نظامه العصبي

330
00:19:11,346 --> 00:19:12,633
كالجسد ينتظر رأسه

331
00:19:13,112 --> 00:19:14,258
وليس لدينا أي منهما

332
00:19:14,812 --> 00:19:16,746
، حسنا ، أعتقد أنهم عندما يقولون
" لا يمكنك محاربة مركز المدينة "

333
00:19:16,813 --> 00:19:17,947
انهم يعنون ذلك حقا

334
00:19:18,013 --> 00:19:19,180
نعم ، حسنا ، أيا من قال ذلك

335
00:19:19,247 --> 00:19:20,980
ليس لديه هذا الكم من البلاستيك
مثل ما لدينا

336
00:19:21,047 --> 00:19:22,680
لا يمكننا تفجير مركز المدينة

337
00:19:22,746 --> 00:19:24,080
انه حقا ليس بهذه الصعوبة

338
00:19:24,147 --> 00:19:26,747
، اذا دمرنا البرنامج
فقط سيعيدون بناءه

339
00:19:26,814 --> 00:19:29,914
لكن اذا زرعنا فيروسا وحطمناه

340
00:19:29,981 --> 00:19:31,886
لربما سيعتقدون أنه عطل

341
00:19:32,580 --> 00:19:34,348
وهو لا يزال برنامجا مثيرا للجدل

342
00:19:34,415 --> 00:19:35,882
هل تستطيع صنع الفيروس ؟

343
00:19:35,949 --> 00:19:37,515
بالتأكيد ، لكن كمبيوترات مركز المدينة

344
00:19:37,581 --> 00:19:38,699
لا يمكن الدخول اليها من الخارج

345
00:19:38,699 --> 00:19:40,824
. فقط اصنع لي الفيروس
. سأدخله في الداخل

346
00:19:48,183 --> 00:19:49,700
العبور خلال الأمن لن يكون سهلا

347
00:19:50,983 --> 00:19:53,318
، متى ما كنا في الداخل
سيكون هناك الكثير من الحراس

348
00:19:53,384 --> 00:19:54,388
الكاميرات

349
00:19:55,483 --> 00:19:56,817
ماذا يمكنني أن أجلب اليك ؟

350
00:19:56,884 --> 00:19:58,684
الشاي المثلج فقط ، شكرا

351
00:19:58,750 --> 00:19:59,733
بيرة ؟

352
00:20:00,951 --> 00:20:02,202
شكرا لك

353
00:20:04,285 --> 00:20:06,140
كنت مثلها

354
00:20:07,551 --> 00:20:08,918
ماذا ؟

355
00:20:08,985 --> 00:20:11,018
النادلة . كنت أعمل في مطعم

356
00:20:13,086 --> 00:20:14,766
لا أستطيع رؤية كل هذا

357
00:20:16,312 --> 00:20:18,320
كان لدي هذه المنتظمة ، تريسي

358
00:20:18,320 --> 00:20:21,653
كان لديها طفلان جميلان

359
00:20:22,354 --> 00:20:24,520
تركت زوجها ، انتقلت مع طفليها
الى لوس أنجلوس

360
00:20:24,586 --> 00:20:26,423
لتدخلهم في أعمال الاستعراض

361
00:20:28,220 --> 00:20:30,017
كنت أحلب لها البيض كل يوم

362
00:20:31,688 --> 00:20:33,908
وكنت أسمع ماذا قالت لهم

363
00:20:34,908 --> 00:20:37,721
بأن جلدهم سئ وأسنانهم عوجاء

364
00:20:38,456 --> 00:20:40,144
كذبة بعد الأخرى

365
00:20:42,144 --> 00:20:45,222
أقسم في بعض الاحيان ، أنني أفهم
لماذا يرمون بالقنابل علينا

366
00:20:58,490 --> 00:21:00,191
لا تقلق لذلك

367
00:21:00,258 --> 00:21:02,124
لن ندخل الى الباب الأمامي

368
00:21:02,833 --> 00:21:04,358
هذه المباني كلها مرتبطة

369
00:21:04,425 --> 00:21:06,359
بسلسلة من الانفاق تحت الأرض

370
00:21:06,426 --> 00:21:08,334
تم بناؤها خلال الحرب الباردة

371
00:21:08,692 --> 00:21:11,458
عملت مشروعا بشأنهم
في السنة التاسعة

372
00:21:11,525 --> 00:21:12,771
آخر سنة لي في المدرسة

373
00:21:17,360 --> 00:21:19,293
وكيف تعرف بأنها لا زالت تعمل ؟

374
00:21:19,360 --> 00:21:20,427
لقد عشت هنا

375
00:21:20,492 --> 00:21:21,272
أنا و كايل

376
00:21:22,859 --> 00:21:24,894
بعد أن قذفوا بالقنابل علينا

377
00:21:33,828 --> 00:21:34,587
كامرون

378
00:21:35,728 --> 00:21:36,806
كامرون بويم

379
00:21:37,628 --> 00:21:38,337
نعم

380
00:21:39,395 --> 00:21:40,775
يوم بيزا سعيد

381
00:21:41,962 --> 00:21:44,063
شكرا لك . لدي شريحتان

382
00:21:44,129 --> 00:21:45,447
هل أبدو سمينا ؟

383
00:21:46,063 --> 00:21:48,029
لا زلت جيدا

384
00:21:48,096 --> 00:21:50,129
كان لدي موضوع صغير في الاسبوع الماضي

385
00:21:50,196 --> 00:21:53,563
مع مادة ممنوعة في مكان وقوف الطلاب

386
00:21:53,630 --> 00:21:56,297
والآن ، كشرط لاعادة تأهيلي

387
00:21:57,277 --> 00:21:58,714
أسلم بهذه الأمور لأناس

388
00:21:59,997 --> 00:22:02,365
هناك شرطي في مكتب المدير

389
00:22:02,432 --> 00:22:03,903
يريد التحدث الى أخيك

390
00:22:05,497 --> 00:22:06,664
.. آآ

391
00:22:07,198 --> 00:22:08,544
هل هو مختبئ ؟

392
00:22:08,864 --> 00:22:10,732
هل لديه ممنوعات في خزانته ؟

393
00:22:10,799 --> 00:22:13,654
انتظر ، هو ليس مطلوبا أليس كذلك ؟

394
00:22:18,066 --> 00:22:19,842
سأحرص أن يحصل جون على ذلك

395
00:22:48,070 --> 00:22:49,424
أحتاجك

396
00:23:05,805 --> 00:23:07,272
أردت رؤيتي ؟

397
00:23:07,847 --> 00:23:08,784
جون بويم ؟

398
00:23:09,139 --> 00:23:10,222
نعم ، سيدي

399
00:23:14,440 --> 00:23:16,407
شكرا لوقتك

400
00:23:29,241 --> 00:23:30,274
كامرون

401
00:23:33,708 --> 00:23:34,600
ماذا تفعل ؟

402
00:23:37,542 --> 00:23:39,069
لا تهتم

403
00:23:43,643 --> 00:23:44,709
حسنا

404
00:23:44,776 --> 00:23:46,909
ليس لدي أي دليل ، ماذا حدث
لك في كانساس

405
00:23:46,976 --> 00:23:48,543
لكن أختك عبقرية

406
00:23:48,610 --> 00:23:50,578
ولدي أعصاب حديدية

407
00:23:50,644 --> 00:23:51,149
ماذا ؟

408
00:23:51,676 --> 00:23:53,311
أبعدنا ذلك الشرطي عنك

409
00:23:53,377 --> 00:23:55,377
وأبدا ما أحسست بأنني حي

410
00:23:55,992 --> 00:23:57,411
أي شرطي ؟

411
00:23:57,477 --> 00:23:58,978
.. أوه

412
00:24:06,579 --> 00:24:08,046
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

413
00:24:08,112 --> 00:24:09,791
لا أستطيع الانهاء

414
00:24:10,313 --> 00:24:12,338
لكنك قاربت على الانتهاء

415
00:24:13,179 --> 00:24:15,079
.. لكنني اذا فعلت ، أنا فقط

416
00:24:15,146 --> 00:24:17,247
، أشعر بأنه يصبح كالوحش
تعرف ذلك ؟

417
00:24:17,314 --> 00:24:19,147
يصبح كالشئ الفظيع بيننا

418
00:24:19,214 --> 00:24:21,314
ومنذ أن بدأت العمل فيه

419
00:24:21,380 --> 00:24:22,730
.. كنت مثل

420
00:24:23,314 --> 00:24:24,667
أنا لا أقصد لومك

421
00:24:26,181 --> 00:24:27,293
أنته منه

422
00:24:41,982 --> 00:24:43,316
أنته منه

423
00:24:56,984 --> 00:24:58,203
لقد أخفتني كثيرا

424
00:24:58,203 --> 00:24:59,284
منذ متى وأنت تجلس هنا ؟

425
00:24:59,351 --> 00:25:00,312
منذ وقت قصير

426
00:25:03,952 --> 00:25:05,519
كان هذا فعالا

427
00:25:06,001 --> 00:25:07,298
ماذا فعل

428
00:25:08,684 --> 00:25:10,250
عندما لامس شفتيها

429
00:25:10,686 --> 00:25:11,549
فعالا ؟

430
00:25:12,286 --> 00:25:13,611
يمكن أن أرى بأنها أحبت ذلك

431
00:25:14,658 --> 00:25:15,674
ماذا تفعل ؟

432
00:25:19,653 --> 00:25:20,550
كلا

433
00:25:21,688 --> 00:25:23,621
عندما تقول أشياء كهذه

434
00:25:23,688 --> 00:25:25,187
ماذا تفعل ؟

435
00:25:25,187 --> 00:25:27,187
أصنع محادثة فقط

436
00:25:27,254 --> 00:25:29,221
منذ متى وأنت فقط ، تصنع محادثة ؟

437
00:25:29,287 --> 00:25:30,253
لا أعلم

438
00:25:30,689 --> 00:25:32,322
يبدو لي بأنه هناك شئ لا بد أن أفعله

439
00:25:35,021 --> 00:25:37,422
وكان علي التمثيل مع ذلك الشرطي

440
00:25:37,488 --> 00:25:38,855
أيضا شئ ما أنت اعتقدت
بأنك يجب أن تفعله

441
00:25:38,922 --> 00:25:39,864
مهما حدث له ؟

442
00:25:40,556 --> 00:25:41,523
نعم

443
00:25:42,957 --> 00:25:46,051
. لكنه لم يكن شرطيا
لقد كان كرومارتي

444
00:25:46,864 --> 00:25:47,583
ماذا ؟

445
00:25:51,123 --> 00:25:52,790
ما .. ماذا ؟

446
00:25:52,856 --> 00:25:55,057
لقد ذهب الى المدرسة بحثا عنك

447
00:25:55,689 --> 00:25:57,391
محاولا مطابقة وجهك

448
00:25:57,866 --> 00:25:59,791
ذهب مع ذلك

449
00:25:59,857 --> 00:26:01,897
لن يعود هناك

450
00:26:03,124 --> 00:26:04,225
أنا لن أعود

451
00:26:07,792 --> 00:26:10,259
الطريقة الوحيدة التي أنا مطمئن بها

452
00:26:10,326 --> 00:26:12,055
هي اذا أتذكر

453
00:26:12,959 --> 00:26:15,181
أنه في مركز رقاقتك

454
00:26:16,360 --> 00:26:18,118
أنت مثله

455
00:26:19,193 --> 00:26:22,093
يا الهي ، ستنقلنا بسرعة كبيرة

456
00:26:22,160 --> 00:26:23,427
لا يمكنك اخبارها ، حسنا ؟

457
00:26:23,493 --> 00:26:24,869
عدني بذلك

458
00:26:29,061 --> 00:26:29,744
مرحبا

459
00:26:29,744 --> 00:26:31,494
هل أشم رائحة صبغ أظافر ؟

460
00:26:35,495 --> 00:26:37,329
عم تتكلمون يا شباب ؟

461
00:26:42,663 --> 00:26:44,096
نصنع محادثة فقط

462
00:28:04,605 --> 00:28:06,521
، سيليس كان دائما

463
00:28:11,833 --> 00:28:13,896
لقد أحببته ، لكنه كان أبلها في بعض الأحيان

464
00:28:14,319 --> 00:28:14,913
كان مهملا

465
00:28:14,913 --> 00:28:17,940
كنت تلاحق بارباره تشامبرلين

466
00:28:18,006 --> 00:28:19,694
لم أكن

467
00:28:20,881 --> 00:28:22,632
لم أكن أعلم أنه كذلك

468
00:28:23,991 --> 00:28:25,507
كان يوجد الكثيرمن الأدلة ، كما تعلم

469
00:28:25,507 --> 00:28:26,945
قضينا الكثير من وقتنا

470
00:28:31,571 --> 00:28:32,195
لم أعلم

471
00:28:42,843 --> 00:28:44,476
أماه ، ماذا تفعلين ؟

472
00:28:46,542 --> 00:28:48,259
أماه

473
00:28:49,885 --> 00:28:51,916
. أمي ، تكلمي معي
ماذا تفعلين ؟

474
00:28:53,385 --> 00:28:55,118
اسم بارباره موجود هنا
في مكان ما

475
00:28:55,185 --> 00:28:57,752
في قائمة ما ، في ملف ما

476
00:28:57,819 --> 00:28:59,277
انها مدفونة هنا

477
00:29:00,219 --> 00:29:02,019
لماذا دائما نكتشف
عن هؤلاء الناس

478
00:29:02,086 --> 00:29:03,420
، عند فوات الوقت
عندما يموتون ؟

479
00:29:04,698 --> 00:29:05,620
هل يجب على كل هؤلاء الناس أن يموتوا

480
00:29:05,686 --> 00:29:06,986
حتى ننتصر ؟

481
00:29:07,052 --> 00:29:08,074
أهذا فقط ؟

482
00:29:09,981 --> 00:29:11,888
من غيرها تتحدثين عنه ؟

483
00:29:15,721 --> 00:29:16,888
هل تتحدثين عن آندي جود ؟

484
00:29:18,712 --> 00:29:20,091
هل الفايروس جاهز ؟

485
00:29:22,638 --> 00:29:23,888
مركز المدينة مغلق

486
00:29:24,688 --> 00:29:26,289
أغادر في نصف ساعة

487
00:29:38,857 --> 00:29:41,424
لم أعلم أن سيلس كان يتعقبها

488
00:29:41,490 --> 00:29:42,953
يجب أن تصدقني

489
00:29:44,591 --> 00:29:45,969
لست مجبر على تصديق أي شئ

490
00:29:47,224 --> 00:29:49,024
في الحقيقة ، أنا لا أصدق

491
00:29:50,891 --> 00:29:52,991
أنت متأكد بأنك تعرف الى أين
أنت ذاهب ؟

492
00:29:53,057 --> 00:29:54,058
حسنا ، يجب على ذلك

493
00:29:54,125 --> 00:29:54,876
هنا حيث فقدت كايل

494
00:29:54,876 --> 00:29:57,392
الى الآلات عندما كنا صغارا

495
00:30:03,026 --> 00:30:04,360
يجب أن نستمر بالاتجاه في هذا الطريق

496
00:30:04,427 --> 00:30:05,346
هناك مصعد

497
00:30:17,194 --> 00:30:18,894
لا يجب أن يكون هنا حائط

498
00:30:20,127 --> 00:30:22,228
في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا

499
00:30:22,879 --> 00:30:24,207
بمعنى ؟

500
00:30:27,228 --> 00:30:28,551
بمعنى أننا نحتاج لتفجيره

501
00:30:47,230 --> 00:30:48,665
هذا سيلفت الانتباه

502
00:30:48,961 --> 00:30:50,365
نحن على خط متصدع

503
00:30:50,432 --> 00:30:51,722
سيعتقدون بأنها هزة

504
00:30:52,432 --> 00:30:53,773
مركز البيانات في بي - 4

505
00:30:55,365 --> 00:30:57,065
حسنا ، لنذهب

506
00:31:38,236 --> 00:31:39,503
انها تعمل

507
00:31:48,905 --> 00:31:50,237
ماذا يحصل ؟

508
00:31:50,304 --> 00:31:51,420
وضعنا جيد ؟

509
00:31:51,505 --> 00:31:52,639
هناك خطأ ما

510
00:31:52,705 --> 00:31:54,439
النظام يمنع الفايروس

511
00:31:54,505 --> 00:31:55,905
لا زلنا نستطيع تفجير المكان

512
00:32:20,941 --> 00:32:21,909
تماسك

513
00:32:43,010 --> 00:32:44,410
اجلبهم الى هنا

514
00:32:58,787 --> 00:33:00,412
! توقف
! الى الأسفل على الأرض ، الآن

515
00:33:20,976 --> 00:33:21,977
ريس

516
00:33:27,962 --> 00:33:29,790
لنذهب

517
00:33:54,355 --> 00:33:55,121
ما الأمر ؟

518
00:33:56,318 --> 00:33:58,452
لقد دخلت ، وصلت الى نقطة مؤكدة

519
00:33:58,518 --> 00:33:59,820
ويطردني الى الخارج

520
00:33:59,886 --> 00:34:02,794
كأن جزءا من ذاكرة ( فيك ) قد انطفأ

521
00:34:03,019 --> 00:34:05,152
حتى انني حركت العصير

522
00:34:07,386 --> 00:34:08,620
أوه

523
00:34:08,687 --> 00:34:09,986
وها هو مزود الطاقة يذهب

524
00:34:17,555 --> 00:34:18,796
هذا غريب

525
00:34:19,021 --> 00:34:20,221
هاتفي يرن

526
00:34:20,288 --> 00:34:21,921
لإتصال الإنترنت

527
00:34:28,589 --> 00:34:29,856
ما هذا ؟

528
00:34:29,923 --> 00:34:31,456
فيك ) ينشط )

529
00:34:36,141 --> 00:34:36,690
يحاول أن يتصل بالانترنت ؟

530
00:34:53,859 --> 00:34:55,358
هل حدث ذلك ؟ هل تمكن من الخروج ؟

531
00:34:55,425 --> 00:34:56,550
هل اتصل بأحد ما أو شئ ما ؟

532
00:34:57,358 --> 00:34:58,378
كلا

533
00:34:59,826 --> 00:35:01,925
( يجب أن نكون حذرين جدا مع رقاقة ( فيك

534
00:35:03,893 --> 00:35:06,051
نعم ، هذه هي استهانة القرن

535
00:35:11,092 --> 00:35:12,327
حسنا ، كيف جرت الأمور ؟

536
00:35:12,394 --> 00:35:13,928
لم ننجح ، يجب علينا تفجيره

537
00:35:13,993 --> 00:35:15,260
لا يمكننا العودة هناك

538
00:35:15,327 --> 00:35:16,594
ماذا ستفعلين ، تأخذين فأسا

539
00:35:16,661 --> 00:35:17,928
لكل اشارة ضوئية في المدينة ؟

540
00:35:18,052 --> 00:35:20,928
كلا

541
00:35:21,628 --> 00:35:23,115
نحتاج فقط لتدمير واحدة

542
00:35:42,868 --> 00:35:43,945
بقي سنتيمترين

543
00:35:45,868 --> 00:35:47,118
سقط سنتيمتر واحد

544
00:35:50,368 --> 00:35:52,978
اقطع نصف دائرة
بقطر 12 سنتيمتر

545
00:35:54,101 --> 00:35:55,901
أيمكن أن أتوقف لبرهة قليلة ؟

546
00:35:55,967 --> 00:35:56,916
نعم

547
00:35:57,302 --> 00:35:59,495
اقطع دائرة أكبر للتعويض

548
00:36:00,469 --> 00:36:02,302
بالضبط كيف سيعمل ذلك ؟

549
00:36:03,619 --> 00:36:07,183
شبكتها العصبية هي أكثر
كمبيوتر التعلم تطورا على الأرض

550
00:36:07,637 --> 00:36:09,737
اذا كان يمكننا أن نجلب رقاقتها
الى نظام آلية تبادل المعلومات اللحظية

551
00:36:09,804 --> 00:36:11,236
يمكنها التغلب على كل هذا الشئ

552
00:36:11,303 --> 00:36:13,270
كما فعل ( فيك ) بجهازي اللاب توب

553
00:36:13,337 --> 00:36:14,836
يمكنها قتله

554
00:36:14,903 --> 00:36:16,638
يمكنك الوصول عبر اشارة مرور ؟

555
00:36:16,705 --> 00:36:17,622
نعم

556
00:36:18,638 --> 00:36:19,758
هل أنت متأكد ؟

557
00:36:19,970 --> 00:36:20,904
كلا

558
00:36:20,970 --> 00:36:22,771
هل أنت متأكد ؟

559
00:36:22,837 --> 00:36:23,966
كلا

560
00:36:25,672 --> 00:36:27,305
ابدأ الشق

561
00:36:30,772 --> 00:36:33,123
ادفع بقوة ، الى نهاية هيكلي

562
00:36:36,106 --> 00:36:36,998
سارة

563
00:36:38,473 --> 00:36:40,039
عندما تكون في جهاز المدينة الرئيسي

564
00:36:40,106 --> 00:36:41,561
ماذا نقول ، ستعود خارجة ؟

565
00:36:43,625 --> 00:36:44,374
.. تعلم ، ممكن

566
00:36:44,374 --> 00:36:46,441
( ممكن أنه ليس ( الترك
الذي صنع سكاي نت

567
00:36:46,507 --> 00:36:47,687
ربما أنها هي

568
00:36:47,840 --> 00:36:49,774
ربما كانت هذه هي خطتها
طوال الوقت

569
00:36:49,840 --> 00:36:51,107
انها آلة

570
00:36:51,174 --> 00:36:53,375
لا تملك روحا ولن تملك أبدا

571
00:36:53,941 --> 00:36:55,442
ليس من الضروري أن تثق بها

572
00:36:55,508 --> 00:36:56,775
تستطيع أن تثق بي

573
00:37:15,277 --> 00:37:15,877
جيد

574
00:37:39,146 --> 00:37:40,747
ضع القطعة على المفتاح المحمي

575
00:37:40,814 --> 00:37:41,913
على نهاية الرقاقة

576
00:37:43,131 --> 00:37:45,755
نصف دورة بعكس عقرب الساعة
واسحبه

577
00:37:49,914 --> 00:37:51,600
كل شئ بخير ، جون

578
00:37:54,444 --> 00:37:56,149
هذه ليست المرة الأولى التي نفعل بها ذلك

579
00:38:25,651 --> 00:38:27,448
يجب أن أصل بهذا الى وصلة
وحدة المعالجة المركزية

580
00:38:31,251 --> 00:38:32,952
سآخذه الى الاشارة الضوئية

581
00:39:11,657 --> 00:39:12,623
حسنا ، انها في الداخل

582
00:39:12,690 --> 00:39:13,623
كم من الوقت ؟

583
00:39:13,690 --> 00:39:15,016
خمسة عشر ثانية

584
00:39:15,557 --> 00:39:17,124
عشرون

585
00:39:17,191 --> 00:39:18,516
لأجل ما تستحق

586
00:39:19,091 --> 00:39:19,720
أنا أصدقك

587
00:39:21,079 --> 00:39:23,291
لا أعتقد بأنك كنت تعلم بأن
رجلك كان يراقب بارباره

588
00:39:23,358 --> 00:39:24,624
شكرا

589
00:39:33,692 --> 00:39:35,331
حسنا ، لقد انتهينا

590
00:39:38,760 --> 00:39:40,206
ماذا تفعل ؟

591
00:39:43,926 --> 00:39:45,527
ديريك ، لا تفعل

592
00:39:45,594 --> 00:39:48,582
أريدك أن تستمع الى هذا
بلا شروط غير مؤكدة

593
00:39:48,893 --> 00:39:51,582
في يوم ما ، أحد هذه
الأشياء سيقتلك

594
00:39:54,028 --> 00:39:55,208
لن يكون هذا

595
00:41:09,969 --> 00:41:11,591
كيف بدا ذلك ؟

596
00:41:12,536 --> 00:41:14,236
ماذا رأيت هناك ؟

597
00:41:16,304 --> 00:41:17,749
رأيت كل شئ

598
00:41:31,271 --> 00:41:32,805
استجاب ساركيسيان لاتصالي

599
00:41:32,871 --> 00:41:34,439
( سيجري مقابلة حول بيع ( الترك

600
00:41:34,506 --> 00:41:36,206
ما زال لديه ؟
متى المقابلة ؟

601
00:41:36,531 --> 00:41:37,923
غدا صباحا

602
00:41:38,339 --> 00:41:41,706
ما معنى أن هذه الأخبار كان يمكن أن تنتظر ؟

603
00:41:44,374 --> 00:41:46,140
أنت قتلت آندي جود

604
00:41:48,407 --> 00:41:50,307
لم يكن هناك أحد ليحميه

605
00:41:50,374 --> 00:41:51,507
وقمت بقتله

606
00:41:56,675 --> 00:41:58,909
، اذا كذبت علي مرة أخرى
أنا سأقتلك

607
00:42:04,975 --> 00:42:06,942
الكثير من الخطر في هذا العالم

608
00:42:07,008 --> 00:42:08,363
مختبئ وراء أقنعة

609
00:42:09,576 --> 00:42:12,223
نقول لأطفالنا قصصا
عن الخير والشر

610
00:42:12,710 --> 00:42:14,536
بينما نعلم أنها ليست بهذه السهولة

611
00:42:15,276 --> 00:42:17,276
هل تدرك بأننا بعد 36 ساعة

612
00:42:17,343 --> 00:42:19,277
سنستيقظ في تاهيتي ؟

613
00:42:19,344 --> 00:42:22,537
لا يمكنني أن أصدق بأنك
اشتريت لنا تذاكر

614
00:42:23,211 --> 00:42:25,678
الشر الحقيقي لا يعطينا
وقتا لنقاتل

615
00:42:25,745 --> 00:42:27,239
أو لنخاف

616
00:42:31,512 --> 00:42:32,428
نبقي رؤوسنا للأسفل

617
00:42:32,428 --> 00:42:35,210
لا نهتم للنظر  الى ما وراء الأقنعة

618
00:42:38,163 --> 00:42:39,726
، وبفعلنا ذلك

619
00:42:40,146 --> 00:42:41,680
نترك أنفسنا إلى المصير الفظيع

620
00:42:41,680 --> 00:42:43,351
الذي لا يمكننا أبدا رؤيته قادم

621
00:42:43,351 --> 00:42:48,781
Translated By SALMAN

