1
00:00:11,680 --> 00:00:13,370
أيها العملاء ؟

2
00:00:13,970 --> 00:00:15,640
نعم سيدتي -
(العميلة (هايتاور -

3
00:00:15,640 --> 00:00:20,440
أجل . حسناً . يحتاج فريق مكافحة المخدرات للمساعدة
"باسترجاع جهاز بمنزل لصنع مخدّر الميث في الحي "الجنوب الغربي

5
00:00:20,440 --> 00:00:22,920
و أخبرتهم بأنه باستطاعتي إرسال إثنين منكم -
بالطبع . سنتولّى الأمر -

6
00:00:22,920 --> 00:00:24,730
(فان بيلت) و (تشو)

7
00:00:27,700 --> 00:00:29,300
ما هي المهمة ؟

8
00:00:47,580 --> 00:00:49,633
من الصعب تصديق وجود جهاز بهذه القمامة

9
00:00:49,634 --> 00:00:51,550
يستحسن أن تكون موجودة هنا فهذه الأكياس تقطّر على قدمي

10
00:00:51,550 --> 00:00:54,550
(تعلم (هايتاور) بشأن علاقتي مع (ريغسبي -
لاحظتُ هذا -

11
00:00:54,550 --> 00:00:55,780
إنها تعلم , لكنها لم تقل شيئاً حيال هذا

12
00:00:55,780 --> 00:00:58,980
ما السبب برأيك ؟ -
لا أملك أية فكرة -

13
00:00:59,020 --> 00:01:01,420
إن كان بوسعكَ التخمين -
ما كنتُ لأفعل هذا -

14
00:01:03,290 --> 00:01:05,280
أعجز عن التوقف في التفكير بذلك

15
00:01:06,300 --> 00:01:08,260
سيقحمكِ هذا الأمر بالمتاعب

16
00:01:10,970 --> 00:01:14,260
أيمكنكما مساعدتي ؟
أيمكنكما مساعدتي ؟

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,750
ماذا حصل لكِ ؟

18
00:01:16,980 --> 00:01:18,720
لقد أضعتُ حذائي

19
00:01:18,720 --> 00:01:20,038
أيمكنكما إخباري أين أنا ؟

20
00:01:20,039 --> 00:01:21,970
سوف .. سوف أطلب المساعدة , حسناً ؟

21
00:01:22,020 --> 00:01:22,850
سيدتي ! سيدتي

22
00:01:22,850 --> 00:01:24,630
... أيمكنكِ

23
00:01:25,390 --> 00:01:26,480
حسناً . لا بأس

24
00:01:26,480 --> 00:01:28,620
سنقدّم لكِ عناية طبية . تعالي -
حسناً -

25
00:01:28,620 --> 00:01:30,780
تعالي إلى هنا و اجلسي -
حسناً -

26
00:01:30,780 --> 00:01:31,850
ما هو اسمكِ ؟

27
00:01:35,400 --> 00:01:36,950
سيدتي ؟

28
00:01:36,950 --> 00:01:38,830
سيدتي

29
00:01:39,090 --> 00:01:40,020
(غرايس)

30
00:01:40,020 -->  00:01:44,530
لقد قالت بأنها تعجز عن تذكر من تكون
أو من أين أتت أو ماذا حصل

32
00:01:44,530 --> 00:01:46,660
لا تحمل بطاقة هويّة أو أيّ شيء يعرّف عنها

33
00:01:46,660 --> 00:01:48,730
أين (ليزبن) ؟ -
إنها في طريقها إلى هنا -

34
00:01:48,730 --> 00:01:51,320
يعتقد المسعفون بأنّ رصاصة مسّت رأس الضحية

35
00:01:51,320 --> 00:01:52,700
ارتأيت أن نتحدّث إليها هنا

36
00:01:52,700 --> 00:01:54,710
لقد فقدت حذائها , ما كانت لتبتعد كثيراً

37
00:01:54,710 --> 00:01:57,740
حتماً موقع وقوع الجريمة قريب من هنا -
تفكير جيّد -

38
00:01:57,740 --> 00:02:00,960
.. إذاً , أيجدر بنا انتظار (ليزبن) أم

39
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
لا
مرحباً

40
00:02:04,470 --> 00:02:07,010
أدعى (باتريك جاين) . كيف حالكِ ؟

41
00:02:07,010 --> 00:02:08,750
رأسي يؤلمني

42
00:02:09,920 --> 00:02:12,210
لا أتذكر من أكون

43
00:02:17,520 --> 00:02:19,150
امسكي بيدي

44
00:02:19,940 --> 00:02:22,060
سأحاول مساعدتكِ بتخفيف الألم

45
00:02:22,060 --> 00:02:27,840
حسناً , أريدكِ أن تركزي و تسمحي للألم بالتدفّق
خارجاً من خلال ذراعكِ إلى يدي

48
00:02:28,050 --> 00:02:30,320
دعيه يتدفّق بكل بساطة , كما تتدفّق المياه

49
00:02:32,340 --> 00:02:33,750
يمكنني الشعور بذلك

50
00:02:33,750 --> 00:02:35,660
أيمكنكِ الشعور بهذا ؟

51
00:02:36,030 --> 00:02:37,290
أجل

52
00:02:37,290 --> 00:02:39,060
أتشعرين بالتدفّق ؟ -
نعم -

53
00:02:39,060 --> 00:02:41,590
يتدفّق الألم خارجاً

54
00:02:44,710 --> 00:02:46,630
أخبريني باسمكِ

55
00:02:47,030 --> 00:02:48,620
لا تحاولي الوصول إليه

56
00:02:48,620 --> 00:02:50,620
انتظري حتى تتذكريه

57
00:02:51,910 --> 00:02:53,750
لا أستطيع

58
00:02:53,790 --> 00:02:54,870
لا بأس بذلك

59
00:02:54,870 --> 00:02:56,480
لا بأس بذلك

60
00:02:58,040 --> 00:03:01,530
ما الذي كنتِ تفعلينه صبيحة هذا اليوم
قبل أن تتعرّضي للأذى ؟

61
00:03:01,530 --> 00:03:02,120
لا أستطيع

62
00:03:02,120 --> 00:03:04,140
لا بأس بذلك . لا تقلقي 

63
00:03:04,380 --> 00:03:07,480
إذاً الليلة , قبل أن يجدكِ صديقيّ
ما الذي كنتِ تفعلينه ؟

64
00:03:09,240 --> 00:03:10,920
لقد .. لقد كنتُ بداخل غرفة

65
00:03:10,920 --> 00:03:12,790
المكان بارد

66
00:03:14,500 --> 00:03:16,220
أيمكنكِ رؤية أيّ شيء ؟

67
00:03:18,460 --> 00:03:20,080
المكان .. معتم للغاية

68
00:03:20,080 --> 00:03:22,530
أكنتِ تجلسين على كرسي أم كنتِ مستلقية ؟

69
00:03:23,690 --> 00:03:26,470
كنتُ مستلقية -
على الأرض أم على السرير ؟ -

70
00:03:26,890 --> 00:03:28,060
على الأرض

71
00:03:28,060 --> 00:03:30,440
... ثمّة

72
00:03:30,580 --> 00:03:34,030
تراب و قش

73
00:03:36,290 --> 00:03:38,830
هذا يجعلني أسعل

74
00:03:39,350 --> 00:03:42,500
كيف هي رائحة المكان ؟ -
الخيول -

75
00:03:43,460 --> 00:03:44,670
هذا رائع

76
00:03:44,670 --> 00:03:46,020
غرايس) ؟)

77
00:03:46,020 --> 00:03:48,100
أجل . نحن نبحث عن اسطبل

78
00:03:48,170 --> 00:03:49,650
أجل

79
00:04:00,890 --> 00:04:02,810
حذائها

80
00:04:07,100 --> 00:04:09,570
أجل , هذا حذائها

81
00:04:11,290 --> 00:04:13,080
حسناً

82
00:04:17,650 --> 00:04:20,180
حسناً

83
00:04:22,930 --> 00:04:24,480
لا بأس

84
00:04:26,250 --> 00:04:28,800
يا رفاق , ثمّة مفتاح إضاءة هنا

84
00:04:47,850 --> 00:04:49,800
" الوسيط الروحي "

84
00:04:49,800 --> 00:04:51,800 
>> مــ 2 ـــ . حـــ 18 ـــ <<




>> المياه الحمراء <<


85
00:04:56,600 --> 00:04:59,790
لقد جرحت الرصاصة جمجمتها لكن لم تحطّم عظامها

86
00:05:00,190 --> 00:05:03,010
لكنّ إصابة كهذه قد تسبب ضرراً بالغاً

87
00:05:03,230 --> 00:05:05,100
ربما فقدت وعيها لفترة طويلة

88
00:05:05,100 --> 00:05:06,530
ربما اعتقد القاتل بأنها ميتة

89
00:05:06,530 --> 00:05:09,430
و قام برميها مع الجثث الأخرى -
ماذا عن فقدان الذاكرة ؟ -

90
00:05:09,430 --> 00:05:11,050
لا أعرف بماذا أخبرك

91
00:05:11,050 --> 00:05:14,460
عادة ما يتلاشى فقدان الذاكرة ما قبل الحادث مع مرور الوقت

92
00:05:14,500 --> 00:05:16,640
لكنني لا أعرف بأيّ سرعة سيحصل ذلك

93
00:05:16,640 --> 00:05:19,390
حسناً , أريد منكِ التركيز على الملكة

94
00:05:19,390 --> 00:05:22,520
ها هي السيدة . لقد رأيتِ الآن مكانها

95
00:05:23,920 --> 00:05:25,280
ها هي السيدة

96
00:05:25,280 --> 00:05:27,010
... حسناً , أخبريني الآن

97
00:05:28,280 --> 00:05:30,200
أين الملكة ؟

98
00:05:30,560 --> 00:05:33,030
خطأ . أوّل فتى قمتِ بتقبيله

99
00:05:33,730 --> 00:05:34,670
لا أعرف

100
00:05:34,670 --> 00:05:38,240
ما هو اسمكِ الأوّل ؟ -
لا أعرف . أنا متأسفة -

101
00:05:38,240 --> 00:05:39,790
أنظري , لقد كانت هناك
لطالما كانت موجودة هناك

102
00:05:39,790 --> 00:05:42,510
بالمنتصف تماماً -
ما المغزى من هذا ؟ -

103
00:05:42,510 --> 00:05:44,860
أتأكد من أنها مصابة بفقدان الذاكرة

104
00:05:44,860 --> 00:05:46,810
و الذي بالمناسبة , أنتِ مصابة به

105
00:05:46,810 --> 00:05:50,170
يصعب الكذب حين تفكرين بأمر آخر

106
00:05:50,190 --> 00:05:53,840
رائع -
نحن نتحقق من قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين لدينا -

107
00:05:53,840 --> 00:05:56,590
و بعدها سنجري بحثاً ببصماتكِ
و ربما ستظهر معلومة ما

108
00:05:57,050 --> 00:05:59,680
جِدي شخصاً ليأتي لرفع بصماتها -
حسناً -

109
00:06:00,190 --> 00:06:03,020
(أيتها العميلة (هايتاور -
صباح الخير يا (ليزبن) . بأقرب وقت مناسب -

110
00:06:03,020 --> 00:06:05,850
أودّ رؤيتكِ و (فان بيلت) و (ريغسبي) في مكتبي

111
00:06:06,630 --> 00:06:08,880
كنتُ أنوي معالجة هذه المسألة منذ فترة

112
00:06:08,880 --> 00:06:11,010
لكن وردتني العديد من القضايا على مكتبي

113
00:06:11,010 --> 00:06:12,830
لدرجة لم أحظى بالوقت

114
00:06:13,380 --> 00:06:17,580
أولاً , لا ينكر أحدكما بأنكما بعلاقة جسدية

116
00:06:18,260 --> 00:06:19,740
هل تنكران ذلك ؟ -
لا -

117
00:06:19,740 --> 00:06:23,390
كلاّ يا سيدتي -
أنتما تعملان معا و تكوّنان مشاعر حيال بعضيكما -

118
00:06:23,400 --> 00:06:24,590
لا خطأ بذلك

119
00:06:24,590 --> 00:06:26,910
لكنكما تعرفان جيداً بأنّ هذا مخالف لقوانين المكتب

120
00:06:26,910 --> 00:06:29,400
و كما أخبر أطفالي , يجب اتباع القوانين

121
00:06:29,710 --> 00:06:32,700
إن أردتما البقاء معاً , فالقرار راجع إليكما

122
00:06:32,700 --> 00:06:35,570
لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة

123
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
إن أردتما البقاء في الوحدة

124
00:06:36,960 --> 00:06:39,130
فلا يمكنكما البقاء معاً

125
00:06:39,800 --> 00:06:41,680
هكذا هو الأمر

126
00:06:41,680 --> 00:06:44,500
أبلغاني بقراركما غداً على أبعد تقدير

127
00:06:48,030 --> 00:06:49,220
أية أسئلة ؟

128
00:06:49,220 --> 00:06:50,770
كلاّ يا سيدتي -
لا -

129
00:06:50,770 --> 00:06:52,720
حسناً

130
00:06:56,020 --> 00:06:57,920
ليزبن) , ابقي للحظة)

131
00:06:59,150 --> 00:07:01,810
لماذا لم تتولّي أمر هذه المسألة بنفسكِ ؟

132
00:07:02,140 --> 00:07:03,370
... لن أدافع عمّا فعلته يا سيدتي

133
00:07:03,370 --> 00:07:05,210
أدرك قيام هذين الإثنين بالتحايل

134
00:07:05,210 --> 00:07:06,920
لكنكِ المسؤولة عنهما

135
00:07:07,060 --> 00:07:08,790
أتوقع منكِ المزيد

136
00:07:11,190 --> 00:07:13,960
سأكتب مذكّرة تأديبية

137
00:07:14,910 --> 00:07:15,700
هذا كل شيء

138
00:07:15,700 --> 00:07:17,400
شكراً على منحي وقتكِ

139
00:07:26,210 --> 00:07:28,040
لا أرغب بالتحدّث عن الأمر

140
00:07:30,810 --> 00:07:32,740
تشو) , ما الذي عرفناه عن الضحايا ؟)

141
00:07:32,740 --> 00:07:34,580
تحققتُ من هويّة ضحيتين وجدناها معهما بموقع الجريمة

142
00:07:34,580 --> 00:07:36,750
"جانين) و (ميتشيل لانغام) من "شيكو)

143
00:07:36,750 --> 00:07:38,990
كِلاهما بالخمسين من عمره و ليس لديهما عائلة بالولاية

144
00:07:38,990 --> 00:07:41,575
"أخبرنا جيرانهما بأنهما كان يتنزهان في غابة ولاية "كاستن

145
00:07:41,576 --> 00:07:43,460
يبعد هذا المكان 160 كيلو متراً عن المكان الذي وجدناهما فيه

146
00:07:43,460 --> 00:07:45,005
حسناً , ماذا عن الضحية الثالثة ؟

147
00:07:45,006 --> 00:07:46,960
تماماً كالضحية المجهولة الهويّة
لم نجد ما يعرّفنا عليه

148
00:07:46,960 --> 00:07:49,000
أخبرنا الطبيب الشرعي بأنه ببداية العشرينات من عمره

149
00:07:49,000 --> 00:07:50,920
وضعتُ بصماته ببرنامج التعرّف على البصمات

150
00:07:50,921 --> 00:07:53,830
فان بيلت) , هل حصلتِ على معلومة عنهما ؟)
فان بيلت) ؟)

151
00:07:53,830 --> 00:07:54,852
سأتحقق من الأمر . سأتحقق

152
00:07:54,853 --> 00:07:56,330
يعتقد الطبيب الشرعي بأنه تمّ إطلاق النار عليهما

153
00:07:56,330 --> 00:07:58,440
بواسطة بندقية عالية القوّة
تمّ التصويب على عائلة (لانغام) من قرب

154
00:07:58,440 --> 00:08:01,250
أما ضحيتنا المجهولة و الذكر المجهول الهويّة 
فتمّ التصويب عليهما عن بعد

155
00:08:01,250 --> 00:08:02,340
أكان لدى عائلة (لانغام) سجلات جنائية ؟

156
00:08:02,340 --> 00:08:04,710
كلاّ -
أظنه باستطاعتنا وضع الزوجين (لانغام) جانباً -

157
00:08:04,710 --> 00:08:08,450
أظنهما كانا عرضاً جانبياً . لم يتم التخطيط لقتلهما -
حقاً ؟ -

158
00:08:08,450 --> 00:08:12,380
أجل . تمّ إصابة الضحيتين الأوليتين من مسافة بعيدة

159
00:08:12,380 --> 00:08:13,570
و تمّ أخذ هويتهما

160
00:08:13,570 --> 00:08:16,060
أما الضحيتان الذين تمّ إصابتهما عن قرب
لم يتم أخذ هويتهما

161
00:08:16,060 --> 00:08:18,293
من الواضح بأنّ أوّل ضحيتين كانا الهدفين الأساسيين

162
00:08:18,294 --> 00:08:20,340
و حين وصل الزوجين (لانغام) إلى موقع الجريمة

163
00:08:20,340 --> 00:08:21,910
كانا بالمكان الغير المناسب بالوقت الغير المناسب

164
00:08:21,910 --> 00:08:25,050
قام القاتل بقتل الزوجين (لانغام) و أصابه الذعر

165
00:08:25,050 --> 00:08:26,900
و لم يزعج نفسه بأخذ هويتهما

166
00:08:26,900 --> 00:08:31,200
لدرجة أنه لم يلاحظ بأنّ إحدى ضحيتيه الأوليتين
التي أصابها كانت مجروحة فقط

168
00:08:31,200 --> 00:08:33,570
وجدنا معلومات بواسطة بصمات الضحية الذكر

169
00:08:33,570 --> 00:08:34,730
(يدعى (لينارد ريلتون

170
00:08:34,730 --> 00:08:37,810
من القبائل الأصلية لأمريكا
"كان يعيش بمحميّة "ذا ريفر ستورم

171
00:08:37,810 --> 00:08:39,760
هذا بجوار غابة الولاية تماماً

172
00:08:39,760 --> 00:08:43,520
لقد دخل و خرج السجن عدّة مرات ببداية مراهقته
معظمها جنايات صغيرة

174
00:08:43,520 --> 00:08:45,050
قبض عليه مرتين بسبب المخدّرات

175
00:08:45,050 --> 00:08:48,400
لم يتم ذكر عائلة  له . و الشخص الذي تتواصل معه
بحالة الطوارئ هو الضابط المسؤول عنه

176
00:08:48,400 --> 00:08:50,520
(اذهبي و اعرضي على الضحية صورة لـ (لينارد

177
00:08:50,520 --> 00:08:52,300
و الزوجين (لانغام) . يستحق الأمر المحاولة -
حسناً -

178
00:08:52,300 --> 00:08:54,190
(و أنتما تحققا من الطريق الذي كان يتنزه فيه الزوجين (لانغام

179
00:08:54,190 --> 00:08:56,490
يبدو بأنّ أمراً ما يجري هناك

180
00:08:57,200 --> 00:09:00,270
(لنذهب لمخاطبة الضابط المسؤول عن (ريلتون -
أنتِ -

181
00:09:01,660 --> 00:09:04,990
(ليس ثمّة داعٍ لإخفاء شعوركِ بالغضب تجاه (هايتاور

182
00:09:04,990 --> 00:09:05,910
أعني , عاجلاً أم آجلاً

183
00:09:05,910 --> 00:09:09,250
ستفجّرين الغضب المكبوت بداخلكِ

184
00:09:09,250 --> 00:09:11,460
إن حالفني الحظ , فستكون بجانبي تماماً

185
00:09:11,620 --> 00:09:13,760
في الحقيقة هذا ما يقلقني

186
00:09:14,160 --> 00:09:15,730
(غرايس)

187
00:09:15,730 --> 00:09:16,960
هل أنتِ بخير ؟

188
00:09:16,960 --> 00:09:18,530
بالطبع

189
00:09:18,960 --> 00:09:21,010
لا . ماذا عنك ؟

190
00:09:21,010 --> 00:09:22,460
هذا أمر جيّد , اتفقنا ؟

191
00:09:22,460 --> 00:09:25,051
لا مزيد للتسلل بالأرجاء . علينا إتخاذ قرار بما نريد فعله

192
00:09:25,052 --> 00:09:26,150
هل نعرف ما سيكون قرارنا ؟

193
00:09:26,150 --> 00:09:27,650
دعينا نتجاوز هذا اليوم , و بعدها في الليل

194
00:09:27,650 --> 00:09:31,099
سنفتح زجاجة نبيذ و نتناقش الأمر , اتفقنا ؟

195
00:09:31,100 --> 00:09:32,360
أجل . يبدو الأمر جيداً

196
00:09:33,040 --> 00:09:35,160
أحبك -
أحبكِ -

197
00:09:39,000 --> 00:09:45,470
كانت لدى (لينارد) فرصة كبيرة , كما تعلمان
فتى طيّب . و كان يحاول جاهداً عدم تكرار أخطائه السابقة

198
00:09:45,700 --> 00:09:48,600
منذ متى و أنتِ تعملين كضابطة مسؤولة عن (لينارد) يا سيّدة (برينتون) ؟

199
00:09:48,600 --> 00:09:50,230
منذ أكثر من سنة

200
00:09:50,230 --> 00:09:51,960
أيملك عائلة نتحدّث إليها ؟

201
00:09:51,960 --> 00:09:54,020
لا , لم يكن لدى (لينارد) أحد

202
00:09:54,020 --> 00:09:56,280
لكن كانت والدته من قبيلة "شوشوني" , نشأت على أرض محمية

203
00:09:56,280 --> 00:09:59,590
لهذا السبب طلبتُ منه الإنتقال إلى هناك بعد إطلاق سراحه

204
00:09:59,591 --> 00:10:00,810
لماذا المحمية ؟

205
00:10:01,330 --> 00:10:03,930
احتاج (لينارد) لتواجد أشخاص بحياته يكترثون لأمره

206
00:10:03,930 --> 00:10:06,510
كان بإمكانه الحصول على هذا هناك
... إنه مجتمع صغير

207
00:10:06,510 --> 00:10:09,050
ليست حياة رغيدة لكنها قويّة الصلة -
أتعيشين هناك -

208
00:10:09,050 --> 00:10:12,010
قبيلة والدي من هناك
"أنا "شوشونية

209
00:10:12,010 --> 00:10:13,090
"شوشونية"

210
00:10:13,090 --> 00:10:16,920
مع لهجة "نيويورك" الإيطالية المختلطة بالإيرلندية

211
00:10:16,920 --> 00:10:18,050
هذا إن لم أكن مخطئاً بشأن لكنتكِ

212
00:10:18,050 --> 00:10:20,010
أهذا من جانب عائلة والدتكِ ؟

213
00:10:20,850 --> 00:10:24,530
لستُ أوّل شخص أراد أخذ الوقت ليتعرّف على أصله

215
00:10:24,530 --> 00:10:27,060
أكانت ثمّة أيّة دلائل على قيام (لينارد) بنشاطات غير قانونية ؟

217
00:10:27,060 --> 00:10:30,110
كلاّ . واجهته بعض المشاكل بأوّل مرّة وصل إليها

218
00:10:30,110 --> 00:10:35,530
لكن قبل 6 أشهر , استقرّ هناك و حصل على وظيفة

219
00:10:35,530 --> 00:10:38,000
و كان لديه حبيبة بالوادي -
ماذا كان اسمها ؟ -

220
00:10:38,000 --> 00:10:41,650
داريين هوبوود) . التقيتُ بها بضعة مرّات)

221
00:10:41,650 --> 00:10:43,060
لا تملك سجلاً جنائياً

222
00:10:43,060 --> 00:10:44,920
ظننتها ذات تأثير جيّد عليه

223
00:10:45,420 --> 00:10:47,370
أهذه هي ؟

224
00:10:48,320 --> 00:10:51,080
لا , لا أعرف هذه المرأة

225
00:10:51,080 --> 00:10:53,300
أأنتِ واثقة ؟ -
قلتُ لا -

226
00:10:53,300 --> 00:10:55,100
فهمت

227
00:10:57,120 --> 00:10:58,910
هل لدى (لينارد) أيّة أصدقاء بالمحمية

228
00:10:58,910 --> 00:11:01,240
علينا التحدّث إليهم ؟ -
أستذهبان إلى المحمية ؟ -

229
00:11:01,240 --> 00:11:04,190
أجل -
أسترافقكما الشرطة القبلية ؟ -

230
00:11:04,190 --> 00:11:05,910
إنهم على معرفة بشأن التحقيق

231
00:11:05,910 --> 00:11:08,870
سنبقيهم على إطّلاع -
يجدر بي مرافقتكما -

232
00:11:08,870 --> 00:11:10,750
هذا ليس ضرورياً

233
00:11:11,390 --> 00:11:13,130
بقدر ما تعنون للبعض منهم

234
00:11:13,130 --> 00:11:15,020
فأنتم غريبين .. غريبين يحملان شارة

235
00:11:15,020 --> 00:11:16,980
لن تحصلا على أية معلومات

236
00:11:18,220 --> 00:11:19,950
سأجلب معطفي

237
00:11:19,950 --> 00:11:24,490
ممتاز . حصلنا على مرشدة محلية

238
00:11:24,490 --> 00:11:26,290
أجل

239
00:11:26,440 --> 00:11:28,050
(جانين) و (ميتشيل لانغام)

240
00:11:28,050 --> 00:11:30,580
أيذكرناك بأحد ؟ -
لا , لكنني لا ألتقي بالناس فعلياً -

241
00:11:30,580 --> 00:11:33,510
إلاّ إن كانوا بورطة -
بالواقع , وقع هذين الشخصين بورطة -

242
00:11:33,510 --> 00:11:34,970
أتمّ الإبلاغ عن وقوع جرائم بطرق التنزه ؟

243
00:11:34,970 --> 00:11:37,950
عمليات سطو أو إعتداء ؟ -
لا , مجرّد هجمات لحيوانات الراكون -

244
00:11:37,951 --> 00:11:39,820
طيور , غزلان , أفاعي مجلجلة و دببة

245
00:11:39,820 --> 00:11:41,080
لا أعتقد بأنّ دباً قام بإطلاق النار على 4 أشخاص

246
00:11:41,080 --> 00:11:44,250
بواسطة بندقية عالية القوّة -
لا , ليس بمقدور الدببة فعل هذا -

247
00:11:44,250 --> 00:11:47,032
"أخبرنا جيران الزوجين (لانغام) بأنهما سلكا طريق "مورنينغ ستار

249
00:11:47,033 --> 00:11:50,340
طريق "مورنينغ ستار" ليس أحد طرق التنزه الرائجة لدينا

250
00:11:50,340 --> 00:11:54,180
أعذراني . عليّ أن ... , "تيسدال" أنا متفرّغ

251
00:11:54,180 --> 00:11:55,900
اسمعا , عليّ الإنصراف
عليّ التوجه إلى تلكَ التلّة

252
00:11:55,900 --> 00:11:57,320
نواجه مشكلة بالسيطرة على أحد الحيوانات

253
00:11:57,320 --> 00:12:00,040
حسناً , علينا التحقق من الطريق -
... حسناً -

254
00:12:00,440 --> 00:12:02,430
حسناً , تقع بداية الطريق هناك

255
00:12:02,430 --> 00:12:03,690
فقط ابقيا على المسار

256
00:12:03,690 --> 00:12:06,550
حين تصلان إلى مفترق طرق , توجها ناحية اليسار , مفهوم ؟

257
00:12:06,550 --> 00:12:08,620
اسلكا جهة اليسار و ستكونان على ما يرام

258
00:12:08,620 --> 00:12:10,810
فهمت . اليسار . شكراً

259
00:12:11,330 --> 00:12:13,890
لا أعرف أياً من هؤلاء الأشخاص

260
00:12:15,240 --> 00:12:16,750
خذي وقتكِ . فكّري بالأمر

261
00:12:16,750 --> 00:12:21,540
لقد فكرت
جميع هؤلاء الأشخاص أموات , أليس كذلك ؟

262
00:12:21,540 --> 00:12:22,980
أجل

263
00:12:24,070 --> 00:12:26,450
ثمّة جزء بسيط من خبرٍ سار

264
00:12:26,450 --> 00:12:28,590
بحثنا عنكِ بواسطة بصماتكِ عبر قاعدة البيانات

265
00:12:28,590 --> 00:12:29,840
و لم يظهر اسمكِ

266
00:12:29,840 --> 00:12:31,430
و كيف يكون هذا خبراً جيداً ؟

267
00:12:31,430 --> 00:12:33,620
... هذا يعني بأنكِ لستِ بمجرمة

268
00:12:33,620 --> 00:12:36,490
أو أنكِ بغاية , غاية البراعة

269
00:12:43,140 --> 00:12:45,690
... كيف يجري الأمر مع

270
00:12:46,500 --> 00:12:49,470
بلاغات الأشخاص المفقودين ؟

271
00:12:49,560 --> 00:12:53,830
بالواقع , لم يقدّم أحد بلاغاً يطابق مواصفاتكِ بعد

273
00:12:53,830 --> 00:12:55,370
لكنني واثقة بأنها مجرّد مسألة وقت

274
00:12:55,370 --> 00:12:56,990
أنتِ لا تعلمين هذا

275
00:12:58,720 --> 00:13:01,650
اسمعي , كان لديكِ عمل تؤدينه
و قد أنجزتيه . لذا شكراً

276
00:13:01,650 --> 00:13:03,310
لستِ مرغمة على البقاء

277
00:13:03,310 --> 00:13:05,010
سأبقى بالجوار

278
00:13:07,600 --> 00:13:09,330
حسناً

279
00:13:11,250 --> 00:13:12,360
شكراً

280
00:13:12,360 --> 00:13:14,130
لقد استثمرتُ الكثير من الوقت هنا

281
00:13:14,130 --> 00:13:18,040
لكن إن غادرت , فسندخل بمشكلة التحيّز العنصري بشأن من وظيفته أهم

283
00:13:18,530 --> 00:13:20,810
كما قلتُ , الأمر معقّد -
كلاّ , إنه ليس كذلك -

284
00:13:20,810 --> 00:13:23,920
ماذا ؟ -
ما الذي ترغب به بشدّة .. وظيفتك أم (فان بيلت) ؟ -

285
00:13:23,920 --> 00:13:26,462
ماذا ؟ الأمر .. ليس بهذه السهولة -
بالطبع هو كذلك -

286
00:13:26,463 --> 00:13:27,940
هذا هو مفترق الطريق , أليس كذلك ؟

287
00:13:27,940 --> 00:13:28,885
لا , لقد .. لقد سلكنا مفترق الطرق

288
00:13:28,886 --> 00:13:30,180
كلاّ , لا أظنه كان مفترق طريق

289
00:13:30,180 --> 00:13:33,210
أظنّ بأنّ هذا هو مفترق الطريق -
حسناً , لا يهم . اسلك جهة اليسار -

290
00:13:33,690 --> 00:13:34,910
الأمر ليس بهذه البساطة

291
00:13:34,910 --> 00:13:37,270
الوظيفة أو (فان بيلت) . هذا كل شيء

292
00:13:49,870 --> 00:13:52,090
مركز المحمية هو مكان تجمّع الجميع

293
00:13:52,090 --> 00:13:53,910
إعتاد (لينارد) المجيء إلى هنا

294
00:13:58,350 --> 00:13:59,890
(هذا (جوزيف سيلفر وينغ

295
00:13:59,890 --> 00:14:01,790
لقد ساعد بعملية إستقرار (لينارد) هنا

296
00:14:01,790 --> 00:14:03,120
إنه أحد أفراد مجلس القبيلة

297
00:14:03,120 --> 00:14:05,103
"جوزيف) , أقدّم إليكَ هذين المحققين من مكتب "كاليفورنيا)

298
00:14:05,104 --> 00:14:06,990
و الذين أخبرتكَ عنهما هاتفياً -
تيريزا ليزبن) . مرحباً) -

299
00:14:06,990 --> 00:14:08,750
(باتريك جاين)

300
00:14:09,090 --> 00:14:11,800
(نحن نحقق بجريمة قتل (لينارد ريلتون

301
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
أيمكنكَ إخبارنا بما تعرفه عنه ؟

302
00:14:13,400 --> 00:14:16,330
إنه شاب طيّب . عمل جاهداً . و بقي بعيداً عن المشاكل

303
00:14:16,330 --> 00:14:17,770
سمعنا بشأن حصوله على وظيفة

304
00:14:17,770 --> 00:14:20,310
"بمتجر "ماركام ويليس

305
00:14:20,310 --> 00:14:23,360
إنه متجر هدايا يقع بقرب المحمية

306
00:14:23,360 --> 00:14:25,710
أكان يواجه (لينارد) أية مشاكل ؟

307
00:14:25,710 --> 00:14:27,550
لا

308
00:14:27,600 --> 00:14:29,910
أسمعتَ بشأن وقوع جدال أو عِراك ؟

309
00:14:29,910 --> 00:14:31,290
لا

310
00:14:31,290 --> 00:14:34,180
مشاكل مالية ؟ أو مشاكل صحيّة ؟

311
00:14:34,180 --> 00:14:35,200
لا

312
00:14:35,200 --> 00:14:37,410
أنتِ محقة . أنتِ تجعلينهم فعلاً يتعاونون معنا

313
00:14:37,410 --> 00:14:42,270
أتعلم شيئاً بشأن علاقة كان يقيمها خارج المحمية ؟ -
لا -

315
00:14:50,170 --> 00:14:51,910
تسديدة ممتازة

316
00:14:53,950 --> 00:14:56,340
هل كنتما على معرفة بـ (لينارد ريلتون) ؟

317
00:14:58,840 --> 00:15:00,610
سأعتبر هذه أجل

318
00:15:00,850 --> 00:15:03,360
أنا أحاول إيجاد الشخص الذي قتله

319
00:15:03,360 --> 00:15:05,220
أترغبون بمساعدتي بهذا ؟

320
00:15:06,830 --> 00:15:08,240
لا تتحدّثوا جميعاً مرّة واحدة

321
00:15:08,240 --> 00:15:09,990
من سيتحدّث أولاً ؟

322
00:15:10,590 --> 00:15:12,250
"نحن لا نخاطب الـ "شر شر

323
00:15:12,250 --> 00:15:13,820
شر شر" ؟"

324
00:15:14,280 --> 00:15:15,730
أعجبني هذا

325
00:15:15,730 --> 00:15:19,360
لكنني لستُ من الـ "شر شر" . أنا مستشار لديهم

326
00:15:19,360 --> 00:15:20,650
ما رأيكم بهذا ؟

327
00:15:20,650 --> 00:15:26,590
أراهنكم على أنه بمقدوري إدخال الكرة
قبل أن يتمكّن اللاعب الأفضل لديكم من ذلك

328
00:15:26,970 --> 00:15:30,250
و يمكنه الحصول على 3 فرص مقابل فرصة واحدة لديّ

329
00:15:30,250 --> 00:15:34,570
و إن خسرت .. سأدفع 50 دولار . ما رأيكم ؟

330
00:15:34,570 --> 00:15:38,670
(لكن إن ربحت , فستخبروني عن (لينارد

331
00:15:39,350 --> 00:15:40,880
هل اتفقنا ؟

332
00:15:40,880 --> 00:15:43,300
رائع . من أفضل هدّاف لديكم ؟

333
00:15:43,300 --> 00:15:46,210
إنه أنت , أليس كذلك أيها القصير ؟
لنقم بهذا

334
00:15:46,210 --> 00:15:46,900
حسناً

335
00:15:46,900 --> 00:15:49,700
حسناً . أوّل من يدخل الكرة يفوز

336
00:15:49,780 --> 00:15:53,570
لديكَ 3 فرص أما أنا فواحدة

337
00:15:53,630 --> 00:15:54,570
حسناً

338
00:15:54,570 --> 00:15:56,630
و بالمناسبة , الفتاة التي أنتَ مفتون بها

339
00:15:56,630 --> 00:15:59,180
التي ترتدي كِنزة زرقاء .. لن تعجب بك مطلقاً

340
00:15:59,180 --> 00:16:01,530
إنها معجبة بالشاب الطويل . لذا بالتوفيق

341
00:16:01,530 --> 00:16:03,300
أراهن على الفتى

342
00:16:06,630 --> 00:16:08,340
واحد

343
00:16:11,600 --> 00:16:12,720
إثنان

344
00:16:12,720 --> 00:16:15,110
الفرصة الأخيرة . بالتوفيق
آخر فرصة

345
00:16:16,860 --> 00:16:18,600
هذه الفرصة الثالثة

346
00:16:18,600 --> 00:16:20,690
ثمّة فجوة بداخل تلكَ الكرة

347
00:16:21,250 --> 00:16:23,040
إليكم الجزء الصعب

348
00:16:35,010 --> 00:16:38,350
درس قاسٍ

349
00:16:39,330 --> 00:16:42,360
حسناً , إذاً ما هي قصّة (لينارد) ؟

350
00:16:43,040 --> 00:16:46,280
كان يملك المال . الكثير منه

351
00:16:46,400 --> 00:16:48,070
كان يرتدي دائماً أحدث الملابس

352
00:16:48,070 --> 00:16:48,990
منذ متى ؟

353
00:16:48,990 --> 00:16:51,090
منذ حوالي 6 اشهر

354
00:16:51,090 --> 00:16:52,890
سمعتُ بأنه حصل على وظيفة

355
00:16:52,890 --> 00:16:56,830
أجل . بمتجر "ويليس" للهدايا ؟

356
00:16:57,380 --> 00:16:59,160
الأجر هناك ضئيل

357
00:16:59,160 --> 00:17:00,810
كان لدى (لينارد) نقود

358
00:17:00,810 --> 00:17:02,770
أتملك فكرة من أين كان يحصل عليها ؟

359
00:17:02,770 --> 00:17:04,560
لم يذكر ذلك

360
00:17:04,850 --> 00:17:06,760
لكنه كان يخرج معظم الأوقات بالغابة

361
00:17:06,760 --> 00:17:09,440
لذا .. ظننا , أتعلم ؟

362
00:17:10,530 --> 00:17:12,110
ماذا ؟

363
00:17:12,710 --> 00:17:14,740
يعلم الجميع بما يجري في الغابة

364
00:17:14,740 --> 00:17:16,480
بالطبع . الغابة

365
00:17:16,480 --> 00:17:18,240
أجل , هذا ليس الطريق

366
00:17:18,240 --> 00:17:19,100
إنه هنا

367
00:17:19,100 --> 00:17:21,470
أأنتَ واثق ؟
خلتني رأيته هنا

368
00:17:24,790 --> 00:17:26,450
صهريج مياه ؟

369
00:17:30,120 --> 00:17:31,410
تشو) ؟)

370
00:17:31,410 --> 00:17:32,840
ماذا ؟

371
00:17:32,950 --> 00:17:34,870
ثمّة شجرة حشيشة هنا

372
00:17:36,380 --> 00:17:38,900
بالواقع , ثمّة العديد من أشجار مخدّر الحشيش هنا

373
00:17:38,900 --> 00:17:40,830
تبدو كمزرعة -
أجل -

374
00:17:40,830 --> 00:17:43,910
مما يعني وجود بضعة رجال أشرار يحملون أسلحة

375
00:17:49,570 --> 00:17:52,430
لا يوجد إرسال . انسى فكرة طلب الدعم

376
00:17:59,330 --> 00:18:01,890
ثمّة قنّاص واحد . أطلق النار

377
00:18:01,890 --> 00:18:03,920
و سأنال منه من الجانب . مستعد ؟
... واحد , إثنان

378
00:18:03,920 --> 00:18:05,040
ثلاثة ! انطلق

379
00:18:22,080 --> 00:18:23,600
ريغسبي) ! الوضع آمن)

380
00:18:23,600 --> 00:18:24,970
سمعتك

381
00:18:36,000 --> 00:18:38,350
إنها تشبه أيّ مزرعة يمكنكم إيجادها على الأراضي العامة

382
00:18:38,350 --> 00:18:40,740
فدّان مليئ بالنباتات و بأنابيب ريّ ممتدة بكل مكان

383
00:18:40,741 --> 00:18:42,860
حتماً يستخدم المياه الموجودة بأعلى الوادي

384
00:18:42,860 --> 00:18:44,913
هل أصبتَ القنّاص ؟
ربما دخل المستشفى

385
00:18:44,914 --> 00:18:46,310
لم أرى أيّة دماء . لذا أشك بأنني أصبته

386
00:18:46,310 --> 00:18:50,094
أتعتقدان قيام الحارس عمداً بتوجيهكما نحو مزرعة الحشيش ؟
أكان هذا فخاً ؟

388
00:18:50,095 --> 00:18:51,220
يصعب الجزم . لقد انعطفنا بشكل كبير

389
00:18:51,220 --> 00:18:53,174
لستُ واثقاً جداً بأننا كنّا على الدرب الصحيح

390
00:18:53,175 --> 00:18:54,220
أين الحارس الآن ؟

391
00:18:54,220 --> 00:18:56,801
في الجبال . أخبرنا المشرف بأنه بعيد عن نطاق الإرسال

392
00:18:56,802 --> 00:18:57,770
اعرفا حين يعود

393
00:18:57,770 --> 00:19:00,570
يبدو بأنّ (لينارد ريلتون) كان يعمل لدى أصحاب مزرعة المخدّرات

394
00:19:00,570 --> 00:19:03,102
ثمّة مئات الطرق لانتهاء هذا الأمر بشكل شنيع

395
00:19:03,103 --> 00:19:05,290
لا أظن . لو كان (لينارد) يزرع الحشيش

396
00:19:05,290 --> 00:19:07,230
كان ليخبر أصدقائه بالأمر

397
00:19:07,410 --> 00:19:10,870
مهما كان عمله , فقد كان يشعر بالخزي أو التردد

398
00:19:10,870 --> 00:19:13,120
و إلى أين يوصل هذا تحقيقنا ؟

399
00:19:13,300 --> 00:19:15,250
بالواقع , لم نتحدّث بعد إلى حبيبته

400
00:19:15,250 --> 00:19:17,920
أذهب لفعل هذا
و أنتما تحدّثا لقسم مكافحة المخدرات

401
00:19:17,920 --> 00:19:20,710
إعرفا إن كان ثمّة تجّار حشيش بتلك المنطقة

402
00:19:22,080 --> 00:19:23,630
سمعتَ ما قالت

403
00:19:25,400 --> 00:19:28,820
لم نكن نقيم معاً أو ما شابه
لقد كنّا نخرج معاً فحسب

404
00:19:28,820 --> 00:19:31,570
إذاً , هل يكون (لينارد) والد الطفل يا آنسة (هوبوود) ؟

405
00:19:31,570 --> 00:19:34,070
والد (كاي) ؟
كلاّ

406
00:19:34,310 --> 00:19:36,390
أجل . أعرف يا عزيزي

407
00:19:36,980 --> 00:19:39,420
لكن أحبّ (لينارد) ابنكِ الصغير , أليس كذلك ؟

408
00:19:39,690 --> 00:19:41,230
بالطبع

409
00:19:42,960 --> 00:19:46,460
لقد ابتاع (لينارد) معظم الألعاب التي هنا -
... و هذه -

410
00:19:46,770 --> 00:19:49,720
كمية هائلة من حليب الأطفال

411
00:19:49,720 --> 00:19:52,130
أجل , و هي تساوي مبلغ ألف دولار

412
00:19:53,370 --> 00:19:55,060
ما قصّة هذه ؟

413
00:19:55,060 --> 00:19:57,490
في الحقيقة , ذلك بسبب تعرّض (كاي) لهذا الطفح الجلدي

414
00:19:57,490 --> 00:20:00,480
لقد كانت منتشرة , أتعلمان ؟
أصيب بها بضعة أطفال

415
00:20:00,770 --> 00:20:03,860
كانت لديه هذه الفكرة تجاه الحليب المجفف

416
00:20:03,860 --> 00:20:06,370
لذا جعلني أتخلّص منها كلها

417
00:20:06,370 --> 00:20:09,360
و هذا تصرّف جنوني , فهي أرخص ثمناً

418
00:20:09,360 --> 00:20:11,540
و يسهل جداً إستخدامها

419
00:20:11,540 --> 00:20:14,230
كل ما عليك فعله هو إضافة الماء

420
00:20:14,370 --> 00:20:15,940
كيف حال الطفح الجلدي الآن ؟

421
00:20:17,500 --> 00:20:18,950
لقد زال

422
00:20:21,490 --> 00:20:23,240
أظنه كان محقاً

423
00:20:23,240 --> 00:20:25,600
لم تتفاجئي بخبر موت (لينارد) , أليس كذلك ؟

424
00:20:25,600 --> 00:20:27,050
أعني , لقد .. لقد كنتِ تكترثين لأمره

425
00:20:27,050 --> 00:20:30,590
لكنكِ لم تندهشي بعد سماعكِ لخبر موته

426
00:20:31,550 --> 00:20:33,440
لقد كان يملك المال

427
00:20:33,440 --> 00:20:37,670
و ليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص

428
00:20:37,670 --> 00:20:40,780
رفض إخباري من أين يأتي بها

429
00:20:41,310 --> 00:20:44,390
بحكم خبرتي , فهذا يعني تورّطه بالمتاعب

430
00:20:44,770 --> 00:20:47,860
ما أفضل تخمين لديكِ ؟

431
00:20:47,870 --> 00:20:49,840
لا أدري
.. مهما كان الأمر الآخر الذي يقوم به

432
00:20:49,840 --> 00:20:52,880
فقد .. فقد كان دائماً يعاملني و (كاي) بشكل جيّد

433
00:20:54,230 --> 00:20:58,280
لقد كان رجلاً طيباً . أعثرا على قاتله

434
00:20:58,280 --> 00:21:00,240
سنبذل قصارى جهدنا

435
00:21:09,360 --> 00:21:11,700
سيّد (ويليس) , كم مضى على عمل (لينارد) هنا ؟

436
00:21:12,400 --> 00:21:15,270
أظن من حوالي 6 أشهر

437
00:21:15,530 --> 00:21:18,110
(وظفته بتوصية من (دولوريس برينتون

438
00:21:18,310 --> 00:21:21,440
لقد كان فتى رائعاً , و عاملاً مجتهداً

439
00:21:21,510 --> 00:21:24,340
أجل . هذا ما أقصده

440
00:21:25,350 --> 00:21:26,630
رائع للغاية , أليس كذلك ؟

441
00:21:26,700 --> 00:21:27,430
هذا مذهل

442
00:21:27,500 --> 00:21:28,620
أ .. أتقومون بعملية التوصيل ؟

443
00:21:28,690 --> 00:21:30,340
بالواقع , أجل -
هذا رائع -

444
00:21:30,410 --> 00:21:32,780
جاين) , أعده مكانه) -
ماذا ؟ -

445
00:21:32,850 --> 00:21:37,140
لقد سمعتني . حالاً -
حسناً -

446
00:21:37,220 --> 00:21:37,930
الآن

447
00:21:37,990 --> 00:21:39,330
حسناً

448
00:21:40,290 --> 00:21:41,040
.. نعتقد بأنّ

449
00:21:41,100 --> 00:21:42,950
لينارد) كان يكسب النقود من مكان آخر)

450
00:21:43,030 --> 00:21:44,956
أتملك فكرة عن ذلك ؟

451
00:21:44,957 --> 00:21:47,140
لا . لم ينبس مطلقاً بكلمة عن ذلك

452
00:21:47,220 --> 00:21:49,700
ما الذي كان يفعله ؟ -
لا زلنا نعمل على هذا -

453
00:21:49,770 --> 00:21:51,870
يمكنني منحكَ سعراً جيداً على تلكَ القلنسوة

454
00:21:51,940 --> 00:21:54,300
خصم خاص لرجال القانون

455
00:21:55,180 --> 00:21:58,370
أنتَ لا تخجل من إستغلال حضارتكِ , أليس كذلك ؟

457
00:21:58,790 --> 00:22:00,620
هذه ليست من حضارتي

458
00:22:00,770 --> 00:22:03,580
"قلنسوة الحرب هذه هي لحضارة "لاغونا

459
00:22:04,360 --> 00:22:06,640
"لا تمتّ بأي صلة بحضارتنا نحن قبائل الـ "شوشوني

460
00:22:06,710 --> 00:22:08,580
إنها معارضة أدبية من نوعٍ ما

461
00:22:08,650 --> 00:22:10,420
لكن هذا ما ترغبون بشراءه يا شعب أمريكا

462
00:22:10,490 --> 00:22:15,150
و لهذا السبب أقوم ببيعه -
شكراً على منحنا وقتك يا سيّد (ويليس) . (جاين) ؟ -

463
00:22:18,590 --> 00:22:19,710
! (جاين)

464
00:22:19,780 --> 00:22:21,480
سألقاكِ بالخارج

465
00:22:25,580 --> 00:22:27,350
أستقام طقوس من أجل (لينارد) ؟

466
00:22:27,420 --> 00:22:28,980
عصر الغد حسب ما أعتقد

467
00:22:29,990 --> 00:22:31,610
يا له من أمر مؤسف

468
00:22:32,530 --> 00:22:34,670
سأشتري هذه

469
00:22:34,860 --> 00:22:36,370
و أعجبتني هذا أيضاً

470
00:22:36,470 --> 00:22:38,730
إنها جميلة للغاية . و كذلك هذه

471
00:22:38,830 --> 00:22:40,780
.. و

472
00:22:41,650 --> 00:22:44,410
هذا الشيء . سأرى إن كان باستطاعتي العزف عليه

473
00:22:44,480 --> 00:22:46,560
أحبّ هذه الريشات

474
00:22:48,960 --> 00:22:51,240
(غرايس) , مرحباً . معكِ (جاين)

475
00:22:51,310 --> 00:22:54,030
كيف يجري الأمر مع المجهولة ؟
أتذكرت شيئاً بعد ؟

476
00:22:54,270 --> 00:22:55,990
لم أعتقد هذا

477
00:22:56,060 --> 00:22:58,200
أتعلمين أمراً , إجلبيها إلى المكتب

478
00:22:58,270 --> 00:23:01,770
أظنه علينا القيام بعمليّة تدخّل صغيرة

479
00:23:03,160 --> 00:23:05,790
إن شعرتِ بالدوار أو الدوخة أو .. أو أيّ شيء

480
00:23:05,860 --> 00:23:11,380
غرايس) , توقفي عن الحوم . اتفقنا؟)
إنها بخير

481
00:23:11,450 --> 00:23:12,590
(لقد أخرجتها من المستشفى يا (جاين

482
00:23:12,660 --> 00:23:15,890
إنها مسؤوليتي -
أفهم هذا . لكنها بخير . ألستِ كذلك ؟ -

483
00:23:15,960 --> 00:23:17,220
ما هذه الأشياء ؟

484
00:23:17,290 --> 00:23:19,910
إنها صور من حيثُ أتيتِ

485
00:23:21,120 --> 00:23:23,140
لا أعرف من أين أتيت

486
00:23:23,210 --> 00:23:24,780
بالتأكيد تعرفين

487
00:23:24,940 --> 00:23:27,060
أراهن بأنكِ من القبائل المحليين

488
00:23:27,160 --> 00:23:28,620
لديكِ أصول ممتدة هنا

489
00:23:29,190 --> 00:23:31,630
لقد زرتِ أماكن شبيهة بهذه حين كنتِ طفلة

490
00:23:32,440 --> 00:23:35,540
أحد هذه الصور الموجودة هنا تعني لكِ شيئاً

491
00:23:36,310 --> 00:23:37,970
لا أتذكر شيئاً من هذه

492
00:23:38,040 --> 00:23:40,850
ماذا عن هذه ؟ أجيبي ؟

493
00:23:41,130 --> 00:23:42,670
غرايس) , أتملكين لحظة ؟)

494
00:23:42,740 --> 00:23:45,600
بالطبع . سأعود بعد قليل

495
00:23:46,870 --> 00:23:48,330
ماذا عن هذه ؟

496
00:23:51,510 --> 00:23:53,980
استرخي فحسب . لا تقسي على نفسكِ

497
00:23:54,020 --> 00:23:55,310
أنظري لهذه

498
00:23:56,080 --> 00:23:59,800
هل سبقَ لكِ رؤية مكان أكثر جمالاً و هدوءاً من هذه ؟

500
00:24:01,490 --> 00:24:03,550
سيكون رائعاً لو كان بإمكاني نطق الكلمة

501
00:24:03,630 --> 00:24:05,530
و يكون بإمكانكِ الإنتقال فوراً إلى هناك

502
00:24:05,640 --> 00:24:08,170
.. تصغين إلى تغريد الطيور

503
00:24:09,460 --> 00:24:12,230
... و حفيف الأشجار بسبب الرياح

504
00:24:13,160 --> 00:24:15,860
و ارتطام المياه بالشاطئ

505
00:24:17,710 --> 00:24:20,470
إن كان فقط باستطاعتي نطق الكلمة

506
00:24:25,680 --> 00:24:28,420
واين) , أليس بمقدور هذا الإنتظار ؟)

507
00:24:37,440 --> 00:24:39,990
الأمر بغاية البساطة

508
00:24:40,760 --> 00:24:42,280
... أنا أحبكِ

509
00:24:42,360 --> 00:24:45,390
أكثر من .. أكثر من هذه الوظيفة
و أكثر من أيّ شيء

510
00:24:45,960 --> 00:24:46,970
تعرّضتَ لإطلاق النار اليوم

511
00:24:47,040 --> 00:24:48,840
و جسدكَ ممتلئ بالأدرينالين -
لا , لا -

512
00:24:48,870 --> 00:24:52,800
بالواقع أجل , لكن هذا لا يهم

513
00:24:54,200 --> 00:24:56,070
اعلم ما أريد القيام به

514
00:24:57,180 --> 00:24:59,150
... أنا

515
00:24:59,540 --> 00:25:02,730
"اتصلتُ اليوم بموظف يعمل بمكتب "سان فرانسيسكو

516
00:25:02,900 --> 00:25:04,790
ثمّة وظيفة شاغرة بوحدة الجرائم الكبرى

517
00:25:04,860 --> 00:25:07,330
إنها على بعد ساعة و نصف

518
00:25:07,800 --> 00:25:11,310
أتعني هذا ؟ -
رجاءاً , دعينا نفعل هذا -

519
00:25:11,340 --> 00:25:13,680
أنا .. لا أكترثُ لمكان عملي

520
00:25:13,880 --> 00:25:15,950
أنا .. أنا أريدكِ

521
00:25:16,680 --> 00:25:18,260
أتعني هذا فعلاً ؟

522
00:25:18,320 --> 00:25:20,750
أجل , أجل

523
00:25:31,290 --> 00:25:33,320
أأنتما جادّين ؟ الآن ؟

524
00:25:33,630 --> 00:25:36,210
... سينزل الحارس (تيسدال) من الجبال خلال ساعة , لذا

525
00:25:36,280 --> 00:25:40,080
تشير سجلاته المصرفية بأنّه يودع ألفي دولار
كل شهر بالإضافة إلى راتبه .. نقداً

527
00:25:40,190 --> 00:25:41,810
لنذهب لمخاطبته

528
00:25:49,960 --> 00:25:51,350
(تيسدال)

529
00:25:53,370 --> 00:25:55,230
كنتُ سأتصل بكما . لقد سمعتُ الخبر للتو

530
00:25:55,300 --> 00:25:58,060
مزرعة مخدّر الحشيش . هذا لا يصدّق

531
00:25:58,130 --> 00:26:01,060
أجل , مباشرة بداخل غابتك -
أجل . لقد كنتُ أتنزه عبر هذه الطرقات لـ 8 سنوات -

532
00:26:01,130 --> 00:26:03,990
لا أملك أدنى فكرة . لا أعلم أين انتهى المطاف بكما

533
00:26:04,060 --> 00:26:06,980
لكن حتما سلكتما منعطفاً خطيراً

534
00:26:07,480 --> 00:26:11,740
يصعب تصديق هذا في حين يدفع لك مزارعي الحشيش ألفي دولار بالشهر

536
00:26:11,810 --> 00:26:13,970
ألفي .. لا أعلم عمّاذا تتحدّثان

537
00:26:13,971 --> 00:26:15,500
عليكَ مرافقتنا

538
00:26:28,310 --> 00:26:30,100
أحسنتِ عملاً

539
00:26:30,170 --> 00:26:31,510
غمرني شعور رائع

540
00:26:34,920 --> 00:26:37,190
إرسالكما إلى المزرعة ؟

541
00:26:37,340 --> 00:26:39,380
لقد كنتُ أحاول جاهداً إبعادكما عنها

542
00:26:39,480 --> 00:26:41,630
كل ما كان عليكما فعله هو التقيّد بالطريق

543
00:26:41,710 --> 00:26:42,610
هل الأمر بغاية الصعوبة ؟

544
00:26:42,611 --> 00:26:44,300
إذاً كنتَ تستلم النقود من تجّار المخدرات

545
00:26:44,370 --> 00:26:48,030
من أجل حماية مزرعتهم , أليس كذلك ؟ -
لقد كانوا يدفعون لي -

546
00:26:48,100 --> 00:26:53,570
لإرشاد السياح بعيداً عنها و أعلمهم إن كان
ثمّة رجال شرطة أو عملاء فدراليين يحققون بالأرجاء

548
00:26:53,830 --> 00:26:54,670
و هذا كل شيء

549
00:26:54,700 --> 00:26:58,170
حسناً , هؤلاء الأشخاص الذين تعرّضوا للقتل .. لم تسبق لي رؤيتهم

550
00:26:58,270 --> 00:27:00,700
أريد أسماء الأشخاص الذين يدفعون لك

551
00:27:01,880 --> 00:27:03,660
لا يمكنني القيام بهذا

552
00:27:03,830 --> 00:27:08,060
اسمعوا , إنهم ليسوا طوائف هيبية يزرعون الحشيشة بالغابة , مفهوم ؟

554
00:27:08,120 --> 00:27:10,430
إنهم رجال بغاية الخطورة

555
00:27:10,500 --> 00:27:12,450
إن علموا بأنني وشيتُ بأسمائهم

556
00:27:12,520 --> 00:27:14,030
فسيقومون بقتلي

557
00:27:14,840 --> 00:27:18,910
اسمع , إنهم يعلمون بعمليّة إعتقالك

558
00:27:19,010 --> 00:27:21,430
إنهم يعتقدون بأنكَ تشي بأسمائهم الآن

559
00:27:21,500 --> 00:27:23,020
و الآن بوجود هؤلاء الرجال يتجولون أحراراً بالأرجاء
ستكون حياتك بخطر

560
00:27:23,080 --> 00:27:26,400
بح لنا بأسمائهم و سنقوم بسجنهم -
كلاّ , لا أستطيع -

561
00:27:26,470 --> 00:27:27,990
إنه قرارك

562
00:27:28,810 --> 00:27:31,330
أتملك عائلة ؟ -
أجل -

563
00:27:31,400 --> 00:27:33,340
أقترح عليكَ إرسالهم بعيداً

564
00:27:33,420 --> 00:27:35,110
ليس لخارج البلدة ... بل خارج الولاية

565
00:27:35,180 --> 00:27:37,590
أتعرف أحد بالساحل الشرقي ؟ -
كلاّ -

566
00:27:37,660 --> 00:27:39,340
هذا سيء جداً . ماذا عن الخارج ؟

567
00:27:39,410 --> 00:27:42,180
لديكِ مستجوب من الدرجة الأولى هناك -
شكراً لكِ -

568
00:27:42,250 --> 00:27:43,280
مرحباً , كيف الحال ؟

569
00:27:43,350 --> 00:27:45,840
إذاً , لقد أخبرني (ريغسبي) و (تشو) بوجود رجل واحد فقط يحمل سلاحاً

570
00:27:45,910 --> 00:27:49,950
لا يبدو عدداً كبيراً -
كلاّ , ليس كذلك -

571
00:27:50,020 --> 00:27:51,540
لذا , حين تقول "بأنهم ليسوا طوائف هيبية

572
00:27:51,640 --> 00:27:54,220
"إنهم رجال بغاية الخطورة

573
00:27:54,290 --> 00:27:57,970
فهذا يدل على وجود عدّة رجال مخيفين يحملون أسلحة كبيرة
أليس كذلك ؟

574
00:27:58,040 --> 00:28:00,010
أجل -
لماذا إذاً رجل واحد ؟ -

575
00:28:00,460 --> 00:28:02,540
لا أعرف . ربما تنقصهم النقود

576
00:28:02,610 --> 00:28:06,320
أعني , الـ .. المحصول بحالة سيئة -
هل تموت النباتات ؟ -

577
00:28:06,390 --> 00:28:10,730
أجل , أجل . و يشاع بأنّ هذا يحصل منذ 6 اشهر
و لا أحد يعرف السبب

579
00:28:10,800 --> 00:28:13,350
و هم مذعورون للغاية بشأن هذا -
بالطبع -

580
00:28:13,420 --> 00:28:15,910
جاين) ؟) -
أجل -

581
00:28:16,020 --> 00:28:18,090
أظنه عليّ .. عليّ الرحيل . أراكَ لاحقاً

582
00:28:18,160 --> 00:28:19,430
شكراً لك

583
00:28:20,220 --> 00:28:22,040
إذاً , ما الذي عرفته من الرجل ؟

584
00:28:22,110 --> 00:28:25,230
(لم يقتل مزارعي الحشيشة (لينارد -
أهذا صحيح ؟ -

585
00:28:25,300 --> 00:28:27,270
نعم -
أأنتَ على يقين من ذلك ؟ -

586
00:28:27,340 --> 00:28:31,010
حسناً , اليقين هي أم الحمقى

587
00:28:31,810 --> 00:28:33,760
.. إذاً هذا مجرّد

588
00:28:33,830 --> 00:28:34,910
تخمين من قِبلك ؟

589
00:28:34,980 --> 00:28:35,660
تقريباً

590
00:28:35,720 --> 00:28:40,140
... أعني , هذا
هذا ما أفعله , التخمين

591
00:28:40,400 --> 00:28:42,820
على سبيل المثال , أظنكِ متزوجة

592
00:28:42,890 --> 00:28:43,860
أنا أرتدي خاتم زفاف

593
00:28:43,890 --> 00:28:47,230
أظنكِ متزوجة لكنكِ لستِ سعيدة

594
00:28:47,350 --> 00:28:51,030
ليس أنّه تمّ تطبيق إجراءات الطلاق

595
00:28:51,100 --> 00:28:52,890
... لكن

596
00:28:52,960 --> 00:28:55,200
ربما محاكمة إنفصال

597
00:28:55,680 --> 00:28:57,190
أظنه كان يجدر بي وضع صورة , أليس كذلك ؟

598
00:28:59,160 --> 00:29:02,310
أعلم بأنكَ لا تقدّم لي نصيحة بشأن العلاقات

599
00:29:02,390 --> 00:29:04,830
لذا عليّ التساؤل عن سبب تطرّقك إلى ذلك

600
00:29:05,550 --> 00:29:09,230
أظنها طريقتك بالتعبير عن عدم الرضا

601
00:29:09,340 --> 00:29:11,330
ربما

602
00:29:11,430 --> 00:29:16,490
أظنها طريقتك بالقول بأنكَ غير راضٍ
(عن طريقتي بمعاملة (ليزبن

604
00:29:16,600 --> 00:29:18,340
لقد قضينا الكثير من الوقت معاً

605
00:29:18,520 --> 00:29:22,430
و حين تكون غير سعيدة , أكون أنا أقل سعادة

606
00:29:23,500 --> 00:29:24,940
هذه طبيعة البشر

607
00:29:25,010 --> 00:29:26,580
أجل , إنها كذلك

608
00:29:27,190 --> 00:29:28,950
(سأخبركَ بأمر يا (باتريك

609
00:29:29,020 --> 00:29:33,720
لم لا تدعني أدير شؤوني بطريقتي الخاصة
و بعدها أحكم عليّ من خلال النتائج ؟

611
00:29:33,830 --> 00:29:35,950
... و سأدعكَ تدير شؤونك بطريقتكَ الخاصة

612
00:29:36,530 --> 00:29:37,950
إلى حدّ ما

613
00:29:38,020 --> 00:29:39,620
يبدو هذا منصفاً

614
00:29:39,690 --> 00:29:40,880
لحدّ ما

615
00:29:41,560 --> 00:29:44,300
أجل , بغاية الإنصاف . هل انتهينا ؟

616
00:29:44,370 --> 00:29:45,740
لا

617
00:29:45,810 --> 00:29:47,820
من فضلكَ لا تقاطع عمليات الإستجواب

618
00:29:47,890 --> 00:29:50,330
هذا تصرّف فظ -
أهذا قانون ؟ -

619
00:29:50,720 --> 00:29:52,380
بل توجيه

620
00:29:53,200 --> 00:29:54,440
سآخذ هذا بعين الإعتبار

621
00:29:54,510 --> 00:29:56,000
انتهينا الآن

622
00:29:57,800 --> 00:29:59,740
يروق لي هذا الحذاء

623
00:30:01,820 --> 00:30:03,050
شكراً لك

624
00:30:03,120 --> 00:30:04,550
إلى اللقاء

625
00:30:13,240 --> 00:30:15,590
ما هذا ؟ يبدو مثيراً للإهتمام

626
00:30:15,650 --> 00:30:17,770
علينا أخذ الفتاة الفاقدة للذاكرة إلى المحمية

628
00:30:17,840 --> 00:30:19,452
لاقيني بموقف السيارات خلال 10 دقائق

629
00:30:19,453 --> 00:30:20,720
لماذا تصطحبها إلى المحمية ؟

630
00:30:20,790 --> 00:30:22,170
(إنهم يقيمون طقساً لتخليد ذكرى (لينارد ريلتون

631
00:30:22,240 --> 00:30:24,448
عليها التواجد هناك فقد تتذكّر شيئاً

632
00:30:24,449 --> 00:30:25,420
هذا جدير بالمحاولة حسب ما أعتقد

633
00:30:25,490 --> 00:30:27,470
أسديني صنيعاً

634
00:30:27,550 --> 00:30:30,190
(لا تذكري هذا الأمر لـ (ليزبن) أو (هايتاور -
و لماذا ؟ -

635
00:30:31,080 --> 00:30:34,190
حسناً , ما الداعي لتعقيد الأمور ؟ -
تعقيدها كيف ؟ -

636
00:30:34,720 --> 00:30:38,380
يا (فان بيلت) , لم يكن يفترض بكِ
إخراجها من المستشفى من البداية

638
00:30:38,450 --> 00:30:41,120
سيارتكِ , موقف السيارات , بعد 10 دقائق

639
00:30:48,420 --> 00:30:51,030
سيّد (جاين) , ما الذي تفعله هنا ؟

640
00:30:51,100 --> 00:30:54,220
في الحقيقة , نحن هنا لتقديم تعازينا

641
00:30:54,540 --> 00:30:56,110
لا داعي للقلق . لن نأكل كثيراً

642
00:30:56,220 --> 00:30:59,850
لقد كان (لينارد) بيننا لفترة قصيرة

643
00:30:59,990 --> 00:31:05,890
لكن إن رأيتموه يسير بين طرقات البحيرة ممتطياً جواداً

645
00:31:06,000 --> 00:31:08,940
فيمكنكم رؤية أنه كان بموطنه

647
00:31:09,960 --> 00:31:12,200
لذا تذكّروا العبارات القديمة

648
00:31:12,330 --> 00:31:15,550
حين يفارق صديق الحياة , فعلينا أن لا نبكي

650
00:31:15,620 --> 00:31:19,700
ليس علينا بغض شخص أو القتال

652
00:31:20,160 --> 00:31:23,240
علينا القيام دائماً بالصواب

653
00:31:24,070 --> 00:31:28,790
(و علينا الإصغاء للعبارات القديمة و تذكّر (لينارد

655
00:31:30,740 --> 00:31:32,760
... إن كان لدى أحدكم شيئاً يقوله

656
00:31:32,830 --> 00:31:34,870
أرغب بالتحدّث

657
00:31:36,040 --> 00:31:38,240
لقد كانت هذه المرأة برفقة (لينارد) حين تمّ قتله

658
00:31:38,300 --> 00:31:41,100
لقد فقدت ذاكرتها

659
00:31:41,170 --> 00:31:51,070
لذا أحضرناها إلى هنا اليوم لترى إن كان لوجه
أو مكان ما أو أيّ شيء يساعدها على تذكّر من تكون

663
00:31:51,140 --> 00:31:54,590
هذه لحظة مقدّسة نوعاً ما . أهذا الوقت مناسب فعلاً ؟

664
00:31:55,310 --> 00:31:57,500
سيستغرق هذا لحظة

665
00:32:01,800 --> 00:32:03,900
أتذكرتِ شيئاً ؟

666
00:32:03,970 --> 00:32:05,590
لا

667
00:32:06,680 --> 00:32:09,100
لا يهم . لم تكن الرحلة بأكملها سدى

668
00:32:09,170 --> 00:32:13,590
لقد كنتُ أيضاً أنظر إليكم لأرى إن تعرّف أحدٌ عليها

669
00:32:13,900 --> 00:32:18,290
و يبدو لي بأنّ أحدهم هنا يعرف هذه المرأة

670
00:32:18,640 --> 00:32:20,840
و هذا الشخص هو أنتَ يا سيّدي

671
00:32:21,440 --> 00:32:22,890
أنا ؟

672
00:32:23,820 --> 00:32:25,380
أظنكَ مخطئ

673
00:32:25,450 --> 00:32:27,020
أثبت ذلك

674
00:32:28,580 --> 00:32:30,120
كيف ؟

675
00:32:31,910 --> 00:32:35,590
أنظر بعيني و أمسك بهذه

677
00:32:38,770 --> 00:32:41,180
أخبرني الآن بأنكَ لا تعرفها

678
00:32:41,620 --> 00:32:44,520
لا أعرف هذه المرأة

679
00:32:46,790 --> 00:32:48,130
حسناً

680
00:32:48,190 --> 00:32:50,590
حسناً

681
00:32:51,220 --> 00:32:53,650
يبدو بأنني مخطئ و هذا أمر جيّد بالنسبة لك

683
00:32:53,720 --> 00:32:55,810
فهذا يبعدكَ عن التحقيق

684
00:32:55,880 --> 00:32:59,940
أقدّم إعتذاري . تابع
سنجلس بالخلف

685
00:33:00,010 --> 00:33:01,680
شكراً لك

686
00:33:01,750 --> 00:33:03,160
و اسمع , إن .. إن لم ترغب بوجودنا هنا

687
00:33:03,220 --> 00:33:06,780
فانطق الكلمة و سنغادر . فقط انطق الكلمة

688
00:33:06,850 --> 00:33:09,220
... أظنه سيكون من الأفضل -
أرى ذلك -

689
00:33:10,800 --> 00:33:13,710
! أرى ذلك ! أرى ذلك ! أرى ذلك

690
00:33:13,870 --> 00:33:15,900
أرى ذلك

691
00:33:22,880 --> 00:33:27,030
إسترخي الآن , تنفّسي و أخبرينا بما ترينه

692
00:33:28,980 --> 00:33:30,570
... ثمّة بحيرة زرقاء

693
00:33:32,060 --> 00:33:33,400
... أشجار صنوبر

694
00:33:33,800 --> 00:33:35,370
... جبل

695
00:33:35,880 --> 00:33:37,820
ثمّة طير يغرّد

696
00:33:41,380 --> 00:33:43,840
أخبرينا بما يحصل في هذه البحيرة

697
00:33:45,050 --> 00:33:46,720
إنه المكان الذي حصلت فيه أمر سيء

698
00:33:46,790 --> 00:33:48,290
أيّ أمر سيء ؟

699
00:33:50,220 --> 00:33:52,230
... اذهب و انظر . لقد

700
00:33:52,300 --> 00:33:54,430
لقد تركوا شيئاً على الشاطئ

701
00:33:54,470 --> 00:33:56,770
من الذي ترك ؟ -
اذهب و انظر . لقد تركوا شيئاً على الشاطئ -

702
00:33:57,420 --> 00:33:58,930
لقد تركوا شيئاً

703
00:34:04,290 --> 00:34:05,440
متأسفة

704
00:34:05,510 --> 00:34:08,730
حسناً . انتهى العرض . هيّا

705
00:34:08,790 --> 00:34:10,290
انتبهي لرأسكِ

706
00:34:10,600 --> 00:34:14,910
سيقوم السيّد (سيلفر وينغ) بتقديم شكوى لرؤسائنا
بأشدّ العبارات . أحسنتَ صنعاً

708
00:34:15,010 --> 00:34:18,040
.. أترين , هذا سبب عدم إحضاركِ معي
القدرة على الإنكار

709
00:34:18,110 --> 00:34:23,410
كيف علمتِ بتواجدنا هنا ؟ -
وضعتُ أجهزة تعقّب صغيرة بجميع بدلاتك -

711
00:34:24,410 --> 00:34:28,620
لوهلة , كدتُ أصدّقكِ . (غرايس) ؟

712
00:34:28,940 --> 00:34:32,590
متأسفة يا (جاين) . كان عليّ إخبارها . إنها وظيفتي -
هذا لا يهم -

713
00:34:32,660 --> 00:34:35,100
أعيديها إلى المستشفى -
أمركِ سيدتي -

714
00:34:35,170 --> 00:34:37,300
لقد تذكرت شيئاً . لدينا دليل

715
00:34:37,370 --> 00:34:39,580
بحيرة في الجبل , شيء ما على الشاطئ ؟

716
00:34:39,650 --> 00:34:41,281
قد يكون موقع حصول جرائم القتل

717
00:34:41,282 --> 00:34:43,090
ثمّة أكثر من 50 بحيرة تقع بهذه الجبال

718
00:34:43,190 --> 00:34:44,691
سأعيدها إلى المستشفى

719
00:34:44,692 --> 00:34:47,050
أصغي , أعتذر على عدم إعلامكِ بوجهتي

720
00:34:47,120 --> 00:34:48,940
كنتُ أحاول حمايتكِ

721
00:34:49,010 --> 00:34:50,340
كنتُ أعلم بأنني سأثير المشاكل

722
00:34:50,410 --> 00:34:52,043
.. و مع ما يجري مع (هايتاور) كل -
إياك -

723
00:34:52,044 --> 00:34:53,300
إياكَ و محاولة حمايتي

724
00:34:53,370 --> 00:34:57,410
بوسعي حماية نفسي من (هايتاور) أو غيرها -
حسناً -

725
00:34:57,520 --> 00:34:59,670
لنعد إلى المكتب -
يمكننا ذلك . أو يمكننا البقاء هنا -

726
00:34:59,740 --> 00:35:02,830
(و إلقاء القبض على قاتل (لينارد ريلتون -
كيف سنفعل هذا ؟ -

727
00:35:03,060 --> 00:35:04,840
أحتاج إلى كوب

728
00:35:05,280 --> 00:35:07,830
من الورق أو البلاستيك .. لكنني أفضّل الورقي

729
00:35:11,350 --> 00:35:14,380
إذاً لم تتذكّر المجهولة البحيرة ؟

730
00:35:14,460 --> 00:35:15,820
إنه إيحاء لما بعد التنويم

731
00:35:15,970 --> 00:35:20,780
عرضتُ عليها صورة جميلة لبحيرة و أخبرتها
... بأنها ستتذكرها حين تسمع كلمة التحفيز

733
00:35:20,870 --> 00:35:25,887
انطق بالكلمة" . لقد تذكّرت الصورة و ربطتها"
بالجريمة و شعرت بأنّ ثمّة شيء تمّ تركه

735
00:35:25,888 --> 00:35:27,430
هناك -
أيّ شيء ؟ -

736
00:35:27,500 --> 00:35:29,050
في الحقيقة , هذا .. هذا لا يهم

737
00:35:29,120 --> 00:35:31,560
فقد أصيب القاتل بالإرتياب الآن , و هو أو هي

738
00:35:31,630 --> 00:35:35,640
سيضطر للعودة إلى موقع الجريمة
و يتأكد بأنه لم يترك شيئاً هناك

740
00:35:35,710 --> 00:35:37,960
هذا على إفتراض أنّ الجريمة حصلت عند البحيرة

741
00:35:38,030 --> 00:35:40,140
لقد حصلت هناك -
و ما السبب ؟ -

742
00:35:40,210 --> 00:35:46,610
(السبب هو موت محصول الحشيش , و قلق (لينارد ريلتون
بشأن المياه التي كانت يتناولها ابن حبيبته

744
00:35:46,680 --> 00:35:51,450
إنه هنا -
و المياه الممتدة لهذه المنطقة مصدرها بحيرات الجبل -

746
00:35:51,560 --> 00:35:53,990
لقد قام (تشو) بتعقّب الشخص الذي ترك الطقوس متجهاً للبحيرة

747
00:35:54,060 --> 00:35:56,140
و بعد ؟ من يكون ؟ -
سنرى -

748
00:35:59,340 --> 00:36:00,940
أين هو ؟

749
00:36:01,140 --> 00:36:02,760
مباشرة أمام الأشجار

750
00:36:06,290 --> 00:36:07,840
ارفع يديك

751
00:36:08,820 --> 00:36:10,540
ما الذي يجري ؟
ارفع يديك ؟ -

752
00:36:10,600 --> 00:36:12,540
كلاّ , أنا .. أنا لا أفهم

753
00:36:16,130 --> 00:36:17,690
ما الذي تفعله ؟

754
00:36:19,110 --> 00:36:20,120
طلقة بندقية

755
00:36:20,190 --> 00:36:22,100
من أين أتيتَ بهذه يا سيّد (ويليس) ؟

756
00:36:22,220 --> 00:36:23,630
وجدتها بالمصادفة

757
00:36:24,060 --> 00:36:25,420
كنتُ سأسلمها إليكم

758
00:36:25,820 --> 00:36:27,870
أتعتقدون بأنها مرتبطة بتلك الجرائم ؟

759
00:36:28,930 --> 00:36:30,048
أهذا أفضل ما لديك ؟

760
00:36:30,049 --> 00:36:32,240
ما سبب إطلاقكَ النار على هؤلاء الأشخاص الأربعة يا سيد (ويليس) ؟

761
00:36:32,360 --> 00:36:34,280
لم أفعل هذا -
... خذ بعين الإعتبار أن إثنين منهما -

762
00:36:34,360 --> 00:36:38,200
الزوجين (لانغام) كانا تأثيراً جانبياً , أتيا لاحقاً

763
00:36:38,260 --> 00:36:39,860
... (لكن (لينارد

764
00:36:40,910 --> 00:36:44,050
قتلتَ (لينارد) بسبب ما هو موجود بالبحيرة , أليس كذلك ؟

765
00:36:45,630 --> 00:36:47,350
لا أفهم عمّاذا تتحدّث ؟

766
00:36:47,410 --> 00:36:48,920
مخلّفات سامة

767
00:36:48,960 --> 00:36:51,430
براميل كبيرة و ضخمة حسب ما أعتقد

768
00:36:51,500 --> 00:36:52,650
قمتَ برميها

769
00:36:52,720 --> 00:36:55,160
هذا سبب موت أشجار الحشيش في الوادي

770
00:36:55,220 --> 00:36:58,470
هذا سبب إصابة ابن (داريين هوبوود) بالطفح الجلدي

771
00:36:59,460 --> 00:37:03,030
كان سيعترف (لينارد) , لذا اضطررت إلى قتله

773
00:37:03,530 --> 00:37:07,070
و كل شخص آخر ... صدف وجوده بذلك اليوم

774
00:37:07,260 --> 00:37:09,170
لا أعرف حتّى بماذا أجيبكم

775
00:37:09,280 --> 00:37:10,790
هذا ليس صحيحاً

776
00:37:11,080 --> 00:37:16,430
هذا مركز رمي المخلّفات
لذا فالمياه هنا أشدّ سميّة

778
00:37:16,500 --> 00:37:19,940
مما عليه في الوادي -
هذا هراء -

779
00:37:20,050 --> 00:37:21,220
أحقاً ؟

780
00:37:21,340 --> 00:37:24,020
أتشعر بقليل من الظمأ ؟
اشرب قليلاً

781
00:37:24,220 --> 00:37:25,940
لا

782
00:37:26,050 --> 00:37:27,470
لا -
لمَ لا ؟ -

783
00:37:27,540 --> 00:37:29,190
بربك . نخبك . اشرب -
لا -

784
00:37:29,260 --> 00:37:31,650
رشفة صغيرة -
لا . لا , أرجوكَ , توقف . لا -

785
00:37:31,820 --> 00:37:33,920
حسناً

786
00:37:34,720 --> 00:37:39,280
حاولتُ الحصول على العديد من الأفكار عبر مجلس القبيلة

787
00:37:40,380 --> 00:37:44,160
لكنه لم يرق لأحد , أو كان غير لائق ثقافياً

789
00:37:44,230 --> 00:37:46,300
أو الكثير من الكلام الفارغ و الهراءات

790
00:37:46,860 --> 00:37:51,520
لذا أخبرني رجل ما بأنه يريد التخلّص من بعض الأشياء

792
00:37:51,590 --> 00:37:55,050
و إن كنتُ أعرف مكاناً على الأرض يمكنه التخلّص منها فيها ؟

793
00:37:55,880 --> 00:37:58,200
لذا جعلتُ (لينارد) يأخذها إلى البحيرة

794
00:37:59,000 --> 00:38:03,710
فكرتُ بسجله الجنائي فإنه سيقبل النقود و يبقي فمه مقفلاً

796
00:38:04,840 --> 00:38:06,700
حسناً , جرت الأمور بشكل جيّد

797
00:38:07,970 --> 00:38:09,370
و جلبنا العديد من الشاحنات إلى هناك

798
00:38:09,440 --> 00:38:13,260
أعني , و أخيراً حصل لي أمر جيّد

799
00:38:14,400 --> 00:38:16,970
و بعدها أصيب ذلك الفتى من الوادي بطفح جلدي

800
00:38:17,210 --> 00:38:19,140
و ساور (لينارد) القلق

801
00:38:19,210 --> 00:38:21,770
أخبرني بأننا نسمم مياه الوادي

802
00:38:21,830 --> 00:38:24,610
و إن لم نوقف الأمر , سيبلّغ عنّا

803
00:38:26,890 --> 00:38:32,560
و بعدها سمعته يتحدّث عبر الهاتف
يرتّب لقاءاً مع أحد ما عند البحيرة

805
00:38:35,460 --> 00:38:37,290
لذلك ذهبتُ أيضاً

806
00:38:48,200 --> 00:38:50,310
متى وصل الزوجين (لانغام) إلى هناك ؟

807
00:38:50,640 --> 00:38:52,270
كنتُ أزيل آثار الجريمة

808
00:38:56,080 --> 00:38:58,570
أتعلمان , ما الذي كانا يفعلانه هناك بأية حال ؟

809
00:39:01,350 --> 00:39:04,210
لقد كانا يقومان بنزهة في البريّة

810
00:39:09,180 --> 00:39:10,550
أنا آسف

811
00:39:12,680 --> 00:39:14,100
... أنا

812
00:39:15,390 --> 00:39:17,170
أنا آسف

813
00:39:18,970 --> 00:39:20,750
حسناً , إذاً لا بأس بهذاً

814
00:39:21,460 --> 00:39:25,950
طالما تشعر بالأسف . ربما علينا إطلاق سراحك

815
00:39:30,050 --> 00:39:31,870
أنا أمزح

816
00:39:39,230 --> 00:39:41,440
مرحباً
أحضرتُ شيئاً لكِ

817
00:39:42,450 --> 00:39:43,940
رخصة قيادتكِ

818
00:39:44,590 --> 00:39:46,470
(حصلنا عليها من (ماركهام ويليس

819
00:39:48,690 --> 00:39:52,040
(تدعين (كاميل ديلُن
"و تعيشين في "أوكلاند

820
00:39:52,140 --> 00:39:54,320
أنتِ محررة و صحفية على الإنترنت

821
00:39:54,390 --> 00:39:56,210
اتصلنا بعائلتكِ

822
00:39:56,470 --> 00:39:58,560
"والدتكِ بطريقها إلى هنا من "دي موين

823
00:40:01,400 --> 00:40:02,760
هل إسمي (كاميل) ؟

824
00:40:02,840 --> 000:40:06,69
(على ما يبدو , قمتِ بتعليم (لينارد ريلتون
حين كان بسجن الأحداث

826
00:40:06,970 --> 00:40:09,220
.. قبل فترة قصيرة , اتصل بكِ بشأن

827
00:40:09,290 --> 00:40:11,010
مهلاً

828
00:40:12,020 --> 00:40:15,910
كان .. ثمّة أمر خاطئ

829
00:40:16,310 --> 00:40:17,810
.. لقد كانوا

830
00:40:17,940 --> 00:40:20,550
... كان أحدهم يرمي

831
00:40:21,480 --> 00:40:23,620
مخلّفات سامة -
أ .. أجل -

832
00:40:23,730 --> 00:40:27,360
.. و قد .. لقد أرد من الناس أن يعرفوا . لقد

833
00:40:28,330 --> 00:40:30,050
... لقد اتصل بي

834
00:40:30,250 --> 00:40:32,590
و .. طلب منّي المساعدة

835
00:40:32,660 --> 00:40:34,420
... أنا أتذ

836
00:40:34,480 --> 00:40:36,360
أنا أتذكّره

837
00:40:38,520 --> 00:40:41,100
أتذكر طلبه المساعدة

838
00:40:42,260 --> 00:40:44,070
أنا أتذكّر

840
00:40:49,470 --> 00:40:51,310
أنا أعرف من أكون

841
00:41:00,620 --> 00:41:04,010
مرحباً . دعيني أنتهي من هذا
(و سنذهب بعدها لمحادثة (هايتاور

843
00:41:06,020 --> 00:41:07,400
... (واين)

844
00:41:08,030 --> 00:41:09,290
ما الأمر ؟

845
00:41:11,610 --> 00:41:13,970
أنا أحبك . حقاً

846
00:41:15,950 --> 00:41:17,880
لكنني أعتقد بأنني أحب هذه الوظيفة أكثر

847
00:41:17,960 --> 00:41:20,340
حسناً , الوظيفة ليست بمشكلة . سأنتقل

848
00:41:20,720 --> 00:41:23,740
ستغادر الوحدة .. من أجل علاقتنا

849
00:41:23,810 --> 00:41:25,170
و ماذا بذلك ؟

850
00:41:25,670 --> 00:41:28,260
لا أريد تحمّل هذه المسؤولية

851
00:41:29,090 --> 00:41:30,670
ستكرهني بسبب هذا

852
00:41:30,820 --> 00:41:33,480
ربما ليس اليوم , لكن يوماً ما ستكرهني -
.. كلاّ يا (غرايس) , إننا .. إننا -

853
00:41:33,550 --> 00:41:35,100
أنا متأسفة

854
00:41:41,260 --> 00:41:42,700
... هل أنتِ

855
00:41:42,800 --> 00:41:44,590
واثقة بهذا الشأن ؟

856
00:41:46,560 --> 00:41:48,300
أعرف من أكون

857
00:42:01,070 --> 00:42:03,980
ألقى قسم مكافحة المخدّرات على المزارعين من إعتراف الحارس

859
00:42:04,210 --> 00:42:08,580
(وردني كذلك إتصال من شخص يدعى (سيلفر وينغ
بشأن الحيلة التي مارستها بالمحمية

861
00:42:08,650 --> 00:42:09,530
.. حسناً , ما كنتُ لأطلق عليها حيلة , لذا

862
00:42:09,600 --> 00:42:12,670
لا يهم . لقد كان مستاءاً -
.. أجل سيدتي , لقد استمارة -

863
00:42:12,740 --> 00:42:14,840
لقد حللت الجرائم الثلاثة , أليس كذلك ؟ -
أجل -

864
00:42:14,900 --> 00:42:16,600
أتعرّض أحد للأذى -
كلاّ -

865
00:42:16,720 --> 00:42:19,260
إذاً , سحقاً لهم . لقد حصلت على العدالة

866
00:42:20,990 --> 00:42:22,930
واصلي العمل الجيّد

867
00:42:29,410 --> 00:42:30,860
لم يكن هذا متوقعاً

868
00:42:30,970 --> 00:42:32,420
أجل

869
00:42:37,530 --> 00:42:38,220
(مرحباً (غرايس

870
00:42:38,290 --> 00:42:39,720
مرحباً

871
00:42:40,300 --> 00:42:41,620
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا على ما يرام -

872
00:42:41,690 --> 00:42:43,630
... حسناً , لكن

873
00:42:45,690 --> 00:42:47,020
... أجل , أنا .. أنا فقط

874
00:42:49,550 --> 00:42:53,010
لقد , نسيت ... أغراضي


908
00:42:57,010 --> 00:43:55,299

شكراً للأخوة المبدعين و الرائعين

محمد المنصورة & hearts_breaker & Al MaN United & The CoNsTanT & Curva Giallo 2

على ترجمتهم الرائعة للحلقة الماضية و مساعدتهم لي بمحنتي

و لجميع الأخوة الذين دعوا لي بالشفاء

أتمنى لكم جميعاً دوام الصحة و العافية و كل خير

