1
00:00:08,200 --> 00:00:10,845
برات لي) لاعب الوسط يواعد (ستايسي ميلر)؟)

2
00:00:10,879 --> 00:00:13,876
،أقسم لك، رأيت يده على مؤخرتها
متوجهان لفصل الفرنسية

3
00:00:13,910 --> 00:00:15,116
أرجوكما أيمكننا التحدث عن شيء آخر؟

4
00:00:15,150 --> 00:00:17,290
ماذا عن أي شي آخر؟

5
00:00:17,325 --> 00:00:18,729
،أنظري إلى هذه الصورة
وجدتها في صفحتها على الفايسبوك 

6
00:00:18,763 --> 00:00:19,732
إنها حقاً قذرة

7
00:00:19,766 --> 00:00:21,102


8
00:00:21,137 --> 00:00:22,406
قذرة و قبيحة

9
00:00:22,441 --> 00:00:23,641
"سكاغلي"

10
00:00:23,676 --> 00:00:24,778
!أنظري أمامك


11
00:00:27,851 --> 00:00:30,655
أقسم، بالكاد صدمته

12
00:00:30,689 --> 00:00:33,091
يا إلهي


13
00:00:33,125 --> 00:00:35,561
لنذهب و نتحقق -
لا يمكنني تصديق هذا -

14
00:00:39,302 --> 00:00:40,969
يا إلهي، هل فعلت هذا؟

15
00:00:41,003 --> 00:00:41,936
لا


16
00:00:41,971 --> 00:00:43,205
لقد طَعن

17
00:00:43,240 --> 00:00:44,174
إتصلي بالنجدة

18
00:00:44,208 --> 00:00:45,911
!أخرجي من الفايسبوك و أتصلي

19
00:00:45,945 --> 00:00:47,145
حسنا ...

20
00:00:53,981 --> 00:00:57,322
NCIS ترجمة فريق نادي

20
00:01:00,981 --> 00:01:04,322
blackeye_131 : دمج ورفع

20
00:01:14,981 --> 00:01:18,322
www.StarTimes2.com
منتدى المسلسلات الأجنبية

21
00:01:25,701 --> 00:01:26,768
(صباح الخير، (طوني

22
00:01:26,802 --> 00:01:28,464
أهو كذلك، (تيم)؟

23
00:01:28,499 --> 00:01:30,266
لا أرى لماذا لا يكون كذلك

24
00:01:30,300 --> 00:01:32,235
ــ ما الأمر؟ 
ــ تخليت عني ليلة البارحة 

25
00:01:32,269 --> 00:01:34,437
لا، لم أفعل -
بل فعلت -

26
00:01:34,471 --> 00:01:36,006
لا، لم أفعل
طوني)، ما هو اليوم؟)

27
00:01:36,040 --> 00:01:38,842
اليوم هو اليوم التالي  لليلة  التي
كان من المفترض أن تلاقيني

28
00:01:38,877 --> 00:01:40,911
"في الحانة في متحف "إير أند سبايس

29
00:01:40,946 --> 00:01:42,546
هل تتواعدان أنتما الإثنين الآن؟

30
00:01:42,581 --> 00:01:44,148
لا، (طوني) يستغلني

31
00:01:44,183 --> 00:01:46,852
ذهبت إلى الكلية مع فتاة تعمل في المتحف

32
00:01:46,886 --> 00:01:48,720
الآنسة (لونار مادلز)، هذا مجال تخصصك

33
00:01:48,755 --> 00:01:50,155
طوني) يريد مني أن أعرفهم على بعض)

34
00:01:50,190 --> 00:01:51,223
لإنجاح الأمر بينهما

35
00:01:51,257 --> 00:01:53,258
طوني) يحتاج إلى المساعدة مع إمرأة؟)

36
00:01:53,293 --> 00:01:56,495
لا، أحتاج إلى رجل مهووس

37
00:01:56,530 --> 00:01:57,830
ماكغي) مؤهل)

38
00:01:57,864 --> 00:01:58,798
أرأيت هذا، (طوني)؟


39
00:01:58,832 --> 00:02:00,333
هذا يبين أن ليلة الغد


40
00:02:00,367 --> 00:02:02,468
هو الموعد الذي من المفترض
أن نلتقي فيه معا، حسنا؟

41
00:02:02,503 --> 00:02:04,737
قمت بإرسال 15 رسالة

42
00:02:04,771 --> 00:02:06,238
جلست هناك لثلاث ساعات

43
00:02:06,273 --> 00:02:07,807
إنتظرتك، إتصلت


44
00:02:07,841 --> 00:02:09,875
كنت في حوض الإستحمام

45
00:02:10,877 --> 00:02:13,079
لماذا تفعل هذا؟

46
00:02:13,113 --> 00:02:14,413
كل صباح في طريقك إلى هنا

47
00:02:14,448 --> 00:02:16,816
تحضر واحدة من الدونات التي عليها زينة

48
00:02:16,850 --> 00:02:19,118
و تقضي نصف ساعة في نزعها عنها 

49
00:02:19,152 --> 00:02:20,419
نعم؟ ما الذي ترمي إليه؟ 

50
00:02:20,454 --> 00:02:22,254
لماذا لا تشتري واحدة بدون زينة

51
00:02:22,289 --> 00:02:23,956
لماذا لا تبقى بعيداً عن أموري؟

52
00:02:23,990 --> 00:02:25,992
إنها جزء من عاداتي، لماذا تهتم بالأمر؟

53
00:02:27,027 --> 00:02:28,561
...و ذلك النفخ

54
00:02:28,595 --> 00:02:30,062
ما الذي تحاول فعله، تعصف بالقهوة؟

55
00:02:30,097 --> 00:02:32,598
لماذا لا تقوم بالنفخ مرة واحدة؟

56
00:02:33,834 --> 00:02:35,968
(دينوزو)

57
00:02:36,003 --> 00:02:37,203
(مرحبا (دينوزو)، أنا (ماكغي

58
00:02:37,237 --> 00:02:38,637
إسمع، علي إلغاء موعد الغد


59
00:02:38,672 --> 00:02:39,938
طاب يومك

60
00:02:43,843 --> 00:02:45,077
لن أجيب

61
00:02:45,111 --> 00:02:46,078
أجب عليه

62
00:02:46,112 --> 00:02:47,246
لا


63
00:02:50,383 --> 00:02:51,650
...(أنت و أنا (ماكغي


64
00:02:51,684 --> 00:02:53,685
إنتهت علاقتنا


65
00:02:53,719 --> 00:02:54,786
لن أجادلك هنا

66
00:02:54,821 --> 00:02:55,787
أتعلمون ماذا، أنتما الإثنين؟

67
00:02:55,822 --> 00:02:57,055
لقد سمعت في الحقيقة عن هذا

68
00:02:57,089 --> 00:03:00,692
أنتما الإثنين تمران بـ"عاهرة" السبع سنوات

69
00:03:00,726 --> 00:03:03,963
حكة". و نعم، نحن كذلك"

70
00:03:03,997 --> 00:03:05,331
أنتما الإثنين مثل ثنائي متزوج

71
00:03:05,365 --> 00:03:07,133
لا، ليسا كذلك، مازالا يتحدثان


72
00:03:07,168 --> 00:03:08,568
لنذهب، أحضروا حقائبكم

73
00:03:08,603 --> 00:03:10,002
"لدينا بحار ميت في "نورفولك

74
00:03:17,376 --> 00:03:19,276
(الضحية هو الملازم البحري (جاستين موس


75
00:03:19,310 --> 00:03:21,679
عمل في مكتب الشؤون العامة

76
00:03:21,713 --> 00:03:23,080
متزوج، ليس لديه أطفال

77
00:03:23,115 --> 00:03:25,083
.هذا هو منزله
،أولاً قاموا بطعنه

78
00:03:25,117 --> 00:03:26,851
و من ثم إصطدمت به سيارة، إنه يوم قاس

79
00:03:26,886 --> 00:03:29,152
أي من قام بطعنه قد إستعمل سكيناً كبيراً

80
00:03:29,186 --> 00:03:32,252
"مثل سكين معركة أو "كوكري

81
00:03:32,287 --> 00:03:33,653
كوكري"؟" -
نعم -

82
00:03:33,688 --> 00:03:36,189
إنه سلاح يستعمله الـ"غوركاس" لتأثيره الفعال

83
00:03:36,223 --> 00:03:39,359
رغم أني أشك في أن لا دخل للـ"غوركا" في هذا

84
00:03:39,393 --> 00:03:41,928
(قال الصغار في السيارة أن (موس
كان يتجول في الطريق

85
00:03:41,962 --> 00:03:42,962
هل تحققت من منزله؟

86
00:03:42,996 --> 00:03:44,930
زيفا) هنالك الآن، يبدو نظيفاً)

87
00:03:44,965 --> 00:03:46,532
لا دماء، الزوجة ليست في البيت

88
00:03:46,566 --> 00:03:48,434
نمط قطرات الدم تشير

89
00:03:48,468 --> 00:03:50,336
إلى أنه كان يتوجه نحو المنزل، أيها الرئيس

90
00:03:50,370 --> 00:03:53,972
الخسارة الكبيرة للدماء قد تؤدي إلى التوهان

91
00:03:54,007 --> 00:03:55,807
إن هذا موثق بشكل جيد

92
00:03:55,842 --> 00:03:58,176
..."كانت هنالك قضية في "نيويورك
ضحية حادث سيارة

93
00:03:58,211 --> 00:04:00,178
عاد مترنحاً إلى المنزل، ذهب إلى سريره

94
00:04:00,213 --> 00:04:03,114
و إستيقظ في الصباح
ليجد أن يده اليسرى مبتورة

95
00:04:03,149 --> 00:04:04,448
ربما كان يمينياً

96
00:04:04,482 --> 00:04:05,949
(نزف إلى الموت، (داك

97
00:04:05,983 --> 00:04:07,250
نعم. ليس هنا

98
00:04:07,284 --> 00:04:09,884
طعن ملازمنا في مكان آخر

99
00:04:09,919 --> 00:04:12,086
ثيابه كانت مضرجة بالدماء
لكن لا توجد آثار دم على الطريق

100
00:04:12,120 --> 00:04:13,954
ليس مسرح جريمتنا، صح؟


101
00:04:13,988 --> 00:04:15,154
لا، أخشى ذلك

102
00:04:15,189 --> 00:04:16,922
آثار الدماء تؤدي إلى التل

103
00:04:16,957 --> 00:04:18,724
إذهبا

104
00:04:18,758 --> 00:04:21,126
ماكغي)، إذهب)

105
00:04:21,160 --> 00:04:23,061
معاً؟

106
00:04:23,095 --> 00:04:24,228
أجل، معاً، إذهب

107
00:04:26,765 --> 00:04:28,532


108
00:04:28,566 --> 00:04:31,134
لماذا عبر الرجل الطريق؟


109
00:04:31,169 --> 00:04:33,170
ليصل إلى البيت

110
00:04:33,204 --> 00:04:37,007
نعم، لقد كنت أطرف لما كنت بديناً

111
00:04:40,444 --> 00:04:42,344
ما الذي لدينا هنا؟

112
00:04:42,378 --> 00:04:44,212
أعتقد أننا وجدنا مسرح جريمتنا

113
00:04:44,246 --> 00:04:45,380
ــ ألديكما هوية؟
ــ مرحبا

114
00:04:45,414 --> 00:04:47,515
"أن سي أي أس"

115
00:04:48,750 --> 00:04:50,817
شكراً

116
00:04:50,851 --> 00:04:55,621
...هذا هو أثر الدماء على الطريق من الغابة إلى نزل


117
00:04:55,655 --> 00:04:57,589
(دينوزو)، (ماكغي)

118
00:04:57,623 --> 00:04:59,790
كنت أتسائل متى ستظهران


119
00:04:59,825 --> 00:05:01,992
قال المرسل أن "أن سي أي أس" ليست بعيدة

120
00:05:02,027 --> 00:05:03,260
(المحقق (ماكادين

121
00:05:03,294 --> 00:05:05,595
نملك جثة إذا كنت تملك مسرح جريمة

122
00:05:05,629 --> 00:05:07,463
(هذا مقابل هذا، (كلاريس

123
00:05:07,497 --> 00:05:09,832
"سايلينس أوف ذي لامبز"

124
00:05:09,866 --> 00:05:12,100
إقتباس فيلم جيد 

125
00:05:13,168 --> 00:05:14,168
و نبيذ لذيذ

126
00:05:14,202 --> 00:05:16,436
نعم، سنحتاج إلى كل ما عاينتموه إلى الآن

127
00:05:16,470 --> 00:05:17,871
(يعلم الإجراءات، (تيم

128
00:05:17,906 --> 00:05:18,972
ما الذي حصلت عليه، (ماكسي)؟

129
00:05:19,007 --> 00:05:20,107
إتبعاني

130
00:05:22,976 --> 00:05:24,509
...(ماكسي)

131
00:05:27,548 --> 00:05:29,549
"يشبه نوعاً ما إلى فيلم "كيل بيل

132
00:05:29,583 --> 00:05:31,117
ــ الجزء الأول
ــ الجزء الأول

133
00:05:31,151 --> 00:05:32,218
جميل

134
00:05:32,252 --> 00:05:34,787
(تم تأجير الغرفة إلى (جاستين موس

135
00:05:35,789 --> 00:05:37,055
إنه ضحيتنا

136
00:05:37,090 --> 00:05:38,657
إتصلت بنا المنظفة بعدما وجدوا الفوضى

137
00:05:38,691 --> 00:05:40,258
وجدنا بعض العينات من الشعر

138
00:05:40,292 --> 00:05:44,428
لا بصمات، لكن... وجدنا
زجاجة نبيذ و كأسين إثنين

139
00:05:44,462 --> 00:05:46,296
كان برفقة أحدهم

140
00:05:46,330 --> 00:05:48,398
سيدتي -
جاستين)؟) -

141
00:05:48,432 --> 00:05:49,799
سيدتي، هذه منطقة مطوقة

142
00:05:49,834 --> 00:05:51,634
جاستين)؟) -
سيدتي، إبقي في الخلف -

143
00:05:51,669 --> 00:05:53,570
جاستين)، يا إلهي) -
...سيدتي -

144
00:05:53,604 --> 00:05:55,705
سيدتي، علينا أن نطلب منك أن تعودي أدراجك

145
00:05:55,739 --> 00:05:56,939
هذا مسرح جريمة

146
00:05:56,974 --> 00:05:58,641
أنا (إيميلي موس)، أين زوجي؟ ما الذي حدث؟

147
00:05:58,675 --> 00:06:01,076
زوجك هو الملازم (جاستين موس)؟

148
00:06:01,111 --> 00:06:02,477
نعم، من المفترض أن آتي و أقله

149
00:06:02,512 --> 00:06:03,511
كان يقابل شخصاً هنا

150
00:06:03,546 --> 00:06:06,147
أتعلمين من هو؟

151
00:06:06,182 --> 00:06:07,849
بالطبع، لقد كان مع بائعة هوى 

152
00:06:15,269 --> 00:06:18,137
لا أفهم فقط كيف يمكن لهذا أن يحدث


153
00:06:18,171 --> 00:06:21,673
لو قامت هذه المتشردة بمس زوجي، سأقوم بقتلها

154
00:06:21,708 --> 00:06:24,142
و لكن كنت تعلمين أنه كان يلتقي ببائعة هوى

155
00:06:24,176 --> 00:06:26,143
أجل

156
00:06:26,178 --> 00:06:27,678
جاستين) كان مراسل في جريدة البحرية)

157
00:06:27,712 --> 00:06:29,580
كان يقوم بعمل مقال 

158
00:06:29,614 --> 00:06:31,281
"عن بائعات الهوى الأغلى ثمنا في "نورفولك

159
00:06:31,315 --> 00:06:35,618
إذاً، كان يقوم بمقابلتهن من أجل قصته 

160
00:06:35,652 --> 00:06:38,687
أردا (جاستين) أن يكتب حول
كيفية عيشهن، كيف يعملون

161
00:06:38,722 --> 00:06:42,157
كيف يؤثر سكان "نورفولك" من البحرية على أعمالهم

162
00:06:42,191 --> 00:06:44,859
كان جد محترف بشأن ذلك

163
00:06:44,893 --> 00:06:46,660
هل قام، مصادفة، بإعطائك إسم

164
00:06:46,694 --> 00:06:48,228
المرأة التي كان يقابلها؟

165
00:06:48,262 --> 00:06:51,030
لا، و لكنه تحدث معها بضع مرات

166
00:06:51,065 --> 00:06:54,166
إذا، كانت مهمة مستمرة؟

167
00:06:54,201 --> 00:06:57,035
لن يقدم (جاستين) على خيانتي أبداً

168
00:06:57,070 --> 00:06:58,937
...إذا كان هذا ما ترمي إليه

169
00:06:58,971 --> 00:07:02,639
لا، سيدتي، بالتأكيد ليس ذلك


170
00:07:05,042 --> 00:07:08,610
،الملازم البحري (جاستين موس) سجل خدمته نظيف

171
00:07:08,644 --> 00:07:11,212
لا توجد أنشطة إجرامية، عمل كصحفي

172
00:07:11,246 --> 00:07:14,048
من أجل جريدة البحرية و أيضا تعيينه

173
00:07:14,082 --> 00:07:15,349
"في قاعدة جوية تابعة للبحرية بـ"نورفولك

174
00:07:15,383 --> 00:07:16,550
ماذا عن المرأة التي كانت بصحبته؟


175
00:07:16,584 --> 00:07:18,284
لم تحدد هويتها بعد

176
00:07:18,319 --> 00:07:19,952
،وفقاً لسجلات (موس) المصرفية

177
00:07:19,987 --> 00:07:21,654
قام بسحب مبلغ 1,000 دولار

178
00:07:21,688 --> 00:07:23,355
مباشرة قبل مقابلتها في غرفة النزل

178
00:07:23,666 --> 00:07:24,880
لا يدفع الصحفيون مقابل إجراء مقابلات

179
00:07:25,324 --> 00:07:26,925
حسناً، سحبين إثنين آخرين

180
00:07:26,959 --> 00:07:28,192
بنفس القيمة، الشهر الماضي

181
00:07:28,227 --> 00:07:29,593
أتسائل ما الذي تستطيع شراءه بألف دولار هذه الأيام

182
00:07:29,628 --> 00:07:31,528
...على أي حال

183
00:07:31,562 --> 00:07:33,696
أتحقق من جدول توقيت (موس) هنا، أيها الرئيس

184
00:07:33,730 --> 00:07:34,997
تواريخ سحبه توافق

185
00:07:35,031 --> 00:07:36,965
الأيام التي يلتقي فيها مع مصدره

186
00:07:37,000 --> 00:07:38,567
كل اللقاءات السابقة أجريت

187
00:07:38,601 --> 00:07:40,835
"في حانة بـ"نورفولك" يطلق عليها "ليبارتي سكوار

188
00:07:40,870 --> 00:07:42,403
تحقق من كاميرا المراقبة في الحانة

189
00:07:42,437 --> 00:07:43,704
نحتاج إلى معرفة هوية المرأة المفقودة

190
00:07:43,738 --> 00:07:44,805
ربما وضعت الزوجة حداً

191
00:07:44,839 --> 00:07:48,642
لتحقيقات زوجها بسكين

192
00:07:48,676 --> 00:07:49,876
الأشياء السيئة أسهل تصديقاً

193
00:07:49,910 --> 00:07:51,811
"هذا سطر من فيلم "بريتي وومن

194
00:07:51,845 --> 00:07:54,380
تلقيت إتصالا من رئيس تحرير (جاستن) في جريدة البحرية

195
00:07:54,414 --> 00:07:55,381
خذي (ماكغي) معك

196
00:07:55,415 --> 00:07:56,648
(دينوزو)


197
00:07:56,683 --> 00:07:58,850
"أبحث عن أي جرائم قتل مشابهة في "نورفولك


198
00:07:58,885 --> 00:08:00,685
خلال 12 إلى 18 أشهر السابقة، سأفعل ذلك أيها الرئيس

199
00:08:00,719 --> 00:08:02,653
إذهب مع (ماكادين)، أريد منكما
أن تعملا معاً في هذا

200
00:08:02,688 --> 00:08:05,355
يعجبني ذلك

201
00:08:09,460 --> 00:08:10,526
قتل؟

202
00:08:10,561 --> 00:08:13,762
أنا مندهشة بعدم تغطية جريدتك للخبر إلى الآن

203
00:08:13,797 --> 00:08:16,765
كان الملازم (موس) يكتب قصة
حول بائعات الهوى في "نورفولك"؟

204
00:08:16,799 --> 00:08:18,432
نعم، كان (جاستين) مسحوراً

205
00:08:18,467 --> 00:08:21,134
كانت لديه تلك الفكرة حول تحويل
المقال إلى نوع من بحث في العمق

206
00:08:21,168 --> 00:08:23,836
حسناً، سوفنحتاج إلى الحصول على
نسخة من القصة و أي ملاحظات

207
00:08:23,871 --> 00:08:25,204
لم يقدم أي شيء بعد

208
00:08:25,238 --> 00:08:27,572
أكنت تعلم أنه كان يدفع مقابل قضاء الوقت معها؟

209
00:08:27,606 --> 00:08:28,873
الأمر غير مألوف بالنسبة لصحفي

210
00:08:28,907 --> 00:08:30,574

أن يدفع نقوداً للحصول على قصة

211
00:08:30,608 --> 00:08:33,677
دفع (موس) 1,000 دولار كل مرة إلتقيا بها

212
00:08:35,946 --> 00:08:38,881
الحدود بين العمل و المتعة
قد تصبح في بعض الأحيان مبهمة

213
00:08:38,916 --> 00:08:41,249
،الآن، إذا سمحتما لي
علي العودة إلى عملي

214
00:08:41,284 --> 00:08:42,317
مواعيد محددة

215
00:08:42,351 --> 00:08:45,219
نعم، الملازم (جاستين) قد ذهب إلى الخاص به

216
00:08:46,721 --> 00:08:48,388
أجل

217
00:08:49,991 --> 00:08:51,357
آبي)؟)

218
00:08:51,391 --> 00:08:53,660
(لا وقت للأحاديث القصيرة، (غيبز
هنالك الكثير ليقال

219
00:08:53,694 --> 00:08:54,927
(قلت فقط "آبي"، (آبي

220
00:08:54,962 --> 00:08:56,395
الآن قلتها ثلاث مرات

221
00:08:56,429 --> 00:08:59,865
كنت أقوم بتنقية فيديوهات المراقبة للنزل

222
00:08:59,899 --> 00:09:02,934
،إنها مشوشة و مأخوذة من بعيد 

223
00:09:02,968 --> 00:09:05,736
...و لكن يمكنك رؤية قطعة أنثوية كبيرة من البيكسل آتية

224
00:09:08,473 --> 00:09:10,140
و من ثم تذهب، بعد ساعة


225
00:09:10,174 --> 00:09:12,141
متسع من الوقت من أجل بعض المتعة

226
00:09:12,175 --> 00:09:13,708
مع صحفينا المقتول قبل أن تقتله

227
00:09:13,743 --> 00:09:14,843
إذا فعلت ذلك

228
00:09:14,877 --> 00:09:16,477
"و قولي "إذا فعلت ذلك" أعني "إذا قامت بقتله

229
00:09:16,511 --> 00:09:17,811
"ليس "فعلت ذلك" مثل "إذا فعلت ذلك

230
00:09:17,846 --> 00:09:18,745
أحصلت على إسمها؟

231
00:09:18,780 --> 00:09:21,781
حسنا، فيديوهات النزل؟ ليست مثيرة

232
00:09:21,816 --> 00:09:23,783
...و لكن الفيديوهات التي أحضرها (ماكغي) من الحانة

233
00:09:23,818 --> 00:09:25,085
مثيرة جدا

234
00:09:25,119 --> 00:09:26,519
،(بإستعمال جدول مواعيد (موس

235
00:09:26,553 --> 00:09:29,421
إستطعت مطابقة وقت و تاريخ سابق لمقابلة 

236
00:09:29,455 --> 00:09:31,489
...بين الملازم و إمرأتنا الغامضة، و بالتالي

237
00:09:32,357 --> 00:09:33,324
ها هي

238
00:09:33,358 --> 00:09:34,692
صورتها في ملف؟

239
00:09:34,726 --> 00:09:35,893
(شارلوت كوك)

240
00:09:35,927 --> 00:09:38,361
تم إلقاء القبض عليها بتهمة الدعارة منذ سنتين


241
00:09:38,396 --> 00:09:40,296
،إذا حصلتم على عينة حمض نووي

242
00:09:40,330 --> 00:09:43,033
،يمكنني مقارنتها مع الشعيرات التي وجدناها في النزل

243
00:09:43,067 --> 00:09:44,434
و يمكننا وضعها في مسرح الجريمة

244
00:09:44,468 --> 00:09:46,569
تم إلقاء القبض عليها من قبل
و لا توجد عينة حمض نووي في ملفها؟

245
00:09:46,604 --> 00:09:48,771
نعم، على ما يبدو أنها وكلت محامياً جيداً

246
00:09:48,806 --> 00:09:49,939
تم دفع كفالتها في وقت قصير

247
00:09:49,973 --> 00:09:51,173
و كل التهم قد أسقطت

248
00:09:51,208 --> 00:09:53,642
(غيبز)

249
00:09:53,676 --> 00:09:55,610
أحزر لحساب من كانت تعمل؟

250
00:09:59,214 --> 00:10:00,714
(هولي سنو)

251
00:10:00,748 --> 00:10:02,382
سيدة العاصمة السابقة

252
00:10:02,416 --> 00:10:03,750
(عليك التحدث معها، (غيبز

253
00:10:03,784 --> 00:10:05,017
أنظر، إنها تلقي محاضرات

254
00:10:05,052 --> 00:10:07,386
حول التحرش الجنسي لعمال الحكومة

255
00:10:07,420 --> 00:10:08,787
كجزء من الصفقة

256
00:10:08,821 --> 00:10:10,055
نعم، خدمات إجتماعية

257
00:10:10,089 --> 00:10:13,291
أعتقد أنها... أنها تعلم الكثير عن الجنس، أليس كذلك؟

258
00:10:13,325 --> 00:10:15,293
ــ و التحرش
ــ نعم

259
00:10:15,327 --> 00:10:17,028
لا أظن أنه يمكنني أن أكون بائعة هوى

260
00:10:17,062 --> 00:10:21,231
أنا جد ودودة و... و أنا
،مستمعة جيدة و يروقني الرجال

261
00:10:21,265 --> 00:10:23,133
...لكن

262
00:10:23,167 --> 00:10:24,467
ــ (آبي)؟
ــ نعم؟ 

263
00:10:24,501 --> 00:10:25,468
(أبحثي عن (شارلوت كوك

264
00:10:25,502 --> 00:10:27,136
حسناً


265
00:10:28,838 --> 00:10:31,906
"بوليت)، "إسكايب فروم ألكاتراز)

266
00:10:31,941 --> 00:10:34,842
(و لكن الإغراء يجذبني إلى (ديرتي هاري

267
00:10:34,877 --> 00:10:39,379
و لكن سأقول أن أحسن فيلم
...أخرج في "سان فرانسيسكو" هو

268
00:10:39,414 --> 00:10:40,580
(فيرتيغو)

269
00:10:42,049 --> 00:10:44,117
فيل)، أخيراً، أحدهم يفهم ذلك)

270
00:10:44,151 --> 00:10:46,452
(إنهم يعرضون نسخة معدلة لفيلم (رود واريور

271
00:10:46,486 --> 00:10:48,087
في "نورفولك" يوم الجمعة، تريد الذهاب؟

272
00:10:48,121 --> 00:10:49,254
فقط إبتعدوا من هنا"

273
00:10:49,289 --> 00:10:52,524
"سأبقي على حياتكم مقابل هذا الخزان من الغاز

274
00:10:52,558 --> 00:10:54,526
"همانس" -
!نعم، سنذهب -


275
00:10:54,560 --> 00:10:55,994
...(المحقق (ماكادين

276
00:10:56,028 --> 00:10:58,596
(يمكنك مناداته (ماكسي

277
00:10:58,630 --> 00:11:00,764
هذه تظهر أنه لديك

278
00:11:00,798 --> 00:11:03,967
جريمة قتل غير محلولة مشابهة لهذه

279
00:11:04,001 --> 00:11:07,369
ثلاث جرائم سابقة في
نورفولك" خلال الستة أشهر الأخيرة"

280
00:11:07,404 --> 00:11:09,738
كلهم رجال، كلهم طعنوا في الظهر

281
00:11:09,773 --> 00:11:11,473
و كلهم بنفس نمط الجروح


282
00:11:11,508 --> 00:11:12,808
لديكم عدة مذنبين

283
00:11:12,842 --> 00:11:14,642
لدينا عدة مذنبين


284
00:11:14,677 --> 00:11:16,678
نعم -
نعم -

285
00:11:18,113 --> 00:11:19,213
!(جيثرو)

286
00:11:19,247 --> 00:11:23,050
الآن، الخبر الوحيد المتعلق بالقضية الذي لدي

287
00:11:23,084 --> 00:11:25,852
هو أن صحفينا لم يقم علاقات

288
00:11:25,886 --> 00:11:27,854
مع بائعة الهوى قبل وفاته

289
00:11:27,888 --> 00:11:29,021
كان يدفع لذلك، (داك)؟


290
00:11:29,056 --> 00:11:31,623
وقتها، نعم... جسدها، لا

291
00:11:31,658 --> 00:11:33,425
كان يقول لزوجته الحقيقة

292
00:11:33,459 --> 00:11:36,094
يمكن لإمرأتنا المفقودة أن تقتل زبائنها

293
00:11:36,128 --> 00:11:37,028
لماذا؟


294
00:11:37,062 --> 00:11:38,195
سرقة، إنتقام، ضغينة


295
00:11:38,230 --> 00:11:40,364
لا أظن أنه يمكنك كبح الشهوات

296
00:11:40,398 --> 00:11:41,932
(نعم، (ماكغي

297
00:11:41,966 --> 00:11:45,201
أيها الرئيس، إنتقلت (شارلوت كوك) من
شقتها منذ ثمانية أشهر

298
00:11:45,235 --> 00:11:47,637
،لا يوجد أي أثر لبطاقاتها الإئتمانية
لا هاتف مسجل تحت إسمها القانوني

299
00:11:47,671 --> 00:11:49,505
إنها مختفية

300
00:11:50,807 --> 00:11:53,175
النساء تفسر الأشياء بشكل مختلف عن الرجال

301
00:11:53,209 --> 00:11:54,342
...نظرة

302
00:11:54,376 --> 00:11:56,610
...إبتسامة

303
00:11:56,645 --> 00:11:59,746
يمكن أن تؤخذ كلها بطرق مختلفة

304
00:11:59,781 --> 00:12:03,750
علينا أن نكون حذرين حول
...ما نقول و كيف نقوله

305
00:12:03,784 --> 00:12:06,285
مثل بعض زبائني السابقين يمكنهم أن يشهدوا بسهولة

306
00:12:07,621 --> 00:12:13,992
غير أن... أهمية المحافظة على

307
00:12:15,161 --> 00:12:17,829
الراحة في مكان العمل لا يمكن التقليل منها 

308
00:12:17,863 --> 00:12:19,630
،شيء كنت آخذه دوما على محمل الجد


309
00:12:19,664 --> 00:12:22,232
بغض النظر عن خط العمل الذي أكون فيه 

310
00:12:22,266 --> 00:12:25,402
لما لا نكمل لاحقاً و نأخذ إستراحة لعشر دقائق؟

311
00:12:27,839 --> 00:12:29,372
كان هذا مثيراً للإهتمام

312
00:12:29,407 --> 00:12:30,440
شكراً

313
00:12:30,474 --> 00:12:32,308
العفو

314
00:12:34,477 --> 00:12:36,178
(العميل (غيبز

315
00:12:37,580 --> 00:12:39,114
هل أتيت للإطمئنان عليّ؟

316
00:12:39,148 --> 00:12:40,348
لا

317
00:12:40,382 --> 00:12:43,450
أتعرف أنا لم أشكرك أبداً على المجوهرات

318
00:12:43,485 --> 00:12:45,953
...،عادةً أفضّل "مجوهرات تيفاني"،  ولكن

319
00:12:45,987 --> 00:12:48,855
استطيع إرتدائها في حوض الإستحمام

320
00:12:48,890 --> 00:12:51,557
(حسناً، لم أكن لأشتكي، يا (هولي

321
00:12:51,592 --> 00:12:52,958
وقف لتنفيذ الحكم، لا للسجن

322
00:12:52,993 --> 00:12:54,226
خرجتِ منها بسهولت تامة

323
00:12:54,261 --> 00:12:56,595
أجل، جرب أن تكون غير قادر على الخروج

324
00:12:56,629 --> 00:12:58,330
مسافة ميلين بعيداً عن منزلك في يوم من الأيام

325
00:12:58,364 --> 00:13:00,198
فعلت. كوخ صغير على الشاطيء يدعى

326
00:13:00,232 --> 00:13:01,599
تقاعد" أعجبني الأمر"

327
00:13:01,633 --> 00:13:03,000
و لماذا عدت مرة آخرى هنا؟

328
00:13:03,035 --> 00:13:05,235
لستُ هنا للحديث عني

329
00:13:05,270 --> 00:13:08,505
لماذا أنت هنا؟

330
00:13:08,539 --> 00:13:12,175
(أريد العثور على (شارلوت كوك

331
00:13:15,145 --> 00:13:16,745
حسناً. آسفة

332
00:13:16,779 --> 00:13:18,080
لا أستطيع مساعدتك

333
00:13:18,114 --> 00:13:20,882
جزء من عقوبتي هو الإبتعاد
عن العاملين السابقين لديّ

334
00:13:22,551 --> 00:13:24,251
لماذا، هل هي واقعة فى مشكلة؟

335
00:13:24,285 --> 00:13:26,352
أجل، هي مشتبه بها في 4 جرائم قتل

336
00:13:26,387 --> 00:13:29,689
لا، لا، هذا مستحيل

337
00:13:29,723 --> 00:13:32,458
أعرف النساء اللآتي تعودت على العمل معهن

338
00:13:32,492 --> 00:13:35,060
...حسناً، إذن

339
00:13:35,094 --> 00:13:36,661
تعرفي أين هي

340
00:13:36,695 --> 00:13:39,797
،غيبز) إذا لم تستطع العثور عليها)
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستطيع؟

341
00:13:43,334 --> 00:13:45,035
...مع أنّ

342
00:13:47,471 --> 00:13:49,038
...مع أنّ

343
00:13:49,072 --> 00:13:50,839
ذلك سيكلفني؟

344
00:13:50,874 --> 00:13:53,575
،رواتبي كانت دائماً منطقية جداً

345
00:13:53,609 --> 00:13:55,143
(العميل الخاص (غيبز

346
00:13:55,177 --> 00:13:59,313
...أنا فقط أبحث عن
تغيير بسيط للوتيرة

347
00:14:01,716 --> 00:14:03,883
...و هذا

348
00:14:14,293 --> 00:14:15,994
هذا خرق للإتفاق

349
00:14:16,028 --> 00:14:18,163
(أنت تحتاجني، يا (غيبز

350
00:14:20,065 --> 00:14:21,465
إستغلني

351
00:14:28,940 --> 00:14:30,674
حسناً

352
00:14:30,708 --> 00:14:32,475
كيف نستطيع إيجادها؟

353
00:14:32,510 --> 00:14:36,345
إرجعني لعملي مرة آخرى

354
00:14:36,379 --> 00:14:38,380
و هي سوف تجدني

355
00:14:49,352 --> 00:14:50,951
تريد فعل ماذا ؟

355
00:14:51,352 --> 00:14:53,186
لا أريد . بل عليّ فعل ذلك

356
00:14:53,221 --> 00:14:55,555
الكثير من الأشخاص المهمين عملوا بجهد

357
00:14:55,589 --> 00:14:59,091
للحصول على صفقة إلتماس 
لـ(هولي سنو) لكي يتم تبرئتها

358
00:14:59,125 --> 00:15:00,325
حسناً، لقد عادت

359
00:15:00,359 --> 00:15:02,660
،هم نسوا (هولي) ونسوا كتابها الاسود الصغير

360
00:15:02,694 --> 00:15:04,394
و أنت تريدها أن تستعيد عملها مرة آخرى؟

361
00:15:04,429 --> 00:15:06,430
هولي) سوف تحضر (شارلوت) لنا)

362
00:15:06,464 --> 00:15:09,699
،إذن أنت تعتقد أنه عندما ينتشر الخبر

363
00:15:09,733 --> 00:15:12,201
شارلوت) بطريقة سحرية ستتصل بها؟)

364
00:15:12,235 --> 00:15:13,635
لا، لا يوجد شيء سحري بخصوص ذلك

365
00:15:13,669 --> 00:15:15,570
مغادرة (هولي) كان أمر عالي المستوى

366
00:15:15,604 --> 00:15:17,371
و الناس سوف تصدق أنها عادت؟

367
00:15:17,405 --> 00:15:19,239
أعتقد أنهم سيريدون تصديق ذلك

368
00:15:19,273 --> 00:15:20,373
حسناً، ثمّ ماذا؟

369
00:15:20,407 --> 00:15:21,507
رتبت (هولي) موعد غرامي

370
00:15:21,542 --> 00:15:23,075
نضبط (شارلوت) بتهمة البغاء

371
00:15:23,110 --> 00:15:24,109
نحضرها إلى هنا

372
00:15:24,144 --> 00:15:26,478
مما يعطينا الحق في فحص الحمض النووي لها

373
00:15:26,513 --> 00:15:29,314
إذا تطابق مع الشعيرات التي وجدناها
...في غرفة النزل

374
00:15:29,348 --> 00:15:30,415
فنكون قد وجدنا قاتلنا

375
00:15:30,449 --> 00:15:32,050
أو ربما وجدنا شخص رآه

376
00:15:32,084 --> 00:15:34,318
،(كلتا الحالتين، لدينا سلطة للتحفظ على (شارلوت

377
00:15:34,352 --> 00:15:36,053
و عليها أن تتعاون -
هذه هي الخطة -

378
00:15:36,087 --> 00:15:38,256
.حسناً، هذا الكلام أسهل من التنفيذ

379
00:15:38,290 --> 00:15:40,557
(إنه الجنس، (ليون

380
00:15:40,592 --> 00:15:43,059
لا يوجد شيئاً سهلاً حول ذلك

381
00:15:52,002 --> 00:15:53,135
هل أقاطعكم؟

382
00:15:53,169 --> 00:15:56,004
لا، نحن فى وقت خمول

383
00:15:56,038 --> 00:15:59,173
الأنسة (سنو) عادت إلى العمل منذ ساعة

384
00:15:59,207 --> 00:16:02,243
(وردنا 16 إتصال، ولا واحدة منهم كانت (شارلوت


385
00:16:02,277 --> 00:16:04,678
تعرف، من الممكن الإعتقاد أن
أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي

386
00:16:04,712 --> 00:16:05,912
يستخدموا أرقام محظورة

387
00:16:05,947 --> 00:16:08,948
بعد إذنكم. عليّ أن أسلم هذه إلى المشرحة

388
00:16:11,051 --> 00:16:12,151
مرحبا

389
00:16:12,185 --> 00:16:14,219
مرحبا

390
00:16:14,253 --> 00:16:15,986
(أنا (آبي شيوتو

391
00:16:16,021 --> 00:16:19,657
كنت، أتابع... مسيرتك المهنية

392
00:16:19,691 --> 00:16:23,161
هل هذا إطراء أم إهانة؟

393
00:16:23,195 --> 00:16:24,628
كليهما

394
00:16:25,963 --> 00:16:28,031
ــ أعجبني حذائك 
ــ أعجبني حذائك 

395
00:16:28,065 --> 00:16:29,232
شكراً

396
00:16:29,266 --> 00:16:31,667
"من صنع (مانويل أريس)... "ميلان

397
00:16:31,702 --> 00:16:32,802
صناعة يدوية

398
00:16:32,836 --> 00:16:35,172
جوثيك سول) صنعت بواسطة إحدى)

399
00:16:35,206 --> 00:16:38,608
"الآلات الضخمة المزعجة في مكان ما مثل "ماليزيا


400
00:16:38,642 --> 00:16:41,543
هل هناك ما تريدين قوله، (آبي)؟

401
00:16:42,879 --> 00:16:45,780
لديك مشكلة مع طريقتي فى العمل

402
00:16:45,814 --> 00:16:51,084
ألديك مشكلة قانونية أو أخلاقية أو نسائية مع هذا؟

403
00:16:51,118 --> 00:16:53,019
كل ما سبق

404
00:16:53,054 --> 00:16:55,455
أجل ، وأنا أيضاً

405
00:16:56,657 --> 00:16:58,858
و الآن أدفع ثمن ذلك

406
00:17:01,794 --> 00:17:03,294
حسناً، هذه المكالمة من هاتف مدفوع سابقاً

407
00:17:05,130 --> 00:17:06,596
مرحباً

408
00:17:06,631 --> 00:17:07,898
آسفة، لابد أنني طلبت الرقم خطأ

409
00:17:07,932 --> 00:17:08,932
!(شارلوت)

410
00:17:08,966 --> 00:17:10,033
ــ (هولي) ؟
ــ إنها أنا

411
00:17:10,067 --> 00:17:11,601
!كيف حالك؟

412
00:17:11,635 --> 00:17:12,702
بخير! أنا بخير

413
00:17:12,736 --> 00:17:15,404
جيد، جيد

414
00:17:15,438 --> 00:17:16,538
إذاً الشائعات كانت صحيحة

415
00:17:16,572 --> 00:17:20,641
في الحقيقة، عندي شخص ربما
.سيكون مهتم بمقابلتك

416
00:17:20,676 --> 00:17:24,878
كي بي" خفيف، "إم أو إكس" محتمل، نصف جولة"

417
00:17:24,912 --> 00:17:27,713
يبدو مسلياً. أين؟ -
"فندق "منزل أل أدم -

418
00:17:27,748 --> 00:17:29,815
الساعة السادسة، غرفة1126

419
00:17:29,849 --> 00:17:31,883
إسألي عن (إيدي) عند مكتب البواب

420
00:17:31,918 --> 00:17:32,917
سوف يعطيكِ المفتاح

421
00:17:32,952 --> 00:17:34,385
(من الجيد أنكِ عدتِ، (هولي

422
00:17:34,420 --> 00:17:35,38
سعيدة أنني عُدت

423
00:17:35,421 --> 00:17:36,453
سأكلمك لاحقاً

424
00:17:36,488 --> 00:17:37,821
ــ حسناً
ــ حسناً، إلى اللقاء 

425
00:17:42,560 --> 00:17:45,495
...(كان من الرائع أن أقابلك، أنسة (سنو

426
00:17:45,529 --> 00:17:47,597
أعتقد ذلك

427
00:17:52,702 --> 00:17:55,671
أنسة (سنو)، هل أستطيع أن أطرح عليكِ سؤال سريع؟

428
00:17:55,705 --> 00:17:58,672
،عندما أخبرتِ (شارلوت) عن ما يحتاجه العميل

429
00:17:58,707 --> 00:18:00,040
:ذكرتِ... بعض الأشياء

430
00:18:00,075 --> 00:18:02,176
"كي بي، إم أو إكس، نصف جولة"
ماذا تعني هذه الأشياء؟

431
00:18:09,082 --> 00:18:10,550
سأبحث في الإنترنت

432
00:18:14,120 --> 00:18:17,488
ليس هنا، سوف تبحث هنا 

433
00:18:17,522 --> 00:18:18,522
لقد علمتيهن جيداً

434
00:18:18,557 --> 00:18:20,690
(نحن في العاصمة، أيها العميل (ماكغي

435
00:18:20,725 --> 00:18:22,925
الجميع يبحثون عن السيء في الأشخاص الآخرين

436
00:18:29,264 --> 00:18:32,233
ماذا فعلت بنفسك فى الداخل؟

437
00:18:32,267 --> 00:18:33,834
مجرد تجديد للنشاط

438
00:18:33,868 --> 00:18:36,769
،في الواقع جرحت نفسي وأنا أحلق
إذا كنت تستطيع تصديق ذلك

439
00:18:36,804 --> 00:18:39,805
"لديهم كريم جيد لبعد الحلاقة بـ" الياسمين و الزنجبيل


440
00:18:39,840 --> 00:18:43,542
أمتأكد انك لم تبالغ قليلاً
بإرتداء الجاكيت وكل شيء؟

441
00:18:43,576 --> 00:18:45,776
رأيت صورة لتلك البنت

442
00:18:45,810 --> 00:18:47,944
إنها معتادة على العملاء ذات المستوى العالي

443
00:18:47,978 --> 00:18:50,779
إنتقيت هذا من محل الهدايا، إنه أنيق

444
00:18:50,813 --> 00:18:52,514
(إخلعه ، يا(هيف

445
00:18:53,382 --> 00:18:56,151
إعبث في شعرك قليلاً

446
00:18:56,185 --> 00:18:57,119
عرق

447
00:18:58,287 --> 00:19:00,188
ــ عرق؟
ــ هذا المكان يبدو كالفخ

448
00:19:00,223 --> 00:19:01,890
العميل يتصرف كأنه عميل، حسناً؟

449
00:19:01,925 --> 00:19:05,260
بهذه الأسعار، ليس مضطراً للإثارة إعجاب الفتاة 

450
00:19:05,295 --> 00:19:06,662
هو الذي يريد ان يثار إعجابه

451
00:19:06,696 --> 00:19:08,697
هذا سيزيل آثر رائحة معطر الفم. من فضلك إشربه

452
00:19:08,731 --> 00:19:12,100
(هذه سخاء، ترشدين فرداً من الـ(دينوزو
كيف يتصرف أمام النساء

453
00:19:12,135 --> 00:19:13,502
ماذا بكِ؟

454
00:19:13,536 --> 00:19:15,704
،إبدء بالتصرف كأنك لا تعرف ما تفعله

455
00:19:15,738 --> 00:19:17,705
و هي سوف تجد عذراً لكي تغادر

456
00:19:17,773 --> 00:19:19,874
تظاهر أنك فعلت هذا الأمر سابقاً

457
00:19:19,908 --> 00:19:22,175
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني لم أفعل ذلك من قبل؟

458
00:19:22,210 --> 00:19:25,445
لأنك ترتدي ملابس داخلية جديدة 

459
00:19:28,181 --> 00:19:30,715
تعرفين، هذا كان من الممكن أن تقع

460
00:19:30,750 --> 00:19:33,784
ــ من الجاكيت لأنه مازال جديد من محل الهدايا
ــ أجل، أجل

461
00:19:33,818 --> 00:19:35,152
من تعتقديني؟

462
00:19:35,186 --> 00:19:37,220
أعتقد أنك رجل أعمال مضغوط  بسبب الوقت

463
00:19:37,254 --> 00:19:38,521
يبحث عن بعض المتعة

464
00:19:38,555 --> 00:19:40,990
"قبل أن يستقل القطار عائداً إلى "ويلمينجتون

465
00:19:41,025 --> 00:19:43,159
إنها هنا لكي تجعلك تنسى أنها مرافقة

466
00:19:43,193 --> 00:19:44,794
هي تتظاهر. أنت لا تتظاهر. هل فهمت ذلك؟

467
00:19:44,828 --> 00:19:47,230
المرأة لا تقدر أن تميز عندما أتظاهر

468
00:19:47,264 --> 00:19:49,532
،عليك أن تطلب شيء ما خارج القائمة

469
00:19:49,566 --> 00:19:51,668
شيء تلقائي و أنا لم أوافق عليه

470
00:19:51,702 --> 00:19:53,136
سوف تتصل بي

471
00:19:53,170 --> 00:19:54,804
،لن تستطيع الوصول إليّ

472
00:19:54,838 --> 00:19:57,273
...و بدل أن ترفض الوظيفة

473
00:19:57,341 --> 00:19:58,941
ــ أجل
ــ أجل

474
00:19:58,975 --> 00:20:01,210
إذاً ما الذي سأطلبه بالتحديد؟

475
00:20:01,244 --> 00:20:02,411
تفضل سماعة الأذن لك

476
00:20:02,445 --> 00:20:03,779
سأخبرك بذلك

477
00:20:12,221 --> 00:20:13,721
(إختبار... هذا العميل الخاص جداً (دينوزو

478
00:20:13,756 --> 00:20:14,855
هذا جيد

479
00:20:14,890 --> 00:20:16,290
من الأفضل أن ينفع ذلك

480
00:20:16,324 --> 00:20:17,758
هل هذا تهديد؟

481
00:20:21,796 --> 00:20:23,228
تفضل بالدخول

482
00:20:25,029 --> 00:20:29,164
أظن أنكِ لست خدمة الغرف،أليس كذلك؟

483
00:20:32,202 --> 00:20:33,435
...الآن، إسمعي

484
00:20:33,470 --> 00:20:35,170
!إصمت

485
00:20:36,071 --> 00:20:37,671
من الممتع مشاهدة ذلك

486
00:20:37,706 --> 00:20:39,406
أنت فتي سيء

487
00:20:40,875 --> 00:20:42,375


488
00:20:42,410 --> 00:20:46,245
طوني)، إخبرها أنك تريد تغيير القائمة)

489
00:20:48,181 --> 00:20:49,948
أريد تغيير القائمة

490
00:20:51,851 --> 00:20:53,151
أنك تريد الجزء الحار

491
00:20:53,185 --> 00:20:55,419
الـ...ماذا؟

492
00:20:55,454 --> 00:20:57,188
معذرة؟

493
00:21:00,258 --> 00:21:01,825
أريد الجزء الحار

494
00:21:04,259 --> 00:21:06,059
من فضلك؟

495
00:21:06,094 --> 00:21:09,461
دعني أجري إتصال

496
00:21:10,630 --> 00:21:12,163
حسناً، ضع المغلف على الطاولة

497
00:21:12,197 --> 00:21:13,497
و إدخل للمرحاض

498
00:21:13,531 --> 00:21:18,166
...أنا فقط

499
00:21:18,201 --> 00:21:20,201
سوف أذهب للمرحاض

500
00:21:21,469 --> 00:21:22,769
هل حقاً قال ذلك للتو؟

501
00:21:22,803 --> 00:21:25,371
أجل، هذا هو يرتجل

502
00:21:25,406 --> 00:21:26,873


503
00:21:26,907 --> 00:21:29,640
وصلت إلى بريدي الصوتي
من فضلك إترك رسالة

504
00:21:41,815 --> 00:21:44,182
حسناً، إنها تأخذ النقود

505
00:21:49,655 --> 00:21:52,255
"شارلوت كوك)، " إن سي أي إس)

506
00:21:52,290 --> 00:21:53,356
أنتِ معتقلة

507
00:21:53,391 --> 00:21:55,658
(هذا ليس ما تعتقديه (شار

508
00:21:55,693 --> 00:21:57,560
إذاً ما هذا، يا (هولي)؟

509
00:21:58,795 --> 00:22:00,429
وثقت بكِ

510
00:22:00,463 --> 00:22:01,997
أعرف

511
00:22:03,299 --> 00:22:05,166
شار) أنا آسفة)

512
00:22:09,004 --> 00:22:11,037
حسناً، أعتقد أنها لن تعرف أبداً ما فاتها

513
00:22:11,072 --> 00:22:12,505
أو كم هي محظوظة

514
00:22:12,540 --> 00:22:15,975
سأذهب لأخذ حمام بارد، أيها الرئيس

515
00:22:16,009 --> 00:22:17,209


516
00:22:23,349 --> 00:22:26,617
أيها العميل (غيبز)، خدعتك الصغيرة كانت فخ

517
00:22:26,651 --> 00:22:28,018
هيّا. سوف نغادر

518
00:22:28,053 --> 00:22:30,253
(إجلس، (دوايت

519
00:22:30,288 --> 00:22:32,388
السيدة (كوك) لم تفعل شيء خاطيء

520
00:22:32,423 --> 00:22:34,757
إنها تمارس البغاء

521
00:22:34,791 --> 00:22:36,291
كانت تمارس البغاء

522
00:22:36,326 --> 00:22:38,726
كانت تعتقد أن المغلف الذي وجدته ضائع

523
00:22:38,761 --> 00:22:40,061
كانت تنوي إرجاعه

524
00:22:40,095 --> 00:22:42,029
ليس لديك الحق في أن تحتجز موكلتي

525
00:22:42,063 --> 00:22:43,830
ماذا عن القتل؟

526
00:22:45,968 --> 00:22:48,202
أربع جرائم قتل لأكون محدد

527
00:22:54,474 --> 00:22:58,209
(أيضاً نعلم أن موكلتك قابلت الملازم (جاستين موس

528
00:22:58,243 --> 00:23:00,111
،الشعر، الذي وجد في غرفة النزل حيث تم قتله

529
00:23:00,145 --> 00:23:03,445
ــ يتطابق مع موكلتك
ــ كنتِ آخر شخص يتقابل مع (موس) وهو حي

530
00:23:03,480 --> 00:23:05,880
إذن كانت هناك. أمر عرضي

531
00:23:05,915 --> 00:23:10,450
هؤلاء الثلاثة كانوا عملاء، ولكن ليس المراسل

532
00:23:10,484 --> 00:23:12,251
تكلمنا فقط

533
00:23:12,285 --> 00:23:14,586
كان لطيف للغاية، لذلك لم أهتم

534
00:23:14,620 --> 00:23:16,687
،لم يريد أحدهم التعرف على قصتي من قبل

535
00:23:16,721 --> 00:23:17,755
...و أنا فقط أردت

536
00:23:17,789 --> 00:23:19,123
توقفي عن الكلام

537
00:23:19,157 --> 00:23:20,357
ما الذي حدث في النزل؟

538
00:23:20,391 --> 00:23:23,460
هل أخبرت (موس) بشيء لم يكن
من المفترض أن تخبريه به؟

539
00:23:23,494 --> 00:23:25,228
(لا تفعلي (شارلوت

540
00:23:25,262 --> 00:23:26,529
لم أقتل أي أحد

541
00:23:26,563 --> 00:23:28,831
هل تعرف؟ نحن نحتاج بعض الوقت بمفردنا، من فضلك

542
00:23:28,865 --> 00:23:33,569
من يتقاضى أكثر (دوايت) أنت أو هي؟

543
00:23:33,603 --> 00:23:35,037
نعم؟

544
00:23:35,071 --> 00:23:36,838
.يمكنك أخذ كل الوقت الذي تريده 
ستظل هنا

545
00:23:36,873 --> 00:23:38,673
بأي تهم؟

546
00:23:38,707 --> 00:23:39,907
لا توجد تهم

547
00:23:39,942 --> 00:23:42,375
شاهدة أساسية

548
00:23:50,782 --> 00:23:55,551
قهوة؟ بالكريمة، قطعتين سكر

549
00:24:00,288 --> 00:24:02,189
(لا يمكن شرائي، يا (غيبز

550
00:24:02,223 --> 00:24:05,758
آسفة، أوامر القاضي

551
00:24:09,396 --> 00:24:11,030
شارلوت) ليست القاتل الذى تبحث عنه)

552
00:24:11,064 --> 00:24:12,698
كيف تعرفي ذلك؟

553
00:24:12,733 --> 00:24:14,234
أعرف الأشخاص

554
00:24:14,268 --> 00:24:16,002
هذا ما يتم الدفع لي لأجله

555
00:24:16,036 --> 00:24:18,437
كان يتم الدفع لك

556
00:24:18,472 --> 00:24:21,374
إسمع، كنت أعمل مع بعض النساء العنيفات

557
00:24:21,408 --> 00:24:23,445
و هي ليست واحدة منهن

558
00:24:26,582 --> 00:24:30,117
إذاً ألن تسألني؟

559
00:24:30,151 --> 00:24:32,519
كيف لفتاة لطيفة مثلي...؟

560
00:24:32,553 --> 00:24:33,987
ــ لا
ــ لا؟

561
00:24:34,021 --> 00:24:35,589
لا

562
00:24:35,624 --> 00:24:37,958
ــ هيّا، تعرف أنك تريد ذلك
ــ لا
 
563
00:24:37,992 --> 00:24:39,726
لا أهتم

564
00:24:39,760 --> 00:24:42,896
لا يهتم

565
00:24:44,064 --> 00:24:47,933
"شخص ما تقرب مني عندما كنت في "ويليسلي

566
00:24:47,967 --> 00:24:51,002
كنت رائدة الفن التاريخي

567
00:24:51,036 --> 00:24:53,204
قروض باهظة للطلاب

568
00:24:53,238 --> 00:24:56,339
لا عائلة

569
00:24:56,374 --> 00:24:59,208
كنت أعمل ثلاث وظائف

570
00:25:01,345 --> 00:25:03,681
ثمّ إكتشفت المقدار الذي استطيع كسبه

571
00:25:03,715 --> 00:25:06,216
من مجال أخر

572
00:25:06,250 --> 00:25:07,918


573
00:25:07,952 --> 00:25:09,886
و يقولون أنك لا تستطيعين كسب الأموال

574
00:25:09,921 --> 00:25:12,289
عن طريق شهادة الفن المتحرر

575
00:25:13,525 --> 00:25:16,727
لم أعرف أنك تملك حس الفكاهة

576
00:25:16,762 --> 00:25:19,230
(هناك الكثير لم تعرفيه عني ، يا(هولي

577
00:25:19,265 --> 00:25:21,899
أنت فقط تعتقدين أنكِ تعرفي

578
00:25:21,934 --> 00:25:25,568
أعرف أنّ (شارلوت) بريئة

579
00:25:31,044 --> 00:25:32,379
(أجل، (غيبز

580
00:25:32,413 --> 00:25:34,580
(أيها الرئيس، تلقيت مكالمة آخرى من (ماككادين

581
00:25:34,614 --> 00:25:36,580
شرطة "نورفولك" وجدوا جثة آخرى

582
00:25:36,614 --> 00:25:37,914
بنفس الطريقة، و نفس السلاح

583
00:25:37,949 --> 00:25:40,016
نفس القاتل

584
00:25:40,050 --> 00:25:42,051
،أجل، و لكن وقت الوفاة كان منذ ساعتين

585
00:25:42,085 --> 00:25:45,053
عندما كانت (شارلوت كوك) فى عهدتنا

586
00:25:48,523 --> 00:25:52,058
(حسناً، كنت محقة يا (هولي سنو

587
00:25:59,041 --> 00:26:00,841
شكراً

588
00:26:00,876 --> 00:26:04,615
حسناً, أفضل نهاية فيلم 
(تم تصويرها في مصنع ،يا (فيل

589
00:26:04,649 --> 00:26:07,450
"تريمونيتر"

590
00:26:07,484 --> 00:26:09,918
الشرير (آرني) تم سحقه بواسطة ضغط الآلات الصناعية

591
00:26:09,953 --> 00:26:11,019
أجل، أجل

592
00:26:11,053 --> 00:26:13,287
"أفضل "تريمونيتر2" عندما سقط"تي1000

593
00:26:13,321 --> 00:26:14,889
داخل وعاء الحديد المنصهر

594
00:26:14,923 --> 00:26:16,189
و البطل (آرني) تبعه مضحياً بنفسه

595
00:26:16,224 --> 00:26:17,224
ربما تكون أفضل

596
00:26:17,258 --> 00:26:18,792
(حسناً، و اذا لم يكن (تي_كاد

597
00:26:18,827 --> 00:26:20,429
ــ ماذا؟
(ــ (تي_كاد

598
00:26:20,463 --> 00:26:21,963
هذا ما أطلقه عليكم يا رفاق الآن

599
00:26:21,998 --> 00:26:23,397
أنت تعرف، الإختصارات اللطيفة للثنائيات؟

600
00:26:23,465 --> 00:26:26,133
(تومكات)، (بينفير)،( برانجيلينا)

601
00:26:26,167 --> 00:26:27,935
(أجل، فهمنا ذلك ،يا (ماكبتر

602
00:26:28,936 --> 00:26:31,504
أنتما الإثنين ترتديان حتى نفس البدلة

603
00:26:31,538 --> 00:26:33,939
رائع

604
00:26:35,242 --> 00:26:37,177
أمن البناية وجدوا الجثة

605
00:26:37,211 --> 00:26:38,745
لا يوجد دماء، يبدو أنه تم إلقاءه

606
00:26:38,779 --> 00:26:40,146
جروح عديدة من الطعنات فى الظهر

607
00:26:40,180 --> 00:26:42,215
بالتأكيد هذا هو الضحية الخامسة

608
00:26:42,249 --> 00:26:45,450
،جروح على ذراعه، و صدره
الرجل لم يستسلم بسهولة

609
00:26:46,586 --> 00:26:48,453
دخل في شجار، القاتل لابد أنه قوي

610
00:26:48,488 --> 00:26:50,021
من المحتمل أن القاتل مذكر

611
00:26:50,055 --> 00:26:51,322
(أو (زيفا

612
00:26:52,390 --> 00:26:55,525
ضحيتنا لديه سجل غير نظيف

613
00:26:55,559 --> 00:26:56,892
ألقي القبض عليه بتهمة البغاء

614
00:26:56,960 --> 00:26:59,694
(تعرف، أحد زبائن (شارلوت

615
00:26:59,728 --> 00:27:00,761
إخبر (غيبز) بذلك

616
00:27:00,796 --> 00:27:02,696
(هيّا، يا (فيل

617
00:27:02,731 --> 00:27:04,431
ــ لنحضر شيء نأكله
ــ أجل، هذا جيد

618
00:27:04,465 --> 00:27:05,932
هل شاهدت "دينر" من قبل؟

619
00:27:11,404 --> 00:27:13,471
إنها غرفة أفضل هذه المرة

620
00:27:13,505 --> 00:27:15,841
هل عرفت أخطائك، أيها العميل (غيبز)؟

621
00:27:15,875 --> 00:27:19,944
لا أخطاء، أردت فقط أن أكون شامل

622
00:27:19,978 --> 00:27:21,111
هذا لن يأخذ وقتأ طويلا

623
00:27:21,146 --> 00:27:24,047
حسناً، سوف يأخذ من الوقت ما أراه مناسباً

624
00:27:25,817 --> 00:27:29,718
(واحد آخر من عملائك، يا (شارلوت

625
00:27:29,753 --> 00:27:30,753
هذا سخيف

626
00:27:30,787 --> 00:27:32,321
إنها بريئة

627
00:27:32,355 --> 00:27:33,655
أنت حجة غيابها

628
00:27:33,690 --> 00:27:36,057
خمس رجال ماتوا

629
00:27:37,292 --> 00:27:39,196
والشيء الوحيد المشترك بينهم هو أنتِ

630
00:27:39,230 --> 00:27:41,364
لابد أن تخبرينا كل ما تستطيعن قوله

631
00:27:41,399 --> 00:27:43,600
مهلاً ، هي ليس لديها أي سلطة هنا

632
00:27:43,634 --> 00:27:45,968
إنها هنا لمساعدة موكلتك

633
00:27:54,175 --> 00:27:55,842
هناك من يلاحقكِ

634
00:27:55,876 --> 00:27:59,945
،إذا إستمريتِ في مقابلة عملاء جدد
سوف يستمر في قتلهم

635
00:28:02,648 --> 00:28:06,485
أنتِ حقاً أعتزلتِ، أليس كذلك ؟

636
00:28:06,520 --> 00:28:09,421
تطَلب منكِ هذا الأمر الكثير من الشجاعة

637
00:28:09,455 --> 00:28:11,189
لم أستطع القيام بذلك

638
00:28:13,592 --> 00:28:15,625
أعطينا إسماً

639
00:28:15,660 --> 00:28:17,293
شخصاً ما تعرض لكِ جسدياً

640
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
عزيزتي، يمكنكِ الوثوق بي

641
00:28:26,234 --> 00:28:28,101
لن تعطيكِ أسماء أشخاص

642
00:28:28,136 --> 00:28:29,302
يمكنهم الشهادة ضدها

643
00:28:29,337 --> 00:28:31,404
ــ لكنها محاولة جيدة
ــ هل أتحدث أليك ؟

644
00:28:31,439 --> 00:28:34,673
غبائك سوف يتسبب في مقتل شخصاً أخر

645
00:28:40,313 --> 00:28:42,681
شارلوت)، هذا الأمر يخصكِ أنتِ)

646
00:28:42,715 --> 00:28:47,018
هل تظنين إنه سيكتفي فقط  بقتلهم ؟

647
00:28:47,052 --> 00:28:52,489
،إذا غضب منكِ
سوف ينتهي بكِ الأمر بالطريقة نفسها

648
00:28:52,523 --> 00:28:57,193
(نيكولاس)

649
00:28:57,227 --> 00:28:58,995
لا أتذكر بالتحديد ما كانت كُنيته

650
00:28:59,029 --> 00:29:01,530
في ال50 من عمره ، أصلع

651
00:29:01,564 --> 00:29:03,399
قال إنه يعمل لصالح وزارة الخارجية 

652
00:29:03,433 --> 00:29:06,969
إلتقيت به بعد أن تم إعتقالكِ

653
00:29:07,004 --> 00:29:09,004
تصرفاته عنيفة

654
00:29:09,039 --> 00:29:10,973
غيور بجنون

655
00:29:11,008 --> 00:29:13,075
أراد مني أن أتوقف عن رؤية رجالاً أخرين

656
00:29:13,110 --> 00:29:16,411
أجعليهم يعتقدون أنهم المختارون؟

657
00:29:16,445 --> 00:29:19,280
وأحياناً يصدقون

658
00:29:19,314 --> 00:29:21,449
أجل

659
00:29:28,859 --> 00:29:30,060
...(نيكولاس)

660
00:29:30,094 --> 00:29:31,161
أتعرفينه ؟

661
00:29:31,195 --> 00:29:32,295
أجل

662
00:29:32,330 --> 00:29:33,930
.لكن لن تصدق كيف 

663
00:29:33,965 --> 00:29:36,299
.حسناً ، أبطئه

664
00:29:36,334 --> 00:29:38,468
.دائماً أتذكر الأشخاص الدبقون

665
00:29:38,502 --> 00:29:41,804
،يطرحون الكثير من الأسئلة
.لا يتركون لك مساحة شخصية كافية

666
00:29:41,838 --> 00:29:43,772
.هناك

667
00:29:43,806 --> 00:29:44,973
.هذا هو

668
00:29:45,008 --> 00:29:46,041
.(أوقف الصورة، (ماكغي

669
00:29:46,076 --> 00:29:47,109
حسناً ، بطاقة التعريف

670
00:29:47,143 --> 00:29:50,079
إنها أسهل بكثير من البلاغ

671
00:29:51,347 --> 00:29:53,415
هل أحضرت زبدة المكسرات الخاصة بي ؟

672
00:29:53,450 --> 00:29:55,451
(نسيت ذلك أيها النحيف (تيم 

673
00:29:55,518 --> 00:29:56,418
عذراً

674
00:29:56,453 --> 00:29:57,586
أراهن إنك فعلت

675
00:29:57,621 --> 00:29:59,288
أعتدت على إحضارها دوماً

676
00:29:59,322 --> 00:30:00,923
تأخذ إسترحة صغيرة، أليس كذلك يا(دينوزو) ؟

677
00:30:00,957 --> 00:30:02,991
أصبت بقليل من إنخفاض السكر في الدم

678
00:30:03,025 --> 00:30:04,423
كنت أتناول وجبة سريعة أيها الرئيس، لقد عدت

679
00:30:04,458 --> 00:30:06,991
بالفعل وجدته أيها الرئيس

680
00:30:08,861 --> 00:30:09,928
من يكون (نيكولاس أيفرت) ؟

681
00:30:09,962 --> 00:30:11,729
،هذا ما ستكتشفه أنت

682
00:30:11,764 --> 00:30:13,231
وأريد كل شيء

683
00:30:13,265 --> 00:30:14,799
(لنذهب، يا(هولي

684
00:30:14,833 --> 00:30:16,133
إلى أين سنذهب ؟

685
00:30:16,168 --> 00:30:17,368
سأصطحبكِ إلى المنزل

686
00:30:17,402 --> 00:30:18,836
حقاً! وتدفعني إلى الداخل ؟ 

687
00:30:18,870 --> 00:30:20,904


688
00:30:22,406 --> 00:30:25,670
.هولي سنو) شخصياً)

689
00:30:25,704 --> 00:30:27,136
من هي أفضل بائعة هوى في الأفلام ؟ 

690
00:30:27,171 --> 00:30:28,135
(كلووت)

691
00:30:28,169 --> 00:30:30,003
سيذرلاند" ، رائع"

692
00:30:33,139 --> 00:30:35,473
"مغادرة لاس فيغاس"

693
00:30:35,507 --> 00:30:37,441
أسمعتي عن "تي كاد" ؟

694
00:30:37,475 --> 00:30:41,305
.صديق (طوني) الجديد

695
00:30:42,573 --> 00:30:44,173
عزيزي، لاتقلق

696
00:30:44,207 --> 00:30:46,074
سوف ينتهي هذا الأمر قريباً

697
00:30:46,108 --> 00:30:48,509
لا يهمني متى ينتهي

698
00:30:48,543 --> 00:30:51,311
يمكنه الإستمرار إلى متى يشاء

699
00:30:51,345 --> 00:30:53,913
أحدهم يحتاج إلى عناق

700
00:30:53,947 --> 00:30:55,014
أنا أحتاج إلى دليل

701
00:30:55,049 --> 00:30:56,183
حقاً؟

702
00:30:56,217 --> 00:30:57,951
لأنني وجدت دماء قاتلنا

703
00:30:57,985 --> 00:30:59,219
ما رأيك في هذا كحلاً للقضية ؟

704
00:30:59,253 --> 00:31:00,920
أحزر أين ؟

705
00:31:00,954 --> 00:31:03,122
لا ، حقاً ، أريد منك أن تحزر

706
00:31:03,156 --> 00:31:05,257
ــ على السكين ؟
ــ كلا ، أحزر مجدداً

707
00:31:05,291 --> 00:31:06,725
...(آبي)

708
00:31:06,759 --> 00:31:09,460
وجدت أثار للدماء

709
00:31:09,495 --> 00:31:11,395
بداخل جروح الضحية الأخيرة

710
00:31:11,429 --> 00:31:12,429
ألديك أسماً؟

711
00:31:12,464 --> 00:31:14,164
أجريت الحمض النووي خلال قاعدة البيانات

712
00:31:14,198 --> 00:31:15,231
لا يوجد أي شيء 

713
00:31:15,266 --> 00:31:17,266
لكن... أحزر ماذا وجد (ماكغي) ؟

714
00:31:17,301 --> 00:31:18,768
آبي)، لا مزيد من الحزر)

715
00:31:18,802 --> 00:31:20,603
...(بطاقة إئتمان (نيكولاس أيفرت

716
00:31:20,637 --> 00:31:21,971
قبل شهرين أشترى

717
00:31:22,005 --> 00:31:23,705
"سكيناً للصيد تسمى "سولتن سلاير150

718
00:31:23,740 --> 00:31:25,774
سلاح الجريمة

719
00:31:27,043 --> 00:31:29,510
الحافة المائلة والعمود المسنن

720
00:31:29,545 --> 00:31:33,213
للسكين"سولتن سلاير 150 " طابقت عينة الجروح

721
00:31:33,248 --> 00:31:35,816
ــ للضحايا الخمسة
ــ كيف دخل دم القاتل داخل ضحاياه ؟

722
00:31:35,850 --> 00:31:37,951
كنت متشوقة كثيرة لكي تسالني ذلك السؤال

723
00:31:37,985 --> 00:31:40,186
هذه السكين تحتاج إلى قبضة محدبة

724
00:31:40,220 --> 00:31:42,321
لذلك إذا أصبحت زلقة، يمكنك القول، لا أعرف

725
00:31:42,355 --> 00:31:45,357
،إذا كنت تطعن شخصاً ما
يصبح من الصعب الأمساك بها

726
00:31:45,391 --> 00:31:47,525
لابد وأن يد القاتل إنزلقت عن المقبض

727
00:31:47,559 --> 00:31:49,060
جرح نفسه بالسكين الخاص به

728
00:31:49,094 --> 00:31:51,695
،وكما إستمر في الطعن
نزفت يده داخل جروح الضحايا

729
00:31:51,730 --> 00:31:55,098
القاتل سيكون مصاب بجرح على الرسغ

730
00:31:55,132 --> 00:31:57,233
ــ أو على كف يده 
ــ لنذهب للعمل

731
00:31:57,267 --> 00:31:58,601
أنتظر

732
00:31:58,635 --> 00:32:00,236
هل يمكن أن تعطي (ماكغي) عناقي اليوم ؟

733
00:32:00,270 --> 00:32:02,004
لإنه حقاً يحتاج إلى عناق

734
00:32:05,641 --> 00:32:06,874
أنا بخير أيها الرئيس، شكراً

735
00:32:14,281 --> 00:32:16,582
(أحضرت المعلومات عن (نيكولاس أيفرت

736
00:32:16,617 --> 00:32:18,017
حسناً، أبدء

737
00:32:18,051 --> 00:32:20,252
،شكاوي متعددة قُدمت من قبل الأسرة

738
00:32:20,286 --> 00:32:23,288
الجيران وزملاء العمل بسبب 
سلوكه المضطرب المتقلب

739
00:32:23,322 --> 00:32:25,490
وأيضاً القي القبض عليه لسوء المعاملة المنزلية

740
00:32:25,524 --> 00:32:27,425
أحضرهُ

741
00:32:29,461 --> 00:32:31,895
البروبي" يفعل الكثير من أجلي"

742
00:32:31,930 --> 00:32:33,563
حقاً؟ يبدو وكأنه غريب الأطوار

743
00:32:33,598 --> 00:32:34,798
تستحق أفضل منه

744
00:32:34,832 --> 00:32:36,766
لا يوجد أفضل منه

745
00:32:36,800 --> 00:32:39,267
أشك في ذلك ، ياصديقي

746
00:32:39,302 --> 00:32:42,770
لكن (زيفا) هذه لا يمكنني رفضها أبداً

747
00:32:42,804 --> 00:32:44,605
دعنا ننتظره في الردهة

748
00:32:44,639 --> 00:32:46,840
"مثل "نيس ات ذا ستيبس" في "المحظروين

749
00:32:46,874 --> 00:32:48,074
(كانت محطة قطار، يا(فيل

750
00:32:48,108 --> 00:32:50,676
أتتذكر السفينة الحربية "بوتيمكن" ؟

751
00:32:50,710 --> 00:32:52,877
لا يهم

752
00:32:52,912 --> 00:32:54,045
نيكولاس أيفرت) ؟)

753
00:32:57,481 --> 00:33:00,782
!إنتظر! توقف

754
00:33:00,817 --> 00:33:01,950
!تراجع

755
00:33:01,984 --> 00:33:03,117
ما خطبك ؟

756
00:33:03,151 --> 00:33:04,751
أرفع يدك، أأمسكته ؟

757
00:33:04,786 --> 00:33:05,919
أجل

758
00:33:05,953 --> 00:33:07,286
ما هذا بحق الجحيم ؟

759
00:33:07,321 --> 00:33:09,088
(ديد جونز" ، (نيكي"

760
00:33:09,122 --> 00:33:10,522
أنا أعمل هنا

761
00:33:10,557 --> 00:33:11,623
الناس سيرون ذلك

762
00:33:11,658 --> 00:33:13,759


763
00:33:13,793 --> 00:33:16,128
ماذا ؟

764
00:33:16,162 --> 00:33:17,862
يده

765
00:33:19,164 --> 00:33:21,098
القاتل يجب أن يكون لديه جرحاً على يده

766
00:33:21,133 --> 00:33:23,801
أيفرت) ليس القانل)

767
00:33:31,122 --> 00:33:32,456
(حسناً ، شكراً لكِ (آبي

768
00:33:32,490 --> 00:33:34,124
...حسناً

769
00:33:34,159 --> 00:33:35,827
(سكين الـ"سولتن سلاير" الخاصة بـ(أيفرت

770
00:33:35,861 --> 00:33:38,062
نظيفة تماماً مثل يده الخالية من الجروح

771
00:33:38,097 --> 00:33:39,897
وتم التأكد من حجته أيضاً

772
00:33:39,931 --> 00:33:41,998
أيفرت) كان في برنامج لتعلم)
التحكم بالغضب بأمراً من المحكمة

773
00:33:42,033 --> 00:33:43,432
عندما وقعت إثنين من الجرائم

774
00:33:43,467 --> 00:33:45,368
إذاً ليس لديك أي شيء

775
00:33:46,671 --> 00:33:49,441
فيل)، أعتقد أن القول الصحيح هو ليس لدينا شيء)

776
00:33:49,475 --> 00:33:50,775
،بإستثناء 5 جثث

777
00:33:50,810 --> 00:33:53,977
جميعهم قُتلوا بواسطة نفس الشخص، بنفس السكين

778
00:33:54,012 --> 00:33:56,780
حسناً، الرابط الوحيد بين الضحايا الخمسة لدينا

779
00:33:56,815 --> 00:33:59,116
(هي الرفيقة الباهظة الثمن (شارلوت

780
00:33:59,150 --> 00:34:02,252
لا ، في الحقيقة ، هناك رابط أخر

781
00:34:02,286 --> 00:34:03,719
الشخص الذي عرّفها 

782
00:34:03,754 --> 00:34:05,354
على العملاء... رئيسة (شارلوت) السابقة

783
00:34:05,388 --> 00:34:07,122
أجل، أين هي الأنسة (هولي جولايتلي) على أي حال ؟

784
00:34:07,156 --> 00:34:08,323
هذا سؤال جيد

785
00:34:08,357 --> 00:34:09,423
ليست بالمنزل

786
00:34:09,458 --> 00:34:10,491
ولا تجيب على هاتفها النقال

787
00:34:10,525 --> 00:34:12,059
لا يمكن أن تكون أبتعدت

788
00:34:12,093 --> 00:34:13,093
تعقب جهاز الرصد الذي على كاحلها

789
00:34:13,127 --> 00:34:14,261
أتعقبه

790
00:34:15,163 --> 00:34:16,163
حصلت على إشارتها

791
00:34:16,197 --> 00:34:17,431
أجل، إنها تتحرك أيها الرئيس

792
00:34:17,465 --> 00:34:19,399
إنها تتخطى أطلاق السراح المشروط

793
00:34:19,434 --> 00:34:20,567
ماكغي)، إلى الـ"أمتاك" الآن)

794
00:34:20,601 --> 00:34:21,702
حالاً، أيها الرئيس

795
00:34:23,104 --> 00:34:24,637
(سنتولى الأمر من هنا ، يا(فيل

796
00:34:24,671 --> 00:34:26,405
أعتقد يمكنك الذهاب

797
00:34:26,439 --> 00:34:28,439
أمتأكد ؟

798
00:34:29,675 --> 00:34:31,175
جداً

799
00:34:43,685 --> 00:34:45,552
إلى أين هي ذاهبة ، يا(غيبز)؟

800
00:34:45,587 --> 00:34:46,887
ليس لدي أي فكرة

801
00:34:46,921 --> 00:34:48,555
أحصل على واحدة... إنها مسؤوليتك

802
00:34:48,589 --> 00:34:50,657
(لم أقديها إلى ساقي، يا(ليون

803
00:34:50,691 --> 00:34:52,725
لما لا ؟

804
00:34:52,759 --> 00:34:55,093
رجالاً أخرون يدفعون المال لفعل ذلك

805
00:34:58,898 --> 00:35:00,432
أريد إصدار بلاغ على سيارتها

806
00:35:00,466 --> 00:35:04,202
تم بالفعل، جهاز تحديد الموقع يُظهر
"إنها تتجه إلى "الأسكندرية

807
00:35:07,039 --> 00:35:10,340
(فقدنا إشارة جهاز كاحل (هولي

808
00:35:10,374 --> 00:35:11,373
ربما أنتهى شحن بطاريتها

809
00:35:11,408 --> 00:35:12,975
أو قامت بتعطيله

810
00:35:13,009 --> 00:35:14,242
ليس لديها سبب لفعل ذلك

811
00:35:14,277 --> 00:35:15,510
سبباً لا نعلم به

812
00:35:15,544 --> 00:35:16,477
(تعقب هاتفها، يا(ماكغي

813
00:35:16,512 --> 00:35:18,646
حسناً، إنه مغلق

814
00:35:18,680 --> 00:35:21,348
لكن أراهن أنني أستطيع إسترجاع
أحدث الرسائل النصية الخاصة بها

815
00:35:21,382 --> 00:35:23,451
من الهاتف. حسناً، الرسالة الأخيرة

816
00:35:23,485 --> 00:35:25,653
(التي تلقطها (هولي) كانت من (شارلوت كوك

817
00:35:25,687 --> 00:35:26,921
منذ أقل من ساعة

818
00:35:26,955 --> 00:35:28,789
أعرضها

819
00:35:29,724 --> 00:35:31,291
بحق الجحيم ، لقد ذهبت لمساعدتها

820
00:35:31,325 --> 00:35:32,692
ألديك رقم هاتف (شارلوت)؟

821
00:35:32,726 --> 00:35:34,326
أتعقبه

822
00:35:35,462 --> 00:35:36,662
لا توجد أشارة

823
00:35:36,697 --> 00:35:38,298
لكن وجدت نتيجة على إسمها

824
00:35:38,332 --> 00:35:41,934
شارلوت كوك) تم أدخالها إلى غرفة طوارئ العاصمة)

825
00:35:41,969 --> 00:35:43,235
"تم تسجيل إسمها في قسم الـ " دي في بي

826
00:35:43,270 --> 00:35:45,670
"بروتوكول العنف المنزلي"

827
00:35:56,879 --> 00:35:59,047
...(شارلوت)

828
00:36:00,717 --> 00:36:02,917
يجب أن نتحدث

829
00:36:11,157 --> 00:36:12,991
من فعل بكِ هذا ؟

830
00:36:13,025 --> 00:36:16,293
أحاول أن أكون حذرة

831
00:36:16,327 --> 00:36:19,964
كل هذه السنوات، لقد كنت محظوظة

832
00:36:19,998 --> 00:36:22,933
،أعتقد إني ظننت أنه لو حدث أي شيء

833
00:36:22,968 --> 00:36:25,869
ربما سوف يكون واحد منهم

834
00:36:25,903 --> 00:36:28,638
...لكن لا أريد أن أغضبه أكثر لأن

835
00:36:28,672 --> 00:36:31,040
من فعل هذا ؟

836
00:36:34,678 --> 00:36:37,579
أناساً أخرون سيموتون 

837
00:36:37,613 --> 00:36:40,949
وبعدها سينقلب عليكِ أنتِ

838
00:36:41,851 --> 00:36:44,219
حبيبي

839
00:36:46,088 --> 00:36:48,055
هو فقط يصبح غيوراً جداً

840
00:36:48,089 --> 00:36:49,556
حاولت مواجهته حول الجرائم

841
00:36:49,591 --> 00:36:50,791
من... من يكون حبيبكِ ؟

842
00:36:50,825 --> 00:36:52,992
المحامي الخاص بي

843
00:36:53,027 --> 00:36:55,595
(دينوزو)، أصدر بلاغاً على (دوايت كاسيدن)

844
00:36:55,629 --> 00:36:56,896
"إنه محامي من بلدة "جورجيتاون

845
00:36:56,930 --> 00:36:59,164
وإحضر حراس أمن إضافيون إلى هنا

846
00:36:59,199 --> 00:37:01,033
حالاً، أيها الرئيس

847
00:37:01,067 --> 00:37:02,667
أين (هولي سنو) ؟

848
00:37:02,702 --> 00:37:04,369
لا أعرف

849
00:37:04,403 --> 00:37:06,571
أرسلتِ لها رسالة

850
00:37:06,605 --> 00:37:08,239
لا، لم أفعل

851
00:37:08,274 --> 00:37:09,908
،دوايت)أخذ هاتفي)

852
00:37:09,942 --> 00:37:12,710
...وأخبرني إذا
،إذا تحدثت مع أحد

853
00:37:12,744 --> 00:37:14,645
ــ سوف يقتلني
ــ أين هو ؟

854
00:37:14,679 --> 00:37:16,780
لا أعرف

855
00:37:16,814 --> 00:37:18,982
،شرطة "ميترو" ترسل وحدات إلى منزله ومكتبه

856
00:37:19,016 --> 00:37:21,484
و(ماكغي) أصدر بلاغاً على سيارته

857
00:37:21,518 --> 00:37:24,352
ماكغي)، أسحب سجلات) 
(الهاتف الخلوي لـ(دوايت كاسيدن

858
00:37:24,387 --> 00:37:25,720
سحبتها بالفعل، أيها الرئيس

859
00:37:25,755 --> 00:37:26,888
هيا، تعقبه

860
00:37:29,725 --> 00:37:32,326
...هو حالياً في مجمع للمكاتب

861
00:37:32,360 --> 00:37:33,927
"في " الأسكندرية

862
00:37:34,762 --> 00:37:35,895
إنه حبس الرهن

863
00:37:35,930 --> 00:37:37,864
كاسيدن) يمثل المالك السابق)

864
00:37:37,898 --> 00:37:39,098
أنت أبقى معها

865
00:37:39,132 --> 00:37:41,700
أي شخص يحاول الدخول إلى هنا، أطلق النار عليه

866
00:37:41,734 --> 00:37:43,268
ساكون سعيد بذلك

867
00:37:46,772 --> 00:37:48,973
لست مضطراً لفعل ذلك

868
00:37:50,675 --> 00:37:53,944
حسناً ، إذا هي لن تتوقف عن
،(رؤية رجالاً أخرين، يا(هولي

869
00:37:53,978 --> 00:37:56,246
أنا سوف أحرص على  ألا يروها

870
00:37:58,382 --> 00:38:00,517
أنت تعرف ما تفعله هي لكسب رزقها

871
00:38:00,551 --> 00:38:03,019
(ما تفعله من أجلكِ، يا(هولي

872
00:38:03,053 --> 00:38:05,721
أعني، أنتِ الشخص الذي أدخلها في هذا المجال

873
00:38:05,755 --> 00:38:07,055
إنها غلطتكِ

874
00:38:07,090 --> 00:38:09,091
الآن سوف أخرجها من هذا المجال

875
00:38:10,259 --> 00:38:13,227
إذاً ، ماذا ، هل ستطعني في الظَهر، أيضاً ؟

876
00:38:14,262 --> 00:38:16,263
ما الأمر، (دوايت) ؟

877
00:38:16,297 --> 00:38:18,465
أخائف من النظر إلى أمرأة في عينها ؟

878
00:38:47,625 --> 00:38:49,192
أنتهى الأمر

879
00:39:02,968 --> 00:39:03,868
(معك (دينوزو

880
00:39:03,902 --> 00:39:04,902
مرحبا (طوني) ، أنه أنا

881
00:39:04,936 --> 00:39:06,136
(مرحبا (ماككدين

882
00:39:07,439 --> 00:39:09,508
حقاً؟ ، أكان هذا الليلة ؟

883
00:39:09,542 --> 00:39:10,675
أجل ، لقد نسيت ذلك

884
00:39:10,710 --> 00:39:12,110
لدي الكثير من المهام ، كما تعرف ؟

885
00:39:12,144 --> 00:39:16,114
،"نحن غريبوا أطوار "أن سي اي اس 
للتو أغلقنا القضية

886
00:39:16,149 --> 00:39:19,918
(لا، لا أعتقد سيكون هناك مرة قادمة، يا(فيل

887
00:39:21,120 --> 00:39:24,390
أكان هذا (ماككدين) ؟

888
00:39:25,359 --> 00:39:27,760
أهجرته ، يا(طوني) ؟

889
00:39:27,795 --> 00:39:29,663
هل رومانسيتك الرجولية أنتهت ؟

890
00:39:29,697 --> 00:39:30,964
لم أحظى أبداً برومانسية رجولية

891
00:39:30,998 --> 00:39:32,366
كان لديك علاقة مؤقتة

892
00:39:34,402 --> 00:39:36,637
الرجال لا يحظون بالعلاقات المؤقتة، نحن نمرح 

893
00:39:36,671 --> 00:39:38,139
الأشياء تتعلق ؟

894
00:39:39,074 --> 00:39:40,475
هذا مثير للإشمئزاز

895
00:39:43,513 --> 00:39:44,713


896
00:39:44,747 --> 00:39:46,514
أتريد كعكة، يا(ماك جي) ؟

897
00:39:47,549 --> 00:39:49,116
زبدة المكسرات

898
00:39:49,151 --> 00:39:50,417
هذا كان جميلاً جداً

899
00:39:50,451 --> 00:39:51,618
عرض للسلام

900
00:39:51,652 --> 00:39:53,786
أتشعر بالذنب ، أليس كذلك ؟

901
00:39:55,088 --> 00:39:56,488
يجب عليك ذلك

902
00:39:57,356 --> 00:39:58,822
لن أعتذر

903
00:39:58,857 --> 00:40:00,257
لا أتوقع منك ذلك

904
00:40:02,059 --> 00:40:03,326
أنت تفعل هذا الشيء مجدداً

905
00:40:03,360 --> 00:40:04,961
تنفخ في قهوتك

906
00:40:04,995 --> 00:40:06,629
أنا فقط أرتشف من الكوب

907
00:40:06,663 --> 00:40:08,830
ــ أنت مزعج
ــ انت صبياني

908
00:40:10,365 --> 00:40:12,333
لماذا أحاول حتى ؟

909
00:40:23,608 --> 00:40:26,776
حسناً، هذه لابد وإنها أفضل
قطعة لحم تناولتها

910
00:40:26,810 --> 00:40:29,478
أرجوك أخبرني ما هو سرّك

911
00:40:29,513 --> 00:40:31,146
إنه فقط اللمسة الخاصة

912
00:40:31,181 --> 00:40:32,514


913
00:40:32,548 --> 00:40:34,716
...عندما تكون جاهزة

914
00:40:36,552 --> 00:40:38,819
أسكب بعض الجعة عليها

915
00:40:38,854 --> 00:40:40,120


916
00:40:40,155 --> 00:40:41,788
هدراً للجعة

917
00:40:43,091 --> 00:40:45,025


918
00:40:47,295 --> 00:40:48,562
...حسناً

919
00:40:48,596 --> 00:40:50,998
شكراً لك على الأمسية الرائعة

920
00:40:52,801 --> 00:40:56,971
وللتغاضي عن تجاوزي الصغير عن الإتفاق

921
00:40:57,005 --> 00:41:00,074
حقاً؟ أهذا شيء مميزاً ؟

922
00:41:00,108 --> 00:41:02,009


923
00:41:02,043 --> 00:41:04,378
كل ما أردتُ كان عشاءً دون أي توقعات

924
00:41:05,413 --> 00:41:07,548
مع صديق

925
00:41:08,416 --> 00:41:10,918
أنحن أصدقاء ؟

926
00:41:13,389 --> 00:41:14,856
عذراً

927
00:41:17,993 --> 00:41:20,460
مرحبا؟

928
00:41:20,494 --> 00:41:22,895
أهلاً

929
00:41:22,929 --> 00:41:24,130
الليلة

930
00:41:24,164 --> 00:41:26,265
في أي وقت ؟

931
00:41:28,534 --> 00:41:30,802
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

932
00:41:32,337 --> 00:41:33,738
وأنا أيضاً

933
00:41:33,772 --> 00:41:36,207
حسناً، إلى اللقاء

934
00:41:40,978 --> 00:41:43,946
يمكنني التوضيح

935
00:41:43,980 --> 00:41:46,815
لا، لستِ مضطرة لفعل ذلك

936
00:41:46,849 --> 00:41:49,884
لا ، أعرف ما الذي تفكر به الآن

937
00:41:49,918 --> 00:41:52,253
...أنا

938
00:41:52,287 --> 00:41:54,588
أشك في ذلك

939
00:41:58,393 --> 00:42:00,794
علي الذهاب

940
00:42:11,334 --> 00:42:13,434
أصدقاء ؟

941
00:42:17,005 --> 00:42:19,206
لا يوجد لدي الكثير

942
00:42:20,108 --> 00:42:22,609
ولا أنا

943
00:42:38,325 --> 00:42:48,994
NCIS ترجمة فريق نادي

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

