1
00:00:00,043 --> 00:00:01,501
سابقاً فى يوميات مصاص دماء

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,982
لقرون عديدة ,عشت فى سر

3
00:00:03,894 --> 00:00:05,779
حتى الأن ,أعرف المخاطرة

4
00:00:05,779 --> 00:00:07,146
ولكن يجب أن أتعرف عليها

5
00:00:07,147 --> 00:00:08,781
يوجد هناك مقبرة
أسفل الكنيسة

6
00:00:08,782 --> 00:00:11,317
تعويذة حبست كاثرين بداخله
لحمايتها

7
00:00:11,318 --> 00:00:12,418
سوف أعيدها

8
00:00:12,419 --> 00:00:14,487
إنها ليست هناك

9
00:00:14,488 --> 00:00:16,188
أنت أنقذت كل فرد فى الكنيسة ؟

10
00:00:16,189 --> 00:00:18,557
لقد أخذنا ملجأ فى مزرعة
خارج البلدة

11
00:00:18,558 --> 00:00:20,626
كل ال25 مصاص دماء ؟ البعض

12
00:00:20,627 --> 00:00:24,063
أنا أكره هذا المنزل
أنا لم أبقى محبوس 145 عام حتى

13
00:00:24,064 --> 00:00:25,131
ينتهى بى الأمر محبوس هنا أيضاً

14
00:00:27,801 --> 00:00:28,768
أين ,بيثان ؟

15
00:00:28,769 --> 00:00:30,169
إنها لن تعود

16
00:00:30,170 --> 00:00:31,804
زوجتى إيزابيل قضت حياتها

17
00:00:31,805 --> 00:00:34,040
فى البحث عن التحركات
الغير طبيعية فى المنطقة

18
00:00:34,041 --> 00:00:35,908
ماذا فعلت بزوجتى ؟
لقد حولتها

19
00:00:35,909 --> 00:00:38,344
ربما يوجد هناك شىء
ما كمصاص الدماء

20
00:00:38,345 --> 00:00:40,179
ربما أنهم مختلفين عنا قليلاً
فى كيفية حياتهم

21
00:00:41,381 --> 00:00:42,748
هل لديكى مشكلة مع الدماء ,آنا ؟

22
00:00:44,051 --> 00:00:45,351
لقد عرفت تلك الفتاة فيكيى

23
00:00:45,352 --> 00:00:47,386
لقد تم مهاجمتها من قبل حيوان
وقام بعضٍها فى رقبتها

24
00:00:47,387 --> 00:00:48,487
ومن ثم رأيت وجهك

25
00:00:48,488 --> 00:00:50,356
لما لم تعلمنى عن هذا  ؟

26
00:00:50,357 --> 00:00:51,624
ربما أنها تكون حقيقة
عن فيكيى

27
00:00:51,625 --> 00:00:53,793
وأيضاً أريدك أن تحولنى الى مصاص دماء

28
00:01:32,699 --> 00:01:34,233
أنا أحب العواصف

29
00:01:34,234 --> 00:01:36,268
هل تلك أمور خاصة بمصاصين الدماء ؟

30
00:01:36,269 --> 00:01:38,437
لأننى قرأت أن مصاصين الدماء
لا يحبون المياه الجارية

31
00:01:38,438 --> 00:01:39,839
أنه فقط دراكولاا

32
00:01:39,840 --> 00:01:42,608
أجل ,لقد كان متحول بشكل كامل

33
00:01:42,609 --> 00:01:44,710
لم تمطر أبداً ,رائحة كريهة

34
00:01:44,711 --> 00:01:46,112
بجدية ؟

35
00:01:47,948 --> 00:01:49,448
أول قاعدة لمصاصين الدماء

36
00:01:49,449 --> 00:01:51,817
لا تصدق أى شىء تقرأه

37
00:01:52,853 --> 00:01:54,620
يجب أن تخبرنى أكثر
يجب أن أعرف

38
00:01:54,621 --> 00:01:57,223
لا , لايجب عليك

39
00:01:57,224 --> 00:01:58,657
لأنك لن تصبح واحد منهم

40
00:01:58,658 --> 00:02:00,025
هيا بحقك , لايمكنك ان تستمرى
فى قول لا لى

41
00:02:00,026 --> 00:02:01,727
أنظر ,أنا لم لم أقم بتحويل أى أحد

42
00:02:01,728 --> 00:02:04,930
من تعلم كل شىء يعرفه
عن مصاصين الدماء من الانترنت

43
00:02:04,931 --> 00:02:06,932
هذا ليس حقيقى ,وأنتى تعرفين

44
00:02:09,102 --> 00:02:11,103
لماذا تريد هذا ؟

45
00:02:11,104 --> 00:02:12,838
أعطنى سبب جيد

46
00:02:12,839 --> 00:02:15,007
.....لأننى

47
00:02:17,244 --> 00:02:21,113
أعلمنى عندما تنتهى
من تلك الجملة

48
00:02:24,818 --> 00:02:27,186
أنت ماتزال هنا

49
00:02:27,187 --> 00:02:28,521
ما الأمر ؟

50
00:02:28,522 --> 00:02:30,389
يبدو أنه يوجد هناك
عاصفة كبيرة سوف تبدأ

51
00:02:30,390 --> 00:02:32,858
هل يمكن أن تساعدنى فى التأكد
من أن جميع النوافذ مغلقة ؟

52
00:02:32,859 --> 00:02:34,794
أجل ,أجل ,بالتأكيد

53
00:02:46,807 --> 00:02:49,074
نحن ينفذ مخزون الدم لدينا

54
00:02:49,075 --> 00:02:52,111
أنتى ربما ترسلين آنا الى المستشفى
لتحضر المزيد

55
00:02:52,112 --> 00:02:54,146
سوف أرسلها غداً لتحضر البعض

56
00:02:54,147 --> 00:02:55,848
ربما يمكن أن أذهب معها ؟

57
00:02:55,849 --> 00:02:57,115
إن أستمرت العاصفة فى جعلها
مظلمة قليلاً

58
00:02:57,115 --> 00:03:00,467
أنا من الممكن أن أذهب
أثناء الصباح , لايوجد شمس ولا أى شىء

59
00:03:00,467 --> 00:03:01,554
أنا خائفة لا

60
00:03:01,555 --> 00:03:04,356
ليس بعد الحيلة التى قمت
بها فى منزل آل سيلفاتور الليلة

61
00:03:04,357 --> 00:03:05,891
هو وأخوه يستحقوا ذلك

62
00:03:05,892 --> 00:03:07,293
وكيف تمكنوا منك ؟

63
00:03:07,294 --> 00:03:09,061
صديقتك باثان ميتة

64
00:03:09,062 --> 00:03:11,564
وانت لايوجد احد تلومه
غير نفسك

65
00:03:11,565 --> 00:03:14,533
نحن لا يمكن أن نعيش
حياتنا فى الانتقام

66
00:03:14,534 --> 00:03:17,536
نحن من الافضل أن نتحكم بمشاعرنا

67
00:03:17,537 --> 00:03:19,605
لقد فهمت ,سيدة بيرل

68
00:03:19,606 --> 00:03:22,374
أتمنى فقط أن أعرف
ماذا تنوين لفعله ؟

69
00:03:27,380 --> 00:03:30,115
سوف أقوم بزيارة أستكشافية
الى البلدة غداً

70
00:03:30,116 --> 00:03:33,719
حتى أرى من هو تحت تأثير الفرمين
ومن ليس تحت تأثيره

71
00:03:33,720 --> 00:03:36,889
آنا أخبرتنى أن اللاعبين لم
يتغيروا كثيراً

72
00:03:36,890 --> 00:03:38,791
أنها مازال فى الغابات
والجلود والالياف

73
00:03:38,792 --> 00:03:40,426
نحن يجب أن نقتلهم
جميعاً على الأقل

74
00:03:40,427 --> 00:03:43,562
نحن أذكى من ذلك
فيريدريك

75
00:03:43,563 --> 00:03:46,232
هؤلاء الناس ليسوا أعدائنا

76
00:03:46,233 --> 00:03:49,068
نحن لا نحمل الحقد والاستياء لهم

77
00:03:49,069 --> 00:03:51,036
سوف نسترجع جميعاً بلدتنا

78
00:03:51,037 --> 00:03:54,573
يجب فقط أن نتحلى بالصبر

79
00:04:05,852 --> 00:04:07,653
لقد سمعتوها

80
00:04:07,654 --> 00:04:10,155
لا إنتقام

81
00:04:10,156 --> 00:04:11,257
الصبر

82
00:04:12,292 --> 00:04:13,959
التحكم بالنفس

83
00:04:17,931 --> 00:04:20,766
إنها يجب أن تكتشف كل ذلك
بنفسها ,أليس كذاك ؟

84
00:04:22,467 --> 00:04:28,467
الموسم الاول من يوميات مصاص دماء
الحلقة السابعة عشر
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR

85
00:04:28,468 --> 00:04:31,968
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)

86
00:04:32,178 --> 00:04:34,480
أنا أرى أن نذهب الى بيرل
ونقوم بغلق الباب

87
00:04:34,481 --> 00:04:36,482
ونقوم بحرق الحمقى
الذين هاجمونا الليلة الماضية

88
00:04:36,483 --> 00:04:37,365
أجل ,ثم ماذا بعد ذلك ؟

89
00:04:37,366 --> 00:04:39,351
وننتقل الى البقية فى
هذا البيت من مصاصين الدماء

90
00:04:39,352 --> 00:04:40,886
ونقول ,أسفين

91
00:04:40,887 --> 00:04:42,354
أنا لا أستطيع أن أصدق
أنك قمت بعمل إتفاق معها

92
00:04:42,355 --> 00:04:45,858
لقد كانت مفيدة جداً
بتبادل المعلومات معها

93
00:04:45,859 --> 00:04:49,328
وأنه يبدو أننى لم يكن
.....لدى أى أختيار ,أنها

94
00:04:49,329 --> 00:04:50,663
مخيفة

95
00:04:50,664 --> 00:04:53,666
بجانب ,’إنها سوف تساعدنى
فى الحصول على كاثرين مرة أخرى

96
00:04:53,667 --> 00:04:55,134
بالطبع ,ستفعل

97
00:04:55,135 --> 00:04:56,535
دايمن , يحصل على مايحتاجه دائماً

98
00:04:56,536 --> 00:04:58,170
بدون الاهتمام الى من
سوف يتأذى فى العملية

99
00:04:58,171 --> 00:05:00,072
لا يجب أن تكونى
خائفة بشأن هذا

100
00:05:00,073 --> 00:05:02,041
لقد أستيقظت هذا الصباح

101
00:05:02,042 --> 00:05:04,677
حتى أعلم أن مصاصين الدماء
تم خروجهم من المقبرة

102
00:05:04,678 --> 00:05:06,178
يجب أن اكون خائفة

103
00:05:06,179 --> 00:05:08,647
كم من المدة سوف تلومنى لأننى

104
00:05:08,648 --> 00:05:10,983
حولت أمك بالولادة
الى مصاصة دماء ؟

105
00:05:10,984 --> 00:05:12,551
أنا لاألومك ,دايمن

106
00:05:12,552 --> 00:05:14,820
لقد تقبلت حقيقة أنك
مريض نفسى ذو مصالح ذاتية

107
00:05:14,821 --> 00:05:16,121
بدون عدم وجود صفات للتعويض بك

108
00:05:17,691 --> 00:05:19,325
هذا لن يثمر بشىء

109
00:05:19,326 --> 00:05:22,027
سوف نقوم بأكتشاف أتفاق مع
بيرل ومصاصين الدماء ,أجل ؟

110
00:05:27,067 --> 00:05:29,535
أنا أسفة ,انه
يجعلنى غريبة الاطوار

111
00:05:29,536 --> 00:05:31,170
أعرف ,أنه يجعل الجميع غريبين الاطوار

112
00:05:31,171 --> 00:05:32,671
إذن .ماذا سوف نفعل ؟

113
00:05:32,672 --> 00:05:35,641
دايمن وأنا سوف نتولى كل شىء
أعدك بذلك

114
00:05:35,642 --> 00:05:36,942
جيد ,ماذا عنى ؟

115
00:05:36,943 --> 00:05:38,243
أنا لاأستطيع الجلوس
هنا ولا أفعل شىء

116
00:05:38,244 --> 00:05:39,678
هذا بالظبط ماذا سوف
تفعلينه

117
00:05:39,679 --> 00:05:41,146
لأن هذا ماسوف يجعلكى أمنة

118
00:05:41,147 --> 00:05:43,882
مما يعنى لا شىء أنك
لن تكون فى مأمن ,أيضاً

119
00:05:43,883 --> 00:05:45,250
ماذا تعنين ؟
انا أمن بالفعل

120
00:05:45,251 --> 00:05:48,620
أنا لدى دايمن ,المريض النفسى
ذو المصلحة الذاتية فى جانبى

121
00:05:48,621 --> 00:05:51,023
جيد ,هذا مريح

122
00:05:57,130 --> 00:05:59,398
لدينا بعض الوقت

123
00:05:59,399 --> 00:06:00,899
أنا لن أقابل أمى فى وقت متأخر

124
00:06:00,900 --> 00:06:02,935
أنتظرى ,هل تعلم امك
.....أنكى

125
00:06:02,936 --> 00:06:04,436
الحقيقة التى تعتقد
أنها مستحيلة

126
00:06:04,437 --> 00:06:06,405
أن تقوم بأخفاء شىء مثل هذا
على عائلتك

127
00:06:06,406 --> 00:06:08,440
أنه فقط أثبات بعيد
أنك لست على أستعداد

128
00:06:08,441 --> 00:06:10,476
لست جاهز ,خطوة كبيرة من لا

129
00:06:10,477 --> 00:06:12,678
وملايين الخطوات
تعنى ربما

130
00:06:15,548 --> 00:06:17,082
يعجبنى سٍوارك

131
00:06:17,083 --> 00:06:19,018
شكراً ,اختى أعطتنى أياه

132
00:06:20,120 --> 00:06:21,420
هل يمكن أن أراه ؟

133
00:06:21,421 --> 00:06:22,454
أجل ,اجل

134
00:06:26,393 --> 00:06:29,495
أختك لا تعرف
أنك معى ,اليس كذلك ؟

135
00:06:29,496 --> 00:06:32,031
لا ,لا و ولكن لا أرى
لماذا قد تكون مشكلة ؟

136
00:06:32,032 --> 00:06:33,899
أنها فقط لا تعرف ماذا حقيقتك

137
00:06:33,900 --> 00:06:36,769
أفضل أن نحتفظ به
كسر لنا جميعاً

138
00:06:38,405 --> 00:06:42,608
...اتعلمين ,لماذا لا
لماذا لا تحتفظين به ؟

139
00:06:42,609 --> 00:06:45,611
لماذا تعطينى هذا ؟

140
00:06:45,612 --> 00:06:50,149
لأنكى معجبة به
وأنا معجب بكى

141
00:06:50,150 --> 00:06:52,985
أنت فقط معجب بى
بسبب ماتريده منى

142
00:06:52,986 --> 00:06:55,721
لا ,أنا ...أنا معجب بكى

143
00:07:03,196 --> 00:07:05,431
أتعلم ,يجب أن ترتديه

144
00:07:05,432 --> 00:07:07,666
أنه يبدو أفضل معك

145
00:07:10,904 --> 00:07:12,771
لقد صرخت فى أمى الليلة الماضية

146
00:07:12,772 --> 00:07:16,375
أتعلمين ,أشعر أن الاباء
يقومون بالتشديد على الاولاد

147
00:07:16,376 --> 00:07:17,843
ربما تحتاج ان تستمع اليها

148
00:07:17,844 --> 00:07:19,845
أجل ,ولكن ..أنا قلق
أن أقوم بالظغط عليها أكثر

149
00:07:19,846 --> 00:07:21,447
ثم سوف ترحل مرة أخرى

150
00:07:21,448 --> 00:07:23,015
ذلك بسبب أننى لم أسمعهم

151
00:07:23,016 --> 00:07:26,785
فقط مثل فيكى التى لم أسمع
عنها منذ أن رحلت

152
00:07:26,786 --> 00:07:28,454
لا يمكنك التحكم فى أمك ,مات

153
00:07:28,455 --> 00:07:30,689
أكثر من تحكمك فى أختك

154
00:07:30,690 --> 00:07:33,492
أتمنى فقط أن تحاول
القليل ,أنتى تعلمين ؟

155
00:07:33,493 --> 00:07:35,928
إن فقط حاولت أن تحاول
هذا سوف يكون جيد

156
00:07:35,929 --> 00:07:37,663
ربما قد تفاجئك

157
00:07:37,664 --> 00:07:40,199
الناس لديها النية فى فعل هذا

158
00:07:42,502 --> 00:07:46,472
يجب أن أذهب قبل أن تسوء الطرق
أكثر من العاصفة

159
00:07:46,473 --> 00:07:49,141
أجل ,هل أنتى متأكدة
أنكى سوف تقودين الأن ؟

160
00:07:49,142 --> 00:07:52,945
يجب على ,أنه
عيد ميلاد أبنة صديقة أبى

161
00:07:52,946 --> 00:07:56,014
نحن ليس لدينا تقاليد
طقوس تقليدية

162
00:07:56,015 --> 00:07:59,284
حسناً ,تثبثى , لاتسرعى

163
00:07:59,285 --> 00:08:00,986
أبتعدى عن هاتفك المحمول

164
00:08:00,987 --> 00:08:02,654
واتصلى بى عندما تصلين هناك

165
00:08:02,655 --> 00:08:05,324
حصلت على ذلك ,أى شىء أخر ؟

166
00:08:05,325 --> 00:08:06,492
أجل

167
00:08:10,630 --> 00:08:12,030
وداعاً

168
00:08:12,031 --> 00:08:13,365
وداعاً

169
00:08:19,772 --> 00:08:21,240
حفلة الصيد ؟

170
00:08:21,241 --> 00:08:23,242
ذلك الرجل قام بوضع رقم على
الليلة الماضية عندما قام بطعنى

171
00:08:23,243 --> 00:08:24,710
يجب أن أستعيد قوتى مرة أخرى

172
00:08:24,711 --> 00:08:26,712
.لدي 2 لتر من الدماء بالثلاجة

173
00:08:27,881 --> 00:08:28,881
لا تريد؟

174
00:08:30,717 --> 00:08:34,820
.سنتحدث حينما أعود 
.حسنا ، وصل تحياتى إلى السناجب 

175
00:09:11,259 --> 00:09:15,989
..أنتى تتجاهليني 
.الستة إتصالات الفائتة ، آسفة هاتفي معطل 

176
00:09:15,989 --> 00:09:18,365
هل ستيفان هنا ؟ 
.كلا 

177
00:09:18,366 --> 00:09:20,295
لماذا؟
أهناك مشكلة؟

178
00:09:20,295 --> 00:09:22,965
، إنه خرج للأحراج و لم يعد
.لم أتمكن من الإتصال به هاتفياً

179
00:09:22,965 --> 00:09:26,072
.فعلمت أنه هنا معكى

180
00:09:26,073 --> 00:09:29,948
المكالمة تـحول مباشرة على
البريد الصوتي ، أين يكون؟

181
00:09:29,948 --> 00:09:33,246
.لن يروق لكى ما أفكر به

182
00:09:35,342 --> 00:09:36,976
.بيرل ، أفتحي الباب

183
00:09:36,977 --> 00:09:39,712
أقسم أنـي سأحطم الباب
.لأقطع رأسك عن جسدك

184
00:09:40,880 --> 00:09:42,214
.بيرل ليست بالبيت

185
00:09:45,185 --> 00:09:49,388
 طقس جميل
.لا يوجد شعاع شمس بالسماء

186
00:09:49,389 --> 00:09:53,659
أين أخي؟ 
.بيلى 

187
00:09:58,565 --> 00:10:01,700
.أنت ميت لا محالة 
.أنا آسف 

188
00:10:01,701 --> 00:10:03,836
فأنت لم تتم دعوتك

189
00:10:03,837 --> 00:10:07,106
.سيدة غيبنز 
.نعم عزيزي فريدريك 

190
00:10:07,107 --> 00:10:12,077
.لا تسمحي لهذا الرجل السيء بالدخول 
.لن أسمح له بالدخول 

191
00:10:15,415 --> 00:10:21,253
بقيت لـ145 عاماً أتضور جوعاً بالمقبرة
.شكراً لإفتتانك أنت و أخوك بـكاثرين

192
00:10:21,254 --> 00:10:26,458
، فى أول بضعة أسابيع
.كل وتر فى جسدك يصرخ ألماً كأنه يحترق

193
00:10:26,459 --> 00:10:30,863
هذا النمط من الألم يجعل
.المرء للجنون .. حسناً

194
00:10:30,864 --> 00:10:35,768
ظننت أن أخيك قد يتذوق بعض من هذا
.قبل أن أقتله . بيلي

195
00:10:40,540 --> 00:10:42,541
.طاب يومك

196
00:10:53,219 --> 00:10:56,422
ماذا حدث ، أين هو ؟ 
.إنه بحوذتهم ، لا يمكنني الدخول 

197
00:10:56,423 --> 00:10:57,756
لم لا؟

198
00:10:57,757 --> 00:11:00,693
لأن المرأة التى تملك المنزل
.تم إجبارها ألا تسمح لى بالدخول

199
00:11:00,694 --> 00:11:03,629
.يمكنني الدخول 
.لن تذهبي إلى هناك 

200
00:11:03,630 --> 00:11:04,863
.سأذهب
.لن تذهبي إلى هناك 

201
00:11:04,864 --> 00:11:10,836
لم يفعلون ذلك ؟ ما الـذي يريدوه منه؟
.الأنتقام ، إنهم يرغبون بالأنتقام 

202
00:11:10,837 --> 00:11:14,139
علينا أن نفعل شيء 
.أعلم 

203
00:11:14,140 --> 00:11:15,607
، لا يمكن أن نسمح لهم أن يؤذوه
.علينا أن نخرجه من هناك

204
00:11:15,608 --> 00:11:20,279
أعلم يا إلينا ، أعلم
.لكني لا أعلم كيف أخرجه من هناك

205
00:11:38,732 --> 00:11:41,967
.الحبال مشبعة بعشبة الفرفين

206
00:11:46,706 --> 00:11:51,577
، هذا سيشعرك باللسعة
.. بالحديث عن ذلك

207
00:11:59,819 --> 00:12:07,426
.هذا ليس صحيحاً 
.إنه قتل باثين 

208
00:12:07,427 --> 00:12:14,333
واحدة منـا ، يا هاربر و لا تخال و لو للحظة
.أنه سيتردد فى قتلك لو جاءت له الفرصة

209
00:12:14,334 --> 00:12:20,139
بيرل قالت أننا لسنا هنا للأنتقام ، صحيح؟
.أجزم بان هذا تماماً ما نحن بصدده هنا

210
00:12:23,910 --> 00:12:25,611
.بدء بهذا

211
00:12:29,516 --> 00:12:31,150
.ثم أخوه

212
00:12:31,151 --> 00:12:34,720
.و أي أحد اخر يعترض طريقنا 
.هذا ليس صحيحاً 

213
00:12:34,721 --> 00:12:36,455
ستفعل ما أودك أن تقوم بهِ

214
00:12:36,456 --> 00:12:41,727
.السيدة بيرل ستعود إلى البيت قريباً 
.السيدة بيرل لم تعد المسؤلة بعد الآن 

215
00:12:41,728 --> 00:12:45,297
.قيدوه ، ثبتوه بأوتاد

216
00:12:56,376 --> 00:13:01,213
حسناً , ألا تبدو .. على قيد الحياه؟ 
.لا يمكنك أن تأذينى 

217
00:13:01,214 --> 00:13:03,048
لا يمكنني أن آذيك ، حسنا

218
00:13:05,451 --> 00:13:11,356
.. سيد.سالتزمان
نحن بحاجة لمساعدتك

219
00:13:11,357 --> 00:13:13,025
.ستيفان فى بيت

220
00:13:13,026 --> 00:13:15,360
دايمن لا يمكنه الدخول لأنه
.مصاص دماء ، وأنت يمكنك الدخول

221
00:13:15,361 --> 00:13:19,131
.. كنت سأذهب لكن 
.حياتك قيمة 

222
00:13:19,132 --> 00:13:22,568
.. و حياتك على الجانب الآخر 
.ستيفان أخبرنى عن خاتمك

223
00:13:22,569 --> 00:13:24,636
ماذا عنه؟ 
.أسمح ليّ أن أدلي بمختصر الأمر 

224
00:13:24,637 --> 00:13:27,673
أنت حاولت قتلي ، أنا دافعت
.عن نفسي ، أنت مت

225
00:13:27,674 --> 00:13:30,576
، إذن طبقاً لأقوال أخي
.خاتمك أعادك إلى الحياه

226
00:13:30,577 --> 00:13:32,744
هل فاتني قول شيء؟

227
00:13:32,745 --> 00:13:36,915
أجل ، ذلك الجزء ما إن حاولت قتلك
.مرة أخرى ، و هذه المرة لن أخطيء

228
00:13:36,916 --> 00:13:39,518
سيد.سالتزمان ، أرجوك
.إنه ستيفان

229
00:13:41,387 --> 00:13:45,390
.أنا آسف  إلينا ، إنها ليست مشكلتي 
.هذا مخزي 

230
00:13:45,391 --> 00:13:49,217
لأن المرأة المسؤلة عن تلك الزمرة
.يمكنها مساعدتك فى إيجاد زوجتك

231
00:13:49,495 --> 00:13:51,997
.أنت تكذب 
هل أنا كذلك؟ 

232
00:13:51,998 --> 00:13:53,932
لم لا تسألها بنفسك؟

233
00:13:55,001 --> 00:13:56,301
.جبان

234
00:13:56,302 --> 00:13:58,513
.هيّا ، يا إلينا

235
00:14:02,775 --> 00:14:04,443
.حسنا ، مهلاً

236
00:14:10,383 --> 00:14:13,352
.إذن ، لدي إجابة 
لأي شيء؟ 

237
00:14:13,353 --> 00:14:16,288
.لم يتعين عليكِ أن تحوليني
أسنعود إلى ذلك؟ 

238
00:14:16,289 --> 00:14:22,761
أنظرى , أستيقظ كل يوم و أعشر أنـي
.بخير ، لكن هنالك شيء مفقود

239
00:14:22,762 --> 00:14:25,197
.يبدو مثل .. مثل ثغرة

240
00:14:25,198 --> 00:14:29,768
بعض البشر , متلائمين مع الحياه
.أو أيـاً يكن ، أنا .. لست كذلك

241
00:14:29,769 --> 00:14:34,806
إذن , أنت تود أن تحول مبني
.على الشفقة؟  لا أظن ذلك

242
00:14:34,807 --> 00:14:39,611
يتعين عليك أن تحوليني
.لأني لم يبقى ليّ شيء آخر

243
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
أتعلم لم نحول الأناس الآخرين؟

244
00:14:45,718 --> 00:14:49,788
إنها ليست تذكرة موحدة لطريق
من أجل التخلص من عباءة الوحدة ، أتفقنا؟

245
00:14:49,789 --> 00:14:52,724
.واحد .. نكون فى حاجة إليه للقيام بأعمالنا السيئة

246
00:14:52,725 --> 00:14:54,493
.أثنين .. للأنتقام

247
00:14:54,494 --> 00:14:57,729
ثلاثة .. الملل.. لكن أتعلم
.هذا لا ينتهى على خير وجه

248
00:14:57,730 --> 00:15:01,266
.و أخيراً الواضح

249
00:15:02,835 --> 00:15:08,840
حينما تحب شخص ما و تحبه كثيراً
.و قد تفعل أي شيء ، لقضاء الخلودية برفقته

250
00:15:12,545 --> 00:15:17,848
.لكنك غير ملائم لأي نوعية من هذه حتى الآن

251
00:15:20,186 --> 00:15:25,090
إذن , أجل تأكد من أن تكون أطروحتك
.جليّة ، و هي سوف تحب ذلك

252
00:15:25,091 --> 00:15:26,792
.أراك لاحقاً

253
00:15:31,831 --> 00:15:34,099
.أمي ، مرحباً
هل أحضرت كل شيء ؟ 

254
00:15:34,100 --> 00:15:36,468
أجل ، بنك الدم كانت حراسته قليلة
.بسبب الأمطار

255
00:15:36,469 --> 00:15:37,936
.تسن لي الولوج مجىء و ذهاب

256
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
من هذا الذي كنتى تتحدثين إليه؟ 
.صديق من المكتبة 

257
00:15:41,441 --> 00:15:42,674
.لنذهب إلى البيت

258
00:15:44,077 --> 00:15:47,079
لن تخرجى فى هذا الوقت ، أليس كذلك؟

259
00:15:47,080 --> 00:15:49,881
الطرق خطرة ، و الطيقم رقم 5
.مغمور بالفيضان 

260
00:15:49,882 --> 00:15:51,750
.سنتوخى الحذر

261
00:15:51,751 --> 00:15:55,020
.أيها العمدة لاكوود ، قد أعددنا طاولتك 
.عظيم

262
00:15:55,021 --> 00:16:01,793
العمدة لاكوود ، صحيح ؟
.أفترض بأن الأجواء غادرة بالخارج

263
00:16:01,794 --> 00:16:04,863
.أسمي بيرل 
.مرحباً 

264
00:16:04,864 --> 00:16:08,567
،هذهِ إبنتي آنـا
.نحن أنتقلنا إلى البلدة مؤخراً

265
00:16:08,568 --> 00:16:12,104
، مرحباً بكم ، أنا ريتشارد لاكوود
.هذا أبني تيلور

266
00:16:12,105 --> 00:16:17,009
.رجاءً .. رجاءً أنضم إلينا 
.من دواعي سرورنا

267
00:16:19,879 --> 00:16:24,082
كن أكثر إرتعاداً ، يا أبي
.لا يبدو أنك تحبذ أن يقف أبنك هنا

268
00:16:24,083 --> 00:16:30,655
   الأنتخابات قادمة
.إنها ناخبة ، و يبدو أنها غنية

269
00:16:30,656 --> 00:16:35,894
أيمكنك أن تجزم بكل ذلك ، بالنظر إلى مؤخرتها؟
.رائع ، سأذهب لأضرب بعض الكرات

270
00:16:39,399 --> 00:16:42,768
.معلم بالنهار ، و صائد مصاصين دماء بالليل

271
00:16:42,769 --> 00:16:45,971
.يجب أن أشكرك على ذلك 
.ما هذه الأشياء 

272
00:16:45,972 --> 00:16:48,507
.هذه سهام مخدرة مشبعة بالفرفين

273
00:16:48,508 --> 00:16:50,142
.أدخلني إلى هناك و حسب ، و سآتي بـستيفان

274
00:16:50,143 --> 00:16:56,648
أهذهِ خطتك ، أستتكفل بهم جميعاً وحدك؟
.حسناً , سأكون أكثر خلسة عن التعرض لذلك 

275
00:16:56,649 --> 00:16:59,284
ماذا تفعلين؟
.أنا آتية معكم 

276
00:16:59,285 --> 00:17:03,422
.لا ، لا ، لا .. محال 
.أنتما تحتاجاني 

277
00:17:03,423 --> 00:17:06,792
.يمكنكما إلهائهم ، و أنا أدخل و آتي بـستيفان 
.سوف تقتلين ، لن تدخلى إلى هناك 

278
00:17:06,793 --> 00:17:10,762
أنا سأذهب ، حينما تدخلنى
.أخرج بأسرع ما يمكنكَ

279
00:17:10,763 --> 00:17:15,333
يمكنني التجول خلسة من دون أن
.يسمعوني ، أنتَ ستكون بالطريق و حسب

280
00:17:15,334 --> 00:17:17,669
دايمن , الآن ليس الوقت المناسب
.لتكون الحارس الوحيد

281
00:17:17,670 --> 00:17:19,838
حسنا ، إلينا يمكنكِ قيادة السيارة
.مبتعدة عن المكان

282
00:17:19,839 --> 00:17:21,540
.لن تدخلي ذلك البيت

283
00:17:21,541 --> 00:17:25,077
لا يمكنك أن تمنعنى ، إنه ستيفان
.من نتحدث بشأنه هنا

284
00:17:25,078 --> 00:17:28,780
.أنتى لا تفهمى 
.أنا أفهم ، أنا أفهم 

285
00:17:28,781 --> 00:17:33,852
، إنه سبب كونك على قيد الحياه
.حبّه هو ما أرساك إلى حيث تنتمي

286
00:17:33,853 --> 00:17:37,622
أيمكنكَ التوقف عن المزاح لثانيتين؟ 
.لا يمكنني حمايتكى ، يا إلينا 

287
00:17:37,623 --> 00:17:42,561
،لا أعلم عدد مصاصين الدماء هناك
.سرعان ما سيقطعون رأسكِ عن جسدكِ

288
00:17:42,562 --> 00:17:45,030
يتحتم أن أكون قادراً على
.الدخول و الخروج بسرعة

289
00:17:45,031 --> 00:17:46,998
.لا يحري أن يتم تشتيتى بالحفاظ على سلامتكِ

290
00:17:46,999 --> 00:17:53,371
أو سينتهي الأمر إلى مجزرة لن ينجو
.منها أي منـا ، بما يشتمل ستيفان

291
00:17:56,375 --> 00:17:58,076
.أعلم

292
00:17:58,077 --> 00:18:00,645
.فهمت

293
00:18:00,646 --> 00:18:02,647
.أتفهم الأمر

294
00:18:05,251 --> 00:18:07,152
.لو سنذهب ، فهيّا بنا

295
00:18:17,793 --> 00:18:20,095
.أين أنتى يمكنني سماعك بوضوح

296
00:18:20,096 --> 00:18:22,230
، كان يفترض أن أذهب إلى أبي
.لكن الطريق 5 مسدود

297
00:18:22,231 --> 00:18:25,441
آن أضطررت أن أسلك
.طريق بين الأحراج إلى الجحيم

298
00:18:25,441 --> 00:18:29,571
.لا يحري أن تتحدثي هاتفياً أثناء القيادة 
أعلم ذلك ، حسنٌ؟ 

299
00:18:29,572 --> 00:18:31,767
.. أحتاج إلى واحدة من تلك الـ 
.أنظري ، صوتكِ يتلاشى 

300
00:18:31,767 --> 00:18:37,112
أستديري و عودي من حيث الطريق الذي
أتيت منه ،و كوني يقظة للطريق ، أتفقنا؟

301
00:18:37,113 --> 00:18:38,580
حسنا

302
00:18:46,055 --> 00:18:47,422
.ربـاه

303
00:19:14,216 --> 00:19:18,420
،جيد ، هنالك من بالمنزل
.هل بإمكاني أستخدام الهاتف

304
00:19:18,421 --> 00:19:22,957
سيارتى تعطلت على مسافة بضع أميال
.أعلى الطريق ، هذا أول بيت ألاقيه

305
00:19:22,958 --> 00:19:26,094
حسناً ، هذا من حسن حظكَ 
.أجل ، هذا من حسن حظي 

306
00:19:26,095 --> 00:19:29,130
لا مشكلة ، أليس كذك؟ 
.لا شي من هذا 

307
00:19:29,131 --> 00:19:31,199
.عظيم

308
00:19:32,501 --> 00:19:35,870
،يا رجل أنا حقـاً أقدر هذا
.الطقس قاسٍ بالخارج

309
00:19:35,871 --> 00:19:40,875
بيلى , دل زائرنا على مكان الهاتف
.بالمطبخ ..و آتي لي ببعض الشراب

310
00:19:40,876 --> 00:19:42,243
.أجل ، بالتأكيد

311
00:19:47,649 --> 00:19:55,490
.سيدة غيبنز ، هذا الرجل يود أستخدام هاتفنا 
.بالتأكيد عزيزي ،إنه هناك 

312
00:19:55,491 --> 00:19:57,158
.شكراً لكى

313
00:20:05,668 --> 00:20:07,535
ماذا يجري؟

314
00:20:07,536 --> 00:20:10,905
أنا آسف جداً ، لكن عليك أن تقومي
.بدعوة ، صديق لي ليدخل

315
00:20:10,906 --> 00:20:14,010
.أنا آسفة ، ليس مسموحاً له أن يدخل إلى البيت 
.أعلم ذلك ، لكن عليك أن تضعي أستثناءً 

316
00:20:14,010 --> 00:20:18,646
.. أخرج من البيت الآن
.سيدة غيبنز أخبرينى الحقيقة

317
00:20:12,480 --> 00:20:17,116
.. أخرج من البيت الآن
.سيدة غيبنز أخبرينى الحقيقة

318
00:20:17,117 --> 00:20:18,618
هل أنت متزوجة ؟ 
.لا 

319
00:20:18,619 --> 00:20:20,854
ألديك أبوان , أي أطفال , أي أحد
غيرك مما يعيشون بهذا العقار؟

320
00:20:20,855 --> 00:20:23,756
.لا ، أنا وحسب 
.لا .. جيد 

321
00:20:25,826 --> 00:20:27,460
.كان من المفترض أن تـرغمها زهنياً

322
00:20:27,461 --> 00:20:29,329
.. الأمر لا يجدي بهذهِ الـ 
.إنها إنسانة 

323
00:20:29,330 --> 00:20:33,933
، و أنا لست كذلك ، لذا أنا لا آبه
.الآن , أخرج من هنا ، و تخلص من الجثمان

324
00:21:04,098 --> 00:21:06,599
.أنا أعمل على شراء عقار ما

325
00:21:06,600 --> 00:21:09,435
أتفهم أن عائلتك
.أكبر عائلة مالكة للعقارات بالبلدة

326
00:21:09,436 --> 00:21:14,107
أجل نحن كذلك ، كل شيء
.مؤرخ منذ ميثاق البلدة الأصلي

327
00:21:14,108 --> 00:21:18,311
عائلتك أسست الكثير من
.العقارات الجديدة عام 1846

328
00:21:18,312 --> 00:21:22,849
.أنت ملمة بالتاريخ 
.إنه هوس بالنسبة إلي 

329
00:21:23,918 --> 00:21:27,420
.إنهما حتى لا يستنكرون حيال ما يفعلون 
من هذه؟ 

330
00:21:27,421 --> 00:21:29,255
.إنها ليست أمي

331
00:21:46,927 --> 00:21:50,151
أبقى على مسافة بيننا
أمرنا سرّاً ، أتذكر؟

332
00:21:51,591 --> 00:21:54,968
.قد مللت من ذلك

333
00:21:59,169 --> 00:22:00,768
.تغاضى عن ذلك

334
00:22:02,645 --> 00:22:05,722
..حولينى و سأفعل ذلك

335
00:22:08,725 --> 00:22:13,035
آسفة ، أيها العمدة
أتعرف هذا الفتى الذي يقف هناك؟

336
00:22:13,036 --> 00:22:16,904
.إنه جيرمى غيلبرت 
.لا تقول ذك 

337
00:22:22,845 --> 00:22:26,068
بيلى , لما العطلة؟

338
00:22:51,897 --> 00:22:53,559
! تبـا ، إلينا

339
00:23:05,846 --> 00:23:08,848
.بيلى , جيكوب ، عودا إلى هنا

340
00:23:55,601 --> 00:23:56,934
هل جننت؟

341
00:25:22,039 --> 00:25:25,775
جيرمي غيلبرت؟
أهذا ما كنتِ بصدده؟

342
00:25:26,977 --> 00:25:29,478
إنه صديقى ، ما العلة فى ذلك؟

343
00:25:29,479 --> 00:25:33,649
عائلته هي سبب
.حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن

344
00:25:33,650 --> 00:25:37,553
.هذا لا يعنى أنه سيسلك نفس الدرب 
.أودك أن تتوقفي عن مقابلته 

345
00:25:37,554 --> 00:25:40,906
،لقد عشت وحدي لزمن طويل يا أمي
.يمكنني أنّ أتخذ قراري

346
00:25:40,906 --> 00:25:45,382
، إذن توقفي عن التصرف كطفلة
.. بمجرد أن يعلم جيرمي حقيقيتك

347
00:25:45,383 --> 00:25:49,298
.. سوف يتجنبك 
.إنه يعلم بالفعل 

348
00:25:49,299 --> 00:25:52,835
ماذا قلت توّاً؟ 
.جيرمي يعلم

349
00:25:52,836 --> 00:25:55,705
.يروق له ذلك ، و هو معجب بي

350
00:26:19,917 --> 00:26:24,220
،شكراً لكى
.لمحاولتكى مساعدتي

351
00:26:24,221 --> 00:26:29,125
إنهم يريدون أحدهم ليلقون عليه
.اللّوم ، شخص ما ليعاقبونه

352
00:26:30,827 --> 00:26:35,364
.. إلينا
.. لا يحري أنّ تكونِ هنا

353
00:26:35,365 --> 00:26:38,467
.كان يفترض أن تبقى بالسيارة

354
00:26:38,468 --> 00:26:40,736
.لا ، لا ، لا ليس هو

355
00:26:40,737 --> 00:26:43,506
.أيـّا يكن ، هيا بنا

356
00:26:44,741 --> 00:26:46,142
الحبل مشبع بالفرمين

357
00:26:46,143 --> 00:26:48,211
.إلينا ، أسحبي هذا

358
00:26:51,648 --> 00:26:54,250
.هيّا بنا ، أرتدي ملابسك

359
00:26:54,251 --> 00:26:56,052
.مهلاً
.ماذا يارفاق ، هيّا 

360
00:26:56,053 --> 00:26:57,687
.علينا أن نخرج من هنا

361
00:26:59,156 --> 00:27:00,656
.هيّا علينا ان نذهب

362
00:27:00,657 --> 00:27:02,792
.الأخرى

363
00:27:04,895 --> 00:27:06,729
.ربـّاه

364
00:27:06,730 --> 00:27:09,131
أيمكنكى أن تأخذيه إلى السيارة؟

365
00:27:09,132 --> 00:27:10,967
.أجل 
.حسنٌ ، هيّا 

366
00:27:10,968 --> 00:27:14,270
ماذا عنك؟
.أنت أنقذيه ، أنا سألهيهم ، هيا

367
00:27:18,809 --> 00:27:20,243
.أطفيء هذا

368
00:27:28,151 --> 00:27:30,553
.الجو هاديء جداً

369
00:27:34,391 --> 00:27:37,393
.أنتشروا ، الآن

370
00:27:40,564 --> 00:27:42,632
.أنتما الأثنان ، أذهبا إلى النطاق الخلفي من البيت

371
00:27:42,633 --> 00:27:45,201
.تفقدوا كلا الغرفتين ، سيلر الآن

372
00:27:52,776 --> 00:27:54,510
أيمكنك المواصلة؟

373
00:28:00,017 --> 00:28:04,487
أنتِ بخير؟ 
.أجل 

374
00:28:04,488 --> 00:28:06,856
.هيا , علينا أن نستمر ، هيا بنا

375
00:28:45,662 --> 00:28:47,330
.سأذهب وراء فريدريك

376
00:28:49,666 --> 00:28:52,101
.هيّا , أنها هناك

377
00:29:16,793 --> 00:29:19,095
.. ستيفان

378
00:29:37,748 --> 00:29:39,582
.هذا من أجل ، باثن

379
00:29:43,086 --> 00:29:45,121
.و هذا من أجل ما قضيناه بالمقبرة

380
00:29:53,597 --> 00:29:55,197
.. ستيفان

381
00:30:00,570 --> 00:30:03,038
.. ستيفان

382
00:30:03,039 --> 00:30:04,273
.. ستيفان

383
00:30:06,610 --> 00:30:07,610
.لا ، ستيفان

384
00:30:07,611 --> 00:30:09,712
.. ستيفان ، ستيفان

385
00:31:06,660 --> 00:31:12,298
.مرحباً يا أمي
ماذا يجري؟

386
00:31:12,299 --> 00:31:16,649
كيف تبدو؟ 
.بأمانة , لا اعلم لأنى لم أراها من قبل 

387
00:31:16,649 --> 00:31:21,641
حسنا أجلس ، بإمكانك ان تطلب
.البيتزا ، أنا بعيدة عن مزاولة الطبخ

388
00:31:21,642 --> 00:31:27,580
.يالها من طبخة غامضة 
.بعض البشر ليسوا بارعين بأعمال الطهي 

389
00:31:31,218 --> 00:31:35,288
ماذا؟ 
.أعلم أن ما مضي كان قاسياً 

390
00:31:35,289 --> 00:31:40,082
.لكني سأحاول ، أعنى أني سأحاول حقاً
عليكَ أن تتحمل معي، أتفقنا؟

391
00:31:40,082 --> 00:31:44,797
.أتقنا 
.حسنٌا ، جيد 

392
00:31:44,798 --> 00:31:48,968
.سأتولى ذلك 
أهي بهذا السوء؟ 

393
00:31:52,840 --> 00:31:58,678
ما الـذي حدث لكى؟ 
.مرحباً مات 

394
00:31:58,679 --> 00:32:05,084
مرحباً.. ماذا يجري؟ 
هل والدتكَ بالبيت؟ 

395
00:32:06,787 --> 00:32:09,131
،حسنا , أمهلني عشرة دقائق
.و أبقي الأمر بعيداً عن الأخبار حتى أتي

396
00:32:09,212 --> 00:32:12,420
.آتي بأغراضك ، علينا أن نذهب 
.يبدو أنـي سأفوت نصف شطيرة البرجر 

397
00:32:12,634 --> 00:32:18,464
.قد وجدوا فيكي دونافان 
أنت جاد ، أين هي؟ 

398
00:32:18,465 --> 00:32:22,885
، أظهرت العاصفة قبرها على طريق المقاطعة
.قد أحضروا جثمانها توّ إلى المشرحة

399
00:32:22,885 --> 00:32:28,941
مهلاً ، أهي ميتة؟ 
.هيّا ، علينا أنّ نذهب 

400
00:32:34,735 --> 00:32:36,936
.ستيفان ، أرجوك

401
00:32:36,937 --> 00:32:39,205
! ستيفان

402
00:32:42,143 --> 00:32:45,078
.ستيفان أرجوك أفق ،أفق يا ستيفان

403
00:32:47,782 --> 00:32:49,115
.ستيفان

404
00:32:54,021 --> 00:32:55,421
.تفضل

405
00:32:58,125 --> 00:33:00,026
.إلينا  ، إذهبي

406
00:33:00,027 --> 00:33:01,361
.كلا ، أرجوكِ

407
00:33:01,362 --> 00:33:06,432
أرجوك ستيفان ، تناول رسغي
.تناول رسغى ، أنت بحاجة للمزيد من الدماء

408
00:33:06,433 --> 00:33:08,835
.هيا , إلينا ، أركضي ، أركضي

409
00:33:08,836 --> 00:33:10,470
كلا

410
00:33:10,471 --> 00:33:13,506
.أنا أثق بك

411
00:33:43,137 --> 00:33:47,273
إذن , ما قلته  عن زوجتي لتأتي
بي إلى هنا ، كان كذبة .. أليس كذلك؟

412
00:33:47,274 --> 00:33:49,442
.أجل

413
00:34:05,526 --> 00:34:08,127
ماذا فعلت؟ 
أنا؟ 

414
00:34:08,128 --> 00:34:12,465
فرقتكِ الفرحة من مصاصين الدماء
.قضوا اليوم يعذبون أخي

415
00:34:14,335 --> 00:34:17,871
ثق بي ، الأطراف المسؤلة عن
.هذا سيتم التعامل معهم

416
00:34:17,872 --> 00:34:20,673
أتفاقيتنا البسيطة ، لا تسري حتى
.تتمكني من السيطرة عليهم

417
00:34:20,674 --> 00:34:23,243
.لم يفترض لهذا أن يحدث 
.حسنٌ ، ها قد حدث 

418
00:34:23,244 --> 00:34:27,046
.. لو كان لدي جانب جيد
.فهذه ليست طريقة نيله

419
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
.ستيفان

420
00:35:56,268 --> 00:36:00,271
.قد شفيت أغلب جراحي 
.جيد 

421
00:36:02,908 --> 00:36:05,677
.. إلينا 
نعم؟ 

422
00:36:05,678 --> 00:36:10,381
، ما فعلتيه اليوم
.. أن تأتي لمساعدتي

423
00:36:12,284 --> 00:36:16,554
.كان يمكن أن تـقتلي 
.أعلم 

424
00:36:18,390 --> 00:36:26,497
.. و ما فعلته .. أنا آسف
.أنا آسف لأنكى أضطررتي لرؤية ذلك

425
00:36:26,498 --> 00:36:29,000
.. أنا لم

426
00:36:29,001 --> 00:36:35,473
، بدوت و كأنك شخصاً آخر
.و هذا خطأي أني دفعتك إلى ذلك

427
00:36:35,474 --> 00:36:37,141
.لا ، لا ، لا

428
00:36:37,142 --> 00:36:39,911
أنتِ لم ترغمينى على شيء
.أنت كنت تنقذين حياتى

429
00:36:42,481 --> 00:36:45,483
.و أنا كنت أنقذ حياتكِ

430
00:36:51,290 --> 00:36:53,591
.كل شيء سيكون على ما يرام

431
00:37:05,404 --> 00:37:07,472
.. جير

432
00:37:08,841 --> 00:37:12,110
ماذا يجري؟

433
00:37:13,212 --> 00:37:15,246
.لا

434
00:37:49,348 --> 00:37:52,917
.قد أعددت بعض القهوة 
.شكراً لكى 

435
00:37:52,918 --> 00:37:58,489
.. هل انت
أهناك ما يمكنني فعله؟

436
00:38:06,098 --> 00:38:10,935
.. فقط
.أود أن أكون وحدي الآن

437
00:38:30,723 --> 00:38:32,390
.. مات

438
00:38:46,371 --> 00:38:48,445
.يا رجل

439
00:38:50,431 --> 00:38:56,028
، هذا كان مرحاً
.لا تنظر إليّ هكذا

440
00:38:56,029 --> 00:39:03,269
، أعلم أنك تكرهني
.أتعلم ، الجميع يكرهونني

441
00:39:03,270 --> 00:39:08,908
،لا يمكنك إنكار هذا
.نحن كنا شديدي البأس

442
00:39:23,123 --> 00:39:24,790
.هذا وارد الحدوث

443
00:39:29,830 --> 00:39:34,233
.. جير
هل أنتَ بخير؟

444
00:39:34,234 --> 00:39:37,240
.سأذهب لأحظى بقسط من النوم

445
00:40:12,506 --> 00:40:14,240
ماذا تفعل؟

446
00:40:18,412 --> 00:40:22,348
..  صديقتي فيكي

447
00:40:22,349 --> 00:40:26,552
.. إنها
.إنها ماتت

448
00:40:28,121 --> 00:40:31,791
فيكي؟
.. تلكَ التى كنت تظن انها

449
00:40:31,792 --> 00:40:33,826
.أجل

450
00:40:35,062 --> 00:40:38,230
.أتضح أنها كانت ميتة طوال ذلك الوقت

451
00:40:40,300 --> 00:40:42,802
.هي السبب فى أنك طلبت منى أن أحولك

452
00:40:45,472 --> 00:40:47,807
.أنت وددت أن تكون معها

453
00:40:55,348 --> 00:40:57,483
.أنظري ، انا آسف

454
00:41:32,612 --> 00:42:36,317
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)

