1
00:00:02,735 --> 00:00:04,039
Damages سابقًا في

2
00:00:04,074 --> 00:00:05,348
فوربشر تسبّب بقتل خطيبي

3
00:00:05,415 --> 00:00:07,863
هذا كتاب هائل

4
00:00:07,930 --> 00:00:10,427
دعني أوضّح هذا أكثر
أرغب بأداء دورك

5
00:00:10,494 --> 00:00:13,329
لويس توبن بدأ بنقل 
الاموال الى هناك قبل اعترافه

6
00:00:13,397 --> 00:00:16,698
وفي ليلة عيد الشكر بدأت تيسا بنقله خارجًا

7
00:00:16,766 --> 00:00:18,834
باتي هيوز سألتكِ عن ليلة عيد الشكر ؟

8
00:00:18,901 --> 00:00:21,036
أقدّر لعدم افصاحك لها حول ذلك

9
00:00:21,104 --> 00:00:23,304
لن نقترب من تيسا ماركيتي الآن

10
00:00:23,372 --> 00:00:24,772
عمّاذا تتحدثين ؟

11
00:00:24,840 --> 00:00:25,807
ليست لدينا القدرة

12
00:00:25,874 --> 00:00:27,707
لا أحتاج لك أو لحمايتك

13
00:00:27,775 --> 00:00:29,241
لم يكن علي التحدث مع تيسا

14
00:00:29,309 --> 00:00:29,975
سأخبرُ باتي

15
00:00:30,043 --> 00:00:32,043
واذا اكتشفت ما حصل فألقِ اللوم علي

16
00:00:32,111 --> 00:00:34,946
الين بارسنوز ، كانت تتحدث الى باتي هيوز

17
00:00:35,014 --> 00:00:38,347
الحقيقة هي ، نحن نعتقد ان عائلة توبين 
متورّطين بمقتل والدتك

18
00:00:38,415 --> 00:00:39,381
ماذا عليّ أن أفعل ؟

19
00:00:39,449 --> 00:00:40,215
اتصلي بهذا الرقم

20
00:00:40,283 --> 00:00:41,550
معكِ تيسا ماركيتي

21
00:00:41,617 --> 00:00:43,518
أنا على بُعد مسافة
قصيرة عن مكتبِك

22
00:00:43,586 --> 00:00:45,887
انتِ رهن الاعتقال

23
00:00:45,955 --> 00:00:47,789
هل تعلمين من هي هذه ؟

24
00:00:47,857 --> 00:00:49,257
لقد قامت بمجالستِك انتِ وكاري

25
00:00:49,325 --> 00:00:51,793
عندما كنّا أطفالًا ، كنت
تقولين لي باستمرار انني متبناة

26
00:00:51,860 --> 00:00:53,194
اسمها ان كونيل

27
00:00:53,261 --> 00:00:54,061
كل ما استطعت الحصول عليه هو عنوانها

28
00:00:54,129 --> 00:00:57,165
انه ما يقارب المائة ميل خارج المدينة

29
00:01:31,510 --> 00:01:34,380
هل يمكنني مساعدتِك ؟

30
00:01:34,448 --> 00:01:37,784
سيدة كونيل ؟

31
00:01:37,852 --> 00:01:41,989
آسفة لازعاجِك ، اسمي
الين بارسونز

32
00:01:42,057 --> 00:01:44,726
نعم ؟

33
00:01:44,794 --> 00:01:47,796
هل تتذكريني ؟

34
00:01:47,864 --> 00:01:51,700
الين ؟

35
00:01:51,701 --> 00:02:05,703
ترجمة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

36
00:02:36,446 --> 00:02:40,616
كورتس جيتس اعتقل تيسا ماركيتي

37
00:02:40,684 --> 00:02:42,051
لماذا ؟

38
00:02:42,119 --> 00:02:43,286
ليست لديّ أي فكرة

39
00:02:43,354 --> 00:02:45,054
هذا السبب لعدم حضورها هنا

40
00:02:45,122 --> 00:02:48,091
اذن جيتس قرّر القاء القبض عليها
مباشرة بعد ان كانت

41
00:02:48,159 --> 00:02:49,926
آتية للتحدث معنا ؟

42
00:02:49,994 --> 00:02:51,161
يبدو الامر كذلك

43
00:02:51,228 --> 00:02:53,763
كيف بحق الجحيم استطاع معرفة ذلك

44
00:02:53,831 --> 00:02:56,865
ليست لديّ أي فكرة

45
00:02:56,933 --> 00:02:58,632
لماذا تم اعتقالي ؟

46
00:02:58,701 --> 00:03:00,368
بسبب صديقِك

47
00:03:00,436 --> 00:03:01,201
ماذا ؟

48
00:03:01,269 --> 00:03:03,504
انه مواطن بانتيجوا

49
00:03:03,572 --> 00:03:04,671
لذا ؟

50
00:03:04,739 --> 00:03:08,741
لقد كان يعيش هنا في نيويورك بالثلاث أشهر 
الأخيرة على تأشيرة منتهية الصلاحية

51
00:03:08,809 --> 00:03:10,677
حسنًا ، وكيف يكون هذا خطأي ؟

52
00:03:10,744 --> 00:03:16,015
لقد دخل البلاد معكِ ويعيش بشقّتك

53
00:03:16,082 --> 00:03:19,318
انها تعد جريمة باستضافة
شخص غريب غير مصرّح سيدة ماركيتي

54
00:03:19,385 --> 00:03:21,554
انظر ، انه سيجدّد تأشيرته

55
00:03:21,622 --> 00:03:22,923
أنا لم أفعل شيئًا

56
00:03:22,991 --> 00:03:24,157
لا تستطيع احتجازي لهذا

57
00:03:24,225 --> 00:03:26,125
أنا آسف ، ولكنّي أستطيع

58
00:03:26,193 --> 00:03:28,394
أرغب بالتحدث الى محامي

59
00:03:28,462 --> 00:03:29,495
بالتأكيد

60
00:03:29,563 --> 00:03:31,965
أعتقد أنه يجدر بكِ ذلك

61
00:03:32,032 --> 00:03:35,534
أي محامي تحديدًا ؟

62
00:03:35,602 --> 00:03:39,804
تيسا ماركيتي تريد ان
تكون باتي هيوز محاميَتها

63
00:03:39,872 --> 00:03:41,639
اعتقال تيسا كانت خطوة موفّقة

64
00:03:41,705 --> 00:03:43,138
نعم ، عليّ ان أشكرك

65
00:03:43,206 --> 00:03:44,736
كنّا سنضيّع هذه الفرصة اذا لم تعلمني

66
00:03:44,804 --> 00:03:47,135
انّ باتي تعمل مع الين من خلف ظهري

67
00:03:47,203 --> 00:03:49,035
قمت بواجبي فقط

68
00:03:49,102 --> 00:03:54,802
مهلًا ، لن تقوم بطرد الين اليس كذلك؟

69
00:03:54,870 --> 00:03:59,773
بمجرّد عودتها من المكان التي رحلت له ارسلها لمكتبي

70
00:04:01,775 --> 00:04:02,741
شكرًا لكِ

71
00:04:02,809 --> 00:04:06,814

72
00:04:14,288 --> 00:04:17,090
لماذا قرّرتِ البحث عني ؟

73
00:04:17,158 --> 00:04:19,992
حلمتُ عنكِ ، بصراحة

74
00:04:20,060 --> 00:04:22,361
هل طبختِ لي بأي وقت مضى ؟

75
00:04:22,429 --> 00:04:24,629
مرّات عديدة

76
00:04:24,697 --> 00:04:28,332
اذن ، تقولينَ انّكِ محامية الآن ؟

77
00:04:28,400 --> 00:04:29,199
نعم

78
00:04:29,267 --> 00:04:32,235
أنا سعيدة أنّ الامور سارت لكِ بشكل جيّد جدًا

79
00:04:32,303 --> 00:04:34,304
دائمًا ما كنتُ قلقة عليكِ

80
00:04:34,371 --> 00:04:36,572
ولماذا هذا ؟

81
00:04:36,640 --> 00:04:41,576
وكنتُ آسفة جدًا عندما
اضطررتُ للتخلّي عنكِ

82
00:04:41,643 --> 00:04:42,410
التخلّي عني ؟

83
00:04:42,477 --> 00:04:46,645
ماذا...ماذا...مالذي يعنيه هذا ؟

84
00:04:46,713 --> 00:04:48,847
ربما يجدر بنا عدم التحدّث حول هذا

85
00:04:48,915 --> 00:04:50,682
لا ، لا بأس بذلك

86
00:04:50,750 --> 00:04:55,521
أريدكِ أن تخبريني

87
00:04:55,588 --> 00:04:59,924
سيدة كونيل ، هل كنتِ...؟

88
00:04:59,992 --> 00:05:09,070
هذا سؤال غريب جدًا ولكن
هل انا متبنّاة ؟

89
00:05:09,138 --> 00:05:15,909
أنا لستُ والدتك الين ، اذا كان
هذا ما تفكّرين به

90
00:05:15,977 --> 00:05:18,878
ولكنني عشت معكِ
بفترة ما ؟

91
00:05:18,946 --> 00:05:20,380

92
00:05:20,448 --> 00:05:22,082
الم يخبركِ أحد ؟

93
00:05:22,150 --> 00:05:24,784
امّي قالت انكِ كنتِ
حاضنتنا فقط

94
00:05:24,852 --> 00:05:26,219
نعم ، كنت كذلك

95
00:05:26,286 --> 00:05:27,787
عندما كنتِ بالرابعة او الخامسة من عمرِك

96
00:05:27,854 --> 00:05:30,856
وهذا كان كلّ ما في الامر ؟

97
00:05:30,924 --> 00:05:37,428
الين ، الاوضاع كانت سيّئة بمنزلِك
عندما كنتِ صغيرة

98
00:05:37,496 --> 00:05:39,296
كيف كانت سيّئة ؟

99
00:05:39,364 --> 00:05:41,831
لم أعلم حقيقة كل التفاصيل ، ولكن والدك

100
00:05:41,899 --> 00:05:44,934
كان غير سعيد بتاتًا ، غاضب جدًا

101
00:05:45,001 --> 00:05:48,169
اعتقدتُ دائمًا أن على والدتك تركه ، ولكن مع 

102
00:05:48,237 --> 00:05:52,939
طفلتين صغيرتين ، كانت خائفة ان تكون لوحدها

103
00:05:53,006 --> 00:06:00,212
لم تستطع تولّي أموركما أنتِ وأختِك

104
00:06:00,280 --> 00:06:03,915
لذا أرسلتني لكِ ؟

105
00:06:03,982 --> 00:06:07,717
كنتِ سعيدة بمنزلي

106
00:06:07,785 --> 00:06:12,055
أمّكِ عرفت ذلك

107
00:06:12,122 --> 00:06:15,491
وكم استمرّ هذا ؟

108
00:06:15,558 --> 00:06:19,760
عشتِ معي بما يقارب الـ 6 أشهر

109
00:06:19,828 --> 00:06:28,469
وبعدها ، بأحد الأيام سألتني امّك
اذا كنتُ مهتمّة

110
00:06:28,537 --> 00:06:34,474
بجعل هذا الاتفاق دائم

111
00:06:34,542 --> 00:06:39,343
والداكِ لم يتبنّوكِ

112
00:06:39,411 --> 00:06:42,112
الأمر كان معاكسًا لهذا

113
00:06:42,179 --> 00:06:44,413
لم أفهم

114
00:06:44,481 --> 00:06:50,983
أمكِ هي من سألتني أن أتبنّاكِ

115
00:06:51,051 --> 00:06:53,552
وبماذا أجبتِي ؟

116
00:06:53,620 --> 00:06:56,087
لقد وافقت

117
00:06:56,155 --> 00:07:00,190
كنتُ مولعة بكِ

118
00:07:00,258 --> 00:07:04,259
ولكن أمّكِ قررت انها لا تستطيع المضي بالأمر

119
00:07:04,327 --> 00:07:07,895
لذا أعادتكِ للبيت

120
00:07:07,963 --> 00:07:13,765
وبعد هذا ، لم ترغب منكِ برؤيتي مجدّدًا

121
00:07:13,832 --> 00:07:17,834
أنا تفهّمتُ ذلك

122
00:07:21,771 --> 00:07:25,473
أمكِ أحبّتكِ ، الين

123
00:07:25,541 --> 00:07:30,543
لقد فعلت أفضل ما بوسعها

124
00:07:34,680 --> 00:07:36,747
تحدّثتُ مع عميلتي

125
00:07:36,815 --> 00:07:38,917
ليس لديكَ شيء على تيسا ماركيتي

126
00:07:38,985 --> 00:07:40,954
انت تحتجزها لأسباب اجرائية

127
00:07:41,022 --> 00:07:43,593
اذن ما الذي ترمين له ؟

128
00:07:43,662 --> 00:07:47,036
ظننتُ انك لا تحتجز الناس بدون سبب

129
00:07:47,104 --> 00:07:51,845
نعم ، حسنًا...اذا كنتُ قد تعلّمتُ شيئًا واحدًا في هذه الوظيفة
، فهو أن تظلّ مرنًا

130
00:07:51,913 --> 00:07:54,583
تيسا هي المفتاح لقضيّتي الآن

131
00:07:54,651 --> 00:07:57,686
أحتاجها لايجاد أموال عائلة توبن

132
00:07:57,754 --> 00:07:59,888
انها محتجزة لديّ الآن

133
00:07:59,956 --> 00:08:02,890
عاجلًا أم آجلًا ستضطر لاطلاق سراحها

134
00:08:02,958 --> 00:08:03,591
هذا صحيح

135
00:08:03,659 --> 00:08:08,828
ويمكنك الانتظار لهذا الاحتمال ، ولكن
أشكّ أن يكون لديكِ هذا الوقت

136
00:08:08,896 --> 00:08:11,898
لذا ، لمَ لا تعطيني فقط ما أسعى اليه ؟

137
00:08:11,965 --> 00:08:13,966
وهو ؟

138
00:08:14,034 --> 00:08:16,368
كنت تعملين خلف ظهري مع الين 

139
00:08:16,436 --> 00:08:22,673
بارسونز بحادثة قتل دانييل ماركيتي

140
00:08:22,741 --> 00:08:25,042
أريد الأدلّة

141
00:08:25,110 --> 00:08:30,580
أنا غير جاهزة لعقد صفقة

142
00:08:43,825 --> 00:08:45,559
معكِ توم

143
00:08:45,627 --> 00:08:49,196
أنا آسف لاخفاقي ، ولكن رئيسكِ
اعتقل تيسا

144
00:08:49,263 --> 00:08:51,397
ماركيتي والاحداث أصبحت كارثية و غير قابلة للسيطرة

145
00:08:51,465 --> 00:08:54,200
لم أرَ باتي بهذا الشكل من قبل

146
00:08:54,268 --> 00:08:58,870
أين أنتِ ؟

147
00:09:04,643 --> 00:09:06,978
أهلًا ، الين

148
00:09:07,045 --> 00:09:10,080
تركتُ لك رسائل

149
00:09:10,147 --> 00:09:12,448
لماذا لم تردّي عليّ ؟

150
00:09:27,861 --> 00:09:30,863
اتركيها

151
00:09:45,677 --> 00:09:52,882
كيف علِمَ جيتس بمساعدتِكِ لي
بالقضيّة ؟

152
00:09:52,950 --> 00:09:56,051
أنا آسفة

153
00:09:56,119 --> 00:09:57,753
كان ذلك خطأي

154
00:09:57,820 --> 00:10:04,858
لأنه بمجرّد معرفته لهذا...جيتس توجّه مباشرة لتيسا

155
00:10:04,926 --> 00:10:09,162
ماركيتي والقى القبض عليها

156
00:10:09,230 --> 00:10:10,830
أنا تواصلت مع تيسا

157
00:10:10,898 --> 00:10:14,466
ظننتُ أنه يمكنني جعلها تتعاون معنا ، ولكن

158
00:10:14,534 --> 00:10:17,702
الامر برمّته انقلب علي

159
00:10:17,770 --> 00:10:20,805
كان هذا خطأ منّي

160
00:10:20,873 --> 00:10:24,908
خطأ ؟

161
00:10:24,976 --> 00:10:29,145
هل كان كذلك ؟

162
00:10:29,213 --> 00:10:33,516
أم أنكِ كنتِ تحاولين اذلالي كل هذا الوقت ؟

163
00:10:33,583 --> 00:10:35,484
ماذا ؟

164
00:10:35,552 --> 00:10:38,953
متظاهرة بمساعدتي

165
00:10:39,021 --> 00:10:46,626
بينما كل ما أردتيه هو التقرّب من جيتس

166
00:10:46,694 --> 00:10:48,628
لا

167
00:10:48,696 --> 00:10:51,297
لقد استغلّيتيني

168
00:10:51,365 --> 00:10:57,469
لأن الامر دائمًا حول الطموح بالنسبة لكِ

169
00:10:57,536 --> 00:11:01,439
تظاهرتِ وكأنّكِ تهتمّين بالقضيّة

170
00:11:01,507 --> 00:11:07,177
كل هذا.....الهراء...حول عائلتِك

171
00:11:07,245 --> 00:11:10,980
زواج أختِك

172
00:11:11,048 --> 00:11:16,218
وقعتُ ضحيّة أكاذيبِك

173
00:11:16,285 --> 00:11:19,053
ولكنني أعرفكِ الآن

174
00:11:19,121 --> 00:11:22,189
أنا أراكِي

175
00:11:22,257 --> 00:11:25,625
أنتِ متسلّقة

176
00:11:25,693 --> 00:11:30,363
طفيلي

177
00:11:30,430 --> 00:11:34,433
وانتِ متحجّرة القلب

178
00:11:40,372 --> 00:11:44,708
اذهبي..فقط

179
00:11:44,776 --> 00:11:49,479
أريدكِ خارج شقّتي

180
00:11:49,546 --> 00:11:53,549
أريدكِ خارج حياتي

181
00:12:23,347 --> 00:12:25,381
هلّا أذكّرك سيد فوربشر ، أنت تحت القسم

182
00:12:25,448 --> 00:12:26,548
نعم ، انا مدرك لهذا تمامًا

183
00:12:26,616 --> 00:12:32,420
اذن أنتَ اعتبرتَ شركتك نوعًا ما بمثابة عائلتك ، اليس كذلك ؟

184
00:12:32,488 --> 00:12:34,121
الى حدٍ كبير مثل عائلتي

185
00:12:34,189 --> 00:12:39,090
وهل كان واجبكَ أن تحافظ على تماسك الاسرة ؟

186
00:12:39,158 --> 00:12:42,559
نعم ، كان كذلك

187
00:12:42,627 --> 00:12:44,294
وفشلتَ في هذا

188
00:12:44,361 --> 00:12:45,628
اعتراض

189
00:12:45,695 --> 00:12:47,296
أنا أحذّرك أيتها المحامية

190
00:12:47,363 --> 00:12:48,863
سأعيد صياغة كلامي

191
00:12:48,931 --> 00:12:51,064
هل كان مؤلمًا جدًا لك عندما فشلت ؟

192
00:12:51,132 --> 00:12:51,898
اعتراض

193
00:12:51,966 --> 00:12:55,468
استمرارك بالتحدث بهذه الطريقة سيصنع مشكلة بيننا

194
00:12:55,536 --> 00:12:57,569
هل توافق على ان انهيار هذه العلاقة 

195
00:12:57,637 --> 00:13:03,140
لم يكن الا "مثل" فسخ عقد الزواج ؟

196
00:13:03,207 --> 00:13:05,575
الأفضل لكِ أن تنتبهي لألفاظك

197
00:13:05,642 --> 00:13:06,742
هل هذا موقفك ؟

198
00:13:06,810 --> 00:13:10,779
أو ان فشل العلاقة كما أسميتها

199
00:13:10,847 --> 00:13:11,780
فشلك أنت ؟

200
00:13:11,847 --> 00:13:20,091
خدعتك ، خيانتك للثقة ، خيانتك التامّة لموظفيك ؟

201
00:13:23,028 --> 00:13:27,563
أنا معجبُ بكِ سيدة هيوز ، أنا حقًا كذلك

202
00:13:27,630 --> 00:13:29,464
ولكننا مختلفين جدًا

203
00:13:29,532 --> 00:13:30,865
هل هذا صحيح ؟

204
00:13:30,933 --> 00:13:36,336
لقد صنعتِ مهنتكِ من سحق الناس الذين
يعترضون طريقكِ

205
00:13:36,404 --> 00:13:42,743
وبينما كنتِ تسعين للتدمير ، كنت أسعى للبناء

206
00:13:42,811 --> 00:13:49,284
لقد شعرتُ دائمًا أنّ من واجبي الهام
الناس الذين يعملون لي

207
00:13:49,351 --> 00:13:55,423
حتى نقومَ معًا ببناء

208
00:13:55,491 --> 00:13:59,327
شيء بارز

209
00:13:59,394 --> 00:14:01,095
ما رأيُك ؟

210
00:14:01,096 --> 00:14:04,064
انها مساعدة كبيرة بسماع هذا بصوت عال

211
00:14:04,132 --> 00:14:07,901
لازلنا مثل ما تعلمون ، نعمل على ضبط الدقّة  ، ولكن 

212
00:14:07,969 --> 00:14:09,102
هنالك شيء غير موجود

213
00:14:09,169 --> 00:14:10,169
القراءة عظيمة

214
00:14:10,237 --> 00:14:13,205
أرثر هل تظن أن السيناريو لا يسير بشكل جيد ؟

215
00:14:13,273 --> 00:14:14,873
هناك شيء غير موجود ، تعلمين ؟

216
00:14:14,941 --> 00:14:15,774
شيء ناقص

217
00:14:15,842 --> 00:14:16,441
نعم ؟

218
00:14:16,509 --> 00:14:18,176
لا أعرف جدول الاعمال

219
00:14:18,244 --> 00:14:18,843
هل يمكنني..... ؟

220
00:14:18,911 --> 00:14:19,644
بالتأكيد

221
00:14:19,711 --> 00:14:22,545
أخبرهم بكل ما تريده

222
00:14:24,548 --> 00:14:28,785
-اسمعي ، - هذا كان عظيمًا بالمناسبة

223
00:14:28,852 --> 00:14:33,722
اسمعي ما أقوله ، هذه باتي التي تقومين بدورها

224
00:14:33,790 --> 00:14:35,957
انها من النوع التي تأكل صغارها

225
00:14:36,025 --> 00:14:38,326
أعني عندما تنظر عبر الطاولة بوجه فوربشر

226
00:14:38,394 --> 00:14:45,832
فهي الشر النقيّ الخالص

227
00:14:45,866 --> 00:14:48,167
حسنًا ؟

228
00:14:48,235 --> 00:14:50,002
نعم

229
00:14:50,070 --> 00:14:51,838
جيد

230
00:14:51,905 --> 00:14:55,474
وأنت ، يا الهي ، هذا غريب

231
00:14:55,541 --> 00:14:59,845
انه مثل...مثل رؤية شبح

232
00:14:59,912 --> 00:15:04,147
بالرغم من هذا أريد أن أقول لكَ شيئًا

233
00:15:04,215 --> 00:15:06,582
راي فيسك كان شاذًا

234
00:15:06,650 --> 00:15:08,483
حسنًا ؟

235
00:15:08,551 --> 00:15:11,886
ضع هذا بالاعتبار والعب به قليلًا ، حسنًا ؟

236
00:15:11,953 --> 00:15:13,254
ولا مكياج بالمرة المقبلة

237
00:15:13,321 --> 00:15:16,957
انها مجرد ورشة عمل

238
00:15:17,025 --> 00:15:19,393
حسنًا

239
00:15:19,461 --> 00:15:20,962
لنقم بذلك مجددًا من البداية

240
00:15:21,029 --> 00:15:24,065
متى ما أصبحتم جاهزين

241
00:15:24,133 --> 00:15:27,034
هلّا أذكرك سيد فوربشر ، أنت تحت القسم

242
00:15:27,102 --> 00:15:29,804
أنا مدرك لذلك تمامًا

243
00:15:29,872 --> 00:15:34,608
اصنع لي معروفًا توبي ، واحضر لنا كوبين من القهوة ؟

244
00:15:34,676 --> 00:15:40,214
يمكنك الانتهاء من الاحذية بوقت لاحق

245
00:15:40,282 --> 00:15:42,183
تيسا ماركيتي بالحجز

246
00:15:42,250 --> 00:15:44,385
بحجز من ؟

247
00:15:44,452 --> 00:15:46,253
الادعاء العام

248
00:15:46,321 --> 00:15:48,289
وما هي التهمة التي وجّهت لها ؟

249
00:15:48,356 --> 00:15:50,424
انه غير واضح

250
00:15:50,492 --> 00:15:52,059
!يا الهي

251
00:15:52,127 --> 00:15:54,061
استخدام فتاة بالـ24 من عمرها كرسول ؟

252
00:15:54,129 --> 00:15:56,230
هل هذه كانت أفضل فكرة خرج بها أبي...؟

253
00:15:56,297 --> 00:15:57,931
كان عليه أن يندفع ، جو

254
00:15:57,999 --> 00:15:59,633
لماذا لم يحضّر أي خطة لعينة ؟

255
00:15:59,701 --> 00:16:00,434
فعل ذلك

256
00:16:00,501 --> 00:16:02,135
بالتأكيد فعل ذلك

257
00:16:02,203 --> 00:16:04,672
ولكن الحكومة فاجأته وبدأوا بالتحرّك

258
00:16:04,739 --> 00:16:10,145
بسرعة كبيرة ، واضطررنا للارتجال

259
00:16:12,549 --> 00:16:15,251
انا ابتعت هذا لويس

260
00:16:15,319 --> 00:16:17,821
كنت تريد ان يكون الكعب ثابت بأحذيتك

261
00:16:17,888 --> 00:16:20,722
سيصلون اليّ..ستو

262
00:16:20,790 --> 00:16:24,989
لا أستطيع الاختباء أكثر من ذلك

263
00:16:25,057 --> 00:16:27,023
لا بأس بهذا

264
00:16:27,090 --> 00:16:30,192
انها تعلم عن الاحتيال

265
00:16:30,260 --> 00:16:34,663
scc التقيتَ مع الـ 

266
00:16:34,730 --> 00:16:37,165
نعم

267
00:16:37,233 --> 00:16:41,036
انها مسألة وقت قبل أن يصلون لشيء من المعلومات المتاحة لديهم

268
00:16:41,103 --> 00:16:43,004
يا الهي

269
00:16:44,207 --> 00:16:47,409
لويس ، هل انتَ بخير ؟

270
00:16:47,476 --> 00:16:49,211
هل لديكَ حبوبك ؟

271
00:16:49,278 --> 00:16:52,013
حبيبتي ، ناوليني كأسًا من الماء ، رجاءًا ؟

272
00:16:52,081 --> 00:16:54,916
لا بأس ، حسنًا

273
00:16:54,984 --> 00:16:58,053
سأخبر عائلتي الليلة

274
00:16:58,120 --> 00:17:04,358
وبعدها سأسلّم نفسي

275
00:17:04,426 --> 00:17:10,630
سيكون أسهل لعائلتي اذا ..انتهيت من هذا

276
00:17:10,698 --> 00:17:12,598
هل أنتَ مستعد ؟

277
00:17:12,666 --> 00:17:18,370
الامور معدّة مع المؤسسة الخيرية ، ولكن

278
00:17:18,437 --> 00:17:20,838
شكرا داني

279
00:17:20,906 --> 00:17:23,541
اتركينا لدقيقة

280
00:17:23,609 --> 00:17:28,246
نعم ، بالتأكيد

281
00:17:28,313 --> 00:17:31,816
يجب ان نبدأ بالنقل منذ الليلة

282
00:17:31,884 --> 00:17:33,684
لو ، ان هذا يحدث بسرعة كبيرة

283
00:17:33,752 --> 00:17:35,586
لا نملك رسولًا الى الآن

284
00:17:35,654 --> 00:17:41,225
متى سيستطيع ايمانويل اعطاء سلطة التوقيع للحساب لشخص آخر ؟

285
00:17:41,293 --> 00:17:42,460
متى ما أردت ذلك

286
00:17:42,527 --> 00:17:43,461
هذه ليست مشكلة

287
00:17:43,528 --> 00:17:46,731
ولكن من الذي ستستخدمه ؟

288
00:17:46,798 --> 00:17:51,735
لست سعيدًا بالقيام بهذا

289
00:17:51,803 --> 00:17:55,372
ولكن هناك من نستطيع الثقة به

290
00:17:55,440 --> 00:17:57,174
قام باختيار تيسا ؟

291
00:17:57,242 --> 00:17:59,576
تيسا ابنته

292
00:17:59,644 --> 00:18:00,878
بالتأكيد قد وثق بها

293
00:18:00,946 --> 00:18:03,113
ما حدود معرفتها بذلك ؟

294
00:18:03,181 --> 00:18:05,282
فقط انها كانت تقوم بايداع الشيكات

295
00:18:05,350 --> 00:18:07,317
وماذا عن الوثائق التي توقّعها ؟

296
00:18:07,385 --> 00:18:09,119
هل تعلم الى اين تُنقل الأموال ؟ 

297
00:18:09,187 --> 00:18:09,787
بالتأكيد لا

298
00:18:09,854 --> 00:18:11,422
انها لم تعلم أبدًا ما كانت توقّع عليه

299
00:18:11,489 --> 00:18:13,223
لذا ليس لديها ما يمكن أن تخبر السلطات عنه

300
00:18:13,291 --> 00:18:15,125
وأنتَ متأكد من هذا .. كيف ؟

301
00:18:15,193 --> 00:18:17,795
لأن والدك كان ذكيًا وحذرًا

302
00:18:17,862 --> 00:18:19,296
ذكي ؟ لقد تم القبض عليه

303
00:18:19,364 --> 00:18:20,497
!حسنًا

304
00:18:20,565 --> 00:18:22,433
لن أدع هذا يحدث لنا

305
00:18:22,500 --> 00:18:23,834
تيسا كانت دائمًا مخلصة له

306
00:18:23,902 --> 00:18:25,636
لا يعني هذا أنها ستكون
مخلصة لي

307
00:18:25,703 --> 00:18:27,104
اسمع لما أقولُه لك

308
00:18:27,172 --> 00:18:30,307
تيسا ماركيتي لا تعلم شيئًا وهي بجانبنا

309
00:18:30,375 --> 00:18:35,446
لذا اهدأ ولا تصبح شكّاكًا

310
00:18:41,352 --> 00:18:42,352
أربعة ؟

311
00:18:42,420 --> 00:18:47,457
- أربعة أشخاص..على الزاوية
- آرثر ، تيري جاهز لك

312
00:18:50,528 --> 00:18:53,296
أوه ، يا الهي

313
00:18:53,364 --> 00:18:58,201
يا رجل ، لو علمتُ أنني بهذا المظهر الحسن لكنتُ
بحثت عن عمل آخر

314
00:18:58,269 --> 00:19:00,404
في الحقيقة هل تسمحين لنا بدقيقة ؟

315
00:19:00,471 --> 00:19:01,471
نعم ، هل كل شيء على ما يرام ؟

316
00:19:01,539 --> 00:19:03,340
نعم ، انا فقط أرغب بالتحدث مع أرت

317
00:19:03,408 --> 00:19:06,476
بالتأكيد ، خذ وقتك

318
00:19:06,544 --> 00:19:07,544
رائع

319
00:19:07,612 --> 00:19:09,279
حقًا ، حقًا

320
00:19:09,347 --> 00:19:13,450
هذا ملفت للنظر يا رجل

321
00:19:13,518 --> 00:19:16,453
هذا لا يجدي ، أرت

322
00:19:16,521 --> 00:19:19,122
ماذا...ما الذي لا يجدي ؟

323
00:19:19,190 --> 00:19:20,757
أي من هذا

324
00:19:20,825 --> 00:19:24,594
أعني أن الشعر والملابس لا بأس بها

325
00:19:24,662 --> 00:19:28,998
ما هي المشكلة اذن ؟

326
00:19:29,066 --> 00:19:31,200
لا شي منها يوحي بأنه حقيقي

327
00:19:31,268 --> 00:19:34,537
انها تشعرك انها سطحية

328
00:19:34,605 --> 00:19:41,277
أنا أحتاج أن أمتلك القدرة لدخولك ومعرفة ما الذي كان يقودك

329
00:19:41,345 --> 00:19:45,481
هذه الطريقة الوحيدة التي أستطيع منها حقًا اتقان الدور

330
00:19:45,549 --> 00:19:46,649
هذا يبدو عظيمًا

331
00:19:46,716 --> 00:19:47,750
افعلها

332
00:19:47,818 --> 00:19:50,352
لا ، أنت لم تفهم ما أرمي اليه

333
00:19:50,420 --> 00:19:54,190
عندما كنا نؤدّي مشهد التحقيق
لا ، لكن هذا -

334
00:19:54,257 --> 00:19:55,524
سيكون مشهدًا ضخمًا

335
00:19:55,592 --> 00:19:58,093
الآن ، عندما نجد ممثلًا كبيرًا هنا

336
00:19:58,161 --> 00:19:59,394
عندها سنرفع من معيار الفيلم

337
00:19:59,462 --> 00:20:00,262
حقًا

338
00:20:00,329 --> 00:20:04,531
من الممكن انه كان مشهدًا ضخمًأ
ولكن لم يكن صادقًا

339
00:20:04,599 --> 00:20:06,200
ما الذي تعنيه بهذا ؟

340
00:20:06,267 --> 00:20:08,568
لماذا ، لماذا هو غير صادق ؟

341
00:20:08,636 --> 00:20:10,703
قرأتُ النسخ المحفوظة

342
00:20:10,771 --> 00:20:12,838
من جلسة تحقيقك الأصلية

343
00:20:12,906 --> 00:20:15,873
لا أعلم ما الذي قلته لكاتب النصوص ، ولكنك لم

344
00:20:15,941 --> 00:20:18,342 
تطرح وجهة نظر فلسفية مع باتي من قبل

345
00:20:18,410 --> 00:20:19,711
كنتَ ثائرًا وغير عقلاني

346
00:20:19,779 --> 00:20:21,781
- حسنًا ، ولكن
- لا لقد كان عظيمًا

347
00:20:21,849 --> 00:20:22,817
كان مذهلًا

348
00:20:22,885 --> 00:20:23,953
!كان غير لائق 

349
00:20:24,021 --> 00:20:25,589
!كان غير معدّل

350
00:20:25,657 --> 00:20:29,493
هذا ما أحتاج للوصول اليه

351
00:20:29,561 --> 00:20:31,562
غضبي ؟

352
00:20:31,630 --> 00:20:33,464
جانبك الأسود

353
00:20:33,532 --> 00:20:36,100
أحتاج للوصول اليه

354
00:20:36,168 --> 00:20:41,839
والا فهذه مجرد أحداث محدودة

355
00:20:41,907 --> 00:20:43,808
انتَ رجل معقّد

356
00:20:43,875 --> 00:20:50,114
أنت لديكِ باطن ربما لن يتاح لمعظم الناس أن يروه

357
00:20:50,181 --> 00:20:51,915
بالتأكيد

358
00:20:51,983 --> 00:20:58,021
يجب أن أمتلك القدرة لرؤيته

359
00:20:58,089 --> 00:21:00,957
حسنًا ، حسنًا

360
00:21:01,025 --> 00:21:07,163
نحن فقط..سأريك بواطني اذن

361
00:21:15,840 --> 00:21:16,906
ما هذا ؟

362
00:21:16,974 --> 00:21:19,209
ما تحتاجه لاعتقال كارول توبن 

363
00:21:19,276 --> 00:21:20,777
على جريمة قتل دانييل ماركيتي

364
00:21:20,844 --> 00:21:21,978
شكرًا لكِ باتي

365
00:21:22,045 --> 00:21:24,313
أمهليني الفرصة للنظر فيه

366
00:21:24,381 --> 00:21:26,749
اذا كان هذا ما أحتاجه ، سأطلق
سراح تيسا مباشرة

367
00:21:26,817 --> 00:21:29,418
لا أريدكَ أن تطلق سراحها

368
00:21:29,486 --> 00:21:30,419
عذرًا ؟

369
00:21:30,487 --> 00:21:32,155
ليس بشكل رسمي على أيّ حال

370
00:21:32,222 --> 00:21:36,559
أريد لعائلة توبن أن يظنّوا أنها لا زالت بالحجز

371
00:21:36,627 --> 00:21:41,330
اذن ما الّذي تحتاجينه منّي ؟

372
00:21:41,398 --> 00:21:42,798
لا نستطيع أن نثق بتيسا

373
00:21:42,866 --> 00:21:45,935
اذا كان زيديك واثق أنها ستحمينا ، فلابدّ أن لديه أسبابه جو

374
00:21:46,002 --> 00:21:48,304
لا أعير لكلام زيديك أي أهمّية

375
00:21:48,371 --> 00:21:50,205
أمها ميّتة حسنًا ؟

376
00:21:50,273 --> 00:21:52,374
الادّعاء العام سيستخدم هذا ليكسبها

377
00:21:52,442 --> 00:21:54,943
والدك دعم تيسا طوال حياتها

378
00:21:55,011 --> 00:21:59,715
لديها كل الاسباب لحمايتنا
أنا المسؤول عن هذه العائلة الآن ، ليونارد -

379
00:21:59,782 --> 00:22:01,383
!أنا المسؤول

380
00:22:01,451 --> 00:22:04,420
وهي ليست ضمن العائلة

381
00:22:04,487 --> 00:22:08,690
لماذا ستكون مخلصة لنا ؟

382
00:22:08,758 --> 00:22:11,760
انها مشكلة

383
00:22:14,163 --> 00:22:18,666
ماذا تريد أن تفعل ؟

384
00:22:18,734 --> 00:22:20,768
أنت عيّنت أشخاصًا بالسابق ، صحيح ؟

385
00:22:20,836 --> 00:22:29,277
لايجاد كارول ، لمراقبتي .. الله يعلم ماذا أيضًا

386
00:22:29,344 --> 00:22:31,145
لابد ان هناك اختيارات .. لين

387
00:22:31,213 --> 00:22:33,247
تيسا بالحجز

388
00:22:33,315 --> 00:22:34,281
لا نستطيع حتى الوصول لها

389
00:22:34,349 --> 00:22:35,850
انهم لن يستطيعون الاحتفاظ بها للأبد

390
00:22:35,917 --> 00:22:38,919
جو ، أنظر اليّ

391
00:22:38,987 --> 00:22:40,054
أنا محاميك

392
00:22:40,121 --> 00:22:41,288
أريدك أن تسمعني

393
00:22:41,356 --> 00:22:43,257
لا أستطيع السماح لك بالقيام بأي عمل أخرق

394
00:22:43,325 --> 00:22:44,491
ان هذا ليس عنك

395
00:22:44,559 --> 00:22:46,794
اذا لم ترغب بمساعدتي تقبّل الامر

396
00:22:46,861 --> 00:22:48,862
أنا..أنا
اذا لم ترغب بمساعدتي -

397
00:22:48,930 --> 00:22:51,999
تقبّل الامر ، سأستطيع التفهّم

398
00:22:52,066 --> 00:22:58,205
سأبحث عن أحدٍ يمكنه مساعدتي

399
00:23:02,700 --> 00:23:05,367
شكرًا لسماحكِ لي بمشاركتي لكم بجلسة تيسا ماركيتي

400
00:23:05,434 --> 00:23:07,502
ستكون تجربة عظيمة بالنسبة لكِ

401
00:23:07,570 --> 00:23:09,537
سأقدّمك بشكل أكبر من الآن فصاعدًا

402
00:23:09,605 --> 00:23:10,371
سأحبّ هذا

403
00:23:10,439 --> 00:23:13,807
عندما تنتهي قضية توبن ، أنا وتوم سنحتاج لشخص

404
00:23:13,875 --> 00:23:17,144
يكون على أتمّ استعداد ، اليكس

405
00:23:17,178 --> 00:23:20,580
أحد يمكنه الصعود ، واتخاذ المزيد من المسؤوليات
بالشركة

406
00:23:20,648 --> 00:23:23,083
أتطلّع لذلك

407
00:23:23,150 --> 00:23:25,318
لهذا التحقتُ هنا

408
00:23:25,386 --> 00:23:27,887
أنتِ خرّبتِ هذا المكتب

409
00:23:27,955 --> 00:23:31,892
أنتِ أخفيتِ عنّا الادلة وأخذتيها لباتي هيوز

410
00:23:31,959 --> 00:23:33,093
صحيح ؟

411
00:23:33,160 --> 00:23:34,494
نيك أخبرك ؟

412
00:23:34,562 --> 00:23:35,328
نعم ، نيك أخبرني

413
00:23:35,396 --> 00:23:36,363
انه يحترم وظيفته

414
00:23:36,430 --> 00:23:39,799
لم أكن أريد اضعاف مكانتك

415
00:23:39,867 --> 00:23:42,135
اعتقدتُ أن باتي ستجد المعلومات التي ستساعدنا

416
00:23:42,203 --> 00:23:44,237
لمحاكمة عائلة توبن للاحتيال

417
00:23:44,305 --> 00:23:46,372
اذن كنتِ تقومين بهذا لمساعدتي ؟

418
00:23:46,440 --> 00:23:49,342
كنت أقوم بذلك لمساعدة القضيّة

419
00:23:49,410 --> 00:23:51,444
هذا كل ما لديكِ لقوله ؟

420
00:23:51,512 --> 00:23:57,250
حسنًا ، هذه الحقيقة

421
00:23:57,318 --> 00:23:58,818
هل ستطردني ؟

422
00:23:58,886 --> 00:24:01,387
الآن ، لا أريدكِ بهذه الانحاء

423
00:24:01,455 --> 00:24:05,324
أنتِ في اجازة الى اجل غير مسمّى حتى
أتّخذ قراري الأخير

424
00:24:09,329 --> 00:24:12,331
اذهبي للبيت ، الين

425
00:24:19,003 --> 00:24:22,338
سنخرجكِ من هنا

426
00:24:22,405 --> 00:24:24,206
شكرًا لكِ

427
00:24:24,274 --> 00:24:29,444
ولكن بالبداية ، نريد أن نعرف الحقيقة حول عيد الشكر

428
00:24:29,512 --> 00:24:32,313
لقد كذبتُ عليكِ سيدة هيوز

429
00:24:32,380 --> 00:24:34,648
كنت مع أمّي بتلك الليلة

430
00:24:34,715 --> 00:24:36,216
نعلم هذا

431
00:24:36,283 --> 00:24:39,452
كذلك نعلم انك قمتِ بتغيير طريقك مع شركة الطيران بذلك اليوم

432
00:24:39,520 --> 00:24:43,289
نعم ، قمتُ بأولى رحلاتي لانتيجوا

433
00:24:43,356 --> 00:24:45,056
لماذا ؟

434
00:24:45,124 --> 00:24:48,126
من الّذي أرسلكِ لهناك ؟

435
00:24:52,464 --> 00:24:54,265
لويس يرغب منّي بالسفر اليوم ؟

436
00:24:54,332 --> 00:24:55,132
انه يحتاجك لهذا

437
00:24:55,200 --> 00:24:56,366
انه في ورطة ، تيسا

438
00:24:56,434 --> 00:24:57,200
انه قد يُزج بالسجن

439
00:24:57,268 --> 00:24:59,235
كم عدد المرّات التي يريد فيها منّي الذهاب الى هناك ؟

440
00:24:59,303 --> 00:25:00,102
فقط مرة اسبوعيًا

441
00:25:00,170 --> 00:25:03,374
أنت ستودعين الشيكات وتوقّعين بعض الوثائق بالبنك

442
00:25:05,109 --> 00:25:06,876
أهلًا ؟

443
00:25:06,944 --> 00:25:07,843
لقد نسيتُ حبوبي

444
00:25:07,911 --> 00:25:09,711
رجاءًا احضريهم لهنا

445
00:25:09,779 --> 00:25:11,279
اليست عائلتكِ هنا

446
00:25:11,347 --> 00:25:12,347
لا يهمّني ذلك

447
00:25:12,415 --> 00:25:14,282
اتركيها بالردهة

448
00:25:14,350 --> 00:25:15,750
لويس ، هل أنتُ متأكّد ؟

449
00:25:15,818 --> 00:25:16,918
فقط افعليها ، دانييل

450
00:25:16,986 --> 00:25:18,186
اللعنة ، فقط افعليها

451
00:25:18,254 --> 00:25:18,853
حسنًا

452
00:25:18,921 --> 00:25:19,854
يجب عليّ أن أذهب

453
00:25:19,922 --> 00:25:22,256
أمّي ، أنتي تعلمين أكثر ممّا تخبريني

454
00:25:22,323 --> 00:25:25,358
الوثائق التي ستوقّعيها سترسل الاموال لمؤسسة خيرية

455
00:25:25,426 --> 00:25:26,692
هذا كل ما ستقومين بفعله

456
00:25:26,760 --> 00:25:27,860
أعدكِ بذلك

457
00:25:27,928 --> 00:25:29,061
خذي هذا

458
00:25:29,129 --> 00:25:30,162
اتصلي بليني

459
00:25:30,229 --> 00:25:33,130
وأخبريه أن يأتي ليأخذ هذا معه

460
00:25:33,198 --> 00:25:35,932
لا أحد يجب أن يعلم انني تحدّثتُ مع لويس الليلة

461
00:25:36,000 --> 00:25:41,102
ثقي بي حبيبتي ، ستسير الامور على ما يرام

462
00:25:44,773 --> 00:25:47,608
أمكِ أخبرتكِ أنّكِ كنت تساعدين بنقل الاموال لمؤسسة خيرية ؟

463
00:25:47,675 --> 00:25:48,675
نعم

464
00:25:48,743 --> 00:25:50,176
هل كنت غبيّة بتصديقي لهذا ؟

465
00:25:50,244 --> 00:25:56,515
لا ، لا ، عائلة توبن مرتبطين بعدد من المؤسسات الخيرية

466
00:25:56,583 --> 00:25:58,884
هل تتذكّرين اذا كانت أمّك قد ذكرت واحدة منها على وجه التحديد ؟

467
00:25:58,952 --> 00:26:00,319
لا أظنّ هذا

468
00:26:00,386 --> 00:26:02,554
عندما كنت تصرفين الشيكات ببنك

469
00:26:02,622 --> 00:26:06,258
انتيجوا الملكي ، ذكرتِ أنكِ وقّعتِ على 3 وثائق

470
00:26:06,326 --> 00:26:08,493
نعم ، من أجل الحصول على العملة الامريكية

471
00:26:08,561 --> 00:26:13,765
هل من الممكن أن اسم المؤسسة الخيرية كانت على الوثيقة الثالثة ؟

472
00:26:13,833 --> 00:26:14,966
لا أظنّ ذلك

473
00:26:15,034 --> 00:26:16,134
كنتُ سأراه

474
00:26:16,202 --> 00:26:18,370
هل لديكِ نسخ من تلكَ الوثيقة ؟

475
00:26:18,437 --> 00:26:21,006
لا ، انهم يحتفظون بكل شيء بالبنك

476
00:26:21,074 --> 00:26:22,941
هل تتذكّرين أي شي حول شكل الوثيقة تلك؟

477
00:26:23,009 --> 00:26:23,875
لا

478
00:26:23,943 --> 00:26:26,243
لقد وقّعتها مرّات عديدة ، ولكن كانت مجرد مجموعة أرقام

479
00:26:26,311 --> 00:26:29,414
أرقام وربما بعض الحروف العشوائية

480
00:26:29,482 --> 00:26:32,283
ربما يكون آيبان

481
00:26:32,351 --> 00:26:33,317
ما هذا ؟

482
00:26:33,385 --> 00:26:36,687
توجيه رموز لنقل المال الى حساب بالولايات المتّحدة

483
00:26:36,754 --> 00:26:42,927
تيسا ، ما هو شعورك بالعودة مرة أخرى لأنتيغوا ؟

484
00:26:42,994 --> 00:26:46,197
أيًا كان ما تريدونه

485
00:26:48,566 --> 00:26:51,468
ما الذي تعرفه تيسا حقًا ؟

486
00:26:51,536 --> 00:26:53,637
نحن غير متأكدّين

487
00:26:55,272 --> 00:26:58,007
أنا أعرف هذه النظرة ، ليني

488
00:26:58,075 --> 00:27:01,478
هل هناك خطأ ما ؟

489
00:27:01,545 --> 00:27:04,349
حماية الاموال هو كل ما يهمّ جو

490
00:27:04,416 --> 00:27:05,250
انه لا يفكّر بوضوح

491
00:27:05,317 --> 00:27:08,086
ماذا تعني ؟

492
00:27:08,153 --> 00:27:11,822
تيسا ليست بأمان

493
00:27:15,460 --> 00:27:19,698
لوي لم يرغب بحصول أي شيء لها

494
00:27:19,765 --> 00:27:22,133
عليكِ أن تتدخّلي

495
00:27:22,201 --> 00:27:24,435
كيف ؟

496
00:27:24,503 --> 00:27:28,239
أخبري جو بالحقيقة

497
00:27:28,307 --> 00:27:29,540
أنت لم تخبره بعد ؟

498
00:27:29,608 --> 00:27:31,576
ان هذا ليس مكاني ، مارلين

499
00:27:31,643 --> 00:27:36,314
انتِ يتوجب عليك فعل هذا

500
00:27:36,382 --> 00:27:42,720
جو عليه أن يدرك أن تيسا هي ابنته

501
00:27:54,765 --> 00:27:56,165
أنا مالكوم

502
00:27:56,233 --> 00:28:00,803
سأقوم بابقاء عيني عليكِ في حال حدوث أي اتصال مفاجيء مع عائلة توبن

503
00:28:00,871 --> 00:28:01,938
لا تقلق

504
00:28:02,006 --> 00:28:05,041
لن أفعل

505
00:28:08,042 --> 00:28:10,008
شكرًا لسماحك لتيسا بالخروج

506
00:28:10,075 --> 00:28:15,178
انظري ما الذي يحدث عندما نقرّر العمل معًا ؟

507
00:28:25,588 --> 00:28:26,988
آه ، تبًا

508
00:28:27,723 --> 00:28:30,191
أوه ، أنتِ جيّدة

509
00:28:32,694 --> 00:28:34,361
أنا مسرور أنه قد أعجبك

510
00:28:35,763 --> 00:28:39,031
أنتَ طفل ممتع

511
00:28:52,781 --> 00:28:54,449
اذن ، كيف شعورك ان تكون انا ؟

512
00:28:54,516 --> 00:28:56,684
يمكنني أن أتعوّد على هذا

513
00:28:58,421 --> 00:29:00,489
لا..هممم

514
00:29:00,556 --> 00:29:01,456
حسنًا ، لا ضغط

515
00:29:01,524 --> 00:29:06,428
أنا فقط ، أنا فقط ظننت أنك أردت البحث عن بواطني

516
00:29:09,766 --> 00:29:10,366
هيّا

517
00:29:10,433 --> 00:29:13,936
تبًا

518
00:29:16,272 --> 00:29:18,807
سأبادلك

519
00:29:18,875 --> 00:29:20,576
الآن ، هناك شيء عليكَ أن تدركه

520
00:29:20,644 --> 00:29:21,244
هناك..في صحتك

521
00:29:21,311 --> 00:29:21,911
في صحتك

522
00:29:25,083 --> 00:29:28,553
هذا ليس فقط حول المتعة

523
00:29:28,621 --> 00:29:29,287
لا ، هاه ؟

524
00:29:29,355 --> 00:29:30,389
لا

525
00:29:30,456 --> 00:29:36,329
لا ، كل هذا ،كل هذا يحرّرني

526
00:29:36,397 --> 00:29:39,933
بالواقع ، أنا...هذا هو الموضع الذي وصلت اليه

527
00:29:40,001 --> 00:29:44,105
لاتخاذ أكثر قرارات حياتي المصيريّة

528
00:29:44,172 --> 00:29:46,307
من الذي أَقَـلـتَهُ ؟

529
00:29:47,843 --> 00:29:48,809
تبًا لك

530
00:29:49,711 --> 00:29:51,478
لا أنا أعني هذا ، تبًا لك

531
00:29:53,915 --> 00:30:00,621
لا ، لا ، أنا ، هناك القسوة التي أتّصل بها

532
00:30:00,689 --> 00:30:05,126
وأجد الصفاء في هذا

533
00:30:05,194 --> 00:30:07,161
أجد الصفاء في الظلام

534
00:30:10,099 --> 00:30:15,170
هذا النوع من الأشياء التي أحتاج لمعرفتها

535
00:30:15,238 --> 00:30:18,240
لأي مدى من الظلام تستطيع الوصول ؟

536
00:30:25,248 --> 00:30:30,119
حسنًا

537
00:30:30,186 --> 00:30:36,225
لأي مدى يمكنك المضيّ...لحماية أموالك ؟

538
00:30:36,292 --> 00:30:36,959
عائلتك ؟

539
00:30:37,026 --> 00:30:40,029
ما الذي ستفعله اذا كان كل شيء يهمّك

540
00:30:40,096 --> 00:30:43,900
مهدّد ؟

541
00:30:43,967 --> 00:30:45,167
كيف يكون مهدّدًا ؟

542
00:30:45,235 --> 00:30:46,702
شخصٌ ما بالخارج

543
00:30:46,770 --> 00:30:51,206
شخص ما بامكانه أخذ كل هذا

544
00:30:51,274 --> 00:30:53,041
تبًا

545
00:30:53,109 --> 00:30:54,476
تبًا

546
00:30:54,543 --> 00:31:00,081
وماذا اذا أتى اليك رجل وقال لك

547
00:31:00,149 --> 00:31:05,720
"أستطيع أن أجعل كل مشاكلك تختفي للأبد" 

548
00:31:08,190 --> 00:31:10,725
ما الذي كنت أنتَ ستفعله ؟

549
00:31:10,793 --> 00:31:12,793
لا شيء

550
00:31:12,861 --> 00:31:16,363
فقط قل الكلمة

551
00:31:19,700 --> 00:31:22,268
ما الذي يمكنه عمله ؟

552
00:31:22,335 --> 00:31:26,338
أي شيء

553
00:31:31,009 --> 00:31:33,576
تبًا

554
00:31:36,613 --> 00:31:39,349
هذا هو الجانب المظلم ، صديقي

555
00:31:39,416 --> 00:31:44,421
لا يمكن أن يكون مظلمًا أكثر من ذلك

556
00:31:46,458 --> 00:31:53,431
أرت ، ما نوع الهراء الذي نتحدّث عنه هنا ؟

557
00:31:55,433 --> 00:31:56,900
ما الأمر ؟

558
00:31:56,967 --> 00:32:00,334
أريدكَ ان تقطع أي اتصال مع الين

559
00:32:00,402 --> 00:32:01,500
لماذا ؟

560
00:32:01,568 --> 00:32:04,364
اما انها كانت مهملة او أنّها عصت اوامري

561
00:32:04,432 --> 00:32:06,430
ما الذي يجعلكِ تقولينَ هذا ؟

562
00:32:06,497 --> 00:32:08,831
قالت لي أنّها اقتربت من تيسا

563
00:32:08,899 --> 00:32:11,433
حتى بعد أن أخبرتها أن لا تفعل ذلك

564
00:32:11,500 --> 00:32:14,101
هذا الذي جعل جيتس يكتشف ما الذّي كنّا نسعى لعمله

565
00:32:14,169 --> 00:32:15,269
باتي...انتظري

566
00:32:15,336 --> 00:32:16,536
لقد ضعّفت من دفاعي*
كناية عن الثقة الزائدة بأشخاص لا يستحقّوها

567
00:32:16,604 --> 00:32:20,840
لم يكن علي أن اسمح لها بالعودة

568
00:32:21,942 --> 00:32:31,048
انظري ، مهما ما قالته الين فقد كانت تتستّر عنّي

569
00:32:31,116 --> 00:32:32,516
انها لم تقترب من تيسا

570
00:32:32,584 --> 00:32:34,585
انا فعلت هذا

571
00:32:37,054 --> 00:32:37,654
أنا آسف

572
00:32:37,721 --> 00:32:41,557
لقد كنتُ...كنتُ غير صبور ، لقد فشلت

573
00:32:41,624 --> 00:32:45,226
الحقيقة هي ، الين حاول ان تنقذ خطأي

574
00:32:45,294 --> 00:32:48,262
انها كانت من قاد تيسا الينا

575
00:32:52,432 --> 00:32:54,866
لماذا فعلتَ هذا ؟

576
00:32:54,933 --> 00:32:58,735
فعلت ما ظننتُ أنه صائب

577
00:33:01,772 --> 00:33:05,974
اذن كلاكما كان يضع الاستراتيجيات من وراء ظهري

578
00:33:06,042 --> 00:33:08,376
وبعدها كذبت عليّ حول ذلك

579
00:33:08,444 --> 00:33:11,412
نعم

580
00:33:11,480 --> 00:33:13,480
لقد كذبتُ عليكِ

581
00:33:16,116 --> 00:33:18,484
هل كذبتِ علي قط ؟

582
00:33:21,820 --> 00:33:24,287
لديّ عمل لأنجزه

583
00:33:24,355 --> 00:33:29,190
اتخذتُ قرارًا مصيريًا ، وقمت بمخاطرة

584
00:33:29,258 --> 00:33:31,258
اكتفيت من الاعتذار

585
00:33:45,105 --> 00:33:48,040
أرديكِ أن تبدأي بالبحث عن قضايا جديدة

586
00:33:48,107 --> 00:33:49,341
ممتاز

587
00:33:49,408 --> 00:33:51,176
أي مجال معيّن ؟

588
00:33:51,243 --> 00:33:54,812
أحضري لي أي قضية تتحمّسين لها 

589
00:33:54,880 --> 00:33:58,749
آه ربّما الاجراءات حول الادوية أو الانتهاكات ؟

590
00:33:58,817 --> 00:34:01,351
اليكس ، يمكنك احضار أي ما تريدينه

591
00:34:01,419 --> 00:34:03,653
هذه هي طريقة عملنا هنا

592
00:34:03,720 --> 00:34:05,721
حسنًا

593
00:34:19,432 --> 00:34:21,065
هل أخبرتيه ؟

594
00:34:21,133 --> 00:34:22,900
نعم

595
00:34:22,968 --> 00:34:26,236
جو سيترك تيسا وشأنها

596
00:34:28,805 --> 00:34:31,272
هل أنتِ بخير ؟

597
00:34:31,340 --> 00:34:34,141
كان على لويس اخبار جو بذلك من قبل

598
00:34:34,209 --> 00:34:36,976
لم يستطع ذلك

599
00:34:37,044 --> 00:34:40,979
جو لم يكن بامكانه تولّي الأمر حينها

600
00:34:41,047 --> 00:34:44,315
انه لم يستطع الاعتناء بأموره ،  بشكل أسوأ من الطفل

601
00:34:46,920 --> 00:34:48,921
حسنًا ، الآن هو يعلم

602
00:35:00,771 --> 00:35:01,904
انت جاهزة ؟

603
00:35:01,972 --> 00:35:03,439
نعم أنا مستعدّة

604
00:35:03,507 --> 00:35:04,974
حسنًا

605
00:35:05,041 --> 00:35:07,242
ستذهبين للبنك للقيام بعملك المعتاد

606
00:35:07,310 --> 00:35:09,311
تقومين بالايداع ، وتوقعين على الاوراق

607
00:35:09,379 --> 00:35:12,414
وأحتفظ بالوثيقة الثالثة

608
00:35:12,482 --> 00:35:15,083
لا يجب مشاهدتنا معًا ، لذا سترحلين الآن

609
00:35:15,151 --> 00:35:18,252
أنا سأنتظرك على الشارع المقابل للبنك

610
00:35:18,320 --> 00:35:21,889
تعودين للسيارة وسنذهب مباشرة للمطار

611
00:35:21,957 --> 00:35:24,858
فهمت

612
00:35:42,876 --> 00:35:45,013
أنتِ تتمشّين بمنتصف النهار

613
00:35:45,080 --> 00:35:46,681
العمل أصبح غير محدّد قليلًا

614
00:35:46,749 --> 00:35:49,652
فجأة حصلتُ على كل هذا الوقت لي

615
00:35:49,720 --> 00:35:52,020
لابدّ أن ذلك جميل

616
00:35:52,088 --> 00:35:53,322
أعتقد هذا

617
00:35:53,389 --> 00:35:56,491
لا أعرف ماذا أفعل مع نفسي

618
00:35:59,161 --> 00:36:00,995
ذهبتِ لرؤية تلك المرأة

619
00:36:01,062 --> 00:36:02,596
نعم

620
00:36:02,664 --> 00:36:04,897
حاضنتي

621
00:36:04,965 --> 00:36:06,498
ماذا كنتِ تتوقّعين أن تجدي ؟

622
00:36:06,566 --> 00:36:08,166
لا أعلم

623
00:36:08,234 --> 00:36:12,404
- كنت آمل
- تأملين بماذا ؟

624
00:36:12,472 --> 00:36:13,138
لستُ متأكّدة

625
00:36:13,206 --> 00:36:15,074
كان غبيًا

626
00:36:15,141 --> 00:36:18,877
كنتِ دائمًا تسعين لكتابة تاريخ جديد لعائلتِك

627
00:36:18,945 --> 00:36:20,245
ماذا تعني ؟

628
00:36:20,313 --> 00:36:22,380
بدأتِ بأن كنتِ الفتاة الصالحة التي 

629
00:36:22,448 --> 00:36:24,647
لا تقع بالمشاكل ، ثم الطالبة المثاليّة

630
00:36:24,715 --> 00:36:28,562
والآن المحامية الناجحة

631
00:36:28,630 --> 00:36:31,228
أنا أخيرًا فهمتكِ أنتِ وباتي

632
00:36:31,229 --> 00:36:32,347
أه ؟

633
00:36:32,415 --> 00:36:34,713
كلاكما يكره المستبدّين

634
00:36:34,780 --> 00:36:37,554
هذا ما يقودكم

635
00:36:37,621 --> 00:36:40,437
والدكِ كان مستبدًّا

636
00:36:40,505 --> 00:36:43,410
وانا أتذكّر ذلك الين..لقد رأيته

637
00:36:43,478 --> 00:36:45,292
كيف عامَل والدتك وكاري

638
00:36:45,360 --> 00:36:48,532
وأنتِ لم تستطيعي ايقافه

639
00:36:48,599 --> 00:36:50,614
كنتِ عاجزة

640
00:36:50,671 --> 00:36:54,143
وهذا سبب لجوئك لباتي..لأنها ليست كذلك

641
00:36:54,211 --> 00:37:00,155
ولكن ، الين...اذا أردتي البقاء بالعمل لدى باتي ، عودي اليها

642
00:37:00,223 --> 00:37:03,685
واذا لم ترغبي بهذا...فتجاوزيها

643
00:37:03,753 --> 00:37:05,734
توقّفي عن الحديث معها

644
00:37:07,984 --> 00:37:10,398
شكرًا ، دافيد

645
00:37:16,378 --> 00:37:19,049
أنا آسفة

646
00:37:19,117 --> 00:37:21,856
لماذا ؟

647
00:37:21,923 --> 00:37:26,220
لم أفكّر بك بالقدر الذي كنت عليه بالسابق

648
00:37:26,287 --> 00:37:27,435
هذا جيّد

649
00:37:27,502 --> 00:37:30,184
ولكنّي لم أستطع النسيان

650
00:37:31,767 --> 00:37:33,748
أنّي أفتقدك

651
00:37:59,432 --> 00:38:01,680
من الجميل رؤيتك ماري

652
00:38:01,748 --> 00:38:05,277
اذا أتت تيسا ، فسنحتاج لـ

653
00:38:05,345 --> 00:38:06,992
لمصادر لشفرات التوجيه

654
00:38:07,060 --> 00:38:08,617
مع قائمة لكل بنك بأمريكا

655
00:38:08,684 --> 00:38:10,799
لقد جلبتها مسبقًا

656
00:38:10,866 --> 00:38:13,738
ونريد قائمة بالمؤسسات الخيرية

657
00:38:13,806 --> 00:38:15,944
لقد بحثت من خلال عائلة توبن

658
00:38:16,011 --> 00:38:19,751
ووجدتُ أن أبدأ بالمؤسسات التي يتبرّعون لها بشكل منتظم

659
00:38:19,808 --> 00:38:25,062
اذا كان هكذا قامت عائلة توبن بغسل الاموال

660
00:38:31,243 --> 00:38:34,214
ما رأيكِ باليكس بنجامين ؟

661
00:38:34,282 --> 00:38:38,736
انها ذكيّة ، طموحة ، مجتهدة جدًا

662
00:38:38,803 --> 00:38:41,642
ستلائم المنصب

663
00:38:41,709 --> 00:38:44,024
نعم ؟

664
00:38:44,092 --> 00:38:47,130

665
00:38:47,198 --> 00:38:49,479
أنا سعيدة أنّكِ أحببتها

666
00:38:49,537 --> 00:38:52,419
لما أقل أنّي أحببتها

667
00:38:54,725 --> 00:38:57,307
باتي؟

668
00:38:57,374 --> 00:38:59,846
أنا آسفة اليكس

669
00:38:59,913 --> 00:39:03,509
ان هذا لن يعمل

670
00:39:03,577 --> 00:39:05,858
ما هو الذي لن يعمل ؟

671
00:39:05,926 --> 00:39:07,907
انتِ

672
00:39:10,123 --> 00:39:12,261
لا أفهم

673
00:39:12,329 --> 00:39:15,434
أعتقد أنكِ فهمتِ

674
00:39:15,502 --> 00:39:17,916
هل تطرديني ؟

675
00:39:17,984 --> 00:39:19,965
انه ليس أمرًا شخصيًا

676
00:39:22,739 --> 00:39:26,701
خذي ما بعد الظهر وفرّغي مكتبك

677
00:39:51,443 --> 00:39:54,014
مالكوم ؟

678
00:39:54,081 --> 00:39:57,053
مالكوم ؟

679
00:39:57,121 --> 00:39:58,111
لديّ الوثائق

680
00:39:58,179 --> 00:40:01,184
....ظننتُ أنك ستقابلني بالبنك و

681
00:40:04,291 --> 00:40:06,729
اوه ، يا الهي

682
00:40:06,797 --> 00:40:09,969
يا الهي

683
00:40:10,037 --> 00:40:13,076
تيسا ماركيتي

684
00:40:13,143 --> 00:40:14,067
أرجوك

685
00:40:14,134 --> 00:40:16,049
لا ، لا 

686
00:40:35,899 --> 00:40:37,177
نعم ؟

687
00:40:37,245 --> 00:40:41,027
مخاوفك لها ما يبرّرها سيد توبن

688
00:40:41,094 --> 00:40:45,164
سيدة ماركيتي عادت لانتيغوا

689
00:40:45,232 --> 00:40:47,233
ولكن كل شيء على ما يرام

690
00:40:50,003 --> 00:40:53,807
سيد توبن ، هل انت معي ؟

691
00:40:53,875 --> 00:40:55,876
شكرًا لك

692
00:41:03,986 --> 00:41:05,988
الأموال بامان

693
00:41:13,965 --> 00:41:16,734
انه ليس خطأك ، جو

694
00:41:20,206 --> 00:41:23,909
والدك لديه ابنة مع دانييل ماركيتي

695
00:41:23,977 --> 00:41:26,879
هذا كان خطأه

696
00:41:29,950 --> 00:41:32,118
لقد فعلت هذا لولدك

697
00:41:35,121 --> 00:41:40,159
لقد فعلتَ هذا من أجلنا ، لمستقبلنا

698
00:41:49,604 --> 00:41:51,839
لم يكن لديكَ خيار آخر

699
00:41:51,840 --> 00:42:02,840
تمت الترجمة بوساطة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

