1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
<i>اهلاًبكم , أنا تشاك , هاكم بعض الأشياء
التي ربما تريدون معرفتها.</i>

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
<i>انت لست نفس ذلك الشخص
الذي اكن شعورا له.</i>

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
كيف لا أكون الرجل نفسه؟

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,100
لقد قتلت أحد الأشخاص تشك.

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
- تشك لم يقتل الخائن
- ماذا ؟

6
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
<i>أنا القاتل
لقد حان الوقت لمعرفة الحقيقة </i>

7
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
حول
قتل زوجتك

8
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
لا!

9
00:00:17,700 --> 00:00:20,100
<i>لو ان الرينغ أروه هذا الفيديو ...</i>

10
00:00:20,200 --> 00:00:21,900
يا إلهي, جينرال.
أين سارة الآن؟

11
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
نعتقد إنها مع العميل شاو.

12
00:00:23,600 --> 00:00:25,100
إلى أين تأخذنا

13
00:00:27,300 --> 00:00:28,500
لتصفية بعض الحسابات القديمة.

14
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Khalilcom =- www.Startimes2.com -=

15
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
امهلني عشرون ثانية
هل أنت متأكد من ذلك؟

16
00:00:50,800 --> 00:00:52,500
وكالة الأمن القومي
التقطت اشارة للمدير

17
00:00:52,700 --> 00:00:54,100
هذا هو مركز البث

18
00:00:55,000 --> 00:00:55,900
إذا كانوا على حق

19
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
كبير مدراء منظمة الرينغ
سيكون خلف هذا الباب

20
00:01:04,000 --> 00:01:04,800
قم بتغطيتي

21
00:01:09,000 --> 00:01:10,600
- مرحبا يا صديقي

22
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
- مرحبا يا صديقي
- أين كايسي؟

23
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
أنا لم أراه,
لقد كنت افكر

24
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
عن العضو غير الرسمي
في فريق العمليات " برتاوسكي"

25
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
أريده ان يصبح رسمياَ

26
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
- انا في منتصف شيء ما
- جاسوسي؟

27
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
اعلم ذلك
- دعني ان اساعدك

28
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
-اريد ان اصبح جزء من الفريق
- حسنا.

29
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
ساعدني في العثور على كايسي
وستصبح جزء من الفريق

30
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
عمليات بارتاوسكي؟
أنا في الحقيقة ....

31
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
-تكلم بهدوء
صحيح. اتكلم بهدوء

32
00:01:26,700 --> 00:01:27,600
هذه أخبار رائعة

33
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
استطيع ان اكون ساعدك الأيمن

34
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
باتمان احتاج الى الفريد

35
00:01:31,200 --> 00:01:31,800
بوند احتاج الى كيو.

36
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
- تشك... تحتاجني .

37
00:01:34,300 --> 00:01:35,600
- مورجان, أحتاج الى كايسي الآن

38
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
حسناً ..تشك لأنني
امتلك رؤية متميزة

39
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
وهي مهارة جاسوسية ثمينة
سأضيف

40
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
وأقول لك ان جون كايسي
يخرج من الحمام الآن

41
00:01:44,300 --> 00:01:45,900
-عظيم..شكرا
-عفوا

42
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
هل أنا جاسوس؟
رسميا؟

43
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
-نعم أنت جاسوس
- يجب أن اذهب.

44
00:01:50,000 --> 00:01:50,900
انا جاسوس

45
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
شاو؟

46
00:02:03,600 --> 00:02:05,500
والكر قتلت زوجة شاو؟

47
00:02:05,500 --> 00:02:07,800
كان ذلك منذ خمس سنوات
وهو اختبارها الاحمر

48
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
سارة لم تكن تعلم وكذلك
بيكمان, لكن شاو يعلم الآن

49
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
الآن .. شاو وسارة اختفوا في مهمة ما..
ليسوا في نطاق شبكة المراقبة

50
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
لا يمكن تعقبهم ,لقد ذهبوا
تشك, انا لست جاسوس الآن

51
00:02:14,800 --> 00:02:16,100
لا يمكنك ان تخبرني
شيء من هذا.

52
00:02:16,100 --> 00:02:17,700
لكنك تعرف ما يجب فعله كايسي.

53
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
بيكمان طلبت مني الانتظار بثبات.

54
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
انا وانت نعلم
اني لا استطيع عمل ذلك

55
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
سارة حددت موقعها.

56
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
بالتأكيد هي في مشكلة.

57
00:02:27,400 --> 00:02:28,200
هيا يا رجل.

58
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
انت تعلم كيف اشعر تجاهها

59
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
اتصل بهذا الرقم.

60
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
اطلب الدعم التكيكي.

61
00:02:34,700 --> 00:02:36,700
سيتم تحويلك
الى الكولونيل ساندرز.

62
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
إياك ان تسخر من اسمه

63
00:02:38,600 --> 00:02:40,700
ستحتاج الى الدعم الجوي
الاسلحة, وكل شيئ.

64
00:03:03,100 --> 00:03:05,300
فيديو كاميرا من أجل عيد ميلادك

65
00:03:05,400 --> 00:03:08,300
لأيست لدي أدنى فكرة
هل ستستخدم هديتي ضدي؟

66
00:03:09,800 --> 00:03:11,000
عيد ميلاد سعيد

67
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
أحبك

68
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
يا إلهي

69
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
أحبك

70
00:03:43,100 --> 00:03:45,000
حسنا, مرة اخرى.
لنكون أكثر وضوحا.

71
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
يجب ان نعيد
العميلة والكر.

72
00:03:46,600 --> 00:03:49,000
لا يمكن ان يحدث لها مكروه
هل هذا واضح؟

73
00:03:49,000 --> 00:03:50,100
نعم سيدي.

74
00:03:51,000 --> 00:03:52,700
قائد الفريق يتكلم
هل كي شي جاهز؟

75
00:03:53,000 --> 00:03:53,800
الفريق الجوي جهز

76
00:03:54,000 --> 00:03:54,900
فريق السيارات جاهز

77
00:03:55,200 --> 00:03:56,000
الفريق التكتيكي جاهز

78
00:03:56,100 --> 00:03:57,200
فريق المظلات مستعد

79
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
هيا يا اولاد
لنفعلها

80
00:04:17,200 --> 00:04:18,300
شاو.

81
00:04:26,000 --> 00:04:26,900
سأبدأ أنا اولا

82
00:04:30,500 --> 00:04:31,400
شاو

83
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
ماذا يحدث؟

84
00:04:38,800 --> 00:04:41,100
ما هذا.
هذا اختباري الأحمر.

85
00:04:41,100 --> 00:04:43,900
لماذ يتواجد عند شريط  المراقبة
لأول عملية قتل أقوم بها.

86
00:04:44,800 --> 00:04:45,900
تنفسي بعمق.

87
00:04:47,700 --> 00:04:50,000
هذا الذي تشاهدينه,
اسوأ لحظة في حياتي.

88
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
احبك.

89
00:04:54,800 --> 00:04:55,900
انا ايضا.

90
00:04:56,000 --> 00:04:56,900
ماذا؟

91
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
لماذا, من تكون؟

92
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
إفلين شاو.

93
00:05:04,700 --> 00:05:06,600
انا قتلت زوجتك؟

94
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
?

95
00:05:12,400 --> 00:05:14,100
ليست لديك ادنى فكرة
إنها من تدبير منظمة الرينج.

96
00:05:14,100 --> 00:05:15,600
شاو, لقد قتلت زوجتك.

97
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
هذا لم يكن خطأك
لقد إعتقدت اني جاسوسة  جيدة.

98
00:05:17,700 --> 00:05:19,400
هذا ليس خطؤك.

99
00:05:24,000 --> 00:05:24,900
لا بأس.

100
00:05:38,800 --> 00:05:39,600
تشك؟

101
00:05:44,600 --> 00:05:47,700
هيا! هيا!هيا!

102
00:05:47,700 --> 00:05:48,800
تحركوا!تحركوا!تحركوا

103
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
المكان محاصر.
إرفع يديك للأعلى.

104
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
انبطح على الارض حالا.!

105
00:05:51,900 --> 00:05:53,000
الآن!

106
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
?

107
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
ماذا يحدث هناك؟

108
00:05:55,300 --> 00:05:56,200
هل الهدف آمن ؟

109
00:05:57,800 --> 00:05:58,700
هذا قائد الفريق.

110
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
ألغي الدعم الجوي.

111
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
الغي الدعم التكتيكي.

112
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
و الدبابة , الدبابة !

113
00:06:05,800 --> 00:06:06,600
الغي الهجوم بالدبابة.

114
00:06:12,700 --> 00:06:16,700
ترجمة
khalilcom

115
00:06:21,100 --> 00:06:45,100
ترجمة حصرية لمنتديات ستار تايمز
خليل ابراهيم
khalil.ebrahim@gmail.com

116
00:06:50,600 --> 00:06:54,900
من اعطاك السلطة لاستدعاء 
الهجوم التكتيكي الكامل؟


117
00:06:54,900 --> 00:06:56,000
لا اعلم ماذا 
. افعل معك


118
00:06:56,000 --> 00:06:57,700
و لكنني اعلم انك لست مستعد.

119
00:06:57,700 --> 00:06:59,000
لكن يا جنرال .. انها سارة

120
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
هيا ! كان يتوجب علي.

121
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
هل تريد ان ترى الفاتورة
لعملية الإنقاذ هذه ؟

122
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
<i>انها اطول من
كتاب (اطلس شرجيد) خاصتي</i>

123
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
انظري .. انا و انت 
فكرنا في الأسوأ.


124
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
ان شو اصبح وغدا

125
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
قتل سارة

126
00:07:12,600 --> 00:07:13,400
شاو

127
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
سارة

128
00:07:17,200 --> 00:07:18,000
استمعوا...

129
00:07:18,000 --> 00:07:19,100
هل اعتقدت
أنني سأخون بلدي ؟


130
00:07:20,800 --> 00:07:24,200
جينرال, إجراءاك تشك 
نابعة من جاسوس حقيقي.

131
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
تشاك كان يبحث 
 عن شريكته و عن الوكالة.


132
00:07:28,000 --> 00:07:29,300
كنت لأفعل الشيئ نفسه


133
00:07:30,200 --> 00:07:31,900
لكن ربما 
بدون طائرات الشبح المدمرة.

134
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
لكن ربما 
هذا انا.

135
00:07:34,200 --> 00:07:35,000
هل أنت بخير ؟

136
00:07:35,600 --> 00:07:37,400
نعم انا بخير
شكرا لك

137
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
شكرا لإنقاذك لي

138
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
اشكرك على الدبابة

139
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
جينرال, هل تأكدتي من
سجلات سارة؟

140
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
هل هناك أية ادله
تشير الى الذي اعطاها الاختبارها الأحمر ؟


141
00:07:47,200 --> 00:07:51,500
أخشى ذلك سارة
لانجستون جراهام أخذ السر الى قبره.

142
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
حسنا جينرال ماذا بعد
ماذا يجب انا نفعل الآن؟

143
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
احللنا الفريق

144
00:07:55,200 --> 00:07:58,400
بالتأكيد .. لايمكنكم الإستمرار
كوحدة فعالة مع هذا التاريخ

145
00:07:58,400 --> 00:07:59,500
جينرال, لو تسمحي لي؟

146
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
هذه ليست المرة الاولى
التي يستخدمون أحد منا

147
00:08:04,600 --> 00:08:06,100
اريد ان اتأكد
بأنهاستكون الأخيرة.

148
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
هل تخبرني انك
مازلت قادر على المعمل مع سارة؟

149
00:08:08,600 --> 00:08:09,400
استطيع

150
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
كلينا نريد
الشيء نفسه.

151
00:08:11,100 --> 00:08:13,200
نقبض على المدير
ونقضي على الرينج

152
00:08:15,000 --> 00:08:16,200
هل انتي معي؟

153
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
هل يمكننا ان نبقى كفريق ؟

154
00:08:22,600 --> 00:08:23,700
نعم.

155
00:08:24,400 --> 00:08:25,200
رائع.

156
00:08:27,300 --> 00:08:28,400
الجميع عادو معاً مرة اخرى.

157
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
ماذا هناك يا ولد؟

158
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
محطتي الاستعراضية
لاتعمل بنفسها

159
00:08:37,000 --> 00:08:37,900
انا..ممم

160
00:08:40,800 --> 00:08:42,100
قلها يا بني.

161
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
هل هي والدتك.

162
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
انه تشك
هل هو بخير؟

163
00:08:52,200 --> 00:08:53,300
جيف وليستر
ان لا

164
00:08:53,300 --> 00:08:54,600
أهتم بهم 
.اطردهم

165
00:08:54,800 --> 00:08:55,600
لا بأس.

166
00:08:56,600 --> 00:08:57,400
احد آخر؟

167
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
من هو المشكلة؟
انا

168
00:09:01,400 --> 00:09:02,700
انا المشكلة؟

169
00:09:03,000 --> 00:09:04,100
هذا صعب

170
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
انا استقيل.

171
00:09:06,700 --> 00:09:07,600
لقد حصلت على وظيفة

172
00:09:08,200 --> 00:09:09,500
وظيفة حقيقية.

173
00:09:10,300 --> 00:09:12,000
هل تستطيع ان تفخر بها

174
00:09:13,000 --> 00:09:14,300
لن تبيع جسدك؟

175
00:09:16,700 --> 00:09:17,600
يجب ان تذهب.

176
00:09:22,900 --> 00:09:23,700
بني.

177
00:09:24,000 --> 00:09:27,200
انا...لا استطيع اظهار
عواطفي هكذا

178
00:09:27,500 --> 00:09:29,000
الحيوانات بالخارج سـ..

179
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
سينالون من ان اظهرتها

180
00:09:34,800 --> 00:09:36,100
اعتقد ان مورجان سيموت.

181
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
سأأخذ خزانته.

182
00:09:39,800 --> 00:09:42,700
موقعها افضل من موقع خزاتي

183
00:09:42,700 --> 00:09:45,800
لا يا رجل
هذه دموع الفرح.

184
00:09:46,200 --> 00:09:48,800
مورجان سيغادر

185
00:09:49,700 --> 00:09:50,900
لاتقلق جون

186
00:09:50,900 --> 00:09:52,700
سنكون دائما بجانبك.

187
00:09:52,700 --> 00:09:54,000
والآن بدون مورجان

188
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
نمتلك غرفة

189
00:09:55,500 --> 00:09:56,700
لماذا؟

190
00:09:56,700 --> 00:10:00,200
من أجلك, في طاقمنا؟

191
00:10:00,500 --> 00:10:01,700
هيا , لنتصافح.

192
00:10:08,700 --> 00:10:10,300
تستطيع ان تترك يدي الآن.

193
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
ماذا هناك بارتاوسكي؟

194
00:10:17,800 --> 00:10:19,000
جينيرال هل استطيع التحدث بحرية؟

195
00:10:19,000 --> 00:10:20,500
<i>هذه ليست فكرة جيدة..</i>

196
00:10:20,500 --> 00:10:22,900
بصفتي العضو الفخري في فريق بارتاوسكي.

197
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
اعتقد انه من الجنون 
عودة شاو الى الميدان بهذه السرعة.

198
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
للتو قد عرف ان سارة قتلت زوجته

199
00:10:27,700 --> 00:10:29,700
ستكون معنوياته محطمة.

200
00:10:29,700 --> 00:10:31,400
لا احد يستطيع السيطرة على مشاعره بصورة كاملة.

201
00:10:31,400 --> 00:10:35,200
تشك ما تراه في شاو
انها احترافية كاملة..

202
00:10:35,200 --> 00:10:36,500
ليست موجودة بك.

203
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
لهذا السبس سأنقلهم بعيدا عن بربانك

204
00:10:41,700 --> 00:10:43,200
ستنقلين من خارج بربانك؟

205
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
سارة وشاو.

206
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
سألتزم بخطتي الاصلية.

207
00:10:46,600 --> 00:10:48,800
سيترأسون لجنة
محاربة الرينج في واشنطن. 

208
00:10:52,000 --> 00:10:52,900
وماذا عني؟

209
00:10:53,200 --> 00:10:55,700
ستظل في بربانك
حتى اعلم ماذا افعل معك

210
00:11:04,000 --> 00:11:04,800
Wa-pshh!

211
00:11:11,000 --> 00:11:12,100
الى اين انت ذاهب.. للرياضة؟

212
00:11:13,100 --> 00:11:14,000
وظيفة جديدة؟

213
00:11:14,400 --> 00:11:15,200
هذا سر تقريبا

214
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
ستذهب للعمل مع تشك

215
00:11:20,000 --> 00:11:20,900
انا لست بأحمق

216
00:11:24,000 --> 00:11:24,800
حسنا.

217
00:11:24,800 --> 00:11:26,300
رائع ها؟
هل تصدق هذا؟

218
00:11:26,700 --> 00:11:27,600
انا جاسوس

219
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
استمع

220
00:11:28,900 --> 00:11:30,300
متى ماسمحت الجينرال بيكمان بعودتك

221
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
انا وانت سنكون 
جواسيس معا.

222
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
بيكمان لاتنسى
شيء صغير كالخيانة

223
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
و..مممم

224
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
وانا اتعلم كيفية 
الاستمتاع يحياتي الجديدة هنا

225
00:11:41,000 --> 00:11:41,900
هل تمازحني؟

226
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
جون حياتك القديمة
كانت مثيرة..

227
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
المغامرات, المهمات
الاسلحة, النساء...

228
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
رجاءا توقف

229
00:11:47,500 --> 00:11:48,900
صحيح, فهمتك

230
00:11:48,900 --> 00:11:50,000
تعلمت كيف تنظر للأسفل

231
00:11:51,700 --> 00:11:52,800
حسنا سأخبرك بشيء

232
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
انا سعيد لانك بخير هنا , تعلم ذلك؟

233
00:11:56,700 --> 00:11:58,000
لن  يكون مثل جيدا بدونك

234
00:11:58,000 --> 00:11:58,800
لكن ,مممم...

235
00:12:00,300 --> 00:12:01,400
تمتع بحياتي القديمة

236
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
انت ايضا

237
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
لدي اخبار مثيرة جدا.

238
00:12:16,300 --> 00:12:17,400
هل انت جاهز؟
تمسك بقبعتك جيدا.

239
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
لقد فعلتها

240
00:12:21,000 --> 00:12:22,100
مالذي يحدث هنا؟

241
00:12:27,500 --> 00:12:29,200
هل تلعب وانت تشرب الويسكي؟

242
00:12:29,700 --> 00:12:30,900
انها راحلة ,يارجل..

243
00:12:32,300 --> 00:12:33,500
راحلة مع الرجل الآخر

244
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
لا,  لا يمكن ان يحدث هذا

245
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
لا يمكن ان يحدث

246
00:12:38,500 --> 00:12:40,300
اعتقد بأنني صيعت الفرصة

247
00:12:40,600 --> 00:12:41,700
 نعم.. فقط

248
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
لا بأس يا صديقي..

249
00:12:46,800 --> 00:12:48,600
اعطني الزجاجة
Hmm-mm, hmm-mm. لا

250
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
اتركها
لا.

251
00:12:51,400 --> 00:12:53,100
انت على حافة الهاوية الآن

252
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
انا في الهاوية بالفعل
لا, لست كذلك.

253
00:12:54,700 --> 00:12:56,600
قريبا ستتحر من واجباتك

254
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
وستدخل في متهاهات عديدة

255
00:12:58,000 --> 00:12:59,300
متاهات كبيرة

256
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
ولن اسمح بحدوث ذلك

257
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
مورجان, اعطني الزجاجة.

258
00:13:01,500 --> 00:13:02,300
ابدا.

259
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
ستفعل.

260
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
اجبرني.

261
00:13:11,000 --> 00:13:12,100
اتمنى ان تكون سعيدا الآن

262
00:13:13,700 --> 00:13:16,200
لقد قالت انها لا تستطيع
ان تكون مع شخص لا يؤمن بها

263
00:13:17,500 --> 00:13:18,600
حسنا, انا اؤمن بها

264
00:13:19,500 --> 00:13:20,700
انا لا اؤمن بنفسي

265
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
يا رجل, انت لا تتكلم بالمنطق

266
00:13:24,100 --> 00:13:26,000
<i>and you are ruining
Pretty in Pink for me.</i>

267
00:13:26,000 --> 00:13:26,800
توقف عن ذلك حالا.

268
00:13:26,800 --> 00:13:28,300
اغلق الزجاجة رجاءا

269
00:13:28,300 --> 00:13:30,400
دعنا ننسى هذه اللية كأنها لم تكن..

270
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
انا جيد في النسيان يا رجل..

271
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
لقد نسيت سنوات كاملة.

272
00:13:36,000 --> 00:13:37,100
ماذا يحدث؟

273
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
مرحبا, سارة.

274
00:13:38,300 --> 00:13:40,700
تشك في مزاج سيء للغاية.

275
00:13:41,800 --> 00:13:43,900
نعم.

276
00:13:44,200 --> 00:13:45,000
ارى ذلك.

277
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
لقد علم بأنك ستغادرين مع شاو

278
00:13:46,200 --> 00:13:49,300
وهو ايضا اكل علبة كاملة من ايسكريم النعناع

279
00:13:49,400 --> 00:13:54,100
هذا يتعلق فقط,
حسنا, اذا تحلل سيتحلل بكميات كبيرة
خصوصا مع الويسكي

280
00:13:55,500 --> 00:13:56,300
شكرا لكي

281
00:13:56,500 --> 00:13:58,100
مورجان, هل يمكنك ان تتركنا لوحدنا رجاءا؟

282
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
لقد سامحتك.

283
00:14:01,000 --> 00:14:02,700
عظيم, انا اكره هذه الاغنية.

284
00:14:04,700 --> 00:14:05,900
اسمعي,انا,مممم..

285
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
اعرف كيف ابدو الآن

286
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
ايسكريم النعناع افاقني جيدا

287
00:14:13,000 --> 00:14:13,800
تشك, لا بأس

288
00:14:13,800 --> 00:14:14,900
لا, ليس كذلك

289
00:14:18,200 --> 00:14:19,400
لقد ظننت ان بإستطاعتي انقاذك.

290
00:14:20,500 --> 00:14:22,600
ظننت ان شاو سيء
واناسأكون المنقذ

291
00:14:22,600 --> 00:14:24,100
وإننا سنكون معا

292
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
لكن ذلك لم يحدث.

293
00:14:26,600 --> 00:14:27,800
شاو جاسوس جيد

294
00:14:29,200 --> 00:14:30,500
فهمت ذلك.

295
00:14:30,600 --> 00:14:32,200
اعتقد ان الجميع فهم ذلك

296
00:14:32,200 --> 00:14:33,000
شاو رائع

297
00:14:33,100 --> 00:14:36,200
وانتما ستذهبان معا وتنقذان العالم

298
00:14:36,200 --> 00:14:39,500
وهذه اخبار رائعة للعالم

299
00:14:41,100 --> 00:14:42,400
لكن سابقا وانا...

300
00:14:44,800 --> 00:14:45,900
في حالة سكر تام..

301
00:14:48,000 --> 00:14:51,600
لقد ادركت انني لم اسألكي هذا السؤال

302
00:14:52,500 --> 00:14:55,800
سؤال مهم جدا اود
ان اسألكي إياه

303
00:14:57,700 --> 00:14:59,000
مرة واحدة,
من أجل التدوين...

304
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
سارة, هل تحبينني؟

305
00:15:16,100 --> 00:15:17,200
واو,انا,ممم....

306
00:15:17,200 --> 00:15:18,400
انا ارتدي ملابسي الداخلية فقط..

307
00:15:18,400 --> 00:15:21,200
جالس بملابسي الداخلية فقط
ممسك بهذا الجيتار..

308
00:15:21,700 --> 00:15:24,500
هذه فرصة رائعة
انا اجعل من نفسي احمقا أليس كذلك؟

309
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
نعم.

310
00:15:27,500 --> 00:15:28,800
من الافضل ان ارتدي البنطال

311
00:15:28,800 --> 00:15:29,700
لا, تشك

312
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
اكيد

313
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
ما..ما...ماذا؟

314
00:15:37,600 --> 00:15:40,700
تشك لقد شعرت تجاهك منذ زمن بعيد..

315
00:15:40,700 --> 00:15:42,700
بعد اصلاحك لهاتفي

316
00:15:42,700 --> 00:15:45,800
وقبل ان تعطل القنبلة بفيروس الكمبيوتر

317
00:15:45,800 --> 00:15:46,600
اذا, نعم

318
00:15:48,400 --> 00:15:49,300
نعم.

319
00:16:11,300 --> 00:16:12,100
لحظة,لحظة.

320
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
ماذا عن اختباري الأحمر؟

321
00:16:14,800 --> 00:16:15,900
كايسي اخبرني

322
00:16:16,100 --> 00:16:17,800
اخبرني انك لم تقتل الخائن

323
00:16:17,800 --> 00:16:18,600
وإنك لم تستطع فعلها

324
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
وهذا افضل خبر سمعته

325
00:16:20,300 --> 00:16:22,000
لأنه يعني انك لم تتغير

326
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
مازلت تشك

327
00:16:26,600 --> 00:16:27,900
تشك الذي احبه

328
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
سأتغير كليا غدا

329
00:16:39,000 --> 00:16:41,600
حسنا, ليس لديك الوقت الكافي
لأننا سنكون بمهمة

330
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
شاو عثر على مقر الرنج الرئيسي

331
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
إنها مهمة ثلاثة 
وانت ستكون ثالثنا

332
00:16:47,300 --> 00:16:48,100
مهمة؟

333
00:16:49,200 --> 00:16:50,000
لا مشكلة

334
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
مورجان, ماذا تفعل؟

335
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
أين ذهبت اخلاقياتي؟

336
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
نحن لم نتقابل بشكل مهني

337
00:16:55,500 --> 00:16:56,400
مورجان جرايمز.

338
00:16:56,600 --> 00:17:01,300
عميل لسي آي ايه ومساعد
لعميل آخر تشارلز اريفين بارتاوسكي

339
00:17:01,500 --> 00:17:03,000
هيا, دعونا نعمل

340
00:17:03,000 --> 00:17:03,800
لقد سمعت السيدة

341
00:17:04,100 --> 00:17:05,100
هناك مهمة.

342
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
وانت مطلوب بها

343
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
دعني أجلب لك بعض القهوة.

344
00:17:18,400 --> 00:17:19,500
هل انت بخير تشك؟

345
00:17:19,500 --> 00:17:21,100
هه,ماذا,انا؟ نعم,
بخير, بخير تماما.

346
00:17:21,100 --> 00:17:22,000
نعم, جاهز للإنطلاق

347
00:17:22,500 --> 00:17:23,900
كل شيء طبيعي للغاية.

348
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
حسنا.

349
00:17:28,600 --> 00:17:30,100
المدير لديه مصعد خاص به

350
00:17:30,300 --> 00:17:31,700
ستهبطان إليه معا

351
00:17:32,000 --> 00:17:34,400
عندما يغادر, امسكاه
وساسحبكما إلى الاعلى.

352
00:17:35,500 --> 00:17:36,300
جيد

353
00:17:36,300 --> 00:17:37,100
رائع.

354
00:17:40,800 --> 00:17:42,300
هل تعتقدين انه يعلم بشأننا؟

355
00:17:42,300 --> 00:17:44,000
انا اتسائل فقط...

356
00:17:46,000 --> 00:17:46,800
حسنا, جاهز؟

357
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
لاتقلق حول ماحصل 
في المخزن او بيمكان, تشك. 

358
00:17:53,700 --> 00:17:54,900
انا اثق بك تماما.

359
00:17:54,900 --> 00:17:55,700
نعم

360
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
حسنا شاو, نحن بالداخل.

361
00:18:19,200 --> 00:18:20,000
ماذا هناك؟

362
00:18:20,300 --> 00:18:21,900
ممم, انا قلق بشأن شاو.

363
00:18:22,100 --> 00:18:25,100
صحيح انه جاسوس رائع
لكن عاطفيا,

364
00:18:25,100 --> 00:18:26,600
الرجل معقد جدا..

365
00:18:27,000 --> 00:18:30,100
تشك, شاو على بعد خطوة 
واحدة من الامساك بمدير الرينج

366
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
وانا متأكدة انه للا يفكر في شيء آخر
لذا, لا داعي للقلق.

367
00:18:34,000 --> 00:18:36,200
حسنا, سارة سأدخل 
على لوحة تحكم المصعد.

368
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
ماهذا؟
شخص ما سمع شي...

369
00:18:44,000 --> 00:18:44,800
ايها السادة

370
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
هل ترين, انه يعلم.

371
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
شاو, هل انت بخير؟

372
00:18:56,800 --> 00:18:58,400
انه مختل عقليا
سيصطادونا كالسمك في البرميل

373
00:19:12,200 --> 00:19:13,400
آسف على هذا, يا اصحاب

374
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
صحبة بسيطة من الرينج.

375
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
لقد قلت لك انه لا يحاول قتلنا

376
00:19:19,100 --> 00:19:19,900
حسنا.

377
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
سأفتح الآن

378
00:19:25,800 --> 00:19:26,900
اوه, لا داعي للقلق
انها بندقية مخدرة

379
00:19:26,900 --> 00:19:28,800
حسنا, يجب ان تتظاهر انه حقيقي.

380
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
بالطبع, أيتها الجاسوسة القاسية.

381
00:19:31,100 --> 00:19:32,900
ستهتمين بمعظهم, صحيح؟

382
00:19:33,000 --> 00:19:36,200
سارة, نظام الامن الداخلي رصد
ترحكات في اتجاه المصعد.

383
00:19:36,300 --> 00:19:37,800
يبدو ان المدير قدم مبكرا.

384
00:19:38,200 --> 00:19:39,400
آن الأوان لمقابلة الرجل الشرير

385
00:19:47,100 --> 00:19:48,300
كلمة واحدة وستموت.

386
00:19:48,300 --> 00:19:49,900
الآن هذه تعتبر وقاحة.

387
00:19:50,500 --> 00:19:52,400
تلك كانت اربع كلمات.

388
00:19:52,600 --> 00:19:54,100
اختطافي, داخل مصعدي الخاص.

389
00:19:54,400 --> 00:19:55,300
مذهل.

390
00:19:55,300 --> 00:19:58,000
لكن, ليس لديكم اي فرصة
 للحصول على الشفرة

391
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
هل قلت شفرة؟

392
00:20:01,000 --> 00:20:01,800
نعم.

393
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
ماذا تعني؟
لا تتحامق.

394
00:20:03,600 --> 00:20:04,400
انت افضل من ذلك.

395
00:20:05,000 --> 00:20:06,900
لقد كنا نبني تقاطعنا الخاص منذ سنة

396
00:20:06,900 --> 00:20:07,700
انتم تعلمون ذلك.

397
00:20:07,800 --> 00:20:09,900
بالتأكيد,الشفرة هي المعالج
الرئيسي للتقاطع

398
00:20:10,100 --> 00:20:12,100
جيد, انها هنا
اين تقع بالظبط

399
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
لن تبعدوا اكثر من خمسة
اقدام من هذا الباب

400
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
رجال الامن سيأتون خلال ثوانٍ

401
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
حسنا, هذا قاسٍ
إما ان نحصل على الشفرة او...

402
00:20:18,600 --> 00:20:19,500
اخرج هاتف الرينج حلا

403
00:20:21,100 --> 00:20:22,200
عن اي هاتف تتحدث؟

404
00:20:25,300 --> 00:20:26,900
هل تعني, هذا الهاتف؟

405
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
نعم, هاتف الرينج هذا.

406
00:20:27,900 --> 00:20:29,000
اتصل بمساعدك.

407
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
ماذا؟
تعلم, سكرتيرتك.

408
00:20:31,200 --> 00:20:32,900
اي شخص ليدك.
اتصل به او بها.

409
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
دعهم يجلبون الشفرة الى هنا.

410
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
ضع المكالة على السماعة الخارجية

411
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
اذا قمت بتحذيرها
انا سأقوم....

412
00:20:37,900 --> 00:20:39,700
رجاءا
انا اعلم كيف يسير الأمر

413
00:20:41,600 --> 00:20:42,400
دينيس.

414
00:20:47,800 --> 00:20:48,900
سيدي, لقد سألت عن هذا

415
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
لقد تكلمت ايضا مع المشغل السادس

416
00:20:50,600 --> 00:20:52,100
انهم سيجتمعون خلال خمسة عشر دقيقة

417
00:20:52,300 --> 00:20:54,400
السفير الاسباني اتصل ايضا 
وعرض الفدية.

418
00:20:54,400 --> 00:20:56,700
انه يريد غلق المسألة 
عند نهاية يوم الغد.

419
00:20:56,700 --> 00:20:58,000
شكرا لكِ, دينيس.

420
00:20:58,000 --> 00:21:01,500
رجاءا ارسلي لي رسالة
عندما تهبط الطائرة في برشلونة.

421
00:21:06,200 --> 00:21:07,700
"برشلونة" إنها شفرة.

422
00:21:07,700 --> 00:21:09,200
اوه, برشلونة شفرة؟
جيد.

423
00:21:09,200 --> 00:21:10,600
ماذا يجب ان نعمل مها الآن؟

424
00:21:10,600 --> 00:21:11,900
حسنا, شخصيا
سأقتلها.

425
00:21:13,000 --> 00:21:14,100
قرارات, قرارات,

426
00:21:14,100 --> 00:21:15,000
شاو, ماذا هناك؟

427
00:21:15,000 --> 00:21:17,300
احتاج ال ثاوني معدودة فقط.
ليس لدينا وقت.

428
00:21:18,300 --> 00:21:19,100
آسف, سيدي.

429
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
واحد من رجالنا سمع شيئا
في عمود المصعد.

430
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
مرحبا, أهلا بك في الحفلة.

431
00:21:25,700 --> 00:21:26,800
ان الأمر يزداد سخافة.

432
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
لقد حصلت عليه

433
00:21:30,700 --> 00:21:31,900
انت تعلمون ان امركم منتهي؟

434
00:21:33,200 --> 00:21:34,000
ماذا؟

435
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
هذه كانت مكيدة

436
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
من أجلكم

437
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
حسنا, لا احد يتحرك.

438
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
يمكننا ان نموت معاً اليوم.

439
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
<i>يمكنكم الموت هنا اليوم</i>

440
00:21:43,800 --> 00:21:45,300
شخصيا,
لدي موعد على العشاء.

441
00:21:45,500 --> 00:21:46,300
انظر الي.

442
00:21:48,000 --> 00:21:49,400
هل ابدو لك كهاوية؟

443
00:21:49,400 --> 00:21:53,800
كلا, لستِ كذلك
لكن شريككِ هنا يبدو مختلف.

444
00:21:54,200 --> 00:21:55,900
ليش به شيء من الجاسوسية,
هل انت كذلك؟

445
00:21:56,500 --> 00:21:57,900
<i>انا جاسوس.</i>

446
00:21:58,400 --> 00:21:59,200
حقاً؟

447
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
مع مسدس التخدير؟

448
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
المسدس الحقيقي خطير عليك؟

449
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
ضعه على الأرض.

450
00:22:12,300 --> 00:22:13,100
آسفة,تشاك.

451
00:22:24,000 --> 00:22:24,800
دانيال....

452
00:22:25,300 --> 00:22:26,900
مازلت غاضبا حول زوجتك؟

453
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
يجب عليك ان تتعلم كيفية التغلب على الامر او نسيانه

454
00:22:31,000 --> 00:22:31,800
لقد سحبت الزناد.

455
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
اذهبا بالمصعد الى الطابق الخامس.

456
00:22:35,300 --> 00:22:36,500
ثم الى السلم الشمالي.

457
00:22:36,600 --> 00:22:37,500
انا ساأخذ الشفرة.

458
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
سنتقابل لاحقا في القلعة.

459
00:22:39,600 --> 00:22:40,900
شاو, لا نستطيع انت نتركك هنا.

460
00:22:40,900 --> 00:22:42,500
سارة, اذهبا, رجاءاً.

461
00:22:56,100 --> 00:22:56,900
هل هو ..؟

462
00:22:58,800 --> 00:22:59,900
هل تعلمين, اعتقد انكِ محقة.

463
00:22:59,900 --> 00:23:02,500
اعتقد اننا يجب ان ننتظر
لإخباره عن موضوعنا.

464
00:23:17,300 --> 00:23:18,200
عمل جيد دانيال,

465
00:23:20,600 --> 00:23:21,500
اعتقد انهم خُدِعوا.

466
00:23:22,800 --> 00:23:23,700
طبعا خُدِعوا

467
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
من المفترض ان لا تقتل المدير, شاو.

468
00:23:31,500 --> 00:23:32,900
هذه لم تكن عملية اغتيال.

469
00:23:33,400 --> 00:23:35,500
لقد فعلت ماجي علي فعله
لأخرج فريقي سالماً

470
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
اوه.. هذه ضربة موجعة
أين كنا؟

471
00:23:38,000 --> 00:23:39,600
من اين لك هذا؟؟
من اي لك هذا الفلم؟

472
00:23:39,600 --> 00:23:41,900
لقد اخذتها من كاميرات 
المراقبة اثناء العملية

473
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
واو, اسلوب ضربك كالجحيم, ياصديقي

474
00:23:44,000 --> 00:23:48,400
او, جينرال اعتقد انه من الجيد ملاحظة ذلك
اننا كنا سنكوين ميتين لولا شاو.

475
00:23:51,800 --> 00:23:52,600
جيد جدا.

476
00:23:52,800 --> 00:23:55,100
جينيرال, هناك ايضا مشكلة بخصوص الشفرة.

477
00:23:55,100 --> 00:23:57,700
لقد قال المدير ان الرينج
كانت تصنع التقاطع الخاص بها.

478
00:23:57,700 --> 00:23:59,800
اهدوا, فريقي قام بتحليل الشفرة.

479
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
ان بها مشاكل في التصميم.

480
00:24:01,800 --> 00:24:04,400
من الواضح ان الرينج ليسوا 
قريبين من التقاطع كما يعتقدون

481
00:24:04,400 --> 00:24:07,100
يبدو ان مكونات الشفرة
قد صنعت في فرنسا.

482
00:24:07,100 --> 00:24:08,000
هذا صحيح, شاو

483
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
احتاجك انت وسارة للذهاب خلف 
هذا الدليل الى باريس

484
00:24:10,500 --> 00:24:12,900
نعتقد ان الرينج قاموا 
بتصميم مركزاً لهم هناك 

485
00:24:13,000 --> 00:24:14,400
سنكون بالجو خلال 30 دقيقة.

486
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
إعذريني, جينرال.

487
00:24:17,600 --> 00:24:18,900
اوه, ماذا عني؟

488
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
آسفة تشاك, انت لست جاهز حاليا.

489
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
نحن لن نأخذ فرصتنا ابدا
أليس كذلك؟

490
00:24:28,300 --> 00:24:30,000
عندما أعود,
سيحدث ذلك...

491
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
انا وانت.

492
00:24:35,500 --> 00:24:36,300
لا تقلق.

493
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
مهمة واحدة فقط.

494
00:24:40,000 --> 00:24:41,100
<i>انظر إلى نفسك</i>

495
00:24:41,100 --> 00:24:43,000
رائع, فهمت ذلك
انت وسارة فريق رسمي.

496
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
هل اصبح الرجل الآخر خارج اللعبة؟

497
00:24:46,200 --> 00:24:49,600
حسنا, في الحقيقة سارة وشاو
في طريقهم إلى باريس حالياً

498
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
بيكمان لا تعتقد بأني مستعد 
للخروج في مهمات حاليا.

499
00:24:51,600 --> 00:24:52,700
ماعدا ذلك,
كل شيء بخير.

500
00:24:53,800 --> 00:24:55,000
كيف ذلك؟

501
00:24:56,000 --> 00:24:58,900
<i>تشك, لقد استقلت من وظيفتي
لكي انظم إليك في مهامك.</i>

502
00:24:58,900 --> 00:25:00,000
ماذا..ماذا فعلت؟

503
00:25:00,000 --> 00:25:01,300
لقد قلت بأنني جزء من فريقك.

504
00:25:01,700 --> 00:25:03,300
وبأنك كنت ستتكلم 
مع بيكمان عني.

505
00:25:03,300 --> 00:25:04,400
هل تكلمت مع بيكمان عني؟

506
00:25:06,000 --> 00:25:08,300
بالتأكيد لم تفعل..
لماذا ستفعل ذلك؟

507
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
انا لست بجاسوس
انا احمق.

508
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
كلا, كلا, انت لست احمق

509
00:25:11,700 --> 00:25:13,900
لقد تخليت عن وظيفة إدارية

510
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
حسنا, انا آسف يا صديقي
سأتكلم مع بيكمان

511
00:25:16,000 --> 00:25:18,800
سارة سترجع إلى هنا
 وسأثبت اننا جاهزون للمهمات

512
00:25:18,800 --> 00:25:21,300
تشك, هل تمزح معي؟
لاشيء من ذلك سيحدث.

513
00:25:21,300 --> 00:25:23,100
إستمع لي.
شاو سيحصل على سارة بالتأكيد.

514
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
وانت ستخسر شئت ام أبيت

515
00:25:25,400 --> 00:25:27,100
<i>وستدمن لعبة بطل الجيتار
من اجل النسيان.</i>

516
00:25:28,400 --> 00:25:30,200
ربما قلت اشياء مؤسفة عن شاو,

517
00:25:30,200 --> 00:25:34,700
لكن في الحقيقة ان الرجل 
هو بالضبط ما يبدو عليه " بطل"

518
00:25:34,800 --> 00:25:36,100
هذا لطيف, جيد بالنسبة له.

519
00:25:36,200 --> 00:25:38,700
اتعرف ماذا يكون ايضا؟
رجل ذو جاذبية,فهمت؟

520
00:25:38,700 --> 00:25:41,400
وبنسبة تسعة وتسعون بالعشرة
هذا الرجل سيحصل على الفتاة.

521
00:25:41,400 --> 00:25:42,200
انتهينا هنا.

522
00:25:42,300 --> 00:25:43,600
صاحبي, مورجان,
مورجان.

523
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
انظر, ليس من المفترض ان اريك هذا.

524
00:25:46,400 --> 00:25:48,700
لكنه كان رائعا,
لقد اخذت نسخة منه

525
00:25:49,000 --> 00:25:51,500
ستساعدني في اثبات وجهة نظري
هيا لنبدأ.

526
00:25:52,300 --> 00:25:53,800
حسنا, هذا من المهمة

527
00:25:55,700 --> 00:25:58,300
هذا هو شاو
ينقذنا هناك

528
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
انتظر
انتظر لترى اللكمات.

529
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
اوه, هذا مؤلم.

530
00:26:03,800 --> 00:26:04,700
لدينا مشكلة.

531
00:26:04,800 --> 00:26:05,600
ماذا؟

532
00:26:05,600 --> 00:26:06,400
تشك, انظر إلى ذلك

533
00:26:08,100 --> 00:26:09,200
لقد سحب اللكمة.

534
00:26:10,800 --> 00:26:12,200
والرفسة؟

535
00:26:12,500 --> 00:26:13,700
لم تصل ابداً

536
00:26:14,700 --> 00:26:17,000
لكنه قتل بعض الأشخاص, مورجان
اشخاص سيئون

537
00:26:17,500 --> 00:26:20,100
هل رأيت دماء,
احشاء, ادمغة؟؟

538
00:26:20,100 --> 00:26:21,600
تشك, هل رأيت دمغة؟

539
00:26:23,600 --> 00:26:24,800
حسنا, استمع الي جيدا.

540
00:26:25,000 --> 00:26:27,200
لقد شاهدت جميع افلام
هونج كونج القتالية.

541
00:26:27,200 --> 00:26:28,000
كلهم, صحيح؟

542
00:26:28,000 --> 00:26:31,100
أود ان اوجه انتباهك
الى بوستر فيلمي المفضل.

543
00:26:31,100 --> 00:26:32,200
عندما تصل الأمر لهذا الحد
انا الرجل المناسب.

544
00:26:32,200 --> 00:26:33,000
يجب ان تثق بي

545
00:26:33,000 --> 00:26:35,300
استطيع ان اُميز الضرب
المزيف من على بعد ميل.

546
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
هذا ما لدينا هنا.

547
00:26:38,800 --> 00:26:42,800
لكن اذا كانت هذه المعركة مزيفة,
هذا يعني ان شاو يعمل مع الرينج.

548
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
وسارة معه.

549
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
سأقوم يتحميل الفلم
الى كمبيوتر بيكمان الشخصي.

550
00:26:55,800 --> 00:26:57,200
بلغني, تشك

551
00:26:57,200 --> 00:26:59,100
اوه, جينرال انا آسف
بشأن التوقيت.

552
00:26:59,100 --> 00:27:00,200
لكننا أكتشفنا شيء

553
00:27:00,200 --> 00:27:01,300
شيء مهم جدا

554
00:27:01,300 --> 00:27:03,000
<i>العميل شاو يعمل مع الرينج</i>

555
00:27:03,300 --> 00:27:05,800
تشك, كم مرة يجب علينا فعل هذا؟

556
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
جينيرال, سابقا, لقد كنت
على حق لأسباب خاطئة

557
00:27:07,800 --> 00:27:09,700
لكن هذه المرة انا
على حق لأسباب صحيحة.

558
00:27:09,700 --> 00:27:10,800
و لدي الدليل.

559
00:27:12,400 --> 00:27:13,200
مرحبا.

560
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
<i>ماذا يفعل هنا؟</i>

561
00:27:15,600 --> 00:27:17,900
حسنا في البداية يا سيدتي

562
00:27:18,200 --> 00:27:19,100
هل هي سيد؟
ماذا افعل؟

563
00:27:19,100 --> 00:27:21,700
تكلم فقط؟
اود ان اشكرك من اجل اتاحة الفرصة.

564
00:27:21,700 --> 00:27:24,500
توقف , ماذا تعتقد انك فاعل؟

565
00:27:24,500 --> 00:27:25,700
انا؟ انا معه.

566
00:27:26,000 --> 00:27:26,800
انا في فريق تشك.

567
00:27:26,800 --> 00:27:30,300
اوه,لا, انت لست كذلك
لان تشك لم يعد في فريقه بعد الآن.

568
00:27:30,300 --> 00:27:33,200
اريدكما خارج القلعة خلال خمس دقائق

569
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
تشك, انت موقوف.

570
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
لا,لا,لا يا جينرال

571
00:27:39,200 --> 00:27:40,500
انها تمنع مكالماتي

572
00:27:41,000 --> 00:27:43,900
حسنا, ايامي كجاسوس كانت مثيرة.

573
00:27:43,900 --> 00:27:45,200
قصير نوعا ما,
أليس كذلك؟

574
00:27:45,600 --> 00:27:46,400
مازلت جاسوس

575
00:27:46,500 --> 00:27:47,300
كيف ذلك, يا رجل؟

576
00:27:47,300 --> 00:27:49,900
لانه الآن انا في حاجة الى فريق.
وانت كل ما املك.

577
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
سواء كنت سي آي اي او لست بسي آي ايه

578
00:27:51,500 --> 00:27:52,300
يجب علينا ان ننقذ سارة.

579
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
كلينا فقط.

580
00:27:55,500 --> 00:27:58,200
كلا, هناك احد آخر.

581
00:27:59,000 --> 00:28:00,400
اذا هم في باريس
سارة وشاو.

582
00:28:00,400 --> 00:28:03,100
وشاو حاليا يعمل مع الرينج.

583
00:28:03,100 --> 00:28:05,600
اعلم انك لا تستطيع مساعدتي
اعلم ذلك.

584
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
لكن سارة ستموت بدوننا

585
00:28:07,800 --> 00:28:08,700
لا استطيع فعل هذا وحدي.

586
00:28:10,000 --> 00:28:11,900
وانا لا استطيع مساعدتك
انا لست بجاسوس.

587
00:28:11,900 --> 00:28:13,900
<i>لكنك جاسوس
الجاسوس الأعظم</i>

588
00:28:17,700 --> 00:28:20,000
<i>كان, تشك, كان جاسوس</i>

589
00:28:20,000 --> 00:28:21,500
 لكن الرجل تم تخديره بالباي مور

590
00:28:22,200 --> 00:28:23,000
هذا صحيح

591
00:28:23,000 --> 00:28:25,500
لقد ضللت نفسك 
بإعتقادك ان باي مور هو حياتك

592
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
لكن اصحَ يا جون.

593
00:28:28,300 --> 00:28:29,700
نحتاجك لكي نركب هذه الطائرة.

594
00:28:29,900 --> 00:28:31,400
تشك يحتاجك لكي يركب الطائرة.

595
00:28:32,400 --> 00:28:35,700
اذا لم تستطع هذا جيد
ستجد نفسك في ليلة السبت

596
00:28:35,700 --> 00:28:38,600
مع جيف وليستر
تسهرون في وودلاند هيلز.

597
00:28:38,600 --> 00:28:41,100
<i>انا اعرف هذا 
لأنني كنت ذلك الأحمق</i>

598
00:28:41,200 --> 00:28:44,900
لكن تشك وسارة
وانت يا كايسي

599
00:28:45,400 --> 00:28:47,600
لقد علمتموني ان اكون
اكبر من ذلك بكثير.

600
00:28:47,600 --> 00:28:51,100
هذا لأانني عُنيت لشيء ما:
كي اصبح جاسوس.

601
00:28:54,100 --> 00:28:55,000
ماذا عنك؟

602
00:28:55,300 --> 00:28:56,600
مالذي ظل في داخلك؟

603
00:28:57,400 --> 00:28:59,200
ماذا تريد ان تفعل عندما تكبر؟

604
00:29:01,700 --> 00:29:04,700
مورجان, اذهب الى خزانتي
واحضر لي البدلة.

605
00:29:07,000 --> 00:29:08,100
البدلة السوداء.

606
00:29:16,300 --> 00:29:17,200
هل هذا كل شي؟

607
00:29:18,300 --> 00:29:19,500
هذا ما استطعت ان اجده عن شاو.

608
00:29:19,500 --> 00:29:20,700
لا استطيع التصديق ان هذا يحدث.

609
00:29:20,700 --> 00:29:21,800
يمكن ان تموت , كايسي

610
00:29:22,800 --> 00:29:24,000
ركز على المهمة
هل تستطيع؟

611
00:29:32,700 --> 00:29:33,800
ماذا هناك؟ هل ومضت؟

612
00:29:33,800 --> 00:29:35,100
انها مهمة قبل عشر سنوات.

613
00:29:35,100 --> 00:29:36,200
لا دخل لسارة في الموضوع.

614
00:29:36,200 --> 00:29:37,500
استطيع ان أومض على كل شي هنا.

615
00:29:37,500 --> 00:29:39,200
ومانزال في البداية
ولا شيء بحوزتنا

616
00:29:39,200 --> 00:29:41,900
انا عالق في الهواء
ولا استطيع ان افعل لها شيء

617
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
تشك, ركز

618
00:29:43,700 --> 00:29:44,500
انسى امر التقاطع

619
00:29:44,500 --> 00:29:45,700
انسى انك جاسوس

620
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
قبل كل هذا
لقد كنت ذكيا

621
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
الآن يجب عليك ان تستغل عبقريتك.

622
00:29:49,100 --> 00:29:50,900
وتعرف مكان سارة

623
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
هذا ما يجب عليك فعله

624
00:29:58,000 --> 00:29:59,100
اين انت , يا سارة؟

625
00:30:24,400 --> 00:30:25,500
هناك شيء ما

626
00:30:26,500 --> 00:30:27,300
ماهو؟

627
00:30:39,000 --> 00:30:40,200
لماذا أتيت بي إلى هنا؟

628
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
ماذا تقصدين؟

629
00:30:46,200 --> 00:30:47,300
لقد قدتني إلى هنا

630
00:30:48,000 --> 00:30:49,300
هنا قتلتها

631
00:30:49,300 --> 00:30:50,600
هل هذه مكيدة؟

632
00:30:51,400 --> 00:30:55,100
سارة ... لقد قتلتي زوجتي

633
00:30:59,000 --> 00:31:00,800
هل اعتقدتي انني سأنسى ذلك؟

634
00:31:02,200 --> 00:31:03,000
لكنك قلت هذا

635
00:31:03,000 --> 00:31:04,600
لقد قلت لكِ اشياء كثيرة
لأجلبكِ الى هنا.

636
00:31:06,900 --> 00:31:08,200
المسدس اصبح ثقيل عليكِ
اليس كذلك؟

637
00:31:24,600 --> 00:31:26,300
يمكنكِ ان تؤذي اي شخص بهذا

638
00:31:28,000 --> 00:31:29,500
هنالك مقهى في الزاوية.

639
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
دعونا نجلس لنناقش التفاصيل.

640
00:31:33,500 --> 00:31:35,700
اهدئي 
لقد انتهى الأمر

641
00:31:47,200 --> 00:31:48,600
المخدر هو مركب خاص

642
00:31:50,200 --> 00:31:51,200
لن يقتلكِ

643
00:31:51,300 --> 00:31:53,100
ببساطة سيشل نظامكِ العصبي.

644
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
اريدكِ ان تري ماذا سيحدث لاحقاً

645
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
اريدكِ ان تفهمي لماذا انا افعل هذا

646
00:32:00,600 --> 00:32:04,600
اذا, سارة, لقد قابلتي الآن 
عميل الرينج الجديد 

647
00:32:06,500 --> 00:32:07,300
لماذا؟

648
00:32:08,000 --> 00:32:11,600
حسنا, انا لم اعط دانيال
فرصة الانتقام لزوجته فقط.

649
00:32:11,600 --> 00:32:15,300
بل لتدمير المؤسسة التي اعطت اوامر القتل

650
00:32:16,000 --> 00:32:17,300
السي اي ايه

651
00:32:26,700 --> 00:32:30,300
السي آي ايه صدقت ان ايفي
كانت تحت سيطرتنا.

652
00:32:30,700 --> 00:32:32,900
رئيسكِ لانجستون جراهام
أمر بقتلها.

653
00:32:33,600 --> 00:32:35,600
لقد فعلتِ ما أمروكِ به

654
00:32:36,000 --> 00:32:39,100
انا سأرسل رسالة للسي آي ايه 
انهم خانوا رجلهم

655
00:32:39,500 --> 00:32:40,600
عميل جيد يا, دانيال.

656
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
يجب ان يعلموا ماذا فعلوا بي.

657
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
يجب ان يشعروا بالألم
الذي شعرت به

658
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
ولهذا السبب يجب ان اقتلكِ

659
00:32:54,300 --> 00:32:55,900
هل هي معك؟

660
00:32:59,000 --> 00:33:02,600
التقرير الذي يوضح مشاكل الشفرة

661
00:33:02,600 --> 00:33:05,500
البيانات التقنية ستساعد علمائك 
لإستكمال التقاطع الجديد

662
00:33:05,800 --> 00:33:07,300
شكرا لك يا دانيال

663
00:33:07,500 --> 00:33:08,600
سنكون على اتصال.

664
00:33:11,700 --> 00:33:13,100
هل تريدنا ان نقتلها؟؟

665
00:33:15,000 --> 00:33:16,300
اريد ان اريها النهر

666
00:33:17,400 --> 00:33:18,200
إنه...

667
00:33:18,200 --> 00:33:19,000
جميل خلال الليل

668
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
حسناً, تصبحون على خير.

669
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
وداعاً, سارة.

670
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
حان الوقت للذهاب.

671
00:33:43,000 --> 00:33:43,900
كيف وجدتني؟

672
00:33:45,700 --> 00:33:46,600
لقد قرات ملفك...

673
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
ملف زوجتك, كل مهمة قمت بها

674
00:33:49,400 --> 00:33:50,700
كل ورقة كتبتها..

675
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
كل تقارير السفر..

676
00:33:52,700 --> 00:33:54,900
انت تأتي هنا مرة في السنة
في ذكرى وفاة زوجتك.

677
00:33:56,200 --> 00:33:58,500
انه احساس سقيم انك تريد 
ان تريه لسارة ايضاً.

678
00:34:00,000 --> 00:34:01,700
ذكي, ذكي جدا.

679
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
انت رهن الإعتقال.

680
00:34:03,000 --> 00:34:03,900
قف, حالا

681
00:34:05,000 --> 00:34:06,200
أقل ذكاءاً,تشاك.

682
00:34:08,000 --> 00:34:10,100
عليك ان تسحب الزناد الآن

683
00:34:10,700 --> 00:34:11,500
اقتلني.

684
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
لا استطيع فعل ذلك

685
00:34:24,300 --> 00:34:25,600
أَرى بأنّك جَلبتَ كايسي.

686
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
اوه, نعم لقد فعلت.

687
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
وهو الآن يهتم بمديرك الجديد

688
00:34:33,200 --> 00:34:34,100
ولقد حصلت علي؟

689
00:34:35,300 --> 00:34:37,500
قف..

690
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
اعتقد ان المسدس كان فكرته

691
00:34:40,400 --> 00:34:41,200
جيد

692
00:35:21,700 --> 00:35:23,500
شاو, لا تفعل ذلك

693
00:35:23,900 --> 00:35:25,000
لا تستطيع الومض..
هل تستطيع؟

694
00:35:25,700 --> 00:35:27,900
مشاعرك تسبب لك المشاكل.

695
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
ابقى هنا فقط

696
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
لا اود ان اؤذيك.

697
00:35:32,800 --> 00:35:33,900
ليس لك دخل في هذا الموضوع

698
00:35:35,000 --> 00:35:36,200
لم اخبرهم بسرك

699
00:35:37,000 --> 00:35:38,100
لكن اذا لحقتني..

700
00:35:39,200 --> 00:35:40,300
سأقتلك

701
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
سارة!

702
00:36:02,500 --> 00:36:03,900
المخدر سيقتل الألم

703
00:36:05,300 --> 00:36:06,500
لن تشعري بشيء

704
00:36:07,800 --> 00:36:08,700
توقف

705
00:36:12,000 --> 00:36:12,900
لقد حذرتك

706
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
رجاءا...

707
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
ليس من المفترض ان تكون كذلك

708
00:36:21,600 --> 00:36:22,800
هذا لست انت, يا شاو

709
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
لا تستطيع فعل ذلك

710
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
عيد ميلاد سعيد

711
00:36:36,600 --> 00:36:37,700
أحبك

712
00:36:38,300 --> 00:36:39,800
<i>كلا, تشك, انا استطيع</i>

713
00:36:40,800 --> 00:36:41,500
<i>انت لا تستطيع</i>

714
00:36:53,000 --> 00:36:54,100
سارة

715
00:36:58,200 --> 00:37:01,800
سارة..سارة...

716
00:37:20,900 --> 00:37:22,300
سارة...

717
00:37:42,200 --> 00:37:43,500
لقد تخطينا هذا

718
00:37:43,500 --> 00:37:45,400
انت لم تعد تعمل لدي , جون

719
00:37:45,800 --> 00:37:47,600
إلا اذا كانت هناك مبيعات في الباي مور

720
00:37:47,600 --> 00:37:49,200
لَيْسَ لَدينا شيء للتَحَدُّث عنه.

721
00:37:51,000 --> 00:37:52,700
اتصور انكِ لا تريدين التحدث عن

722
00:37:52,700 --> 00:37:54,300
صديقنا الصغير هنا...ها؟

723
00:37:54,600 --> 00:37:55,700
مدير الرينج

724
00:37:59,400 --> 00:38:00,800
ماذا تريد مقابله؟

725
00:38:01,700 --> 00:38:04,400
حسناً, إعادة تعيني مع رتبتي القديمة

726
00:38:05,700 --> 00:38:07,000
و سيارة كروان فيكتوريا الجديدة

727
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
وطلب اعتقد انكِ لن تحبينه

728
00:38:13,600 --> 00:38:15,000
لقد بدت لي وظيفة جيدة

729
00:38:15,000 --> 00:38:16,800
لكنني لم استطع مسايرتها

730
00:38:18,100 --> 00:38:20,000
لذلك اتيت هنا لأسألك.

731
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
هل استطيع العودة إلى المتجر, سيدي؟

732
00:38:25,900 --> 00:38:26,700
آه..ربما؟

733
00:38:27,600 --> 00:38:28,400
فقط...

734
00:38:31,200 --> 00:38:32,100
حسناً ساخرج الآن

735
00:38:32,700 --> 00:38:34,000
ليس بعد

736
00:38:39,900 --> 00:38:42,000
لم استطع ان اعرضها على احد غيرك

737
00:38:42,800 --> 00:38:43,900
لقد كانت هنا في انتظارك.

738
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
لا تقلق, بني

739
00:38:52,500 --> 00:38:53,800
دائماً في امكانك العودة الى المنزل.

740
00:38:54,000 --> 00:38:55,700
شكرا جزيلا يا بيج مايك ,
ابي

741
00:38:57,000 --> 00:38:57,900
نعم

742
00:38:58,000 --> 00:38:58,800
شكرا بيج مايك

743
00:38:58,800 --> 00:39:00,800
بابي
دعني اقول "ابي"
شكرا ابي

744
00:39:01,400 --> 00:39:02,200
لقد اعجبتني

745
00:39:09,200 --> 00:39:11,400
هل هذا مورجان جرايمز؟

746
00:39:11,600 --> 00:39:12,500
نعم, من هذا؟

747
00:39:13,000 --> 00:39:15,700
انا الجينرال بيكمان من
وكالة الأمن القومي

748
00:39:16,800 --> 00:39:18,300
متصلة لأخبرك

749
00:39:19,200 --> 00:39:22,400
انك وبشكل رسمي اصبحت
عضو في فريق عمليات بارتاوسكي

750
00:39:22,500 --> 00:39:23,500
انت لا تمزحين معي, هل تمزحين؟

751
00:39:23,800 --> 00:39:27,200
هذا ليس مقلب او شيء من هذا القبيل
أليس كذلك؟

752
00:39:27,600 --> 00:39:29,600
كلا, نحن لا نعمل مقالب.

753
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
يمكنك شكر الكولونيل كايسي

754
00:39:32,300 --> 00:39:33,200
حسنا, يجب ان استقيل من وظيفتي

755
00:39:33,200 --> 00:39:34,600
لحظة واحدة,
لا تفعل هذا.

756
00:39:35,300 --> 00:39:36,900
غطاءك سيكون الباي مور.

757
00:39:37,300 --> 00:39:38,900
حسنا, حسنا, هذا رائع.

758
00:39:39,000 --> 00:39:40,400
هذا رائع
انا جيد في ذلك

759
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
نعم..كابتن

760
00:39:42,000 --> 00:39:42,900
جينرال.

761
00:39:43,300 --> 00:39:44,300
انها جينرال

762
00:39:44,300 --> 00:39:45,700
بالتأكيد جينرال,جينرال

763
00:39:46,100 --> 00:39:47,200
شكرا لكِ, شكرا لكِ سيدتي

764
00:39:47,700 --> 00:39:48,300
مدام

765
00:39:48,300 --> 00:39:49,400
انا لن اخذلك.

766
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
هل انتي؟؟؟

767
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
آلو؟؟

768
00:40:05,000 --> 00:40:05,800
هييي.

769
00:40:12,700 --> 00:40:13,800
كيف تشعرين؟

770
00:40:14,800 --> 00:40:16,300
اوه, ماذا حدث؟

771
00:40:20,500 --> 00:40:21,900
كل شيء بخير الآن.

772
00:40:23,700 --> 00:40:25,300
ماذا عن شاو؟

773
00:40:28,700 --> 00:40:29,500
لقد مات.

774
00:40:33,500 --> 00:40:34,400
آسف

775
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
يا إلهي, لقد

776
00:40:37,800 --> 00:40:38,900
كان هناك

777
00:40:39,000 --> 00:40:40,200
كان هناك مقهى..

778
00:40:41,500 --> 00:40:43,300
وجسر, وكان يحاول قتلي, و....

779
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
يا إلهي لقد قتلته..

780
00:40:47,500 --> 00:40:49,100
لا استطيع تركه ليؤذيكِ, سارة

781
00:40:50,500 --> 00:40:52,300
ثقي بي, لقد فعلت ما يجب علي فعله

782
00:40:54,000 --> 00:40:56,200
لكنني مازلت نفس الشخص
لم ازل تشك.

783
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
اعدكِ 

784
00:40:58,000 --> 00:40:59,400
لقد انقذتني

785
00:41:23,300 --> 00:41:25,400
تشك, سارة, عمل ممتاز.

786
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
استشرت الكولونيل كايسي

787
00:41:26,800 --> 00:41:28,000
واحضرني بسرعة

788
00:41:28,000 --> 00:41:30,500
اترقب تقرير شامل عندما تعودان الى بربانك

789
00:41:31,500 --> 00:41:34,600
في الحقيقة, جينرال اعتقد اننا في
حاجة إلى بضعة ايام اخرى

790
00:41:34,600 --> 00:41:36,200
كلا, اريدكما ان تعودا بأسرع ما يمكن

791
00:41:36,200 --> 00:41:37,300
لدينا مهمة جديدة

792
00:41:37,400 --> 00:41:40,100
البارحة مجموعة من القتلة البيروفين اقتحموا

793
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
العميل بارتاوسكي؟

794
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
العميلة والكر؟

795
00:41:45,000 --> 00:41:46,700
لقد فقدت الاتصال
اعدهم لي

796
00:41:48,000 --> 00:41:48,600
انا لا.....

797
00:41:48,600 --> 00:41:50,000
اخرس, وقبلني.

798
00:41:53,700 --> 00:41:57,700
khalilcom www.startimes2.com

