1
00:00:07,730 --> 00:00:10,130
كيب جلوسستر , بريطانيا الجديدة...

2
00:00:10,160 --> 00:00:13,360
كانت واحدة من البيئات المادية الأكثر وحشية

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,830
التى واجهها مشاة البحرية في حرب المحيط الهادئ بأكمله.

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,630
في كيب غلوسستر

5
00:00:28,660 --> 00:00:30,500
في غارة قبل الهجوم,

6
00:00:30,530 --> 00:00:33,730
مشطت طائرات سلاح الجو الامريكية مواقع العدو

7
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
والقت بحوالى 400 طن من القنابل على الشواطئ.

8
00:00:37,400 --> 00:00:41,530
كان الهدف الرئيسي
الاستيلاء على اثنين من المطارات العسكرية

9
00:00:41,560 --> 00:00:43,600
على الطرف الغربي من بريطانيا الجديدة

10
00:00:43,630 --> 00:00:46,200
من أجل عزل القاعدة الرئيسية اليابانية

11
00:00:46,230 --> 00:00:49,100
في رابول في الطرف الشرقي من الجزيرة.

12
00:00:50,360 --> 00:00:55,130
بدأ الغزو فى 26 ديسمبر 1943.

13
00:00:57,600 --> 00:01:01,030
كان هذا فى بداية موسم الأمطار

14
00:01:01,060 --> 00:01:05,160
بصراحة لم أرى مطر هكذا فى حياتى
في أي مكان في العالم

15
00:01:05,200 --> 00:01:08,260
كما فعل ذلك على كيب جلوستر.

16
00:01:13,630 --> 00:01:16,960
ظللنا مبللين معظم الوقت.

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,130
ونحن نرتدى نفس الملابس

18
00:01:19,160 --> 00:01:21,860
لمدة لا يقل عن ثلاثة أشهر.

19
00:01:23,800 --> 00:01:27,500
كان حذائي مدمر تماما عند الخروج

20
00:01:27,530 --> 00:01:30,530
و اثنان من أظافرى فقدتهم تماما.

21
00:01:32,130 --> 00:01:36,060
أينما تذهب كان الطين يصل الى الركبة

22
00:01:36,100 --> 00:01:39,460
كانت السيارات تتحرك بصعوبة بالغة.

23
00:01:39,500 --> 00:01:42,360
رأينا في الواقع جرافة تهبط

24
00:01:42,400 --> 00:01:45,060
وتختفي في الوحل.

25
00:01:52,130 --> 00:01:55,130
بالنسبة لمشاة البحرية الظروف السائدة في الغابة

26
00:01:55,160 --> 00:01:57,060
وحرب بلا هوادة

27
00:01:57,100 --> 00:02:00,530
أوقعت خسائر جسدية ونفسية.

28
00:02:00,560 --> 00:02:04,400
المكان الوحيد الذي رأيت فيه من أي وقت مضى
يؤثرعلى معنويات المارينز ويذهبهم الى الجحيم.

29
00:02:04,430 --> 00:02:06,530
كانت هناك أماكن أخرى سيئة

30
00:02:06,560 --> 00:02:09,330
لم تفعل بنا ذلك ,
لكن الروح المعنوية بدأت تنخفض بالتدريج.

31
00:02:11,460 --> 00:02:13,260
كان الجميع قد اُنهك.

32
00:02:13,300 --> 00:02:15,960
أعني , منهكون جسديا ,

33
00:02:16,000 --> 00:02:18,160
منهكون عقليا.

34
00:02:18,200 --> 00:02:21,530
وكنت ان تصل إلى نقطة

35
00:02:21,560 --> 00:02:24,860
تعنى انك لم تلعن.

36
00:02:24,900 --> 00:02:27,000
هل تعلم؟

37
00:02:29,830 --> 00:02:31,730
سابقا " فى المحيط الهادئ".

38
00:02:35,600 --> 00:02:37,700
مرحبا بكم في أستراليا , ايها الأصدقاء.

39
00:02:37,730 --> 00:02:38,830
نحن نحبك.

40
00:02:38,860 --> 00:02:41,730
كم قتلت من اليابانيين , ايها الأمريكى؟

41
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
هل قتلت العديد منهم؟

42
00:02:43,800 --> 00:02:46,600
الكل يذهب بدون إذن, لا أحد يوقفهم

43
00:02:46,630 --> 00:02:48,560
علي أن أشارك في هذا

44
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
اشربى من الكأس دون سكبها.

45
00:02:52,760 --> 00:02:54,830
-- عفوا. -- مهلا , ليكي!

46
00:02:54,860 --> 00:02:57,000
قف! ياه.

47
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
هل تتقدم للخطبة أيها الأمريكي؟

48
00:02:59,930 --> 00:03:01,900
أقترح أن تأتي معي في نزهة

49
00:03:01,930 --> 00:03:04,060
أنتى لا تعرفى أبدا ما قد يحمله المستقبل.

50
00:03:09,300 --> 00:03:10,930
عليك أن تذهب بعيدا , بوب.

51
00:03:10,960 --> 00:03:14,060
إذا لم تعد الينا  ,

52
00:03:14,100 --> 00:03:16,330
لا أفقدك فحسب.

53
00:03:16,360 --> 00:03:17,960
أمي ستفقدك كذلك

54
00:03:18,000 --> 00:03:20,760
أنت تتخلين عني لأنك تظنين أنني سأُقتل؟

55
00:03:22,930 --> 00:03:24,360
ليكي , ماذا تفعل؟

56
00:03:24,400 --> 00:03:26,730
أحرس هذا المكان أيها الملازم

57
00:03:26,760 --> 00:03:29,660
هل جننت؟
أنا الحارس

58
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
تسحب مسدسك على ضابط مسؤول؟

59
00:03:31,730 --> 00:03:34,560
أيها الملازم,
لقد ذهبت إلى المرحاض, ليكي كان يحرس عني

60
00:03:34,600 --> 00:03:35,730
تباً لك

61
00:03:37,130 --> 00:03:40,230
تطوعت لكم لإعادة الانتداب

62
00:03:40,260 --> 00:03:41,930
الى كتيبة قسم الاستخبارات.

63
00:03:41,960 --> 00:03:43,860
تتخلص منا؟

64
00:03:43,900 --> 00:03:45,460
ليس أنت.. بل ليكي

65
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
الـهــــادئ

66
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
الـهــــادئ
الجزء الرابع

67
00:06:41,500 --> 00:06:43,400
-- استعداد! -- اطلقوا!

68
00:06:45,660 --> 00:06:47,660
النقطة 73.5 صفر!

69
00:06:47,700 --> 00:06:49,730
-- لعنة الله عليك سليدج! -- 73.5...

70
00:06:49,760 --> 00:06:52,360
اوستل , على عجل! تعال , انتظر اليوم بطوله!

71
00:06:52,400 --> 00:06:54,100
-- اليوم! -- المدفع جاهز!

72
00:06:54,130 --> 00:06:55,330
-- على عجل! -- الذخيرة!

73
00:06:55,360 --> 00:06:57,830
على عجل!

74
00:07:04,860 --> 00:07:06,330
اللعنة.

75
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
ماذا حدث , سليدج؟

76
00:07:07,830 --> 00:07:10,100
تجد "بوب" وكانه صديقتك؟

77
00:07:10,130 --> 00:07:12,800
وديف لن يعطيك ألمزيد من وظائف اليد؟
ما كان هذا؟

78
00:07:12,830 --> 00:07:14,730
لقد اطلقت خارج التصويب

79
00:07:14,760 --> 00:07:16,330
أظن أنك قلت "إسقاط 2-5 ," يا سيدي.

80
00:07:16,360 --> 00:07:17,600
أوه , كنت تظن؟

81
00:07:17,630 --> 00:07:20,600
إكراما للمسيح , إذا كنت لا تعرف , أسأل.

82
00:07:20,630 --> 00:07:22,860
قل مرة أخرى التصحيح الخاص بك , ايها الرقيب.

83
00:07:22,900 --> 00:07:25,030
حصلت على الصوت العالى للمدفعية  ,

84
00:07:25,060 --> 00:07:27,000
نيران الرشاشات , اذا يمكنك الصراخ عليه.

85
00:07:27,030 --> 00:07:30,500
تصرخ عليه إذا كان لديك الوقت لأنك قتلت اثنين من افضل أصدقائك

86
00:07:30,530 --> 00:07:34,360
بينما هناك يواصل اثنان من اليابانين دفع هجومنا .

87
00:07:34,400 --> 00:07:36,900
اصنعوا دائرة المدرسة!

88
00:07:39,700 --> 00:07:43,230
أنتم الآن من مشاة البحرية. لستم بمجندين .

89
00:07:43,260 --> 00:07:46,160
الم تفكروا أنكم ستطلقون النار فى دائرة قصيرة ,

90
00:07:46,200 --> 00:07:49,360
كنت أقول ذلك فيكم بأقوى العبارات الممكنة.

91
00:07:49,400 --> 00:07:50,830
أتسمعني , سليدج؟

92
00:07:50,860 --> 00:07:53,300
نعم , ايها الرقيب!

93
00:07:53,330 --> 00:07:54,960
العودة إلى الخط. دعونا نجرب هذا مرة أخرى.

94
00:07:55,000 --> 00:07:56,960
بورتر وباركلي , انتم فوق.

95
00:08:16,900 --> 00:08:20,600
# حائل مولود السماء أمير السلام #

96
00:08:20,630 --> 00:08:24,400
# حائل ابن الصلاح #

97
00:08:24,430 --> 00:08:28,400
# النور والحياة كل ما يجلبهم #

98
00:08:28,430 --> 00:08:32,100
# القائم من الموت والشفاء في جناحيه #

99
00:08:32,130 --> 00:08:36,060
# اينما وجد يضع له المجد  #

100
00:08:36,100 --> 00:08:39,730
# ولد هذا الرجل لا أكثر من انه قد يموت #

101
00:08:39,760 --> 00:08:43,130
# ولدت لجمع أبناء الأرض #

102
00:08:43,160 --> 00:08:46,830
# ولدت لمنحهم الولادة الثانية #

103
00:08:46,860 --> 00:08:50,630
# أصغ هيرالد الملائكة تغني #

104
00:08:50,660 --> 00:08:54,560
# المجد للملك الوليد. #

105
00:08:54,600 --> 00:08:56,100
"صمت الليل"!

106
00:08:56,130 --> 00:09:00,260
# الليل الصامت #

107
00:09:00,300 --> 00:09:02,160
# الليلة المقدسة ... #

108
00:09:02,200 --> 00:09:04,130
عزيزتي فيرا ,

109
00:09:04,160 --> 00:09:05,730
عيد ميلاد سعيد لك.

110
00:09:05,760 --> 00:09:08,160
آمل أن يجد هذا العيد لكم التوفيق.

111
00:09:08,200 --> 00:09:10,700
وأرجو أن يكون هناك بعض الثلوج لعيد الميلاد.

112
00:09:10,730 --> 00:09:13,130
لا استطيع ان اقول لكم أين أنا الآن ,

113
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
ولكن يكفي أن نقول أننا لا نحصل على الكثير من الثلج هنا.

114
00:09:16,430 --> 00:09:17,860
ها ها ها.

115
00:09:17,900 --> 00:09:19,860
كان لدينا عشاء عيد الميلاد الليلة

116
00:09:19,900 --> 00:09:21,800
وغنينا بعض التراتيل.

117
00:09:21,830 --> 00:09:25,960
أردت فقط أن تعرفى أننى بأمان ليلة عيد الميلاد هذه.

118
00:09:26,000 --> 00:09:28,430
صديقك , روبرت ليكي ".

119
00:10:21,860 --> 00:10:25,000
ايها الاصحاب هذا اليابانى يشبه راليز

120
00:10:30,500 --> 00:10:33,700
نعم , لا يوجد يابانين مثل اليوم الأول فى جوادالكنال

121
00:10:33,730 --> 00:10:35,500
ونحن نعلم جميعا من الجيد انها ولت.

122
00:10:35,530 --> 00:10:37,860
مهلا , ليكي , أنت لست في سرية اتش بعد الآن.

123
00:10:37,900 --> 00:10:40,800
لا , يا سيدي , أنا مع الملازم لاركن في مخابرات الكتيبة.

124
00:10:40,830 --> 00:10:42,800
كلفنى بمهمة وهى عمل دورية الخيام فى سرية اتش".

125
00:10:42,830 --> 00:10:45,130
حسنا , يمكن القول ان هذا هو سلاح مشاة البحرية , اليس كذلك, ليكي؟

126
00:10:45,160 --> 00:10:49,160
جعلنى ضابط وجعلك فى الاستخبارات.

127
00:10:49,200 --> 00:10:51,500
أوه , و لا اعتقد لاننا نملك مدافع رشاشة وقذائف الهاون ,

128
00:10:51,530 --> 00:10:53,500
ان نتخطى عمل دوريات الخيام.

129
00:10:53,530 --> 00:10:55,500
العقيد يريد من الجميع انتزاع سلاحه وتقديم يد العون.

130
00:10:55,530 --> 00:10:57,600
-- هل هذا مفهوم؟ -- نعم يا سيدي.

131
00:10:57,630 --> 00:10:59,730
جيد.

132
00:10:59,760 --> 00:11:02,900
لازلت تمضغ العلكة ومع ذلك ستعطيه هذا.

133
00:11:02,930 --> 00:11:04,430
انه هو نفسه كما كان من أي وقت مضى.

134
00:11:04,460 --> 00:11:06,330
في الوقت الراهن.

135
00:11:08,760 --> 00:11:11,230
--  كيف حال فرنشى؟ -- من "ليباك" ؟

136
00:11:11,260 --> 00:11:14,100
كان كوماندوس في دييب.  تدمر فى كنوكس .

137
00:11:14,130 --> 00:11:16,200
ما زلت لا أستطيع معرفة كيف بحق الجحيم الكندي

138
00:11:16,230 --> 00:11:18,330
يحصل على كل وسيلة من اى.تى.أو إلى هنا.

139
00:11:18,360 --> 00:11:20,400
اظن أن ينطوي على القارب.

140
00:12:27,630 --> 00:12:29,800
هذا واحد ممن حصلوا على شظايا .

141
00:12:29,830 --> 00:12:32,230
يجب أن يكونوا في مكان ما بالقرب من هنا.

142
00:12:34,960 --> 00:12:38,260
انت تراجع واحضر المؤخرة.

143
00:12:38,300 --> 00:12:40,330
كنت على النقطة.

144
00:12:40,360 --> 00:12:42,630
نعم , كنت.

145
00:12:42,660 --> 00:12:45,500
والآن أنت في نهاية الذيل تشارلي.

146
00:13:03,500 --> 00:13:05,860
في نهاية الذيل يا إبن العاهرة

147
00:14:01,130 --> 00:14:05,230
من؟ ، إنه أنا...َ
...إنه ليكي، إنه ليكي، إنه ليكي

148
00:14:05,260 --> 00:14:07,700
دورية يابانية ، وأربعة من المخابرات العسكريةَ.

149
00:14:07,730 --> 00:14:10,230
حصلت عليهم جميعا .َ

150
00:14:13,160 --> 00:14:15,330
نتبع النهر وصولا الى أسفل الشاطئ

151
00:14:15,360 --> 00:14:17,860
ثم نعبر الجهة الأخرى لنتوجه إلى المعسكر المؤقت.

152
00:14:17,900 --> 00:14:20,360
هآي ، عمل جيّد قتل أولئك اليابانيين.َ

153
00:14:43,400 --> 00:14:45,860
طعام بالأسفل. وفّروا العُلب.

154
00:14:49,560 --> 00:14:53,560
أتريد بعضاً من هذا؟ انها في الأساس حساءً.

155
00:14:55,400 --> 00:14:59,130
أخرجو مصابيح التدخين... َ
أخرجو مصابيح التدخين...َ

156
00:14:59,160 --> 00:15:01,100
كما لو كان بإمكاننا أن ندخن تحت الماء.

157
00:15:01,130 --> 00:15:03,130
أخرجو مصابيح التدخين

158
00:15:33,930 --> 00:15:36,100
اليابانيون! انهم قادمون

159
00:15:36,130 --> 00:15:38,800
تحركوا, تحركوا, تحركوا...َ

160
00:15:38,830 --> 00:15:41,200
يا إلهي! تأهبوا !

161
00:16:05,860 --> 00:16:07,500
الآن!َ

162
00:16:19,130 --> 00:16:22,560
ليكي ، انتقل إلى خيمة المخابرات!َ

163
00:16:22,600 --> 00:16:25,630
إذا تم إختراقنا، إحرقها

164
00:16:25,660 --> 00:16:27,460
إلى الخط!َ

165
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
إنهضوا، إنهضوا ، دعونا نذهب

166
00:16:29,730 --> 00:16:32,130
تحركوا, تحركوا, تحركوا...َ

167
00:16:34,430 --> 00:16:37,230
حركه إلى اليسار! دعنا نذهب!َ

168
00:16:39,300 --> 00:16:41,360
نعم!َ

169
00:17:09,930 --> 00:17:12,100
أوقفوا اطلاق النار! أوقفوا اطلاق النار على الخط!َ

170
00:17:12,130 --> 00:17:14,960
أوقفوا اطلاق النار! أوقفوا اطلاق النار على الخط!َ

171
00:17:53,600 --> 00:17:56,800
ها نحن. هذا هو آخر صندوق

172
00:18:11,760 --> 00:18:13,830
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على واحد آخر

173
00:18:13,860 --> 00:18:15,830
لقد قتلوا  "أوبي"َ

174
00:18:15,860 --> 00:18:19,630
ماكلين" أيضا"

175
00:18:19,660 --> 00:18:24,000
أقول لكم، أيها الفتيان، الحرب القادمة سنفتقد إثنين من الرجال

176
00:18:24,030 --> 00:18:27,330
مي" ، و"أم . بي" يرسلون بعدي.َ"

177
00:18:34,200 --> 00:18:37,630
أي شيء آخر؟  لا شيء هنا.َ

178
00:18:40,660 --> 00:18:43,800
سريّة "ج" أسرت ثلاثة أحياءًا

179
00:18:43,830 --> 00:18:45,530
حسنا ، هذا جيّد بالنسبة لهم.

180
00:18:45,560 --> 00:18:49,530
لقد كان هجوما انتحاريا "بونساي" لبقية هؤلاء الرجال.

181
00:18:49,560 --> 00:18:51,760
هآي ، الكاميرا.َ

182
00:18:51,800 --> 00:18:54,960
على ما يبدو أن جميع اليابانيين موجودين في نهاية هذه الجزيرة

183
00:18:55,000 --> 00:18:58,260
تشتغل مثل الجحيم في "رابول".َ

184
00:18:58,300 --> 00:19:01,760
لقد تركو مرضاهم و جرحاهم في مخيم بالقرب من هنا.َ

185
00:19:01,800 --> 00:19:05,800
وتطوع 100 آخرون لهذا الهجوم.َ

186
00:19:05,830 --> 00:19:08,530
َ100 ضد 1200.َ

187
00:19:10,830 --> 00:19:14,200
هم إمّا شجعان جدا أو أغبياء جدا.

188
00:19:15,360 --> 00:19:18,460
أو مجرد أوغاد يكرهوننا.َ

189
00:19:51,860 --> 00:19:54,360
مارتن" ، إعتني بهذا"

190
00:19:54,400 --> 00:19:56,430
ليكي"، "فيليبس"، تحققوا من الكوخ"

191
00:19:56,460 --> 00:19:59,030
جيبسون"، تحقق من منطقة الفوضى, إذهب"

192
00:19:59,060 --> 00:20:01,200
إذهب

193
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
اللعنة

194
00:22:45,560 --> 00:22:47,130
ليكي؟

195
00:22:48,560 --> 00:22:51,300
سأعطيك كل شيء تقريبا لهذا الغرض.َ

196
00:22:51,330 --> 00:22:53,660
أنا لا أريدك حتى أن تلمسه.

197
00:23:01,530 --> 00:23:03,630
المطر اللعين الذي لا ينتهي.

198
00:23:08,700 --> 00:23:11,560
جيبسون ، هل هو بخير؟

199
00:23:11,600 --> 00:23:13,660
إنه فقط متعب.َ

200
00:23:13,700 --> 00:23:15,830
لا عجب يا رفاق أنكم لا تتحدثون عن "جواداكنال"َ

201
00:23:15,860 --> 00:23:17,300
أنتم لم تفعلوا أي شيء هناك

202
00:23:17,330 --> 00:23:19,360
على ما يبدو "جون باسيلون" فعل كل شيء.َ

203
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
أوه ، اللعنة عليك. َ جميعنا تغوطنا مثل ذلك

204
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
ومن دون ذلك التكشير

205
00:23:24,630 --> 00:23:27,360
لا ، لقد عاد إلى المنزل وصار يبيع
الروابط والشقراوات

206
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
بينما كنت لا تزال هنا في الجنة.َ

207
00:23:29,600 --> 00:23:31,930
أذهبُ لإسقاط الأطفال في البركة

208
00:23:31,960 --> 00:23:34,060
أي شخص  يحتاج أي شيء من الحانة؟

209
00:23:34,100 --> 00:23:37,300
مارتيني جاف؟  حسنا ، انها ليست حانة حقيقية.َ

210
00:23:44,230 --> 00:23:46,000
عزيزتي "فيرا"َ

211
00:23:46,030 --> 00:23:48,600
لم نر أي ياباني لمدة أسبوعين

212
00:23:48,630 --> 00:23:52,760
لأنهم أصبحو  أذكياء وأبعدو الجحيم من هذا المكان ضائع.َ

213
00:23:52,800 --> 00:23:55,160
انهم ليسوا عدونا بعد الآن.َ

214
00:23:55,200 --> 00:24:00,030
الآن عدونا الغابة نفسها...َ

215
00:24:00,060 --> 00:24:01,930
الغابة والمطر.َ

216
00:24:13,230 --> 00:24:15,200
أهه ، اللعنة!َ

217
00:24:41,660 --> 00:24:43,630
َ"جاه"!َ

218
00:24:43,660 --> 00:24:47,160
أوه! اللعنة, اللعنة!َ

219
00:24:47,200 --> 00:24:49,360
اللعنة!َ

220
00:24:55,330 --> 00:24:58,660
شخص ما يكون رجل جيّد ويطلق النار علي!َ

221
00:25:19,500 --> 00:25:22,930
ما هذا .... ؟ أين صندوقى؟

222
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
ماذا...؟

223
00:25:25,000 --> 00:25:27,300
أين صندوقى الياباني اللعين؟

224
00:25:28,400 --> 00:25:30,430
هل أستطيع مساعدتك ، أيها الجندي؟

225
00:25:30,460 --> 00:25:33,130
أنت فقط تستعير ذلك، سيدي؟

226
00:25:35,130 --> 00:25:37,600
أنا في حاجة إليه لتخزين أوراق الكتيبة.َ

227
00:25:37,630 --> 00:25:40,100
إنه صندوقى، سيدي.َ.

228
00:25:40,130 --> 00:25:42,430
أوه؟

229
00:25:42,460 --> 00:25:44,200
كيف ذلك بالضبط؟

230
00:25:44,230 --> 00:25:46,500
أستطيع أن أرى المكان الذي تذهب إليه
بواسطة هذا سيديَ

231
00:25:46,530 --> 00:25:50,430
وإذا كان بعض القتلى اليابانيين يريد العودة
والحصول على صندوق

232
00:25:50,460 --> 00:25:52,360
بإمكانه الحصول عليه مني.َ

233
00:25:52,400 --> 00:25:54,160
أنا لا أعتقد ذلك، أيها الجندي

234
00:25:54,200 --> 00:25:56,760
المجند لا يمكن أن يأخذ شيء مثل هذا.

235
00:25:56,800 --> 00:25:58,530
إنها ضد القواعد.َ

236
00:26:00,500 --> 00:26:02,430
ماذا عن المسدس؟

237
00:26:02,460 --> 00:26:04,760
أتستخدمه مثقلة لورق الكتيبة ، يا سيدي؟

238
00:26:04,800 --> 00:26:07,060
أي مسدس؟

239
00:26:13,430 --> 00:26:16,100
أوراق الكتيبة, سيدي؟

240
00:26:17,430 --> 00:26:19,630
اخرج من خيمتي ، ليكي...َ

241
00:26:19,660 --> 00:26:22,360
أنا لست في خيمتك ، سيدي.َ

242
00:26:40,860 --> 00:26:42,860
لعنة الله عليه.َ

243
00:26:42,900 --> 00:26:45,760
كل هذا الماء ينزل ، الم تفكر في تغطية ذلك فى الأعلى؟

244
00:26:45,800 --> 00:26:49,100
قنبلة يدوية حية ستحدث لمجرد أن تتوغل في خيمته.َ

245
00:26:49,130 --> 00:26:50,900
انها لعنة العار.َ

246
00:26:50,930 --> 00:26:54,900
أرجوك, أصمت...
هذا مكان خطير.َ

247
00:26:54,930 --> 00:26:59,530
العديد من الحوادث يمكن أن تصيب شخص مثل الملازم "لاركين".َ

248
00:26:59,560 --> 00:27:01,930
خسارة رهيبة لقواتنا في الخارج.َ

249
00:27:01,960 --> 00:27:05,900
أوه ، لأجل الآله ، القهوة هي الشيء الملعون
الوحيد الذي نتمتع به هنا.َ

250
00:27:05,930 --> 00:27:07,700
نريد فقط أن نتمتع بها في سلام.َ

251
00:27:07,730 --> 00:27:10,160
إذن إما أن تقتل "لاركن" أو أغلق فمك.َ

252
00:27:18,160 --> 00:27:21,130
لا يمكن الحصول على حصص في الخيمة "ليكي"َ!َ

253
00:27:21,160 --> 00:27:24,600
إستمر في الطرق. -
- أهذا أنت ، ملازم "لاركن"؟

254
00:27:24,630 --> 00:27:26,400
أخرج من مكانك،الآن!!َ

255
00:27:26,430 --> 00:27:29,030
آمرك يا سيدي.

256
00:27:29,060 --> 00:27:32,460
اعتبارا من الآن، أنت لم تعد في الاستخبارات.َ

257
00:27:32,500 --> 00:27:35,560
تقرر ان تقوم بواجب التنظيف في مطعم الضباطَ

258
00:27:35,600 --> 00:27:37,860
ستبقى هناك  حتى آمر بخلاف ذلك.َ

259
00:27:37,900 --> 00:27:38,900
أنت القائد ، سيدي.َ

260
00:27:38,930 --> 00:27:42,000
لا تكن لطيفا معي ، "ليكي" .َ

261
00:27:42,030 --> 00:27:44,600
هناك شيء مفقود من خيمتي.

262
00:27:44,630 --> 00:27:47,960
للتوضيح فقط ، سيدي

263
00:27:48,000 --> 00:27:51,330
من أجل معاقبتي ...تشتبه فيَّ ربما أكون قد أخذت شيئاً

264
00:27:51,360 --> 00:27:53,230
بمجرد إنكارك إياه يعني أنه موجود ...َ

265
00:27:53,260 --> 00:27:55,860
شيء ما, اذا كان موجودا بالفعل

266
00:27:55,900 --> 00:27:59,000
أنت لا تستحقه بأي حال من الأحوال.َ

267
00:28:02,800 --> 00:28:05,030
تمتع بوقتك في المطبخ ، أيها الجندي.َ

268
00:28:05,060 --> 00:28:07,600
التغيير من الوتيرة قد تفعل لي بعض الخير ، سيدي.َ

269
00:28:12,500 --> 00:28:15,260
قد تضطر إلى تغيير الملابس الداخلية للرجال الخاصين بك,َ
أيها الجندي.َ

270
00:28:15,300 --> 00:28:18,330
إنك تشبه السكّير.َ

271
00:28:18,360 --> 00:28:21,200
ما هو نوع البحرية اللعين؟

272
00:28:21,230 --> 00:28:23,400
الذى يتبول على نفسه؟

273
00:28:34,960 --> 00:28:36,530
يبدو مثل التبول اللاإرادي

274
00:28:36,560 --> 00:28:38,360
هل هناك أي شيء يمكن أن تعطيني لأجل ذلك ، "دوك"؟

275
00:28:38,400 --> 00:28:40,530
عذرا ، ليكي ، لا حبوب سحرية.َ

276
00:28:42,130 --> 00:28:44,200
ماذا أفعل؟

277
00:28:44,230 --> 00:28:46,460
إبقى جافًا.َ

278
00:28:46,500 --> 00:28:50,060
أوه. هذا مضحك.َ

279
00:28:50,100 --> 00:28:51,900
انها ليست تمطر اليوم.َ

280
00:28:51,930 --> 00:28:53,730
ليس بعد.َ

281
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
ليباك"! اللعنة!َ"

282
00:31:24,360 --> 00:31:26,530
هذا كل ما يمكن أن أجد.َ

283
00:31:26,560 --> 00:31:29,300
حسنا.َ

284
00:31:29,330 --> 00:31:32,130
بعد العرق ، والقشعريرة أشعر أنني بحالة جيدة جدا.َ

285
00:31:32,160 --> 00:31:34,000
سأذهب لأحضر بعض القهوة .َ

286
00:31:34,030 --> 00:31:35,860
دعنا نذهب! وكلما أسرعنا في إنهاء هذا

287
00:31:35,900 --> 00:31:38,100
وكلما أسرعنا يمكننا الحصول على قسط من الراحة.َ

288
00:31:43,330 --> 00:31:44,530
ماذا؟

289
00:31:44,560 --> 00:31:47,830
إقرأ لي, بابا!َ.

290
00:31:51,100 --> 00:31:53,160
عزيزتي "فيرا"َ,َ

291
00:31:53,200 --> 00:31:55,130
وأخيرا توقف هطول الامطار,َ

292
00:31:55,160 --> 00:31:58,400
لكن الأسوء هو فقط رائحة جوز الهند الفاسد

293
00:31:58,430 --> 00:32:00,760
مما حمل هذه الفئران والسراطين على
الخروج من مخابئهم.َ

294
00:32:00,800 --> 00:32:05,100
لقد قتلت الكثير من اليابانيين في الاسبوع الماضي
أكثر مما كنت سأقتل من أي وقت مضى.َ

295
00:32:05,130 --> 00:32:07,760
لقد اصيب الجميع بقروح سيّئة

296
00:32:07,800 --> 00:32:09,330
بالإضافة إلى الإسهال

297
00:32:09,360 --> 00:32:12,760
رفيقي العدّاء يعاني من نوبة تشقق العظام بسبب الملاريا.َ

298
00:32:14,330 --> 00:32:17,730
هذه الجزيرة لها اسم غريب عند ترجمته

299
00:32:17,760 --> 00:32:20,260
يعني "الموت للأمل".َ

300
00:32:20,300 --> 00:32:22,860
كنت أفكر دائما ، "روبرت"َ

301
00:32:24,900 --> 00:32:26,760
بافوفو" يعني "الموت للأمل"؟"

302
00:32:26,800 --> 00:32:29,330
أنا لا أعرف ما يعنيه

303
00:32:29,360 --> 00:32:31,230
وأنا لا أهتم.

304
00:32:31,260 --> 00:32:35,030
مهلا ، ليكي ، والديك أرسلوا لك اللباس الأزرق الخاص بك؟

305
00:32:35,060 --> 00:32:37,400
هذه النكتة لم تعد مضحكة منذ عام ،"هووزر".َ

306
00:32:37,430 --> 00:32:39,200
أعتقدت أنك قد ترغب في الحصول على شيء يلمع

307
00:32:39,230 --> 00:32:41,260
إجراء القرعة للكتيبة.َ -
َ- ما هي الجائزة؟

308
00:32:41,300 --> 00:32:44,160
رصاصة في الرأس؟ -
تذاكر منزلية.َ

309
00:32:44,200 --> 00:32:46,900
لقد وضعت إسمي هنا ، أليس كذلك؟

310
00:32:49,030 --> 00:32:51,530
حسنا ، حظا سعيدا ، لكم جميعا..

311
00:32:52,930 --> 00:32:56,330
سرية "ج"، الفصيلة الثانية...  هذا أنا

312
00:32:56,360 --> 00:32:58,260
الجندى "باور"!َ

313
00:33:04,430 --> 00:33:06,400
حسنا، انتباه.َ

314
00:33:06,430 --> 00:33:09,260
َسرية "اتش" ، الأسلحة الثقيلة!َ

315
00:33:09,300 --> 00:33:11,730
أيها الجندي "جاكسون"َ.

316
00:33:16,060 --> 00:33:18,600
سرية "إ" ، الفصيلة الأولى!َ

317
00:33:18,630 --> 00:33:20,800
الجندى "جيست"!َ

318
00:33:26,460 --> 00:33:28,460
لقد سحبت آخر ملعقة من مشروبي الروحي .َ.

319
00:33:28,500 --> 00:33:30,660
نعم؟ -
َ- هو كبير مثل قذيفة الهاون.َ

320
00:33:30,700 --> 00:33:32,800
هآي ، ليكي ، الطعام.َ

321
00:33:34,460 --> 00:33:37,760
ليكي، طعام ساخن.َ

322
00:33:39,630 --> 00:33:42,030
تعال، يا صديق. الا تزال نائما ؟

323
00:33:52,800 --> 00:33:55,200
أوه ، صديقي.

324
00:34:07,260 --> 00:34:09,500
هل إنتقل في جميع حتى الآن؟

325
00:34:09,530 --> 00:34:11,160
لا احد أخر.

326
00:34:11,200 --> 00:34:13,560
- هل تشعر بتحسن ، كونلي؟
َ- منتفخ.َ

327
00:34:20,030 --> 00:34:22,060
مرحباً، ليكي.َ

328
00:34:23,230 --> 00:34:26,500
أرى أن بولك مستمر .َ

329
00:34:28,800 --> 00:34:30,500
مهلا ، لقد حصلت على أخبار جيدة :

330
00:34:30,530 --> 00:34:33,500
َلقد وصلوا إلى مستشفى في "بونيكا" َ
المرور و القفز من هنا

331
00:34:33,530 --> 00:34:36,700
سأذهب لسحب بعض الورق
عليك أن تكون في طريقك خلال ساعة واحدة.

332
00:34:38,360 --> 00:34:40,630
كل ما تحتاجه هو أسبوع أو أسبوعين...َ

333
00:34:40,660 --> 00:34:42,700
جفف نفسك و إبقى جافا.َ

334
00:34:42,730 --> 00:34:45,400
ينبغي أن تقوم بخدعة. هل ستلعب؟

335
00:34:49,630 --> 00:34:50,930
عظيم.

336
00:34:50,960 --> 00:34:53,030
سوف أذهب للحصول على بعض السراويل الجديدة.َ

337
00:34:53,060 --> 00:34:54,700
سأعود بسرعة.َ

338
00:35:16,900 --> 00:35:21,030
إخلع ملابسك و ارتدى هذه.

339
00:35:27,460 --> 00:35:29,500
لا شفرات حلاقة.َ

340
00:35:29,530 --> 00:35:32,530
انا بحاجة لحزامك الخاص أيضا.

341
00:35:35,260 --> 00:35:37,460
ماذا تريد مني أن أفعل مع هذا؟

342
00:35:39,830 --> 00:35:42,460
أنت خائف من العيش مع فضلات "روديجر"ز

343
00:35:42,500 --> 00:35:44,930
سيترشح على الأرجح لوسام القلب الأرجواني.َ

344
00:35:47,060 --> 00:35:48,730
ما الذى أفعله هنا؟

345
00:35:48,760 --> 00:35:50,530
يقولون هنا أنه لديك تبوّل لاإرادي

346
00:35:50,560 --> 00:35:53,900
لماذا أنا مع الرجال الذين في حاجة لأخذ شفرات الحلاقة
بعيدا عنهم؟

347
00:35:53,930 --> 00:35:55,900
الجناح الرئيسي , كامل.َ

348
00:35:55,930 --> 00:35:58,600
لقد تجاوزوا حدودهم معي..َ

349
00:35:58,630 --> 00:36:01,660
انها  البحرية. ماذا يمكنك ان تفعل؟

350
00:36:01,700 --> 00:36:03,600
أتدخن؟

351
00:36:04,930 --> 00:36:07,900
سأتحدث إلى الطبيب المختص حول مشكلة البول.

352
00:36:07,930 --> 00:36:10,100
حتى ذلك الحين ، ستكون بخير إذا أيقظك روديجر"َ"

353
00:36:10,130 --> 00:36:12,030
كل ساعة أو ساعتين خلال الليل؟

354
00:36:12,060 --> 00:36:14,200
أعطيك فرصة للحفاظ على رأسك و تبقى جافا.

355
00:36:14,230 --> 00:36:15,800
بالتأكيد.

356
00:36:15,830 --> 00:36:18,200
إذهب بسهوله إليه.َ

357
00:36:19,460 --> 00:36:21,060
هل هذا فقط؟

358
00:36:21,100 --> 00:36:23,030
هذا هو؟.

359
00:36:24,460 --> 00:36:27,160
لا تفوت العشاء. هناك فطائر الليلة.َ

360
00:36:31,530 --> 00:36:35,500
أنت ، اه ، هل فكرت أبدا في بيع هذا؟

361
00:36:36,700 --> 00:36:39,530
لا يا سيدي. -
َ- أوه.َ

362
00:36:39,560 --> 00:36:42,460
يمكنك إستعادته عندما تغادر.َ

363
00:37:48,630 --> 00:37:50,760
يا ألهى!!!!َ.َ

364
00:37:56,300 --> 00:37:58,460
أين كنت أيها اللعين؟

365
00:37:58,500 --> 00:38:01,730
مهلا، أتريد أن تسيطر عليه؟ الناس تحاول

366
00:38:03,130 --> 00:38:05,000
أرتدى هذا

367
00:38:19,660 --> 00:38:23,130
لا تهتم يا قائد منتصف الليل.
انه يفعل ذلك في معظم الليالي.َ

368
00:38:30,160 --> 00:38:33,100
مبروك. لقد إجتزت الاختبار.َ.

369
00:38:33,130 --> 00:38:35,160
أى الاختبار؟

370
00:38:35,200 --> 00:38:38,060
كنت في الواقع تعاني من البول اللا إرادي.

371
00:38:38,100 --> 00:38:40,730
هل إعتقدتَ أنني أكذب؟

372
00:38:40,760 --> 00:38:43,630
حسنا ، كما تعلم ، الكثير من الرجال
سوف يقولون كل شيء تقريبا

373
00:38:43,660 --> 00:38:46,330
للحصول على بضعة أسابيع من الورق النظيف ، والبرجر

374
00:38:46,360 --> 00:38:50,030
و الراحة المنعشة

375
00:38:50,060 --> 00:38:52,160
تبا لك!!!َ

376
00:38:55,900 --> 00:38:59,430
ماذا عن قائد منتصف الليل, هل هو مزيف؟.

377
00:38:59,460 --> 00:39:00,760
من؟

378
00:39:00,800 --> 00:39:03,000
الشاب الذي بقي يحلق طوال الليل بطائرته

379
00:39:03,030 --> 00:39:06,430
آه.... "ستانفيلد", أليس كذلك؟

380
00:39:06,460 --> 00:39:09,030
أنا فقط كنت أقول أنـه....َ

381
00:39:09,060 --> 00:39:11,430
منهك و مُستنفد

382
00:39:12,600 --> 00:39:14,900
هل هذا هو رأيك الطبي؟ اللعنة!َ

383
00:39:14,930 --> 00:39:17,960
َ- أستطيع أن أقوم بعملك,َ
راهنتُ بأنك تستطيع -

384
00:39:20,400 --> 00:39:22,830
حصلت عليه

385
00:39:22,860 --> 00:39:25,230
بعد الأخذ و الرد حول الهمبرجر, حصلت عليه

386
00:39:25,260 --> 00:39:27,930
حسنا , "ايها الطبيب" ماهو التالي؟

387
00:39:27,960 --> 00:39:31,030
أريد ان أعرف قديما
كيف أبعدتني أمي عن ثدييها

388
00:39:31,060 --> 00:39:34,060
أعني, هذا النوع من الهراء
مثل الرأس المتقلص, صحيح؟

389
00:39:34,100 --> 00:39:38,360
تريد أن تعرف لماذا أنا "بن" المتهور

390
00:39:40,800 --> 00:39:43,960
عد إلى الوطن بعد أن تنتصر في الحرب
من أجل رجال مثلي

391
00:39:44,000 --> 00:39:46,400
سأكون سعيدا عندما أهاجم رأسك المتقلص

392
00:39:46,430 --> 00:39:48,230
َ20 دولارا للساعة...َ

393
00:39:48,260 --> 00:39:50,400
لكن هنا.....َ

394
00:39:50,430 --> 00:39:55,260
كل ما أفعله هنا هو التقييم

395
00:39:55,300 --> 00:39:58,730
من يستطيع العودة إلى وحدته, ومن
لا يستطيع؟....َ

396
00:39:58,760 --> 00:40:01,430
لذا رأسك آمن معي

397
00:40:04,100 --> 00:40:06,300
تعلمون ، فإن معظم الرجال الذين يأتون الى هنا

398
00:40:06,330 --> 00:40:09,560
ببساطة متعبون

399
00:40:09,600 --> 00:40:12,330
تخميني هو أنك تقع ضمن هذه الفئة

400
00:40:19,000 --> 00:40:21,530
قتلة النوم

401
00:40:25,860 --> 00:40:29,130
في "جوادالكنال" كان اليابانيون يرسلون القاذفات كل ليلة

402
00:40:29,160 --> 00:40:32,560
في الغالب كانوا يريدوننا أن نبقى مستيقظين

403
00:40:32,600 --> 00:40:35,330
وفي "جلوستر" كان هناك المطر

404
00:40:35,360 --> 00:40:39,330
في "بافوفو" كانت هناك الحقيقة اللعينة, أنا كنت في "بافوفو"َ

405
00:40:44,760 --> 00:40:47,530
للتسجيل, "ايها الطبيب" أنا كنت مبتدئ في المدرسة العليا

406
00:40:47,560 --> 00:40:49,360
عندما توقفت أمي عن إرضاعها لي

407
00:40:49,400 --> 00:40:52,000
هل ترى في ذلك مشكلة؟

408
00:41:28,160 --> 00:41:32,500
أنت جبان! جبان لعين.َ

409
00:41:32,530 --> 00:41:33,960
هاي هاي هاي

410
00:41:34,000 --> 00:41:36,860
سأعفيك من الخدمة, أنت جبان لعين

411
00:41:36,900 --> 00:41:38,760
-هاي, شـشـه ....... , هاي, شـشِه

412
00:41:38,800 --> 00:41:42,600
أنت رجل ميّت, أيها القذر اللعين

413
00:41:42,630 --> 00:41:46,430
أحضر الدكتور "جرانت"َ

414
00:41:46,460 --> 00:41:48,800
هنا حالا , أيها الأولاد

415
00:41:50,530 --> 00:41:52,600
-ها قد بدأنا
حسنا

416
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
حسنا

417
00:41:55,500 --> 00:41:56,930
تريد وضع قيود عليه؟

418
00:41:56,960 --> 00:41:59,000
لا لا ، ليس ضروريا. سوف يكون نائماً طوال الليل.

419
00:41:59,030 --> 00:42:00,100
حسنا.َ

420
00:42:00,130 --> 00:42:02,160
شكرا ، ليكي

421
00:42:06,930 --> 00:42:08,530
كيف حال أنفك, هل أنت بخير؟

422
00:42:08,560 --> 00:42:10,560
سأكون على ما يرام

423
00:42:12,360 --> 00:42:16,530
مهلا ، الديك سيجارة؟

424
00:42:16,560 --> 00:42:18,160
ليس لدى سجائر

425
00:42:32,400 --> 00:42:33,830
جيبسون".َ"

426
00:42:33,860 --> 00:42:35,700
هــآي

427
00:42:35,730 --> 00:42:37,860
هآي, إنه أنا...َ

428
00:42:37,900 --> 00:42:40,260
"بوب ليكي".

429
00:42:42,200 --> 00:42:44,130
مرحبا, "ليكي"َ

430
00:43:11,530 --> 00:43:13,230
أتعرف جيبسون؟

431
00:43:13,260 --> 00:43:15,260
كنّا معًا في "جلوستر".َ

432
00:43:15,300 --> 00:43:17,730
و"جوادالكانال" قبل ذلك.َ

433
00:43:17,760 --> 00:43:19,860
ماذا يفعل هنا؟

434
00:43:19,900 --> 00:43:22,900
صديقك يريد الخروج من "بافوفو" و العودة الى الديار

435
00:43:22,930 --> 00:43:26,260
لا يوجد شيء مجنون في ذلك

436
00:43:26,300 --> 00:43:29,130
حاول سرقة طائرة للقيام بذلك.َ

437
00:43:29,160 --> 00:43:31,630
وعندما أوقفوه

438
00:43:31,660 --> 00:43:34,000
حاول قتل نفسه.َ

439
00:43:38,230 --> 00:43:41,400
أنا محظوظ ، أليس كذلك؟

440
00:43:42,360 --> 00:43:45,160
هذا هو السوء الذي يحصل في الحرب

441
00:43:59,800 --> 00:44:03,400
ان الامر سيستغرق اكثر من الماء الساخن، َ
وسوف اقول لكم ذلك.َ

442
00:44:08,800 --> 00:44:10,560
...لا مخالفة, "ايها الطبيب"َ

443
00:44:10,600 --> 00:44:12,730
أنا لا أعتقد أنني أحب هذا المكان.َ

444
00:44:12,760 --> 00:44:15,600
لما لا؟

445
00:44:15,630 --> 00:44:19,000
يرى الناس  أماكن مثل "بانيكا" في نشرات الأخبار

446
00:44:19,030 --> 00:44:21,430
أنهم يعتقدون أن هذا هو ما يشبه الحرب حقا.َ

447
00:44:21,460 --> 00:44:23,660
أنا لا أعرف ما الذي يشبه الحرب.

448
00:44:23,700 --> 00:44:25,730
بالطبع أنت تعرف

449
00:44:25,760 --> 00:44:28,900
أنت تراه في كل رجل يأتي الى هنا.َ

450
00:44:33,630 --> 00:44:35,800
ليس هذا بالمكان المناسب بالنسبة لي.َ

451
00:44:37,300 --> 00:44:39,660
لا شيئا ضدكم جميعا ، ولكن أريد العودة
الى أصدقائي في الجبهة

452
00:44:39,700 --> 00:44:42,160
قبل أن يرسلوهم من دوني.

453
00:44:44,260 --> 00:44:47,400
هذا ليس بعضًا من الفكر المجنون ، أليس كذلك؟

454
00:44:51,560 --> 00:44:54,430
لما لا
فقط...َ

455
00:44:54,460 --> 00:44:56,600
سنتسكع, لنقل أسبوع آخر؟.....َ

456
00:44:56,630 --> 00:44:59,800
لا أعتقد بأنها ستكون صحية بالنسبة لي ،"ايها الطبيب"َ.َ

457
00:44:59,830 --> 00:45:02,730
اسمع ، إذا كنت لا تأخذ رشوة

458
00:45:02,760 --> 00:45:04,860
هذا مسدس ياباني أحضرته...َ

459
00:45:04,900 --> 00:45:06,630
يمكنك أن تأخذه

460
00:45:06,660 --> 00:45:09,530
حقا؟

461
00:45:09,560 --> 00:45:12,130
كم سعره؟

462
00:45:12,160 --> 00:45:15,600
لن يكون رشوة إذا كنتُ سأحاسبكَ عليه.

463
00:45:15,630 --> 00:45:18,200
انه في المنزل.َ
لا ذخيرة.َ

464
00:45:18,230 --> 00:45:21,200
الأمور هنا تصيبك بالجنون
لا أريدك أن تقتل نفسك

465
00:45:21,230 --> 00:45:23,630
هذا ليس أسلوبي.َ

466
00:45:23,660 --> 00:45:26,300
أشرب وأطارد الممرضات.َ

467
00:45:28,930 --> 00:45:32,660
لما لا تعطيني المسدس فقط ؟

468
00:45:32,700 --> 00:45:36,860
أعني ،لا بد و أنك قد مررت بالكثير لكي تجلبه لهنا.َ

469
00:45:36,900 --> 00:45:38,930
لما لا تأخذه بعيدا؟

470
00:45:40,960 --> 00:45:44,600
أنا مرتاح ، وفى كامل لياقتى ... اريد العودة الى وحدتي

471
00:45:44,630 --> 00:45:46,760
وأصدقائي.َ

472
00:45:46,800 --> 00:45:48,600
من فضلك.

473
00:45:52,700 --> 00:45:55,060
وقع على الأوراق ، "ايها الطبيب"َ.َ-

474
00:45:56,800 --> 00:45:59,730
خمسة , عشرة...َ
خمسة , عشرة...َ

475
00:46:05,030 --> 00:46:07,400
هيا, مبذر كبير,َ
"جاك"

476
00:46:10,960 --> 00:46:14,200
ملك... ملك...َ

477
00:46:22,100 --> 00:46:24,730
شيطان... سبعة.َ
َ2.... 7

478
00:46:25,630 --> 00:46:27,600
هـآي ، "جيب"؟

479
00:46:33,300 --> 00:46:37,660
أردت أن أعطيك هذه قبل أن أرحل.

480
00:46:44,730 --> 00:46:46,830
شكرا.َ

481
00:46:48,300 --> 00:46:50,100
سمحوا لك بالمغادرة؟

482
00:46:50,130 --> 00:46:54,230
تطوعت للمغادرة ، في الواقع.َ

483
00:46:54,260 --> 00:46:56,800
لماذا فعلت ذلك؟

484
00:46:56,830 --> 00:47:01,130
أريد العودة إلى الرجال قبل أن يشحنوهم من دوني

485
00:47:01,160 --> 00:47:04,530
لا أعتقد أنهم سيعيدونني

486
00:47:07,130 --> 00:47:09,430
أنا متأكد, أسأل فقط

487
00:47:16,460 --> 00:47:18,900
"جيب"

488
00:47:18,930 --> 00:47:21,200
انك في حاجة الى الراحة.َ

489
00:47:21,230 --> 00:47:23,500
هذا كل شيء.َ

490
00:47:26,500 --> 00:47:29,100
مجرد استراحة من كل شيء.َ

491
00:47:30,030 --> 00:47:31,660
ستكون على ما يرام.َ

492
00:47:31,700 --> 00:47:34,030
تعتقد ذلك؟

493
00:47:39,930 --> 00:47:43,360
في "جوادالكنال"َ

494
00:47:43,400 --> 00:47:45,600
كنت عائدا من المطار

495
00:47:45,630 --> 00:47:47,760
مع فيلق العمل إسقاط 500  .

496
00:47:49,960 --> 00:47:52,660
جاءت طائرات يابانية

497
00:47:52,700 --> 00:47:56,060
تم إسقاط 500 قذيفة بينما كنا في العراء

498
00:47:56,100 --> 00:48:00,530
كل ما يمكن القيام به هو القفز الى شق خندق والتستر.َ

499
00:48:03,030 --> 00:48:05,760
كان هناك هذا الرجل...َ

500
00:48:05,800 --> 00:48:08,660
لم أكن أعرفه ...َ

501
00:48:08,700 --> 00:48:11,260
كان مدسوس ورائي.

502
00:48:13,500 --> 00:48:16,600
كنت أستطيع أن أسمع دقات قلبه

503
00:48:16,630 --> 00:48:19,700
رئتيه يقاتلون من أجل الهواء...َ

504
00:48:19,730 --> 00:48:24,400
وشفتيه على ظهري و كان يصلي لله لابقائه على قيد الحياة.َ

505
00:48:24,430 --> 00:48:27,760
إعتقد ان الله سوف ينقذه.َ

506
00:48:30,030 --> 00:48:33,530
يا إلهي!!! ، أنا أحسده .َ

507
00:48:41,430 --> 00:48:44,700
شكرا على السجائر.َ

508
00:48:44,730 --> 00:48:47,400
لا يوجد شيء يجب القيام به هنا ماعدا التدخين

509
00:48:47,430 --> 00:48:49,530
بالتأكيد.َ

510
00:48:56,130 --> 00:48:59,160
آمل أن تكون سريعة وسهلة بالنسبة لك َ"ليكي".َ

511
00:49:01,800 --> 00:49:04,060
قناص ياباني ، ربما.

512
00:49:07,060 --> 00:49:10,900
تصبح مسمرا في الدقيقتين الأوليتين.َ

513
00:49:10,930 --> 00:49:13,860
لا تقلق من النهاية. مثلي.َ.

514
00:50:27,930 --> 00:50:43,930
translated by: <~zErY3a~>
gohaa67@hotmail.com
012-61 61 575

