1
00:00:18,780 --> 00:00:20,181
انتظر!انتظر

2
00:00:21,902 --> 00:00:23,361
فقط انتظر لدقيقة

3
00:00:24,195 --> 00:00:26,180
تعلمون انها ليست مهذبة,ومتوقفة المشاعر

4
00:00:26,181 --> 00:00:28,375
عندما تكون متعلقة بقصة بطولية

5
00:00:28,410 --> 00:00:30,276
ولكنك قولتى ..... انه كان الصباح

6
00:00:31,337 --> 00:00:32,622
عذرا؟

7
00:00:33,130 --> 00:00:36,484
كان ذلك فى الصباح ... عندما اطلق العنان لزينا

8
00:00:36,485 --> 00:00:38,967
اذا هذا كان صباحا وليس مساء

9
00:00:40,202 --> 00:00:41,604
- صحيح
- هذا صحيح

10
00:00:41,685 --> 00:00:42,925
عظيم جدا

11
00:00:43,810 --> 00:00:45,010
فى الصباح....!

12
00:00:46,458 --> 00:00:50,916
ومن المجهول
جائت زينا على حزو المحاربين الاكثر شراسة

13
00:00:50,917 --> 00:00:53,937
من كانت قد خربت من قبل
مجموعة من القروين القمامة

14
00:00:54,062 --> 00:00:57,044
لقد ناضلت ببسالة
حتى اختفائهم

15
00:00:57,419 --> 00:01:00,426
ولقد انحنت
لتقطيب جراح رجل مصاب

16
00:01:04,062 --> 00:01:06,965
ولقد فعلت كل
ما يمكنها المساعدة به

17
00:01:07,468 --> 00:01:10,173
ولكن
تمسك بذلك قدر المستطاع

18
00:01:10,794 --> 00:01:12,702
يجب علينا ان نوقف النزيف

19
00:01:12,703 --> 00:01:15,019
لا!ابقى بعيدا عنه

20
00:01:15,020 --> 00:01:16,828
الم تكتفى من الدماء
الملطخة بيدك

21
00:01:16,829 --> 00:01:19,163
القروين صدقوا ذلك
انها قتلت اصدقائهم

22
00:01:19,607 --> 00:01:22,577
لا احد يهتم
انها لم تقتل احدا

23
00:01:22,578 --> 00:01:24,992
لا احد يهتم
انها فقط حاولت المساعدة

24
00:01:24,993 --> 00:01:28,195
لا احد يصدق
انها قاتلت القاتل الحقيقى

25
00:01:28,196 --> 00:01:30,960
كل ما يهمهم
هو اعدام شخص ما

26
00:01:31,427 --> 00:01:33,434
ولكنها رفضت الاستماع لهم

27
00:01:36,877 --> 00:01:38,404
سوف تحصلين على ما تستحقه

28
00:01:40,144 --> 00:01:42,777
كل منكم !يسمعنى يا اصدقائى

29
00:01:42,778 --> 00:01:45,491
حتى
هذه المرأة الشجاعة والنبيلة

30
00:01:45,492 --> 00:01:47,508
هذا كان اخر شئ رأيته

31
00:01:47,509 --> 00:01:50,503
كانت تقاتل جبان مقنع
الرجل الذى هاجمنا

32
00:01:50,927 --> 00:01:54,425
لقد قاتلت من اجل حياتنا
رغم اننا كنا غرباء

33
00:01:54,820 --> 00:01:58,247
حقا انا اقول
انها روح خيرة

34
00:01:58,650 --> 00:02:01,390
ونشكرها من كل قلوبنا

35
00:02:03,043 --> 00:02:05,655
ومع ذلك عرفوا
من هى زينا الحقيقية

36
00:02:09,635 --> 00:02:11,746
قصة جيدة وعمل رائع
شكرا لكى

37
00:02:13,101 --> 00:02:15,298
هذا حقا كان جيدا
شكرا

38
00:02:15,299 --> 00:02:16,786
هذا كان رائعا

39
00:02:17,299 --> 00:02:19,629
من علمك؟
علمنى؟

40
00:02:19,630 --> 00:02:21,000
اوه...لا احد

41
00:02:21,001 --> 00:02:25,524
ليس بالمعنى الحقيقى
انا فقط احب القصص

42
00:02:25,525 --> 00:02:27,273
وانتى  تأملين فى المنافسة؟

43
00:02:27,775 --> 00:02:29,249
ايه منافسة؟

44
00:02:29,975 --> 00:02:31,475
المنافسة الشعرية

45
00:02:31,476 --> 00:02:34,067
من اجل اكاديمية اثينا
نوف والشعراء المسرحيين

46
00:02:34,233 --> 00:02:36,688
فقط اعلى اربعة متسابقين
سوف يحصلون علىدعوة

47
00:02:38,087 --> 00:02:39,679
انا...انا امل ان اكون واحدا منهم

48
00:02:39,785 --> 00:02:42,298
انت تلقى القصص ايضا؟
نعم هو يفعل

49
00:02:42,299 --> 00:02:44,394
ولكنه لا يملك الوقت
للالقاء الان

50
00:02:44,395 --> 00:02:47,281
ابى انها رائعة
كنت فقط اخبرها انه يجب عليها الاشتراك

51
00:02:47,282 --> 00:02:50,271
انه شئ ليس جيدا للاخبار
لا تضع احدهم فى امل زائف ,بنى

52
00:02:50,272 --> 00:02:52,644
انا واثق من ان قصتك ناقصة

53
00:02:52,726 --> 00:02:53,929
ناقصة؟

54
00:02:53,930 --> 00:02:56,543
ولكن الاكاديمية تأخذ
الاشخاص الموهوبين فقط

55
00:02:56,578 --> 00:02:58,414
القائمة مكتملة بالفعل

56
00:02:58,737 --> 00:03:01,836
والى جانب ذلك
الشعر ليس متاح للفتيات

57
00:03:01,837 --> 00:03:04,840
قصص الاعمال المنزلية
انها فقط ليست شعبية

58
00:03:05,117 --> 00:03:06,317
تعال

59
00:03:08,992 --> 00:03:11,135
"القصص عن الاعمال المنزلية"

60
00:03:11,769 --> 00:03:12,969
"ناقصة"

61
00:03:14,795 --> 00:03:17,007
انا فقط
تحدثت لهذا الفتى من (كريموس)0

62
00:03:17,008 --> 00:03:20,002
هذا العملاق هناك
سرق االماشية من المزارعين المحليين

63
00:03:20,003 --> 00:03:21,789
نستطيع ان نكون هناك بحلول صباح الغد

64
00:03:22,110 --> 00:03:24,648
اخمن انى لا استطيع ان اسألك
لو انك فهمتى

65
00:03:25,770 --> 00:03:27,559
كم تبعد المسافة الى اثينا؟

66
00:03:37,956 --> 00:03:40,149
فى زمن الالهة القديمة
young_far3on_90@yahoo.com

67
00:03:42,456 --> 00:03:43,969
امراء الحرب

68
00:03:44,004 --> 00:03:45,501
والملوك

69
00:03:45,609 --> 00:03:49,110
ارض مضطربة
صراخ من اجل البطل

70
00:03:58,275 --> 00:04:00,108
انها كانت زينا

71
00:04:00,781 --> 00:04:04,577
اميرة جبارة
مزيفة فى حرارة القتال

72
00:04:08,949 --> 00:04:10,131
القوة

73
00:04:11,973 --> 00:04:13,137
العاطفة

74
00:04:16,546 --> 00:04:17,724
الخطر

75
00:04:23,249 --> 00:04:25,858
لها من شجاعة
سوف تغير العالم

76
00:04:30,930 --> 00:04:33,546
دائما ما اردت
انا ادرس بأكاديمية

77
00:04:33,547 --> 00:04:35,752
وربما اخيرا حصلت على فرصتى

78
00:04:35,958 --> 00:04:39,407
هلى انتى واثقة انه ليس فقط
لترى ذلك لأبو الفتى

79
00:04:39,800 --> 00:04:42,601
حسنا ... انه يؤرقنى قليلا

80
00:04:42,602 --> 00:04:44,825
ولكن هذه اكاديمية

81
00:04:44,987 --> 00:04:47,974
فالحلم يصبح حقيقة

82
00:04:48,467 --> 00:04:50,482
كلا...لا ينبغى على احدهم
ان يفوت احلامه

83
00:04:51,921 --> 00:04:53,710
كم من الوقت ستقضين بها؟

84
00:04:55,192 --> 00:04:57,343
اوه...ربما اربعة او خمسة اعوام

85
00:04:57,344 --> 00:04:59,930
وربما اقل قليلا
اذا درست بجد

86
00:05:00,742 --> 00:05:02,944
لا اظن انك ستفتقدينى كثيرا

87
00:05:02,945 --> 00:05:05,570
حتى لو كان هناك جيش حولى

88
00:05:05,571 --> 00:05:07,731
كنت سالاحظ انك غير موجودة

89
00:05:10,541 --> 00:05:13,675
اتريدين بعض الرفقة؟
على الاقل فى الطريق الى اثينا

90
00:05:14,172 --> 00:05:15,365
حسنا
young_far3on_90@yahoo.com

91
00:05:15,366 --> 00:05:18,250
اذا حصلتى على مشكلةعملاقة فى
(كريموس)

92
00:05:18,251 --> 00:05:20,838
وفى هذه الحالة لن اتدخل

93
00:05:20,839 --> 00:05:22,785
سوف تتدخلين
(جبريلا)

94
00:05:22,820 --> 00:05:24,842
انتى ملقية قصص جيدة

95
00:05:25,869 --> 00:05:28,871
انا فقط اتذكر قصة وحيدة
القيتها على عندما كنا صغار

96
00:05:29,362 --> 00:05:31,398
كانت عن هاتين اليتيمتين
الذين قرروا

97
00:05:31,399 --> 00:05:33,491
ان يبحثوا فى العالم
عن عائلاتهم

98
00:05:35,372 --> 00:05:38,570
وكل شئ عن مغامراتهم
وكيف تابعوا البحث

99
00:05:38,708 --> 00:05:41,392
ولكن الجزء الذى اتذكره اكثر من غيره
هو نهاية المطاف

100
00:05:42,345 --> 00:05:45,392
وعندما اول رجل
وصل الى رحلته

101
00:05:45,393 --> 00:05:47,988
لقد وجد نفسه فى البداية

102
00:05:48,587 --> 00:05:51,664
الاسرة الذى كان يبحث عنها
قد طافت العالم معه

103
00:05:52,245 --> 00:05:54,633
العائلة الوحيدة
الذى عرفها ابدا

104
00:05:54,634 --> 00:05:56,254
الاكثر حاجة اليها

105
00:05:56,422 --> 00:05:58,451
كان الحق يقف بجانبه

106
00:05:59,955 --> 00:06:01,745
انا اعرف القصة

107
00:06:01,983 --> 00:06:04,026
شكرا لكونك عائلتى

108
00:06:04,027 --> 00:06:06,041
انتى مثل اخت لى

109
00:06:06,203 --> 00:06:07,988
الان..اذهبى لتحقيق حلمك

110
00:06:20,273 --> 00:06:21,473
هو

111
00:06:21,810 --> 00:06:23,990
انه يــ يخرج سيفه

112
00:06:25,072 --> 00:06:27,056
انه يــ يدخل سيفه

113
00:06:29,495 --> 00:06:31,330
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@Ymail.CoM

114
00:06:31,331 --> 00:06:33,377
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@Ymail.CoM

115
00:06:35,787 --> 00:06:38,166
اتمنى انـ ان لا افعل هذا

116
00:06:38,167 --> 00:06:40,556
عندما تتاح لى فرصة للكلام

117
00:06:40,557 --> 00:06:41,834
هاى..فقط اهدأ

118
00:06:41,835 --> 00:06:44,337
اذا كان يزعج الاخرين
فلتكن مشكلتهم

119
00:06:44,338 --> 00:06:47,068
رواية القصص ليست فى الالقاء
انها قصة

120
00:06:48,093 --> 00:06:50,338
هاى...لقد فعلتيها , هذا عظيم

121
00:06:51,267 --> 00:06:54,467
انا فقط اردت ان القى نظرة
رؤيتها خطرت على ذهنى

122
00:06:54,468 --> 00:06:57,075
من المخيف
انه يوجد كثير من الناس هنا

123
00:06:57,076 --> 00:06:59,281
نعم بعض من المنافسة
هذا جيد

124
00:06:59,282 --> 00:07:00,694
هذا الرجل هناك

125
00:07:00,695 --> 00:07:03,511
انه (اريبديس)0
انه يلقى قصة

126
00:07:03,512 --> 00:07:05,904
طالما انتى ما تزالين مستيقظة

127
00:07:08,152 --> 00:07:11,559
و(ستالونس)لا توجد طريقة لتغفو مع قصصه

128
00:07:11,601 --> 00:07:13,212
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

129
00:07:17,751 --> 00:07:20,282
اتعرف نحن لم نحصل على
مقدمات سليمة

130
00:07:20,363 --> 00:07:21,563
انا (جابريلا)0

131
00:07:21,685 --> 00:07:24,081
(جابريلا)
احببت سماعها

132
00:07:24,733 --> 00:07:26,094
انا...انا اكره اسمى

133
00:07:26,095 --> 00:07:29,180
سأغيره الى (دراماتيكا) او شئ كهذا

134
00:07:29,476 --> 00:07:30,870
ماذا عن (دراكو)0

135
00:07:31,123 --> 00:07:32,323
(دراكو)

136
00:07:32,591 --> 00:07:33,791
(دراكو)
نعم

137
00:07:34,098 --> 00:07:35,399
لا...لا .لا

138
00:07:35,434 --> 00:07:36,701
ليس (دراكو)0

139
00:07:36,702 --> 00:07:38,130
انه وغد

140
00:07:38,131 --> 00:07:39,712
ارأيت لقد قابلت (دراكو)0

141
00:07:40,807 --> 00:07:44,191
كان على وشك ذبح قرية
عندما ظهرت اليه (زينا)0

142
00:07:44,192 --> 00:07:45,607
نستطيع ان نكون رائعين معا

143
00:07:46,842 --> 00:07:50,152
يجب ان تعرفى انه
لا يمكنك الهروب من ماضيك

144
00:07:52,301 --> 00:07:54,709
(زينا)
احتفلى بجانبك المظلم
لا يجب ان تهربى منه

145
00:07:55,341 --> 00:07:56,739
اركبى معى

146
00:07:59,124 --> 00:08:01,117
انت قلت بطريقة او بأخرى

147
00:08:03,754 --> 00:08:04,948
انها الاخرى

148
00:08:05,958 --> 00:08:09,657
(زينا)
قبلت التحدى
القتال حتى الموت

149
00:08:09,901 --> 00:08:12,614
من يلمس الارض اولا
هو الخاسر

150
00:09:00,153 --> 00:09:04,785
وبعد ذلك غادر
واصبح دائما عار على هذه القرية

151
00:09:04,786 --> 00:09:06,899
مع وجوده من جديد

152
00:09:14,093 --> 00:09:16,475
حسنا  (دراكو)  خارجا

153
00:09:16,476 --> 00:09:18,090
اريد ان احصل على شئ ما

154
00:09:19,264 --> 00:09:20,740
ماذا عن....0

155
00:09:21,465 --> 00:09:24,257
(اورين)
هذا اسم بطل

156
00:09:24,948 --> 00:09:26,148
(اوريون)

157
00:09:27,379 --> 00:09:28,588
لقد احببته

158
00:09:35,371 --> 00:09:36,772
اسمك؟

159
00:09:37,507 --> 00:09:40,898
الاسم لا يضئ الاسرار المخفية

160
00:09:40,899 --> 00:09:42,706
فى جوهر الشخص

161
00:09:43,575 --> 00:09:46,163
ما اسمك فى هذا المكان؟

162
00:09:46,537 --> 00:09:48,137
(اريبيدس)

163
00:09:48,618 --> 00:09:50,216
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@Ymail.CoM

164
00:09:50,458 --> 00:09:51,867
(اريبيدس)

165
00:09:52,537 --> 00:09:56,227
السكن فى قاعة زيوس
الغرفة الثانية عشر

166
00:09:56,542 --> 00:09:57,742
الثانية عشر...0

167
00:09:57,743 --> 00:10:00,789
بمباركة من (زودياك)0
انه بشير خير

168
00:10:00,992 --> 00:10:02,177
التالى

169
00:10:10,910 --> 00:10:13,842
لا
انها يجب ان تكون هنا

170
00:10:16,316 --> 00:10:17,700
هل انتى واثقة؟

171
00:10:17,739 --> 00:10:19,414
حسنا هلى بحثتى؟

172
00:10:19,415 --> 00:10:20,819
ماذا عن الاسفل هناك؟

173
00:10:22,124 --> 00:10:23,936
لا...لا...0
انا اسفة

174
00:10:24,339 --> 00:10:25,539
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@Ymail.CoM

175
00:10:28,218 --> 00:10:29,558
هنا....دعينى انظر

176
00:10:29,559 --> 00:10:31,241
لننظف هذا

177
00:10:34,033 --> 00:10:35,233
اسفة

178
00:10:35,795 --> 00:10:37,313
ماذا عن هذه؟

179
00:10:42,081 --> 00:10:44,078
اه..انه هنا

180
00:10:46,474 --> 00:10:48,633
اوه...انه غريب جدا

181
00:10:49,014 --> 00:10:51,020
ولكنهم نسوا قائمة السكن الخاص

182
00:10:51,021 --> 00:10:52,342
حقا فعلوا؟

183
00:10:52,343 --> 00:10:54,817
سالت خصيصا من اجل
السرير مزدوج الواجهة

184
00:10:55,625 --> 00:10:58,611
فى الوقت الحاضر سيكون البقاء فى
(سيرفانتس كارتس)

185
00:10:58,612 --> 00:11:00,020
فى قاعة زيوس

186
00:11:00,780 --> 00:11:02,976
كل الفنانين عانوا من اجل فنهم

187
00:11:02,977 --> 00:11:04,177
التالى

188
00:11:06,283 --> 00:11:08,301
اجلسوا على مقاعدك من فضلكم

189
00:11:08,302 --> 00:11:10,100
حتى نبدأ

190
00:11:11,321 --> 00:11:12,938
هاى

191
00:11:15,113 --> 00:11:19,058
فى الايام القليلة القادمة
حياتكم ستسلم الى (موسى)0

192
00:11:19,059 --> 00:11:21,871
فى نهاية الوقت
اربعة سوف يتم اختيارهم

193
00:11:21,872 --> 00:11:24,682
من هذه المجموعة ليكملوا معنا

194
00:11:25,053 --> 00:11:27,391
رواية قصة رائعة

195
00:11:27,392 --> 00:11:30,835
انها تاتى
من ملاحظاتنا فى الحياة

196
00:11:31,104 --> 00:11:33,763
كيف يمكن ان تتصل اسرار الشخص
ما هى المسالة؟

197
00:11:34,796 --> 00:11:37,578
لا شئ اعتقدت انه
يشبه صديق لى

198
00:11:37,579 --> 00:11:39,198
اعنى...ماذا يمكن ان يحدث هنا؟

199
00:11:40,666 --> 00:11:42,995
كما كنت اقول

200
00:11:43,117 --> 00:11:46,030
كيف نترجم هذا الحدث؟

201
00:11:46,031 --> 00:11:49,512
فى اعادة التصويت,ومشاركة قصة؟

202
00:11:49,513 --> 00:11:51,656
هذا هو هدف الشعر

203
00:11:58,572 --> 00:11:59,968
انه يهرب

204
00:12:07,214 --> 00:12:09,017
هل انت بخير؟
هذا يكفى

205
00:12:09,018 --> 00:12:12,094
فليهدأ كل منكم

206
00:12:14,086 --> 00:12:17,080
ما رأيتم الان

207
00:12:17,081 --> 00:12:18,855
كان حدث

208
00:12:19,050 --> 00:12:22,869
الان,كيف تجعل ذلك داخل قصة؟

209
00:12:23,088 --> 00:12:24,789
هذا كان خداع

210
00:12:25,275 --> 00:12:27,886
معذرة يا فتاة؟
هذا لم يكن حدثا

211
00:12:27,887 --> 00:12:29,303
كان هذا تلاعب

212
00:12:30,739 --> 00:12:34,794
انت ترى القصة الحقيقية
اذا كنت ميت بالفعل

213
00:12:35,163 --> 00:12:38,962
لأن....الكثير من الناس
يعتقدون ان الموت هو النهاية

214
00:12:39,458 --> 00:12:42,637
ولكن تأثير الموت من الممكن
ان يكون البداية

215
00:12:42,951 --> 00:12:44,837
من حكاية رائعة

216
00:12:45,218 --> 00:12:47,827
بدأ كل شئ فى قلعة الملك

217
00:12:47,828 --> 00:12:51,096
حسنا, (سيزيف)0
ولكن هذا لن يغير الامور

218
00:12:51,097 --> 00:12:53,777
اذا انتهينا قريبا سوف نذهب

219
00:12:54,102 --> 00:12:57,090
كل شئ رائع بعد زيارة منك

220
00:12:57,091 --> 00:12:59,472
يحدث مرة واحدة فقط فى العمر

221
00:12:59,717 --> 00:13:02,362
الموت...عظيم لأنها كانت...0

222
00:13:02,363 --> 00:13:04,766
اعتقلت من قبل(سيزيف)0

223
00:13:05,278 --> 00:13:07,481
هل تدرك ماذا يعنى هذا ؟

224
00:13:07,482 --> 00:13:08,682
بالطبع

225
00:13:08,683 --> 00:13:10,800
(زينا)
وانا كان علينا محاربه(توكسيوس)0

226
00:13:10,801 --> 00:13:13,910
وجيشه من الجنود الخالدين لتحريرها

227
00:13:15,225 --> 00:13:18,134
واعادتها الى شعلتها الابدية

228
00:13:29,047 --> 00:13:31,023
وكما اطلق سراح الموت

229
00:13:31,024 --> 00:13:33,892
وتوفى الشر الذى كان فى (توكسيوس)0

230
00:13:34,160 --> 00:13:35,889
هل هناك احد اخر يريدنى؟

231
00:13:36,818 --> 00:13:38,876
اذا ليأتى للجزء الاصعب

232
00:13:38,877 --> 00:13:41,259
كان يجب على ان اودع
شخصا ما اهتتمت به

233
00:13:42,009 --> 00:13:44,059
انتظر...انتظر
هذا كان بعضا من الحنان الخاطئ

234
00:13:44,449 --> 00:13:47,022
لا.... (جابريلا) هذا ليس خطأ

235
00:13:48,790 --> 00:13:50,498
هذا لا يمكن ان يحدث

236
00:13:52,352 --> 00:13:54,080
سوف يقابل كل منا الاخر
يوما ما

237
00:13:55,150 --> 00:13:56,731
فى الجانب الاخر

238
00:13:58,849 --> 00:14:00,452
انت لا تريد نسيانى

239
00:14:01,719 --> 00:14:03,125
كيف استطيع؟

240
00:14:56,916 --> 00:15:00,228
و تعلمنا الا نخاف الموت...0

241
00:15:00,851 --> 00:15:02,726
ولكن لنوافق عليه

242
00:15:03,260 --> 00:15:04,918
مثل جزئ الحياة

243
00:15:07,231 --> 00:15:09,039
ارأيت؟ كيف كان

244
00:15:09,040 --> 00:15:11,472
لم يكن هناك مغزى من تزوير موتك

245
00:15:29,809 --> 00:15:31,211
لقد كنتى رائعة

246
00:15:31,373 --> 00:15:32,452
هاى.....0

247
00:15:33,481 --> 00:15:35,885
(جابريلا)
هل نستطيع ان نتحدث لاحقا عن القاء القصص؟

248
00:15:35,994 --> 00:15:37,265
نعم...انا احبذ ذلك

249
00:15:37,266 --> 00:15:38,943
بنى! تعالى هنا

250
00:15:43,209 --> 00:15:44,826
انها المنافسة

251
00:15:44,827 --> 00:15:46,584
الان...تذكر ماذا قلت لك

252
00:15:46,585 --> 00:15:49,230
احتفظ به لنفسك حتى تدخل

253
00:15:49,231 --> 00:15:51,213
ووقعت له سلاسل من الجدار

254
00:15:52,270 --> 00:15:55,332
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

255
00:15:55,485 --> 00:15:58,094
وكان هناك كل هؤلاء الرجال
مستعدين للقتال

256
00:16:21,486 --> 00:16:23,668
ومن ثم بعد ذلك جاء من حوله

257
00:16:23,942 --> 00:16:25,142
هاى

258
00:16:25,143 --> 00:16:27,157
حسنا,حسنا

259
00:16:28,460 --> 00:16:30,061
ولكن ما الحكمة؟

260
00:16:32,586 --> 00:16:33,786
حسنا

261
00:16:34,497 --> 00:16:37,979
الحكمة هى...قتل كل الاشرار

262
00:16:38,646 --> 00:16:40,453
لماذا هذا ليس كافى؟

263
00:16:41,300 --> 00:16:42,735
هذا قليل

264
00:16:43,236 --> 00:16:44,429
فارغ

265
00:16:44,430 --> 00:16:46,615
لا...لا اقصد انه لم يكن مثلا
ولكن اعنى...0

266
00:16:46,719 --> 00:16:49,711
هل حقا كان عليه الذهاب
بعدما مزق السلاسل من الجدار

267
00:16:49,712 --> 00:16:50,912
نعم

268
00:16:51,074 --> 00:16:52,475
انه مجرد....0

269
00:16:52,476 --> 00:16:55,389
عندما القى قصة احب انا احصل لها
على نهاية جيدة

270
00:16:55,390 --> 00:16:57,466
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

271
00:16:57,467 --> 00:17:00,725
حتى ولو كان مجرد تحريف
لأغنية من الحقيقة

272
00:17:00,726 --> 00:17:03,309
صفارات الانذار فى استدعائات خادعة

273
00:17:03,783 --> 00:17:05,385
هل انت دائما تتحدث هكذا؟

274
00:17:05,968 --> 00:17:10,182
قلت له انك تعرفين (زينا) لكن

275
00:17:10,505 --> 00:17:12,513
ولكنــنـ ـه لم يصدقنى

276
00:17:12,594 --> 00:17:15,777
هذه تكون قصص الاميرة المحاربة

277
00:17:16,342 --> 00:17:19,762
التى هى باردة جدا
كما قلبها

278
00:17:20,588 --> 00:17:23,190
ساوصلكم رسالة
كما قيل لى

279
00:17:23,191 --> 00:17:26,043
من احد الشهود
على الويل والمعاناة

280
00:17:26,334 --> 00:17:28,013
وقالت انها لا ترحم....0

281
00:17:28,014 --> 00:17:29,823
مستخدمة فى ذلك حيل الانوثة

282
00:17:29,824 --> 00:17:32,340
ومن اعمالها خيانة عديمى الضمير

283
00:17:32,341 --> 00:17:35,018
اتفعلين هذا لكل محاربينك؟
المميزين فقط

284
00:17:36,126 --> 00:17:37,833
اوه...امل ان لا يكون
هناك الكثير منهم

285
00:17:37,834 --> 00:17:39,729
فى الوقت الحالى ,انت فقط

286
00:17:43,858 --> 00:17:45,463
عد لاحقا

287
00:17:45,694 --> 00:17:47,278
ولكن (هرقل) هنا

288
00:17:47,811 --> 00:17:49,092
(هرقل)
؟

289
00:17:49,838 --> 00:17:52,851
يجب عليه ان يتبعنا
لما يجب عليه ذلك؟

290
00:17:54,101 --> 00:17:56,447
ربما لا يثق بى معك

291
00:17:56,448 --> 00:17:57,650
لا يجب عليه ذلك

292
00:18:01,452 --> 00:18:04,441
او انه يعتقد انك لست رجل
كافى لمساعدتى

293
00:18:05,550 --> 00:18:06,741
اخرج من هنا!..0

294
00:18:06,742 --> 00:18:08,527
انت لم تجيب سؤالى

295
00:18:08,730 --> 00:18:11,475
ونجحت زينا فى مخططها الغادر

296
00:18:11,476 --> 00:18:14,064
لتحويل اثنين من رفاق الى اعداء

297
00:18:15,417 --> 00:18:18,800
تلك هى قصة القاتلة المعروفة بأسم(زينا)0

298
00:18:21,795 --> 00:18:23,414
اتعرف ما سمعت عنها؟

299
00:18:26,604 --> 00:18:28,403
انها تخرج سيوفها

300
00:18:31,619 --> 00:18:33,600
وكانت تصد الضربات ثانية

301
00:18:33,601 --> 00:18:34,801
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

302
00:18:41,149 --> 00:18:43,691
وبعد ذلك ضربته فى معدته

303
00:18:51,590 --> 00:18:52,784
حسنا؟

304
00:18:53,478 --> 00:18:54,679
اوك

305
00:18:54,810 --> 00:18:56,400
لا استطيع ان اجادل فى ذلك

306
00:18:57,189 --> 00:18:59,185
ولكن هذه فقط نصف القصة

307
00:18:59,841 --> 00:19:01,042
اترى.....؟

308
00:19:01,210 --> 00:19:03,209
دخل كل من...0

309
00:19:03,210 --> 00:19:05,201
نريد ان نفعل الخير

310
00:19:05,202 --> 00:19:06,676
لنكون اخيار

311
00:19:06,990 --> 00:19:09,556
ونفس الشئ مع الاميرة المحاربة

312
00:19:17,522 --> 00:19:19,685
اعتقدت ان على قتل كل منهم
اقتلهم

313
00:19:21,292 --> 00:19:22,502
توقف

314
00:19:23,275 --> 00:19:25,799
اذا قتلت الطفل ستموت بعده

315
00:19:27,374 --> 00:19:29,527
وعلى عكس ما قد يعتقد البعض...0

316
00:19:29,528 --> 00:19:31,327
انا ما زلت اقودهذا الجيش

317
00:19:31,822 --> 00:19:34,023
الطفل يجب ان لا يعنى شئ

318
00:19:34,024 --> 00:19:36,228
ولكنه كان البداية لـ (زينا)0

319
00:19:39,012 --> 00:19:43,047
ولكن الماضى كان قاسى
وكان غير راغب فى التغيير

320
00:19:43,329 --> 00:19:47,141
رجال بلدها وضعوا امامها
كتحدى للموت

321
00:19:59,341 --> 00:20:01,657
ولكن الجيد الان
انها اتخذت الجذر

322
00:20:01,658 --> 00:20:04,667
الرغبة فى البقاء على قيد الحياة
كانت كبيرة جدا

323
00:20:04,668 --> 00:20:09,214
وقدرها الان كان الكفاح
من اجل الابرياء

324
00:20:09,249 --> 00:20:11,798
وهذا ما قد فعلت

325
00:20:18,579 --> 00:20:21,173
وبسبب ذلك (زينا) اصبحت جيدة

326
00:20:27,801 --> 00:20:29,162
اخبرينا بأخرى

327
00:20:29,741 --> 00:20:31,959
هذا حديث كافى
عن صديقتى المفضلة

328
00:20:31,960 --> 00:20:34,188
اريد ان احصل على بعض النوم
من فضلكم

329
00:20:36,945 --> 00:20:39,070
كنت اريد ان
(اربيدس)

330
00:20:39,071 --> 00:20:40,393
ليلة سعيدة

331
00:20:42,918 --> 00:20:44,669
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

332
00:20:46,204 --> 00:20:47,988
قصة جيدة..ها؟

333
00:20:53,565 --> 00:20:56,372
واتسائل ما مغامرات (زينا)0
التى تصل اليها الان

334
00:20:57,571 --> 00:21:00,813
واقوى سيف لا يستطيع ان
يفسخ ميدالية البر

335
00:21:00,814 --> 00:21:03,511
ولقد ذهب لأيجاد الحب والعاطفة

336
00:21:03,512 --> 00:21:05,574
مع الزوجة هو يعرف جيدا

337
00:21:05,575 --> 00:21:06,992
وهى عرفت بعد ذلك

338
00:21:07,869 --> 00:21:09,255
كيف كان ذلك؟

339
00:21:09,751 --> 00:21:11,355
لا استطيع ان اراها

340
00:21:11,878 --> 00:21:14,859
انا اسفة
لا استطيع ان ارى اى شئ

341
00:21:15,213 --> 00:21:18,516
لقد حاولت ان تكون سهلة
لماذا لا استطيع ان افعل ذلك بعد الان؟

342
00:21:18,517 --> 00:21:21,314
انا اعنى..اننى القى القصص منذ
ان كنت فى الخامسة من عمرى

343
00:21:23,192 --> 00:21:25,793
لماذا كنت تحدق بى
بينما كنت تروى القصة؟

344
00:21:25,794 --> 00:21:27,782
حتى استطيع ان احكم
على ردة فعلك

345
00:21:27,870 --> 00:21:31,241
ابى يريد منى
ان اوزن قصتى

346
00:21:31,242 --> 00:21:34,247
اذا رأيت ادنى تلميح
من الدجر او الالهاء

347
00:21:35,445 --> 00:21:37,976
عندما كنت صغيرا
لم اكن انظر لأى احد

348
00:21:38,215 --> 00:21:40,923
لقد كنت اغلق عينى

349
00:21:40,924 --> 00:21:43,207
واحاول ان ارى القصة
فى مكانها الحقيقى

350
00:21:43,373 --> 00:21:45,481
لم اكن اهتم
اذا ما اعجبت احد

351
00:21:45,728 --> 00:21:47,206
انا فقط ما كنت افعل

352
00:21:47,207 --> 00:21:49,296
ان لم تعجبك
فلن تعجب شخص اخر

353
00:21:49,297 --> 00:21:50,497
اخمن

354
00:21:50,498 --> 00:21:53,506
ابى يقول انى استطيع انا احبها
بعد كونى فى الكاديمية

355
00:21:53,507 --> 00:21:54,889
الاشياء الاولى اولا

356
00:21:55,174 --> 00:21:57,159
انه عنده حق....بالطبع

357
00:21:57,974 --> 00:22:00,770
حتى ولو كان ابنه
يجب ان يكون بائسا للوصول الى هناك

358
00:22:01,963 --> 00:22:05,363
(جابريلا)
نحن نريد التحدث معك

359
00:22:09,092 --> 00:22:12,612
اخشى انك تلقين الاهتمام
الذى يجب الا يكون هنا

360
00:22:13,548 --> 00:22:15,547
ولكن انا املك غرفة

361
00:22:17,346 --> 00:22:20,132
انا لا اقول انك لم تكونى ذكية

362
00:22:20,226 --> 00:22:21,541
بولونيوس؟

363
00:22:23,748 --> 00:22:26,949
ابنى وانا واجهنا هذه السيدة
الشابة فى الحانة

364
00:22:27,456 --> 00:22:30,974
لم تكن تعلم عن الاكاديمية
حتى ابنى اخبرها

365
00:22:31,475 --> 00:22:34,361
لا يمكن ان تكون سجلت فى هذا الوقت

366
00:22:34,476 --> 00:22:38,428
وسجلاتى لم ترى (جبريلا)فى اى مكان

367
00:22:39,851 --> 00:22:41,954
احزمى اغراضك وغادرى

368
00:22:42,481 --> 00:22:44,577
المقابلة انتهت

369
00:23:01,799 --> 00:23:05,230
هاى,ما هذه الوجوه الطويلة؟
انها ليست نهاية العالم

370
00:23:05,714 --> 00:23:07,134
لقد حصلت على مكان اذهب اليه

371
00:23:07,555 --> 00:23:11,084
الشجاعة تخرج من قلبك مثل الباسلة

372
00:23:11,420 --> 00:23:13,265
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

373
00:23:14,371 --> 00:23:16,962
شكرا (اريبيدس)0
هذا لطيف

374
00:23:17,365 --> 00:23:18,577
انا اعتقد

375
00:23:19,374 --> 00:23:21,562
لا استطيع ان اصدق ان
والدى من فعل ذلك

376
00:23:22,385 --> 00:23:23,760
انا اسف

377
00:23:23,761 --> 00:23:25,391
(اوريون)
هذا ليس خطأك

378
00:23:26,583 --> 00:23:29,059
بـ بـــاى

379
00:23:29,517 --> 00:23:31,556
ماذا تحاول ان تقول يا
(تويكينهام)

380
00:23:31,917 --> 00:23:35,081
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

381
00:23:35,507 --> 00:23:38,556
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

382
00:23:38,557 --> 00:23:39,757
لا

383
00:23:39,758 --> 00:23:41,285
انا اقول

384
00:23:41,286 --> 00:23:43,965
سلامى مع الاسف

385
00:23:46,896 --> 00:23:49,717
معك حق
انه صعب

386
00:23:51,030 --> 00:23:53,246
مجرد التقائنا لنعرف بعضنا البعض

387
00:23:54,905 --> 00:23:56,705
وكان السعادة كثيرة على

388
00:23:57,031 --> 00:23:58,239
ماذا تعنين ؟

389
00:23:59,493 --> 00:24:00,710
حسنا

390
00:24:01,032 --> 00:24:03,728
عندما قابلت صديق (هرقل)المفضل

391
00:24:03,808 --> 00:24:05,008
(ليولاس)

392
00:24:07,064 --> 00:24:08,245
اهلا

393
00:24:08,612 --> 00:24:11,622
اهلا,انت احد المهتمين بوعاء افروديت
اليس كذلك؟

394
00:24:11,623 --> 00:24:14,664
افصل المفاجئة الاكثر من سريعة
وقبل ان يحصل ذلك 5 دنانير

395
00:24:14,665 --> 00:24:16,958
اخشى عليك من ان تخلطى بينى
وبين شخص اخر

396
00:24:16,959 --> 00:24:18,558
لقد اعجبنى على الفور

397
00:24:22,780 --> 00:24:25,543
لم اكن اعرف اننى سأراه ثانية
ولكن بعد ذلك

398
00:24:25,544 --> 00:24:28,313
لقد ظهر فى الوقت الصحيح

399
00:24:49,759 --> 00:24:52,548
وتبين ان لدينا الكثير
من الامور المشتركة

400
00:24:52,549 --> 00:24:56,130
عندما كان يصاب
كنا ننفتح على بعضنا البعض

401
00:24:56,405 --> 00:24:58,203
دعنى احكى لك قصة اخرى

402
00:24:58,808 --> 00:25:01,139
مرة,فى زمن بعيد جدا جدا

403
00:25:02,353 --> 00:25:05,933
كل الناس كانت تملك 4 ارجل
ورأسين

404
00:25:08,060 --> 00:25:10,703
ومن ثم الالهة
قذفت الصواعق

405
00:25:10,956 --> 00:25:13,017
وقطعت كل شخص الى اثنين

406
00:25:13,643 --> 00:25:16,800
كل نصف امتلك قدمين ورأس

407
00:25:17,881 --> 00:25:20,895
ولكن الانفصال اثر
على كلا الجانبين

408
00:25:20,896 --> 00:25:23,540
مع امل يائس ان يجمع شملهم

409
00:25:25,380 --> 00:25:27,760
لأنهم يتشاركا نفس الروح

410
00:25:28,852 --> 00:25:31,977
ومنذ ذلك الحين جميع الناس

411
00:25:31,978 --> 00:25:34,561
يقضون حياتهم فى البحث

412
00:25:35,127 --> 00:25:37,129
على النصف الاخر لروحهم

413
00:25:40,702 --> 00:25:42,433
من الرائع معرفتك

414
00:25:43,756 --> 00:25:45,174
لقد كان اكثر من رائع

415
00:26:01,641 --> 00:26:03,966
وبعد ذلك كان علينا ان نقول الوداع

416
00:26:13,071 --> 00:26:14,893
يبدو ان هذا يحدث مرة اخرى

417
00:26:18,787 --> 00:26:19,987
انتظرى

418
00:26:22,552 --> 00:26:23,752
لدى فكرة

419
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
ماذا؟

420
00:26:41,122 --> 00:26:43,519
لن نقابلك بمثل الوداع الخاص بك

421
00:26:44,513 --> 00:26:48,118
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

422
00:26:49,480 --> 00:26:53,027
خيالنا اوصلنا
سنخوض فى المنافسة من الغد

423
00:26:53,028 --> 00:26:54,220
من فصلك

424
00:27:00,648 --> 00:27:03,842
هل لى بجولة اليوم فى المنافسة

425
00:27:03,843 --> 00:27:07,905
يشرفنا بوصفها كبار القضاة

426
00:27:07,906 --> 00:27:10,567
الشاعر الكبير (جاستاسيوس)0

427
00:27:18,909 --> 00:27:20,724
(تويكنهام)
تفضل الى المسرح

428
00:27:31,412 --> 00:27:33,213
(تويكنهام)
هل هناك مشكلة؟

429
00:27:36,701 --> 00:27:37,833
لا..لــ...لا

430
00:27:39,950 --> 00:27:41,569
لا...انا لن افعلها

431
00:27:42,349 --> 00:27:45,451
لا احد منا سيؤدى
ما لم يسمح لـ(جابريلا)بالمنافسة

432
00:27:45,452 --> 00:27:48,085
(جابريلا)
خدعتنا فى طريقها للمنافسة

433
00:27:48,086 --> 00:27:49,670
لقد كانت غير مؤهلة

434
00:27:51,719 --> 00:27:54,710
كنت اعرف انك يمكن ان تكون
غير مؤهل لذلك ايضا

435
00:27:56,482 --> 00:27:59,502
اذا يجب علينا الانضمام
لجيش من المحرومين

436
00:28:00,059 --> 00:28:02,723
يجب ان نستدعى التفكير
حتى لا تلعب دور اللورد

437
00:28:02,724 --> 00:28:04,911
اعلى من روحى التى تعلو نفسى

438
00:28:05,458 --> 00:28:06,825
ماذا انت تفعل؟

439
00:28:07,944 --> 00:28:10,739
لا احد منا سيكمل
حتى يتم اعادة تسجيل (جابريلا)بالمنافسة

440
00:28:11,068 --> 00:28:12,662
لا تفعل هذا

441
00:28:12,718 --> 00:28:14,341
من فضلك ليس من اجلى

442
00:28:15,278 --> 00:28:16,617
انهم لا يقصدون هذا

443
00:28:17,406 --> 00:28:18,794
ساتحدث معهم

444
00:28:21,948 --> 00:28:25,612
(جاستاسيوس)
قال انه يريد ان يرى اداء الفتاة

445
00:28:26,403 --> 00:28:27,984
متى ستكونى مستعدة؟.

446
00:28:40,800 --> 00:28:43,013
انا جاهزة على الفور

447
00:28:43,352 --> 00:28:45,331
لم اكن اتوقع ان تفعل هذا

448
00:28:47,044 --> 00:28:48,463
حسنا ثانية

449
00:28:49,226 --> 00:28:52,024
لم اكن اتوقع ان ارى طفل فى الطريق

450
00:28:56,636 --> 00:28:58,053
ولكن هذا ما كان

451
00:28:58,840 --> 00:29:02,206
وكان علينا ان نجد
منزل هذا الطفل الضائع

452
00:29:02,207 --> 00:29:04,417
ولكن عودة الطفل لمنزله

453
00:29:04,418 --> 00:29:06,268
لم تكن سهلة

454
00:29:09,115 --> 00:29:12,181
وكان طفل شجاع جدا
فى مواجهة الخطر

455
00:29:31,950 --> 00:29:33,191
الطفل

456
00:29:44,383 --> 00:29:48,878
وفى النهاية فاز الخير
وسقط الطفل فى ايد امينة

457
00:29:58,039 --> 00:30:01,050
ما قمتم به هنا جنون

458
00:30:01,415 --> 00:30:04,749
من الجنون ان تخرج هذه الفتاة من المنافسة

459
00:30:04,750 --> 00:30:06,939
يجب ان يسمح لها

460
00:30:07,358 --> 00:30:11,662
لن يكون الفن ابدا فى المركز الثانى
بعد القواعد واللوائح

461
00:30:11,663 --> 00:30:13,397
هنا.هنا قال حسنا

462
00:30:20,516 --> 00:30:22,389
وهكذا يحمل اطلس

463
00:30:22,390 --> 00:30:25,146
على كتفه الجبار الارض الى الابد

464
00:30:29,888 --> 00:30:31,072
هذا كان رائع

465
00:30:31,073 --> 00:30:32,662
كان الاداء الخاص بك جرئ

466
00:30:33,192 --> 00:30:35,597
لا,لقد كان مروع تعالى هنا

467
00:30:38,285 --> 00:30:40,474
ابدأ من الاول فى الحال

468
00:30:46,583 --> 00:30:49,038
انا اغنى الى اطلس اكثر
من الجبابرة

469
00:30:49,039 --> 00:30:51,538
ماذا اخبرتك؟
استمر فى النظر الى

470
00:30:51,539 --> 00:30:53,048
ابدأ ثانية

471
00:30:53,302 --> 00:30:55,888
اغنى لأطلس

472
00:30:55,889 --> 00:30:59,013
اكبر الجبابرة
هيا ركز ركز

473
00:30:59,048 --> 00:31:01,411
قراءة جمهورك
الحصول على حق الكلمات

474
00:31:01,412 --> 00:31:03,643
انه يفعل ما هو افضل
دعه وشانه

475
00:31:03,644 --> 00:31:05,840
لا تستمع اليها
انها تريدك ان تخسر

476
00:31:05,841 --> 00:31:07,233
افعل هذا ثانية

477
00:31:07,977 --> 00:31:11,544
انا اغنى الى اطلس
اعظم الجبابرة

478
00:31:11,545 --> 00:31:13,319
هذه ليست لعبة

479
00:31:13,320 --> 00:31:15,381
هيا
اعطنى الاداء

480
00:31:15,382 --> 00:31:16,582
توقف عن هذا

481
00:31:17,495 --> 00:31:18,695
(اوريون)

482
00:31:26,309 --> 00:31:28,949
كانت ليلة
وجاء مخلوق الى المخيم

483
00:31:32,416 --> 00:31:33,745
وكان لديه قرن

484
00:31:34,480 --> 00:31:35,880
وتقاتلوا

485
00:31:39,542 --> 00:31:41,843
وتقاتلو برؤوسهم

486
00:31:46,509 --> 00:31:48,126
وقرنه مقابل انفه

487
00:31:48,137 --> 00:31:50,331
انهم يستعدون ويعاودوا القتال

488
00:31:53,927 --> 00:31:55,999
وهناك دخان يخرج من انفه

489
00:32:04,627 --> 00:32:08,013
اعتقد اذا كان لديك القليل من الاشياء الشخصية
وبعض العمل القليل

490
00:32:08,014 --> 00:32:10,032
انت ممكن ان تعيش خلال المنافسة

491
00:32:17,939 --> 00:32:19,151
انت فزت

492
00:32:20,181 --> 00:32:21,543
عن اى شئ تتحدث؟

493
00:32:21,544 --> 00:32:24,341
(اورايون)
خرج من المنافسة وترك منزله

494
00:32:25,589 --> 00:32:27,586
اتمنى ان تكونى سعيدة بنفسك

495
00:32:38,486 --> 00:32:40,396
(اورايون)
اتركينى وحدى

496
00:32:41,022 --> 00:32:42,422
(اورايون)

497
00:32:43,838 --> 00:32:45,456
لا يمكن ان تستسلم

498
00:32:45,457 --> 00:32:47,972
الم تخبرينى
ان لم تكن ممتعة فلا نفعل ذلك

499
00:32:47,973 --> 00:32:49,553
حسنا انها ليست متعة بالنسبة الى بعد الان

500
00:32:49,554 --> 00:32:51,160
حسنا اجعلها ممتعة ثانية

501
00:32:51,161 --> 00:32:52,613
حقا,هذا سهل عليكى لتقوليه

502
00:32:52,614 --> 00:32:54,819
لقد مر وقت طويل منذ
ان قلت قصة طريقى

503
00:32:54,820 --> 00:32:57,022
لا اعرف اذا كنت استطيع
او ان والدى سيتركنى

504
00:32:57,104 --> 00:32:58,859
ابيك يحبك

505
00:32:59,285 --> 00:33:02,395
لقد قلت ذلك بنفسك
انه يريد الافضل لك

506
00:33:02,396 --> 00:33:04,591
انه قليل الخلط
حول كيفية القيام بذلك

507
00:33:05,323 --> 00:33:08,998
اراهن ان والدك يفتقد
القصص الجيدة التى اعتدت
ان تخبره اياها

508
00:33:08,999 --> 00:33:10,285
حسنا,كيف؟

509
00:33:11,622 --> 00:33:13,991
توقف عن التركيز على الوجه

510
00:33:13,992 --> 00:33:16,759
انها رحلة وهذا هو الجزء الممتع
ماذا تعنين؟

511
00:33:18,055 --> 00:33:20,859
حسنا,هذا ما تعلمته من الترحال
مع (زينا)0

512
00:33:20,860 --> 00:33:24,167
كل يوم هو مغامرة جديدة
وتحدى جديد

513
00:33:24,544 --> 00:33:26,427
يجب ان تنظر للامام
متطلع لذلك

514
00:33:27,601 --> 00:33:29,954
والدك لقد كان يفكر فقط
فى فوزك

515
00:33:30,484 --> 00:33:33,567
ولكنك لن تحصل عليه
الا اذا استمتعت بالعملية

516
00:33:35,239 --> 00:33:36,550
هل تفهمنى؟

517
00:33:46,169 --> 00:33:47,965
سأكمل فى النهائيات

518
00:33:48,202 --> 00:33:50,876
بنى انتظر
سأفعل هذا بطريقتى يا ابى

519
00:33:50,877 --> 00:33:52,257
وهذه النهاية

520
00:33:55,312 --> 00:33:57,293
هذه القصة

521
00:33:57,679 --> 00:33:59,464
لصديقتين

522
00:34:00,754 --> 00:34:03,802
لقد قابل كل منهم الاخر فى اصعب الوقات

523
00:34:14,790 --> 00:34:17,075
تعلموا كيف يعتنوا كل منهم بالاخر

524
00:34:19,199 --> 00:34:20,997
انه من الصعب ان تكون وحيدا

525
00:34:22,046 --> 00:34:23,599
انت لست وحدك

526
00:34:26,379 --> 00:34:29,146
لقد اصبحوا فريق رائع

527
00:34:31,867 --> 00:34:33,721
كان لديهم مغامرات

528
00:34:36,987 --> 00:34:39,380
انا سوف اسقط ! اسرعى

529
00:34:41,820 --> 00:34:43,430
تمسكى انا قادمة

530
00:34:44,848 --> 00:34:47,463
اقفزى
هل انتى مجنونة

531
00:34:47,548 --> 00:34:48,748
اقفزى

532
00:34:48,789 --> 00:34:50,983
اذا مت لن اتحدث لكى ثانية

533
00:34:50,984 --> 00:34:52,791
اقفزى (جابريلا)هيا

534
00:34:54,274 --> 00:34:55,474
اقفزى

535
00:34:59,057 --> 00:35:02,257
اتسمين ذلك قفزى
لا انها قفزة المذعور

536
00:35:02,298 --> 00:35:03,926
افضل ما استطيع ان افعل

537
00:35:13,197 --> 00:35:14,521
تمسكى باللجام

538
00:35:38,171 --> 00:35:40,979
انتهت بعض المغامرات افضل
من غيرها

539
00:35:41,805 --> 00:35:43,657
ومعا

540
00:35:43,884 --> 00:35:46,898
تعلموا اسرار الحياة

541
00:35:47,683 --> 00:35:50,094
اترين كيف الهدوء سطح من الماء

542
00:35:52,480 --> 00:35:54,176
كان ذلك لى مرة واحدة

543
00:35:56,153 --> 00:35:57,682
اذن

544
00:36:02,228 --> 00:36:04,804
تموجات الماء

545
00:36:05,834 --> 00:36:07,456
كانت قادمة

546
00:36:08,527 --> 00:36:11,823
اذا كان هناك متسع من الوقت لنجلس هنا
وسوف تعود الى كونها هادئة مرة اخرى

547
00:36:12,318 --> 00:36:14,107
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

548
00:36:14,614 --> 00:36:16,580
ولكن الحجر سيظل بالاسفل هناك

549
00:36:17,969 --> 00:36:19,634
انه الان جزء من البحيرة

550
00:36:20,174 --> 00:36:23,134
قد يبدو ذلك مثلما فعلت من قبل
ولكنه تغير الى الابد

551
00:36:35,758 --> 00:36:36,978
شكرا لكى

552
00:36:41,146 --> 00:36:43,947
عمل جيد
هذا كان رائعا

553
00:36:44,281 --> 00:36:46,871
وتيرة كلماتك لعبت بالخراب

554
00:36:46,872 --> 00:36:49,450
مع انخفاض محيا شوق روحى

555
00:36:50,567 --> 00:36:53,109
لقد احببتها كثيرا
شكرا

556
00:36:55,398 --> 00:36:56,743
لقد ابليتى حسنا

557
00:36:56,744 --> 00:36:58,336
وانت ستفعل ايضا

558
00:36:58,337 --> 00:37:00,339
تذكر ماذا اخبرتنى

559
00:37:00,340 --> 00:37:02,953
اغلق عينك وانظر للقصة
وهى تاتى للحياة

560
00:37:03,113 --> 00:37:04,842
انظر لها ثانية (اورايون)0

561
00:37:04,843 --> 00:37:06,043
انوى ذلك

562
00:37:20,026 --> 00:37:22,843
هل هو محمى بالاجرام السماوية؟
نعم

563
00:37:23,603 --> 00:37:26,292
انا اغنى لـ (سبارتاكوس)0

564
00:37:26,591 --> 00:37:28,213
المصارع المتمرد

565
00:37:35,583 --> 00:37:38,695
وقع فى الحب
فى الوقت الذى تقاتل فيه من اجل الحرية

566
00:37:38,696 --> 00:37:40,078
انا اتصور

567
00:37:40,084 --> 00:37:41,913
الله لعباده

568
00:37:41,914 --> 00:37:43,305
وادعو الله

569
00:37:44,634 --> 00:37:46,250
لاى شئ ستدعو؟

570
00:37:48,002 --> 00:37:50,667
ادعو لأبنى ان يولد حر

571
00:37:51,292 --> 00:37:55,725
عقوبة فظيعة من الصلب كما تم تخصيصها

572
00:37:56,270 --> 00:38:00,475
على شرط واحد
الذى تعرف على الجثة

573
00:38:00,510 --> 00:38:04,678
او الشخص الذى يعيش
وهتف العبيد سبارتاكوس

574
00:38:16,720 --> 00:38:19,592
انا (سبارتاكوس)0

575
00:38:20,970 --> 00:38:22,291
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

576
00:38:22,897 --> 00:38:25,519
انا (سبارتاكوس)0

577
00:38:32,839 --> 00:38:36,237
وعلى الرغم من معاناته
فتحققت احلامه

578
00:38:37,540 --> 00:38:39,038
هذا ولدك

579
00:38:41,070 --> 00:38:42,785
انه حر يا (سبارتاكوس)0

580
00:38:43,781 --> 00:38:44,974
حر

581
00:38:47,568 --> 00:38:48,970
انه حر

582
00:38:50,571 --> 00:38:51,965
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

583
00:38:54,733 --> 00:38:56,908
انه سيتذكرك (سبارتاكوس)0

584
00:38:57,495 --> 00:38:59,046
لأنى ساخبره

585
00:39:00,453 --> 00:39:03,566
ساخبره من كان ابوه
وبماذا حلم

586
00:39:14,883 --> 00:39:16,502
ساتمنى لك ان تبقى

587
00:39:17,094 --> 00:39:18,699
لم يكن المقصود ان يكون

588
00:39:19,270 --> 00:39:20,659
مبروك

589
00:39:21,643 --> 00:39:24,456
سنرى ان كان يمكنك الحصول على (اربيدوس)0
للاسترخاء قليلا

590
00:39:24,457 --> 00:39:27,069
سوف ارى ما يمكن القيام به
مهلا(ستالونس)لا تبدو عليه خيبه الامل ايضا

591
00:39:27,572 --> 00:39:29,459
لأنه افضل ملائمة
للاوليمبيات

592
00:39:29,831 --> 00:39:31,208
ولكن(تويكنهام)0

593
00:39:31,209 --> 00:39:32,801
كنت سعيدة جدا لرؤيته يدخل

594
00:39:38,709 --> 00:39:39,906
شكرا

595
00:39:39,907 --> 00:39:42,725
علمتينى كيف اكون نفسى
لن انسى ذلك ابدا

596
00:39:48,371 --> 00:39:49,560
الوداع

597
00:39:51,055 --> 00:39:54,321
ما هو اسمك الحقيقى اذا اصبحت
مشهورا او ما شابه

598
00:39:56,031 --> 00:39:57,232
(هومر)

599
00:39:57,557 --> 00:40:00,414
ولكن (جاستاكيوس)يريد مناداتى
الشاعر الاعمى

600
00:40:00,415 --> 00:40:01,918
لانى اغلق عينى

601
00:40:01,919 --> 00:40:03,311
(هومر)

602
00:40:03,594 --> 00:40:04,849
لقد احببته

603
00:40:05,763 --> 00:40:07,549
الوداع
الوداع(جابريلا)0

604
00:40:14,014 --> 00:40:15,617
انا فخور بك يا بنى

605
00:40:16,283 --> 00:40:18,227
هل انت سعيد؟
نعم يا والدى

606
00:40:18,228 --> 00:40:19,669
شكرا لأهتمامك

607
00:40:21,934 --> 00:40:23,324
شكرا لاهتمامك بى

608
00:40:38,865 --> 00:40:40,065
هاى

609
00:40:40,895 --> 00:40:42,216
اذن من فاز؟

610
00:40:42,929 --> 00:40:44,129
انا فعلت

611
00:40:44,342 --> 00:40:45,940
حسنا ماذا تفعلين هنا؟

612
00:40:46,353 --> 00:40:48,487
حسنا انا اعرف هذا
سيستعمل صوت غبى

613
00:40:48,488 --> 00:40:51,189
ولكن أدركت أنه على الرغم من
انهم يقولون مغامرات

614
00:40:51,190 --> 00:40:52,899
يمكن ان نعيشهم انا وانت

615
00:40:53,341 --> 00:40:55,135
حسنا من الجيد عودتك

616
00:41:04,380 --> 00:41:06,673
هذا سيصنع قصة رائعة

617
00:41:46,129 --> 00:41:48,938
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

618
00:41:48,939 --> 00:41:51,744
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

619
00:41:51,745 --> 00:41:53,554
Translated By Hazem Farouk
E:Mail Young_Far3on_90@YMail.CoM

