1
00:00:00,001 --> 00:00:03,406
<i><font color="Blue" >
ضبط التوقيت
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,106
لا تنسَ أن تعود باكراً الليلة

3
00:00:06,140 --> 00:00:08,791
لأن هناك شخص ما سيأتي -
أترين ؟ ، أنا أصغي إليكِ -

4
00:00:09,380 --> 00:00:11,747
أجل ، شخص ما ، أختي

5
00:00:11,780 --> 00:00:15,501
جنيفر
هل أستطيع الركوب على دراجتها ؟

6
00:00:15,540 --> 00:00:18,783
لا ، ولا والدك أيضاً

7
00:00:18,820 --> 00:00:22,142
هيا يا أولاد
استعدوا للذهاب للمدرسة هيا اذهبوا لغسل أيديكم

8
00:00:22,180 --> 00:00:27,220
كم من الوقت ستبقى أختكِ هنا ؟ -
أتمنى أن تبقى لبعض الوقت هذه المرة _

9
00:00:27,260 --> 00:00:30,025
أجل
حسناً نحن نعلم أننا مجرد محطة

10
00:00:30,060 --> 00:00:34,110
إلى مكان علاج بالوخز بالإبر ، أو العلاج بالعطور

11
00:00:34,140 --> 00:00:37,508
مهرجان عناق هندي

12
00:00:39,620 --> 00:00:42,191
إنها تحاول إيجاد نفسها فقط يا راي

13
00:00:42,220 --> 00:00:44,826
هي لم تبحث بجانب الصابون

14
00:00:46,140 --> 00:00:49,667
إنها ليست قذرة يا راي
كان ذلك زيت الباتشولي تلك المرة

15
00:00:49,700 --> 00:00:52,749
باتشولي ماذا يعني ذلك ؟
قذر بالهندي؟

16
00:00:54,980 --> 00:00:57,665
كفى راي ، رائحتها عطرة -
أجل ، أجل -

17
00:00:58,580 --> 00:01:00,423
مرحباً أعزائي

18
00:01:00,460 --> 00:01:02,269
أحضرت لكم الملعقة الكبيرة

19
00:01:02,300 --> 00:01:04,348
أترين؟

20
00:01:04,380 --> 00:01:08,385
أترين؟
هذا رائع هكذا يجب أن تكون رائحة المرأة

21
00:01:09,700 --> 00:01:12,909
مادة تنظيف برائحة الليمون وصلصة اللحم

22
00:01:18,980 --> 00:01:21,950
جيفري لا تقم برش الماء خارج حوض الإستحمام

23
00:01:21,980 --> 00:01:23,391
راي إلى أين تذهب ؟

24
00:01:23,420 --> 00:01:26,390
أنا ذاهب لإحضار المناشف -
لسنا بحاجة للمزيد من المناشف -

25
00:01:26,420 --> 00:01:28,787
بلى ، نحن نحتاج

26
00:01:34,300 --> 00:01:36,951
راي ، الباب

27
00:01:39,060 --> 00:01:41,301
علي القيام بكل شيء

28
00:01:43,620 --> 00:01:46,908
راي -
مرحباً جنيفير -

29
00:01:46,940 --> 00:01:49,181
تعال ، عانقني

30
00:01:50,820 --> 00:01:52,822
كيف حالك؟

31
00:01:54,180 --> 00:01:56,069
انظروا لهذا

32
00:01:56,100 --> 00:01:58,148
من الحمام مباشرة

33
00:01:58,180 --> 00:02:01,184
أجل الحمام
ليس هناك أفضل من الحمام الجيد

34
00:02:01,220 --> 00:02:03,268
جين

35
00:02:04,340 --> 00:02:07,389
جنيفر -
عانقني أيضاً -

36
00:02:07,420 --> 00:02:09,866
رائحتها ممتازة يا راي -
حقاً ؟ -

37
00:02:13,460 --> 00:02:15,064
!انظروا كم كبرتم

38
00:02:15,100 --> 00:02:17,706
لا أصدق أنه مر كل هذا الوقت -
سنتين -

39
00:02:17,740 --> 00:02:19,742
حقاً ؟ -
لقد كنت مشغولة جداً -

40
00:02:19,780 --> 00:02:23,023
أخبرني أبي وأمي أنهما رأياكِ في سريلانكا

41
00:02:23,060 --> 00:02:25,427
المكان رائع هناك
عليك الذهاب

42
00:02:25,460 --> 00:02:28,145
بالطبع ، بعد أن أقوم بطي المناشف فقط

43
00:02:29,140 --> 00:02:31,905
حسناً ، من يريد الهدايا ؟ -
هدايا -

44
00:02:31,940 --> 00:02:35,342
أنا ، أنا أيضاَ ، أنا أيضاً

45
00:02:35,780 --> 00:02:38,101
آسفة راي

46
00:02:38,140 --> 00:02:41,428
هذه من أجلك -
عقد -

47
00:02:41,460 --> 00:02:45,067
جميل جداً
ما هذه؟ منظومة شعرية دينية ؟

48
00:02:45,100 --> 00:02:47,341
انظروا إلى هذا
بطاقات صلاة

49
00:02:48,500 --> 00:02:50,389
بطاقة رياضية للقديسة جودي

50
00:02:53,940 --> 00:02:55,749
ماذا ستقولين للخالة جنيفر ؟

51
00:02:55,780 --> 00:02:59,671
شكراً لك خالة جنفير -
على الرحب والسعة -

52
00:02:59,700 --> 00:03:03,147
من أين أحضرتِ كل هذا ؟ -
من العمل -

53
00:03:03,740 --> 00:03:06,630
أين تعملين ؟
في الجنة ؟

54
00:03:07,260 --> 00:03:09,547
ربما يوماً ما
أنا راهبة

55
00:03:15,140 --> 00:03:17,108
رائع ، أنتِ راهبة

56
00:03:17,140 --> 00:03:19,222
أجل -
أنتِ لست راهبة

57
00:03:19,260 --> 00:03:23,982
بلى راهبة ، انضممت لراهبات الصدقة
حتى  أنه لدينا مصافحة سرية

58
00:03:24,020 --> 00:03:27,422
! كفى -
حقاً ، أنا راهبة -

59
00:03:27,460 --> 00:03:31,590
سأصبح راهبة بعد أن أنذر النذور
بعد ذلك يرسلونني إلى زائير

60
00:03:32,140 --> 00:03:34,142
ماذا تقصدين ؟
أتعنين في أفريقيا ؟

61
00:03:34,180 --> 00:03:35,545
أجل

62
00:03:35,580 --> 00:03:40,268
يجب أن تأخذي حقنة كبيرة بالمؤخرة من أجل هذا

63
00:03:42,460 --> 00:03:44,144
لقد فعلت ذلك

64
00:03:44,180 --> 00:03:46,501
حقاً ، دخلتِ بشكل قوي في هذا

65
00:03:50,100 --> 00:03:54,424
هل أنتِ جائعة ؟ سأسخن لكِ الطعام -
انتظري ، ما رأيك ؟ -

66
00:03:55,300 --> 00:03:57,701
بخصوص الرهبنة ؟

67
00:03:57,740 --> 00:03:59,822
هذا رائع ، هذا حقاً رائع

68
00:03:59,860 --> 00:04:02,101
اللحم المفروم جيد ؟ -
بالطبع -

69
00:04:04,460 --> 00:04:07,066
لحم ديبرا المفروم
عليكِ الحصول على حقنة أخرى

70
00:04:08,780 --> 00:04:12,944
هل تعرفين مصطلح " أدر الوجنة الأخرى" ؟

71
00:04:12,980 --> 00:04:15,790
أنا آسف ، أنا حقاً آسف

72
00:04:16,620 --> 00:04:21,228
هل أنتِ عطشانة ؟ أجل ، حسناً
سأذهب لإحضار شيء نشربه ، أجل

73
00:04:27,980 --> 00:04:29,186
ما رأيك؟

74
00:04:29,220 --> 00:04:31,666
هل تصدق هذا ؟
سوف تصبح راهبة الآن

75
00:04:31,700 --> 00:04:35,227
أعلم ، لا أستطيع
إنها راهبة  ، أشعر بغرابة

76
00:04:37,460 --> 00:04:40,987
لماذا ليس لدينا أي صليب نعلقه هنا ؟

77
00:04:42,180 --> 00:04:46,151
لاشيء
يجب الحصول على صليب مغناطيسي لنعلقه على الثلاجة

78
00:04:46,580 --> 00:04:47,627
ماذا ؟

79
00:04:47,660 --> 00:04:52,268
...أتعلمين؟  أثناء تواجدها هنا ، علينا أن نكون

80
00:04:56,460 --> 00:04:59,589
حسناً ، لمَ لا نبدأ بأن تذهب للكنيسة كل يوم أحد ؟

81
00:05:00,500 --> 00:05:03,231
دعينا لا نكون مجانين

82
00:05:04,340 --> 00:05:07,105
أتعلم؟ هذا آخر جنون لها

83
00:05:07,140 --> 00:05:10,940
أجل ، مرحلة الرهبنة
لقد مررت بهذا

84
00:05:11,940 --> 00:05:15,661
هذا ما تفعله لكي تحظى بالإهتمام
لذا أريدك أن تتجاهل هذا

85
00:05:15,700 --> 00:05:19,261
.... كيف أستطيع أن أتجاهل -
لا تثر مشكلة كبيرة من الرهبنة -

86
00:05:24,900 --> 00:05:27,744
مرحباً ، أنسة جينيفر -
روبرت -

87
00:05:27,780 --> 00:05:30,181
لقد أخبرني عصفور صغير بأنكِ قادمة

88
00:05:30,220 --> 00:05:33,588
ما زلت أفضل معانق بالعالم

89
00:05:37,300 --> 00:05:40,065
مضى بعض الوقت -
منذ زفاف راي وديبرا -

90
00:05:40,100 --> 00:05:44,708
أجل ، اسمعي ، انظري
بالنسبة للزفاف ، كانت تلك فترة مجنونة

91
00:05:44,740 --> 00:05:47,311
وربما خرجت بعض الأمور عن السيطرة

92
00:05:47,340 --> 00:05:52,551
كل الشامبانيا المجانية
والأشياء تحركت بسرعة ، كما تعلمين

93
00:05:52,580 --> 00:05:56,471
ظننت أنك كنت لطيفاً -
لا ، لقد أهنت نفسي -

94
00:05:56,500 --> 00:05:59,947
لا ، لم تفعل
أنا أيضاً تقيأت قبل ذلك

95
00:05:59,980 --> 00:06:02,950
أجل ، لكنكِ لم تتقيئي على كعكة الزفاف

96
00:06:04,340 --> 00:06:07,230
حسناً ، أنت تبدو رائعاً  -
حسناً ، وأنت أيضاً -

97
00:06:07,260 --> 00:06:09,706
شكراً ، هل الأمور على ما يرام ؟ -
أجل ، كل شيء بخير -

98
00:06:09,740 --> 00:06:12,869
لقد ترقيت لرتبة ملازم
وانتقلت لشقي الخاصة

99
00:06:12,900 --> 00:06:14,709
بعض الأغراض -
هذا رائع -

100
00:06:14,740 --> 00:06:18,745
كيف حالك؟
قلب من تحطمين هذه الأيام ؟

101
00:06:18,780 --> 00:06:22,944
بالحقيقة ، لقد أصبحت راهبة

102
00:06:34,060 --> 00:06:36,267
أنا لدي صديقة

103
00:06:38,980 --> 00:06:40,982
تدعي آيمي

104
00:06:43,620 --> 00:06:45,509
مرحباً روبرت -
مرحباً راي

105
00:06:45,540 --> 00:06:48,703
دعني أساعدك بهذا

106
00:06:49,420 --> 00:06:52,390
إنها ثقيلة ، دعني آخذها

107
00:06:53,420 --> 00:06:58,301
هل أخبرتك جينيفير عن عملها الجديد؟

108
00:06:59,820 --> 00:07:01,982
خطة تقاعد رائعة

109
00:07:09,700 --> 00:07:12,180
أتعلم من كنت أحب وأنا صغير ؟

110
00:07:12,220 --> 00:07:14,029
الراهبة المغنية

111
00:07:14,060 --> 00:07:16,188
أجل
أنا أيضاً

112
00:07:16,220 --> 00:07:18,222
أجل
لكن من أجل أغانيها فقط

113
00:07:19,220 --> 00:07:22,702
هل تذكر تلك الأغنية ؟ -
أجل -

114
00:07:37,980 --> 00:07:39,391
هل نام الأطفال؟

115
00:07:39,420 --> 00:07:42,629
أجل ، كان عليك البقاء مستيقظة
فيلم رائع يا أولاد

116
00:07:42,660 --> 00:07:44,742
لقد شاهدته ألف مرة

117
00:07:45,420 --> 00:07:48,264
التلال تعود للحياة مرة أخرى

118
00:07:51,500 --> 00:07:54,185
وأنا أحب جولي أندروز عندما تفعل ذلك

119
00:07:57,860 --> 00:08:01,831
أنت موهوب جداً -
أجل ، هل تحبين ذلك ؟ -

120
00:08:01,860 --> 00:08:03,942
ما رأيك بهذا ؟

121
00:08:14,220 --> 00:08:16,029


122
00:08:38,900 --> 00:08:41,028
ربما لن يكون من الصعب التخلي عن الرجال

123
00:08:42,500 --> 00:08:44,628
أنا فقط ... انا أحب تلك الأغنية
أنا فقط

124
00:08:46,060 --> 00:08:50,031
هل لديك منبه؟
أريد الوصول لصلاة الـ6:30 بالكنيسة في أسفل الشارع

125
00:08:50,060 --> 00:08:52,108
الـ6:30؟
إنه مبكر للغاية

126
00:08:53,220 --> 00:08:56,303
هل يود أحد الإنضمام إلي ؟

127
00:08:57,260 --> 00:08:59,262
أنا أذهب للصلاة بجانب العمل

128
00:09:02,540 --> 00:09:04,622
حسناً ، إذاً ، ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

129
00:09:08,060 --> 00:09:10,347
لقد كذبت على الراهب وأنا نصف عار

130
00:09:12,100 --> 00:09:16,230
أرجوك ، 6:30 صباحاً
سابقاً كانت تأوي للفراش بساعة كهذه

131
00:09:16,260 --> 00:09:18,262
من أين تعلمت هذا ؟

132
00:09:18,300 --> 00:09:20,223
لا أدري

133
00:09:20,260 --> 00:09:23,104
ربما تلقت نداء من الله

134
00:09:23,140 --> 00:09:27,941
أجل ،  حسناً
"يبدو أن هاتفها كان مشغولاً عندما خرجت مع فرقة ال"مي

135
00:09:29,460 --> 00:09:33,863
لم يزعجك هذا كثيراً ؟ -
لا أدري ، أنت لن تفهم -

136
00:09:33,900 --> 00:09:38,906
أجل هذا صحيح ، أنا غبي جداً
أنا لن أفهم

137
00:09:38,940 --> 00:09:41,102
أنتِ لست معقدة

138
00:09:41,140 --> 00:09:44,064
انتِ غاضبة منها والسبب واضح

139
00:09:45,980 --> 00:09:47,550
استمر

140
00:09:47,580 --> 00:09:50,789
... أنتِ غاضبة منها لأنها

141
00:09:53,460 --> 00:09:55,462
"تواعد فرقة الـ" مي

142
00:09:57,420 --> 00:10:00,788
لا ، انتظري
أنا أعرف ، أنا أعرف

143
00:10:00,820 --> 00:10:03,744
أنتِ غاضبة منها كثيراً

144
00:10:03,780 --> 00:10:08,149
... لأنك لست

145
00:10:08,180 --> 00:10:10,581
الأخت الجيدة بعد الآن

146
00:10:11,260 --> 00:10:12,307
ماذا؟

147
00:10:15,140 --> 00:10:17,381
هذا هو
هذا هو

148
00:10:17,420 --> 00:10:20,583
أنتِ كنتِ دائماً الفتاة الصالحة وجينفير الفتاة السيئة

149
00:10:20,620 --> 00:10:24,261
لكنها الآن أصبحت راهبة
وهذا يجعلها الفتاة الصالحة

150
00:10:25,980 --> 00:10:28,347
لقد انتصرت

151
00:10:28,380 --> 00:10:30,587
هذا ليس هو الأمر -
إذاً ما هو ؟ -

152
00:10:30,620 --> 00:10:34,386
لا أدري ، لكن ليس هذا  -
أنتِ لا تحبين أن أكون على صواب -

153
00:10:34,420 --> 00:10:36,661
تستطيعين تحليلي ليلاً نهاراً

154
00:10:36,700 --> 00:10:41,024
وعندما ألمس طبقة نفسية غامضة

155
00:10:41,060 --> 00:10:44,621
لا تقدرين ذلك

156
00:10:45,860 --> 00:10:48,306
أنت عبقري ، بروفيسور

157
00:10:50,020 --> 00:10:51,670
ماذا يعني هذا ؟

158
00:10:51,700 --> 00:10:54,271
أنتِ الفتاة السيئة ، وماذا يعني هذا ؟

159
00:10:56,540 --> 00:10:59,271
أنا أفضل الفتاة السيئة

160
00:11:06,740 --> 00:11:09,266
الفتيات السيئات مشاكسات

161
00:11:11,340 --> 00:11:15,345
ابتعد عني ، راي -
حسناً ، ايتها الفتاة السيئة -

162
00:11:15,380 --> 00:11:17,382
راي -
حسناً -

163
00:11:23,260 --> 00:11:25,262
وحيد في بلاد الحق

164
00:11:32,980 --> 00:11:35,870
هذه السلطة رائعة ، جينيفير

165
00:11:35,900 --> 00:11:38,949
ربما تكون أفضل سلطة تناولتها من قبل

166
00:11:42,940 --> 00:11:44,908
اعذريني ، أيتها الأخت جينفير

167
00:11:44,940 --> 00:11:49,104
هل يمكنني أن أطلب أن تمرري لي البازلاء ؟

168
00:11:51,020 --> 00:11:53,626
إنها ليست الملكة ، فرانك

169
00:11:53,660 --> 00:11:56,425
هل لك أن تتوقف عن الكلام وفمك مليء ؟

170
00:11:56,460 --> 00:11:58,986
....هل لك أن تذهبي لل

171
00:12:01,260 --> 00:12:04,264
أنا أحاول التمتع فقط  من وفرة الله

172
00:12:08,460 --> 00:12:11,031
دعيني أساعدكِ ديب  -
لا  ، لا بأس ن أمسكت به -

173
00:12:11,060 --> 00:12:14,667
هل تريدون المقبلات الآن أم لاحقاً ؟ -
الآن ، عزيزتي -

174
00:12:14,700 --> 00:12:18,227
لدي شيء مميز من أجل جينيفر بالطرف الآخر من الشارع

175
00:12:18,260 --> 00:12:20,866
لقد حضرت المقبلات -
سأعود حالاً -

176
00:12:21,780 --> 00:12:23,782
ماري ، ما كان عليك أن تتعبي نفسك

177
00:12:23,820 --> 00:12:27,541
هراء ، لا يوجد لدينا ضيفة مثلك كل يوم

178
00:12:29,860 --> 00:12:32,306
راي ، هل يمكنكِ التوقف عن هذا ؟

179
00:12:33,820 --> 00:12:38,189
إذاً ، أيتها الأخت جينفير

180
00:12:38,220 --> 00:12:42,305
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤلاً يزعجني كل الوقت ؟

181
00:12:42,700 --> 00:12:44,190
بالطبع فرانك

182
00:12:44,220 --> 00:12:49,101
إنها فرصة نادرة أن أتحدث مع شخص في موقعك

183
00:12:49,140 --> 00:12:51,381
كي يوجهني نحو الجواب الصحيح

184
00:12:51,420 --> 00:12:53,548
ماذا ترتدين تحت ثيابكن؟

185
00:12:55,300 --> 00:12:56,825
! أبي

186
00:12:56,860 --> 00:13:00,751
ماذا؟
ألا يمكن التحدث عن الدين حول المائدة ؟

187
00:13:03,540 --> 00:13:05,349
ديب

188
00:13:11,580 --> 00:13:14,186
ماذا؟ -
لا تتظاهري -

189
00:13:16,340 --> 00:13:19,901
أنا أعرف شدة الألم من جراء كونك رقم 2

190
00:13:21,580 --> 00:13:23,469
ماذا قال لك راي؟

191
00:13:23,500 --> 00:13:26,663
عنك وعن أختك؟
ليس عليه ان يقول لي

192
00:13:26,700 --> 00:13:30,546
لقد رأيت هذا الوجه من قبل
في المرآة

193
00:13:32,020 --> 00:13:35,229
لا ، أنا وأختي ليس لدينا هذه العلاقة

194
00:13:35,260 --> 00:13:37,228
لا ؟

195
00:13:37,260 --> 00:13:40,469
هذا يبدأ في اليوم الأول من إحضار الولد الجديد للمنزل

196
00:13:40,500 --> 00:13:44,221
هذا أنتِ ذا
تلعبين بسذاجة مع دمية القرد

197
00:13:55,220 --> 00:13:59,623
العائلة بأكملها تأتي وتتعجب من المعجزة الجديدة

198
00:13:59,660 --> 00:14:03,551
جميل جداً ، جميل جداً

199
00:14:03,580 --> 00:14:06,584
عندما يأتي دلوع أمي ويبدأ بالبكاء

200
00:14:06,620 --> 00:14:10,784
أحدهم يفكر بفكرة رائعة ويعطونه دمية القرد خاصتك

201
00:14:10,820 --> 00:14:13,471
هذا يجعله يهدأ

202
00:14:13,500 --> 00:14:17,391
ومنذ ذلك اليوم يجب توديع ذلك القرد واتخاذ الموقع الجديد

203
00:14:17,420 --> 00:14:19,422
أنت رقم 2

204
00:14:21,740 --> 00:14:23,742
أنا الصغيرة روبرت

205
00:14:23,780 --> 00:14:26,431
ماذا ؟ -
أنا الأصغر -

206
00:14:26,460 --> 00:14:28,940
سوف يعطونني دمية القرد

207
00:14:31,460 --> 00:14:37,467
هذه مجرد قصة شعبية
وجدت لكي تسلط الضوء على الطابع البشري

208
00:14:37,500 --> 00:14:39,343
شكراً لك

209
00:14:39,380 --> 00:14:41,667
أعطني أكثر من راي

210
00:14:45,900 --> 00:14:48,631
حسناً ، من يريد البوظة ؟

211
00:14:48,660 --> 00:14:50,628
شكراً

212
00:14:50,660 --> 00:14:52,901
ها نحن ذا

213
00:15:00,580 --> 00:15:04,585
كعكة مميزة لفتاة مميزة

214
00:15:04,620 --> 00:15:06,782
إنها جميلة

215
00:15:06,820 --> 00:15:08,743
حسناً ، لقد حضرت مع خالص الحب

216
00:15:08,780 --> 00:15:11,989
على شرف كل ما تضحين به من أجلنا

217
00:15:13,580 --> 00:15:19,144
هل هناك مباركة خاصة للمقبلات؟
أم أن يمكننا تناول هذا ببساطة ؟

218
00:15:19,820 --> 00:15:23,745
هيا نأكل
أنا متأكدة أنني لن آكل كعكة كهذه في زائير

219
00:15:23,780 --> 00:15:26,181
زائير -
ماذا ؟ -

220
00:15:26,780 --> 00:15:30,421
هل ستذهبين حقاً لزائيير وتتخلين عن الحلوى والكعك والر جال؟

221
00:15:30,460 --> 00:15:32,144
هل تقصدين أنني لا أستطيع ؟

222
00:15:32,180 --> 00:15:37,027
لا ، أنا أفكر فقط أنه قبل أن
تصبحي راهبة وتستقري إلى زائيير

223
00:15:37,060 --> 00:15:42,430
عليكِ أن تجربي نمط الحياة هذا لنهاية أسبوع واحدة

224
00:15:43,700 --> 00:15:46,351
ديبرا ، لا أعتقد أن هذا كان في محله

225
00:15:47,300 --> 00:15:49,348
أنا أيضاً

226
00:15:55,660 --> 00:15:56,866
ليس في محله ؟

227
00:15:56,900 --> 00:16:01,064
حسناً ، جين
لمَ لا تخبرينا عن التصرفات الممتعة للراهبة ؟

228
00:16:03,580 --> 00:16:05,662
التدخين؟

229
00:16:06,980 --> 00:16:09,506
هل تدخنين؟ -
لقد كنت أدخن -

230
00:16:09,540 --> 00:16:11,429
كل شخص في كوموتا يدخن

231
00:16:11,460 --> 00:16:13,747
أحياناً يدخنون تلك السجائر الغريبة

232
00:16:17,220 --> 00:16:19,791
لمَ تلقى روبرت كمية أكثر مني من البوظة ؟

233
00:16:27,260 --> 00:16:29,627
هل كنت من الخنافس الذين يدخنون السجائر؟

234
00:16:31,420 --> 00:16:34,390
لا ، إنه مكان يعيش فيه الناس سوياً

235
00:16:34,420 --> 00:16:36,991
ويزرعون الخضروات العضوية

236
00:16:37,580 --> 00:16:39,947
عراة

237
00:16:41,380 --> 00:16:44,145
هل حضرت الطعام وأنتِ عارية؟

238
00:16:46,500 --> 00:16:48,582
هذا ما يجعله عضوي

239
00:16:56,300 --> 00:16:59,907
أجل ، كانت التلال منتعشة حينها

240
00:17:00,820 --> 00:17:03,630
ما خطبك؟ -
لا ، ما خطبك أنت ؟ -

241
00:17:08,140 --> 00:17:09,949
اعذروني

242
00:17:28,660 --> 00:17:31,470
ماذا تفعلين ؟ -
هل تمانعين؟ أود أن أكون لوحدي -

243
00:17:31,500 --> 00:17:34,424
بربك ، هل تودين التحدث ؟ -
لا ،  هل يمكنك الذهاب ؟ -

244
00:17:35,700 --> 00:17:37,702
أجبريني

245
00:17:38,340 --> 00:17:43,904
كنت سأفعل ذلك ، لكنكِ راهبة الآن  -
سأضع النذور جانباً للحظة -

246
00:17:43,940 --> 00:17:47,342
هل تريدين المشاجرة ؟ -
آه ، نذور -

247
00:17:47,380 --> 00:17:51,942
كفي عن هذا ، أعلم أنكِ لا تصدقينني
لكنني جادة بخصوص هذا

248
00:17:51,980 --> 00:17:54,142
لماذا؟ -
لماذا أصبحتِ راهبة ؟ -

249
00:17:54,180 --> 00:17:57,309
لمَ لا تخبرينني ؟  -
لأنني أريد أن أكون أفضل منكِ -

250
00:18:01,780 --> 00:18:05,671
ماذا ؟ -
أجل ، لذلك نصبح جميعنا راهبات -

251
00:18:07,180 --> 00:18:09,228
بحياتي لم أفكر هكذا

252
00:18:09,260 --> 00:18:10,989
شوكولا؟

253
00:18:11,020 --> 00:18:13,148
أما زال لديك مخبأ؟

254
00:18:13,180 --> 00:18:15,182
وما المشكلة ؟

255
00:18:16,260 --> 00:18:18,866
لقد عرفت دائماً بمكانه

256
00:18:18,900 --> 00:18:21,870
ظننت أنكِ رائعة

257
00:18:21,900 --> 00:18:24,221
تخبئين الحلوى من عيد جميع القديسين

258
00:18:24,260 --> 00:18:26,501
تأكلين منها القليل فقط

259
00:18:26,540 --> 00:18:29,111
كي تبقى لديك وقتاً أكثر مما تبقى لدي

260
00:18:29,140 --> 00:18:31,541
أنتِ لم تعرفي أين هي

261
00:18:39,140 --> 00:18:43,862
هذه المادة الصعبة
أنتِ تشعرين بالحزن حقاً

262
00:18:43,900 --> 00:18:46,710
: أنا لست التي أتت للزيارة وقالت

263
00:18:46,740 --> 00:18:50,665
مرحباً ، سأصبح راهبة
وداعاً أيها الحمقى

264
00:18:50,700 --> 00:18:53,180
ديبرا ، إن هذا ديبرا ، إن هذا يحدث منذ وقت طويل

265
00:18:53,220 --> 00:18:56,861
أنا لم أركِ منذ سنتين
وكنت أراكِ بصعوبة قبل ذلك

266
00:18:56,900 --> 00:18:58,902
منذ الجامعة وأنتِ منقطعة عني

267
00:18:58,940 --> 00:19:02,069
كنت أنتقل كثيراً
لم أعرف ماذا أفعل

268
00:19:02,100 --> 00:19:04,182
وفجأة أنتِ تعلمين

269
00:19:04,220 --> 00:19:06,621
أنا أعرف منذ سنة ونصف

270
00:19:06,660 --> 00:19:10,665
لقد استثمرت بهذا بعض نهايات الأسبوع

271
00:19:10,700 --> 00:19:13,544
حسناً
جيد ، جيد

272
00:19:13,580 --> 00:19:15,947
لكن ليس هذا ما يزعجني

273
00:19:15,980 --> 00:19:19,223
... ما يزعجني هو -
ماذا؟ -

274
00:19:20,740 --> 00:19:24,461
أنتِ لم تكوني هنا
وكنت بحالة جيدة

275
00:19:24,500 --> 00:19:30,428
... لأنني ظننت أنكِ يوما ما
... أنت تعلمين

276
00:19:31,980 --> 00:19:36,349
وانتظرت وستغادرين الآن للأبد

277
00:19:39,380 --> 00:19:41,906
أنا أريد أختاً

278
00:19:43,620 --> 00:19:46,271
وليس أختاً راهبة
بل أخت

279
00:19:49,020 --> 00:19:53,309
أنا ما زلت أختك -
لا ، أنتِ أخت زائيير -

280
00:19:54,300 --> 00:19:57,986
راي وروبرت لديهما علاقة فاسدة تماماً

281
00:19:58,020 --> 00:20:00,182
لكن بالنهاية لديهما بعضهما البعض

282
00:20:00,220 --> 00:20:04,111
إنهما يتشاجران ، يتنافسان ويلومان أهلهما بكل شيء

283
00:20:04,140 --> 00:20:06,507
إنهما أخوان حقيقيين

284
00:20:13,380 --> 00:20:16,509
أنتِ تعلمين ، والدي ما زال يشرب

285
00:20:16,540 --> 00:20:19,703
هذا جميل
لكنني أعرف ما الذي تحاولين فعله

286
00:20:23,220 --> 00:20:26,747
اسمعي ، أعلم أنني لم أعد مستقرة
لكن هذا جيد بالنسبة لي

287
00:20:26,780 --> 00:20:30,023
تماماً كما علمتِ أنتِ أن هذه حياتك عندما قابلتِ راي

288
00:20:30,060 --> 00:20:34,224
أجل ، لكنكِ ستذهبين إلى زائيير وأنا عالقة هنا مع عائلته

289
00:20:36,020 --> 00:20:38,944
عائلة بارون بحاجة لخدماتكِ أيضاً ، كما تعلمين

290
00:20:38,980 --> 00:20:41,062
أنا لا أصنع المعجزات

291
00:20:50,020 --> 00:20:52,022
ومن الأفضل أن تصلي من أجلي

292
00:20:57,860 --> 00:20:59,828
هذا هو ؟
هل نفذت البوظة ؟

293
00:20:59,860 --> 00:21:02,625
هذا كل ما لدينا ؟
رائع

294
00:21:04,860 --> 00:21:06,783
ماذا حدث ؟

295
00:21:06,820 --> 00:21:09,551
لا شيء
أردت المزيد من البوظة فق

296
00:21:09,580 --> 00:21:12,470
بالكاد أكلت بعضاً منها
أردت المزيد منها فقط

297
00:21:12,500 --> 00:21:17,222
... لا شيء ، لم يكن
لم يكن لدي شيء ، لا شيء

298
00:21:17,260 --> 00:21:21,470
لا شيء ، بوظة من لا شيء -
حسناً ، حسناً ، توقف عن الإنتحاب -

299
00:21:48,540 --> 00:21:50,349
دمية القرد

300
00:21:51,000 --> 00:22:21,341
<i><font color="Blue" >
ضبط التوقيت
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~

dvd4arab.com</font>