1
00:00:00,960 --> 00:00:03,144
{\a6}
"مقر المكتب المركزي للتحقيقات"
( ساكراكينتو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:01,145 --> 00:00:04,842
(إنها تدعى (مادلين هايتاور -
"وكانت مديرة الاستخبارات في مدينة "فريسنو

3
00:00:04,877 --> 00:00:08,000
أهي الرئيسة الجديدة؟ -
(الرئيسة الجديدة .... (مادلين هايتاور -

4
00:00:08,001 --> 00:00:12,576
نائب الرئيس يقول أنها ستصل غداً  -
... يقال عنها أنها صعبة المراس

5
00:00:12,577 --> 00:00:15,431
شخصية سياسية ، ولها معارف في المجلس التشريعي -
إذن فهذا جيداً لنا -

6
00:00:15,432 --> 00:00:17,557
سنحظى ببعض العلاقات الجيدة  -
سنرى  -

7
00:00:19,104 --> 00:00:21,512
لا داعي للخوف -
لست خائفاً -

8
00:00:21,513 --> 00:00:26,071
إنكِ عميلة يقتدى بها، لا داعي للقلق -
لست قلقاً، أنا بخير -

9
00:00:26,072 --> 00:00:27,322
اخبر هذا لنفسك دائماً

10
00:00:31,958 --> 00:00:35,612
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

11
00:00:42,711 --> 00:00:46,471
كيف حالك؟ -
فيك باندينو) ، من شركة ألفا برافو للأمن) -

12
00:00:46,472 --> 00:00:49,673
أقدر سرعة استجابتكم -
(العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين -

13
00:00:49,674 --> 00:00:53,493
.... وهذا هو العمـ  -
وين ريسبي)، المكتب المركزي للتحقيقات، يبدو أنك أبليت جيداً) -

14
00:00:53,683 --> 00:00:56,929
مرحباً يا (براندون)، كيف حالك؟
لقد قمنا بالعمل معاً في قضيتان بالماضي

15
00:00:56,930 --> 00:01:00,721
"فريق (أرسون) في قسم شرطة "سيان دييغو -
أجل، لقد كانت أياماً جيدة -

16
00:01:00,722 --> 00:01:03,138
أتتذكر تلك المراقبة في "بيسمو"؟ -
هل قمت بالاتصال بتلك الفتاة؟ -

17
00:01:03,139 --> 00:01:08,007
أجل، هل ترينا الجثة ياسيد (باندينو)؟ -
أجل ، بالطبع  -

18
00:01:08,428 --> 00:01:12,599
إنه في بيت حوض الاستحمام، يدعى
جيمس سميثون), 28 عاماً، بريطاني الجنسية)

19
00:01:13,195 --> 00:01:15,639
إنه معلم للأطفال ذو مرتب مرتفع

20
00:01:16,260 --> 00:01:20,423
ابنة صاحب المنزل من طلابه، ولقد سمحوا
له للانتقال إلى هنا منذ شهرين

21
00:01:20,867 --> 00:01:24,096
ريجسبي)، أيمكنك أن تعرف لمَ لم يأتي (كورنر) هنا؟) -
أجل بالطبع -

22
00:01:29,996 --> 00:01:34,539
من الذي وجد الجثة، أنت؟ -
إبنة صاحب المنزل، كانت قادمة لإعطائها درساً -

23
00:01:34,540 --> 00:01:38,739
لقد اتصلت بوالدها، وهو اتصل بي، وأنا اتصلت بكم  -
لمَ نحن وليس الشرطة المحلية -

24
00:01:38,740 --> 00:01:40,264
.... لا أدري - 
ما هذا بحق الجحيم يا (فيك)؟ - 

25
00:01:40,805 --> 00:01:43,740
كان من المفترض أن تتصل بي بمجرد أن يصلوا هنا - 
المعذرة ياسيدي؟ - 

26
00:01:43,741 --> 00:01:47,674
(ادعى (هوبر بانكس - 
العميلة (ليزبن) من المكتب المركزي للتحقيقات، هذا مسرح جريمة - 

27
00:01:47,686 --> 00:01:53,587
إنه منزلي - 
سيد (بانكس) أريدك أن تغادر، هل تفعل هذا لي - 

28
00:01:54,173 --> 00:01:59,047
سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً
أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا

29
00:02:01,363 --> 00:02:05,020
لهذا السبب اتصلت بكم
إنه رجل غنيّ ولديه الكثير من النفوذ

30
00:02:05,021 --> 00:02:08,587
لذا فهو لا يريد الشرطة المحلية، إنه يريد الافضل - 
كورنر) قادم في الطريق) -

31
00:02:08,622 --> 00:02:13,635
رصاصة واحدة، من النظر إلى الجرح يبدو
أنه مسدساً من عيار 38

32
00:02:13,636 --> 00:02:17,241
لا تقلق، إنه فحص بالنظر فقط
لم ألمس شيئاً

33
00:02:17,854 --> 00:02:23,108
ليس هناك علامة على الاعتداء أو السرقة؟  - 
إن لديه سيرة ذاتية جيدة جداً - 

34
00:02:24,092 --> 00:02:29,356
تخرج من (إيتون) و (أكسفورد) و آخر وظيفة له 
كانت كمدرساً لمدرسة إعدادية بشرق البلاد

35
00:02:29,357 --> 00:02:32,148
لست متأكداً من هذا؟ - 
المعذرة؟ - 

36
00:02:32,183 --> 00:02:36,313
هناك ندبة بالوجه، لقد حصل الفتى علي جرح
برأسه واحتاج إلى أجراء عملية تجميلية

37
00:02:36,314 --> 00:02:40,680
لقد قام بإجراء عملية تجميل ، يبدو أن
تلك السيرة كلها ملفقة

38
00:02:40,681 --> 00:02:42,229
المعذرة؟  - 
لك هذا - 

39
00:02:42,498 --> 00:02:46,093
لقد فحصت ملفاته بنفسي - 
حسناً، إنني مخطئاً إذن -

40
00:02:47,802 --> 00:02:53,570
ليس هناك أي علامات أو بثور علي يديه 
وهناك الكثير من التراب تحت أظافره

41
00:02:53,571 --> 00:02:55,528
من هذا الرجل؟ - 
إنها قصة طويلة - 

42
00:02:56,513 --> 00:02:59,567
أهناك شيئاً آخر؟ - 
يجب أن يكون هناك إنذاراً في هذا المكان - 

43
00:02:59,602 --> 00:03:03,161
أجل، لم تقم العائلة بتشغيله 
لقد جائتني المكالمة في 3:35 

44
00:03:03,397 --> 00:03:06,808
وكنت عند عميلاً آخر قريباً من هنا
أقوم بتحديث نظام الإنذار لديه

45
00:03:07,396 --> 00:03:09,952
ووصلت هنا في 3:52

46
00:03:11,092 --> 00:03:16,218
كان الجسم ما زال دافئاً، لذا أعتقد أن وقت
الوفاة كان قبلها بساعة تقريباً

47
00:03:17,119 --> 00:03:19,377
ما هذا بحق الجحيم؟ - 
فلتخمن ثانية - 

48
00:03:27,001 --> 00:03:30,829
(الوسيط الروحي) - (الموسم الثاني)
(الحلقة السابعة عشر بعنون (الصندوق الأحمر

49
00:03:30,042 --> 00:03:36,252
ترجمة 
Hearts_Breaker 
و
Al MaN United & The CoNsTanT & Curva Giallo 2

50
00:03:37,412 --> 00:03:42,115
إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة
كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله

51
00:03:42,150 --> 00:03:45,084
إن هذا يحدث - 
إذن، فأنت تقول أن الفتى حياً - 

52
00:03:45,085 --> 00:03:48,843
حسناً، إذا كنتِ تقولين علي هذا حياة، لقد توقف 
عقله لمدة عشر دقائق بدون أوكسجين

53
00:03:48,844 --> 00:03:50,999
يبدو أنه لن يعود إلى الحياة - 
هناك كاميرات مراقبة بالخارج - 

54
00:03:51,000 --> 00:03:55,406
اجعل (باندينو) يريك شرائط المراقبة، ربما 
نكون محظوظين ونرى من القاتل

55
00:03:55,407 --> 00:03:57,805
يجب أن أتحدث مع الفتاة التي وجدت الجثة

56
00:03:57,840 --> 00:03:58,426
حسناً

57
00:04:09,143 --> 00:04:13,731
ما الذي تبحث عنه؟ - 
التراب الذي تحت أظافره تبدو رائحته مثل نبات الإكليل - 

58
00:04:18,471 --> 00:04:19,435
أجل

59
00:04:27,877 --> 00:04:31,402
اياً كان ما بداخل هذا الصندوق فهو
السبب في قتل رجلنا

60
00:04:31,517 --> 00:04:36,048
حسناً، لقد أُغلقت القضية - 
لا داعي أن تتهكمي - 

61
00:04:38,428 --> 00:04:43,937
لقد كانت زوجتي (جولين)، لقد لاحظت كم أن
جيمس) ساعد (لاني) في الدراسة)


62
00:04:45,102 --> 00:04:48,546
وعندما علمت بأنه يحتاج مكاناً للإقامة، قامت
بتأجير استراحة السباحة له

63
00:04:48,838 --> 00:04:52,196
أعتقد أنه كان هنا منذ .. لا أدري
أعتقد شهرين

64
00:04:52,197 --> 00:04:55,258
إن هذا كرماً من زوجتك  - 
إن (جولين) لديها قلبٌ كبير - 

65
00:04:56,717 --> 00:04:57,642
هل هذه هي؟

66
00:04:58,983 --> 00:05:00,546
هذه تحفتي - 
إنها جميلة - 

67
00:05:02,431 --> 00:05:07,810
لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ
كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها

68
00:05:08,190 --> 00:05:14,934
سيد (بانكس) نحن نحتاج أن نتحدث مع ابنتك - 
آسفة، ولكن (لاني) منزعجة أن تتحدث إليكم الآن -

69
00:05:14,935 --> 00:05:16,460
ربما لاحقاً

70
00:05:16,687 --> 00:05:19,367
نحن نحتاج أن نتحدث إليها وهي مازالت تتذكر - 
لقد رأت ما رأيتموه - 

71
00:05:19,368 --> 00:05:21,841
لقد عادت إلى البيت، وذهبت إلى منزل السباحة
...  لكي يساعدها في واجباتها المدرسية

72
00:05:21,876 --> 00:05:24,599
يجب أن نسمع هذا منها - 
ووجدت رجلاً ميتاً - 

73
00:05:24,600 --> 00:05:31,116
إن لديها 12 عاماً، ألا تقدرون هذا؟ - 
لم يكن واجباً مدرسياً، كان مقالاً حول الأهرامات - 

74
00:05:32,376 --> 00:05:34,600
أستطيع اخباركم بما حدث - 
(شكراً لكِ يا (لاني - 

75
00:05:34,601 --> 00:05:36,229
(اجلسي هنا يا (لاني

76
00:05:39,802 --> 00:05:42,597
(ادعى العميلة (ليزبن) وهذا يدعى (باتريك جاين

77
00:05:42,978 --> 00:05:50,147
مرحباً، ما الذي تبحثين عنه في مقالتك عن الأهرامات؟ - 
وصف الحياة بعد الموت تبعاً للأساطير المصرية القديمة - 

78
00:05:50,582 --> 00:05:59,482
تبعاً للأساطير المصرية القديمة. حسناً، هل تعلمين
أنهم كانوا يعتقدون أنه بعد أن تموتين

79
00:06:00,078 --> 00:06:03,974
ستذهبين إلى الحياة في العالم الآخر 
وأنتِ علي ظهر فرس النهر المقدس؟

80
00:06:03,975 --> 00:06:07,323
هذا ما كانوا يعتقدونه - 
ما هو الوقت الذي قدمتي فيه من المدرسة؟

81
00:06:07,710 --> 00:06:10,379
بعد الثالثة بقليل - 
ما الذي فعلتيه؟ - 

82
00:06:10,743 --> 00:06:15,638
قمت بتحضير عصير ليمونادة لأن (جيمس) يحبه  - 
من كان في البيت أيضاً؟ - 

83
00:06:15,639 --> 00:06:18,872
لا أحد، لقد كنت في المعرض وكانت 
جولين) في النادي)

84
00:06:18,907 --> 00:06:20,812
(لو سمحت ياسيد (بانكس - 
لم يكن أحداً هنا - 

85
00:06:22,528 --> 00:06:27,980
لقد أخذت العصير إلى بيت السباحة 
... ورأيت  

86
00:06:30,427 --> 00:06:36,015
الكثير من الدماء - 
هل رأيتي أي شخص أو سمعتي شيئاًً؟ - 

87
00:06:36,016 --> 00:06:39,437
صوت إنسان؟ أو سيارة؟ - 
كان هناك (جيمس) فقط - 

88
00:06:39,472 --> 00:06:43,028
ساصعد بها إلى غرفتها - 
هل هناك أحدُ يعرف ما بداخل هذا؟ - 

89
00:06:43,808 --> 00:06:46,103
كلا، هل انتهينا؟ - 
غالباً - 

90
00:06:46,104 --> 00:06:50,705
لمَ لم تكن والدتك تريد أن تتحدثي إلينا يا (لاني)؟ - 
إنها ليست والدتي - 

91
00:06:50,706 --> 00:06:55,180
عزيزتي، كل شيء بخير - 
لقد كنتُ أقوم بحمايتها - 

92
00:06:55,697 --> 00:07:01,136
لقد مرت بتجربة مريرة  - 
لقد اعتقدت أنكٍ خائفة أن تقول شيئاً ما - 

93
00:07:01,137 --> 00:07:04,400
حول ما تحاولين أن تخفيه عنا - 
كيف تجرؤ على هذا؟ - 

94
00:07:04,401 --> 00:07:09,469
حقاً؟ كيف جرؤت؟ أهذا أفضل ما تستطيعين
أن تقوليه؟

95
00:07:11,634 --> 00:07:16,774
هل ستدع هذا الرجل يقوم بإهانتي؟ 
هل ستظل واقفا وفمك مفتوحا كالأحمق هكذا

96
00:07:17,275 --> 00:07:21,310
حبيبتي، حبيبتي ... حقاً؟

97
00:07:22,690 --> 00:07:26,185
لقد قمت بهذا جيداً - 
أجل، إنني جائع - 

98
00:07:26,186 --> 00:07:31,777
هناك أربع كاميرات في الفناء الخلفي، لقد قمت
بمراجعة التسجيلات من الصباح حتى وصلت لهذا

99
00:07:32,482 --> 00:07:36,085
لقد وجدت هذا في الساعة 2:37 ، لاحظوا هذا - 
إنه وميض فلاش - 

100
00:07:36,120 --> 00:07:39,626
من الذي هناك؟ وما الذي تفعله الكاميرا على الباب؟ - 
هذه هي الصورة الوحيدة لدينا - 

101
00:07:39,627 --> 00:07:42,888
لم يدخل أو يخرج أحد من الفناء؟ - 
 ... أياً كان الشخص الذي أطلق الرصاص على (سميثون) فإنه يعرف - 

102
00:07:42,889 --> 00:07:45,295
مكان هذه الكاميرات وكيف يمكن تفاديها

103
00:07:48,921 --> 00:07:51,724
إن هذا لي، إذا أردتي فبإمكاني تجهيز واحد لكِ

104
00:07:52,473 --> 00:07:56,566
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (جولين) و (هوبر - 
... انتظروا  - 

105
00:07:57,002 --> 00:08:00,593
كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان 
 .. أي شخص أن يراهم .. ضيوف 

106
00:08:00,594 --> 00:08:05,008
الأطفال الذين يحضرون هنا للدروس أو أبائهم، أي شخص - 
هذه نقطة جيدة - 

107
00:08:05,009 --> 00:08:09,728
(شكراً على وقتك يا سيد (باندينو -
شكراً لك - 

108
00:08:11,187 --> 00:08:12,166
وداعاً

109
00:08:12,474 --> 00:08:17,535
إن الضحية (جيمس سميثون) ليس له وجود
جوازات سفر مزيفة، كل أدلته مزيفة

110
00:08:17,756 --> 00:08:20,988
وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات 
لم يكن له أي وجود

111
00:08:22,392 --> 00:08:26,295
لم يقم صديقك (باندينو) بفحص تاريخه جيداً -
إن هذه ليست عادته -

112
00:08:26,296 --> 00:08:29,223
إنه ليس الأمهر في هذا ولكنه دائماً ما
كان يقوم بالعمل جيداً

113
00:08:29,258 --> 00:08:31,731
هل تعتقد أنه يخفي شيئاً ما؟ - 
يحمي عملائه؟

114
00:08:31,766 --> 00:08:33,908
حسناً، سأتفقد هذا - 
(فلتأخذ (فان بيلت - 

115
00:08:38,656 --> 00:08:41,894
توقفي عن القلق، سيكون الأمر 
بخير مع الرئيسة الجديدة

116
00:08:41,895 --> 00:08:46,011
أعني أنه سيكون هناك فترة عندما تقوم 
بالتدقيق في نفسيتك للبحث عن نقط ضعفك

117
00:08:46,346 --> 00:08:49,863
... ولكن عندما ينتهي هذا - 
هل لك أن تتوقف عن هذا؟ إنك طفولياً جداً -

118
00:08:49,864 --> 00:08:54,564
أعتقد أنك الذي تكون قلقاً - 
يبدو هذا ذكياً، دعيني أفكر في هذا - 

119
00:08:56,551 --> 00:09:01,903
كلا، ليس أنا إنما أنتِ قلقة -
سأتحدث مع طلاب (سميثون) وعائلاتهم - 

120
00:09:01,938 --> 00:09:04,684
لأعثر على بعض الإجابات - 
فكرة جيدة، فلتأخذه معك - 

121
00:09:05,040 --> 00:09:05,836
هيا بنا

122
00:09:07,699 --> 00:09:09,837
{\a6}
(سكن (بلانكمان
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

123
00:09:08,169 --> 00:09:12,866
ياإلهي، إن هذا سيئاً، هل تعرفون من فعل هذا؟

124
00:09:12,867 --> 00:09:17,135
مازلنا نحقق في هذا ... سيدة (بلانكمان)، كل الآباء
... والطلاب الذين تحدئنا إليهم يقولون 

125
00:09:17,136 --> 00:09:20,797
إنه كان معلماً جيداً، ولكن هذا ما يعلمونه
ما مقدار ما تعرفينه عن السيد (سميثون)؟

126
00:09:21,304 --> 00:09:25,870
لم أعرفه جيداً، (جيمس) كان يعطي 
... دروسا لإبني منذ 

127
00:09:26,913 --> 00:09:32,144
ثلاثة أو أربع شهور كنت أقوم بتوصيل
إبني وأقوم بجلبه من هناك

128
00:09:32,145 --> 00:09:36,104
وألقي عليه التحية فقط 
كان يبدوا لطيفاً

129
00:09:36,105 --> 00:09:39,818
المعذرة ياسيدة (بلانكمان) لم أقصد المقاطعة

130
00:09:39,819 --> 00:09:42,801
إنني عطشان قليلاً، هل أستطيع أن
أحظى بكوب من الشاي؟

131
00:09:42,802 --> 00:09:46,466
... أنا آسفة، لم أجلب لكم  - 
كلا، أستطيع أن أحضره أنا  - 

132
00:09:46,467 --> 00:09:50,063
أتريدين كوباً؟  (شو)؟

133
00:09:50,064 --> 00:09:51,075
كلا، شكراً

134
00:10:33,317 --> 00:10:37,288
لم يذكر ابنك أي شيء؟ مشاكل
مالية؟ أي شيء غير طبيعي؟

135
00:10:37,612 --> 00:10:41,968
لقد كانوا يدرسون فقط - 
إن رائحته جيدة، قمت بتحضير كوباً لكِ - 

136
00:10:43,236 --> 00:10:47,284
إنه بالليمون، إنه المفضل لدي
إنه لشيء مضحك كيف تؤثر عليك الروائح

137
00:10:47,285 --> 00:10:53,459
تكون الروائح مرتبطة بمناسبات معينة مثل 
 .. مطبخ بيت الطفولة 

138
00:10:53,460 --> 00:10:56,313
أو احتساء كوب من الشاي مع حبيب

139
00:10:59,309 --> 00:11:01,809
أجل - 
أجل - 

140
00:11:03,588 --> 00:11:05,448
أنتِ و (جايمس) كنتما عاشقين

141
00:11:07,157 --> 00:11:08,073
أجل

142
00:11:11,062 --> 00:11:14,475
ربما لا تريدين أن تشربي هذا
إنه غريبٌ قليلاً

143
00:11:16,535 --> 00:11:19,517
ما الذي فعلته لفحص ماضيه يا (فيك)؟ - 
المعتاد  - 

144
00:11:19,801 --> 00:11:23,471
قمت بالاتصال بموظفينه، وفحصت كروت ائتمانه - 
(حسناً، يبدو أن (جيمس سميثون) ليس (جيمس سميثون - 

145
00:11:23,472 --> 00:11:28,831
لم يكن أي منها حقيقياً - 
حسناً، هناك حدوداً لعملي لست مثلكم   

146
00:11:28,866 --> 00:11:30,983
هيا يارجل لقد اعتدت أن تكون أكثر من هذا 

147
00:11:31,714 --> 00:11:35,465
هذا هو السبب في أنني لم أعد شرطيّ
إنها وظيفة مرهقة وغير صحية

148
00:11:35,466 --> 00:11:37,737
أجل هذا صحيح - 
هل وجدت اي شيء؟ - 

149
00:11:37,772 --> 00:11:41,752
كلا - 
بجدية، هل سمعت عن (هانك هاريسون)؟ - 

150
00:11:41,753 --> 00:11:46,568
لديه 39 عاماً، تقاعد على المعاش منذ 5 سنوات
لديه زوجة وطفلان وأصاب بأزمة قلبية

151
00:11:46,569 --> 00:11:49,594
هل تتذكر حفلة عزوبيته؟ - 
كلا  -

152
00:11:49,909 --> 00:11:54,588
دعك من هذا، من المؤكد أنك تتذكر لقد
كانت راقصة التعري حولك طوال الوقت

153
00:11:54,589 --> 00:11:56,152
أراهن على هذا

154
00:12:00,308 --> 00:12:02,604
هل أنتم الاثنان ... هل تواعدون بعضكم؟

155
00:12:02,605 --> 00:12:03,463
كلا، لا نتواعد - 
كلا - 

156
00:12:03,464 --> 00:12:06,700
كلا؟ لقد كان شكلكم غريبا الآن - 
كلا - 

157
00:12:08,168 --> 00:12:13,592
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا - 
أجل، أنا آسف، حسناً؟ - 

158
00:12:13,593 --> 00:12:18,245
هناك شيئاً آخر، منذ شهران (هوبر) كان يعمل 
مشروع الصور هذا

159
00:12:18,617 --> 00:12:22,920
ولقد سألني أن أجلب له مسدسا قديم الطراز
مثل الذي كان يستعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

160
00:12:22,921 --> 00:12:25,456
رآه في فيلم من الستينات - 
مثل عيار 38؟ - 

161
00:12:25,457 --> 00:12:29,097
أجل، أعتقد هذا ولكنني لم أجلبه له

162
00:12:29,098 --> 00:12:33,118
أخبرته أنه إذا أراده مثل الفيلم يجب أن يجلب
.. سلاحاً آخر، لا أعرف ماذا فعل في النهاية، ولكن

163
00:12:33,153 --> 00:12:36,515
إن هذا يستحث أن يُذكر، أليس كذلك؟ - 
أحل، شكراً لك ، أقدر هذا -

164
00:12:36,516 --> 00:12:38,664
العفو  - 
شكراً على مساعدتك  - 

165
00:12:39,135 --> 00:12:43,288
أجل، لا داعي للشكر... أنظري، ما رأيك أن 
أدعوكِ على كوب من القهوة في وقت ما؟

166
00:12:43,323 --> 00:12:48,424
كلا، شكراً - 
إنها قهوة فقط.. إنني رجل لطيف أليس كذلك يا (ريجز)؟ - 

167
00:12:48,425 --> 00:12:49,549
(أراك لاحقاً يا (فيك

168
00:12:51,978 --> 00:12:55,113
إذن فإن (سميثون) كان رجلاً لعوباً
والاثنان لهم عذر غياب

169
00:12:55,114 --> 00:12:59,249
كان زوج (ماجي بلانكمان) في "رينو" منذ ثلاثة
أيام، وكانت (ماجي) في جلسة علاج 

170
00:12:59,250 --> 00:13:03,183
من الساعة 2:00 إلى 4:00 في جلسة مزدوجة - 
(سأذهب أنا و (جين) لمعرض (هوبر - 

171
00:13:03,184 --> 00:13:04,149
لأسأله عن المسدس

172
00:13:09,824 --> 00:13:14,251
مرحبا، أتريدين قهوة؟

173
00:13:14,761 --> 00:13:19,037
كلا، شكراً. إذن ماذا كان إسمها؟

174
00:13:19,793 --> 00:13:21,928
من؟  - 
راقصة التعري - 

175
00:13:24,955 --> 00:13:27,425
من الممكن أن نقضي موعداً مزدوجاً
... (أنا و (باندينو

176
00:13:27,741 --> 00:13:29,106
وأنت وراقصتك

177
00:13:30,975 --> 00:13:32,409
 ... لقد ... اعتقدت .. أنكِ

178
00:13:36,067 --> 00:13:38,408
إن هذا وضيعاً -
كنت أمزح - 

179
00:13:39,147 --> 00:13:43,593
كانت تدعي (كاندي) ، أجل كانت (كاندي) اللطيفة
(بحرف الـ (ك

180
00:13:45,235 --> 00:13:48,950
(كاندي) بحرف الـ (ك)

181
00:13:49,357 --> 00:13:52,872
{\a6}
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

182
00:13:50,873 --> 00:13:53,938
هل لدي مسدس؟ -
أجل ياسيد (بانكس)، عيار 38 - 

183
00:13:53,939 --> 00:14:00,516
هل كان لديك واحداً من قبل؟ - 
لم يكن لدي مسدس من أي نوع، لا أثق بهم -

184
00:14:01,439 --> 00:14:06,838
إنكِ لا تحاولين بجهد كفاية - 
إنني أحاول، ولكنك لا تستطيع قراءة العقول - 

185
00:14:07,586 --> 00:14:11,397
اغلقي عينيك، حسناً، إنني الرئيس
هنا، ركزي

186
00:14:12,801 --> 00:14:18,190
إنه قادم إليّ .. شوكولاتة .. جوز هند

187
00:14:18,340 --> 00:14:22,388
شكل دائري، أليس كذلك؟
فانيلا

188
00:14:22,389 --> 00:14:25,250
ادفع لي - 
هذا ليس مضحكاً - 

189
00:14:25,251 --> 00:14:30,096
أجل إنه كذلك .. أبي سأجلب مثلجات لي فقط - 
حسناً - 

190
00:14:30,613 --> 00:14:34,448
هل تمانع أن تخضع لاختبار كشف الكذب؟ - 
كلا، لم سأفعل هذا؟ - 

191
00:14:34,764 --> 00:14:37,474
سأعترف بهذا يا (هوبر) إن لديكَ
مبدئاً متماسكاً

192
00:14:38,678 --> 00:14:40,706
غريباً قليلاً ولكن متماسك

193
00:14:42,782 --> 00:14:47,210
لن أعتقد أنك ستفهم ما أقوم به  - 
دعني أحاول - 

194
00:14:47,967 --> 00:14:53,234
إنك تستمتع بأخذ أوضاع لزوجتك ولكن في
الصور فقط وليس في الحقيقة

195
00:14:53,235 --> 00:14:56,843
لقد كان يتم خيانتك من قبل (جيمس سميثون) وأنت
سمحت بهذا

196
00:14:56,844 --> 00:15:02,736
لماذا؟ أبسبب العجز الجنسي أم انحراف 
جنسي أم الشذوذ؟

197
00:15:03,715 --> 00:15:08,184
لست متأكداً - 
إن هذا ذكياً يا سيد (جاين)، إن لديك موهبة - 

198
00:15:08,556 --> 00:15:12,653
إنه فقط .. أجل لديّ شكراً لكِ
ولكن هذا كان سهلاً

199
00:15:14,208 --> 00:15:19,399
إنكِ جذابة جداً ولكن غير سعيدة، ولقد اعتدتي
أن تستخدمي جاذبيتك الجنسية كسلاح 

200
00:15:19,400 --> 00:15:25,612
هل استخدمتي جاذبيتك الجنسية عليه؟ - 
حسناً، لقد انتهينا هنا.. اخرجوا - 

201
00:15:27,185 --> 00:15:30,572
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك غاضباً يا (هوبر)؟
هل قام (سميثون) بإغضابك؟

202
00:15:30,607 --> 00:15:33,045
إن هذا هراءاً - 
ما الذي يحدث؟ - 

203
00:15:33,650 --> 00:15:37,512
لا شيء ياعزيزتي، إنهم سيغادرون فقط - 
أجل يجب أن نغادر - 

204
00:15:37,513 --> 00:15:40,088
هيا بنا ... كيف كانت المثلجات؟

205
00:15:40,123 --> 00:15:42,884
كان جيداً - 
أجل، إن الفانيلا جيدة - 

206
00:15:48,217 --> 00:15:51,847
أعلم، أعلم، أنك كنت تختلق الأشياء
لتجعل الرجل غاضباً

207
00:15:51,848 --> 00:15:56,509
ليمكنك فقط أن تقرأ ما بذهنه وكل هذا الهراء
ولكن الحقيقة أن هذا الرجل لم يعجبك قط

208
00:15:57,042 --> 00:15:58,624
حسناً، سيكون هذا ليس احترافياً على الإطلاق

209
00:16:03,532 --> 00:16:07,501
أيمكنك أن تتخذي اليسار القادم، من فضلك؟ - 
حسناً، ما الذي عرفته؟

210
00:16:07,502 --> 00:16:10,522
هل قام بفعلها؟  -
اتخذي اليسار القادم وسأخبرك - 

211
00:16:16,388 --> 00:16:19,268
حسناً؟ - 
حسناً، إن لديه دافعاً جيداً - 

212
00:16:20,128 --> 00:16:24,669
أو ربما لا، لم يكن الأمر مثالياً - 
هل علمت أنهم يتبعوننا - 

213
00:16:28,808 --> 00:16:29,987
طريق مغلق

214
00:16:46,130 --> 00:16:50,564
لا شيء - 
أأنتِ متأكدة؟ -

215
00:17:05,495 --> 00:17:09,412
المعذرة، لم تقوم باتباعنا؟

216
00:17:09,695 --> 00:17:13,596
اتباعكم؟ تباً، لقد اعتقدت أن "كاليفورنيا" مدينة
لطيفة

217
00:17:14,681 --> 00:17:19,143
إنني فقط أحاول بيع شيء هنا .. تأمين على الحياة
... لزوجين شابين مثلكم 

218
00:17:19,144 --> 00:17:22,348
يجب أن تفكروا بالمستقبل، أهذا صحيح؟
لديكم أطفال، أليس كذلك؟

219
00:17:23,528 --> 00:17:29,575
إن لهجتك فظيعة، تتنكر بالبريطانية، أليس كذلك؟
يجب أن تعمل على تحسين وقفة الهمزة الخاصة بك

220
00:17:29,576 --> 00:17:32,376
ماذا؟ -
وقفة الهمزة  - 

221
00:17:32,377 --> 00:17:37,791
هل لك أن ترينا بطاقة هوية من فضلك؟ - 
بالطبع، إنها في السيارة، إنتظروا سأحضرها - 

222
00:17:37,828 --> 00:17:43,861
ضع يدك علي السيارة الآن - 
ما الذي يحدث؟ - 

223
00:17:43,862 --> 00:17:44,927
التف

224
00:17:46,835 --> 00:17:50,953
إذا سألك غريباً ما أن تريه هويتك
يجب أن تسأله عن هويته أولاً

225
00:17:50,954 --> 00:17:53,320
إلا إذا كنت تحاول أن تخفي شيئاً ما

226
00:17:56,099 --> 00:18:01,055
(هذا صحيح ياسيد (جاين - 
من أنت؟ - 

227
00:18:01,666 --> 00:18:06,968
(فرانسيس سلوكومب)، المفتش (فرانسيس سلوكومب)
(من الفرع الخاص لشرطة (سكوتلاند يارد

228
00:18:12,930 --> 00:18:17,055
شكراً لك، لا أستطيع الوصول إلى 
(عميلك في شرطة (سكوتلاند يارد

229
00:18:17,301 --> 00:18:22,058
إنه اختلاف التوقيت السبب في هذا - 
(أجل، (فرانسيس سلوكومب) مقيم في فندق (فلامنجو - 

230
00:18:22,059 --> 00:18:24,164
أين (جاين)؟ - 
هنا - 

231
00:18:24,165 --> 00:18:27,760
شكراً لك ... هل تحققت من نتيجة ماتش (ليفربول)؟ - 
أجل 1 - 0 وانتهى الشوط الأول - 

232
00:18:27,761 --> 00:18:30,255
 ممتاز  -
ماذا عن الساندوشات -

233
00:18:30,256 --> 00:18:33,191
إنني لطيف معه، لأنه ربما يكون عالماً
بما كان في هذا الصندوق

234
00:18:33,192 --> 00:18:36,328
ماذا عن بحثنا عن الذي قتل؟ عن سلاح الجريمة؟

235
00:18:36,363 --> 00:18:39,029
أليس لديك ولو فضولا قليلاً؟ - 
بعد أدائك في المعرض - 

236
00:18:39,030 --> 00:18:41,779
قام (بانكس) بالاتصال ببعض الأشخاص، والآن 
فإن القاضي (ويزرس) لن تعطينا الإذن

237
00:18:41,780 --> 00:18:47,027
ياللأسف، أسف إنها قلقة قليلاً بسبب الرئيسة الجديدة -
دعك من هذا، هل تحققتم من روايته - 

238
00:18:47,028 --> 00:18:51,664
كلا - 
(بالنسبة لـ (جيمس سميثون) إن اسمه الحقيقي (أوليفر ستانس - 

239
00:18:52,349 --> 00:18:55,992
لقد سرق تحفة مهمة من متحف بريطانيا منذ 
تسعة أشهر

240
00:18:56,413 --> 00:19:03,324
خاتم زفاف ينتمي إلى الفترة 50 ق.م يقال
(أن صاحبته كانت (كليوباترا

241
00:19:03,325 --> 00:19:07,637
أعطاه لها (مارك أنتوني) هذا ما 
كان في الصندوق

242
00:19:09,593 --> 00:19:13,717
هذه نسخة من محل الهدايا في المتحف

243
00:19:14,522 --> 00:19:17,861
لقد سرق (ستانس) الخاتم وقام بوضع 
واحدا من هؤلاء

244
00:19:19,298 --> 00:19:24,007
ما الذي كان يفعله في "أمريكا"؟ - 
كان يعلم أننا نقوم بجمع الأدلة ضده - 

245
00:19:24,008 --> 00:19:30,089
قام بتغيير اسمه، واختفى .. منذ أسبوع مضى
كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة

246
00:19:30,090 --> 00:19:32,949
سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه

247
00:19:34,306 --> 00:19:35,173
أيمكنني؟

248
00:19:39,706 --> 00:19:44,962
هذا الرجل يدعى (لويس أنجلت) يعمل
كساعٍ في مجال التحف المسروقة

249
00:19:44,963 --> 00:19:49,055
لقد تتبعته إلى هنا لأجد (ستان) والخاتم
ولكنني وصلت متأخراً

250
00:19:49,426 --> 00:19:53,120
لهذا كنت أتتبعك .. الخاتم الآن 
(مع (أنجلت

251
00:19:53,619 --> 00:19:57,536
ويجب أن أعمل على تتبعه - 
إنك لن تذهب إلى أي مكان حتى نتحقق من روايتك - 

252
00:19:57,827 --> 00:20:03,490
أياً كان من قتل (ستانس) فإنه قتله من أجل الخاتم - 
(فلتأخذ السيد (سلوكومب) إلى غرفة الاستجواب يا (رون - 

253
00:20:03,491 --> 00:20:05,940
اجلس معه حتى أجري اتصالاً - 
بالطبع  - 

254
00:20:09,113 --> 00:20:10,132
هيا بنا

255
00:20:13,768 --> 00:20:20,450
(إن (سلوكومب) محقاً، (جيمس سميثون) هو (أوليفر ستانس
تم اعتقاله العديد من المرات .. وتهمة حيازة المخدرات

256
00:20:20,451 --> 00:20:26,170
والاعتداء، يبدو أنه كان يتشاجر في حانة
وأجل يبدو أنه من قام بسرقة المتحف البريطاني

257
00:20:26,171 --> 00:20:30,670
هل هناك أي أقارب؟ ... لقد اتصلت المستشفى
إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء

258
00:20:32,571 --> 00:20:36,015
والدة (ستانس) كانت وحيدة وماتت منذ
ثلاث سنوات ، ليس لديها أي أشقاء

259
00:20:36,307 --> 00:20:38,999
(شو)، فلتأتي معي، يجب أن نسأل (سلوكومب)
بعض الأسئلة

260
00:20:44,387 --> 00:20:46,695
لقد اختفى مسدسه - 
سأبدأ البحث - 

261
00:20:46,876 --> 00:20:47,944
رون)، أيمكنك سماعي؟)

262
00:20:50,644 --> 00:20:54,487
يقول مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه من شرطة (سكوتلاند
يارد ) ولكن ليس له أي صلة بالقضية

263
00:20:54,803 --> 00:20:57,930
عندما اختفى الخاتم منذ تسعة أشهر
اختفى هو أيضاً

264
00:20:58,540 --> 00:21:00,503
إنه يتعقب (ستانس) منذ ذلك الوقت

265
00:21:02,125 --> 00:21:03,395
أتعتقدي أنه ساعد في السرقة؟

266
00:21:03,396 --> 00:21:07,945
وأن (ستانس) قام بالاحتيال عليه؟ - 
كلا، كلا، إن (سلوكومب) يحاول إرجاع الخاتم فقط

267
00:21:07,946 --> 00:21:10,946
لماذا؟ هذا هو السؤال

268
00:21:13,228 --> 00:21:15,728
انظرا اذا كان هناك شيئاً ما ليساعدنا  -
حسناً -

269
00:21:18,589 --> 00:21:21,817
(هاي , لا وجود لـ (سلوكومب
لقد بدأت البحث في الشبكه

270
00:21:22,094 --> 00:21:24,144
هذا عظيم , عظيم

271
00:21:27,340 --> 00:21:28,930
(عميلة (ليزبن

272
00:21:31,100 --> 00:21:32,250
(مالين هايتوار)

273
00:21:32,250 --> 00:21:35,270
العميله الخاصه (هايتوار)، مرحباً بكِ -
شكراً لكِ -

274
00:21:35,270 --> 00:21:36,850
(هذا (باتريك جاين

275
00:21:37,750 --> 00:21:39,890
(المشهور مستر (جاين

276
00:21:41,250 --> 00:21:44,160
من الجيد رؤيتك  -
وانتي كذلك -

277
00:21:46,140 --> 00:21:47,910
لقد كنت احظي بيوم جميل وهادئ
لكن يبدو ان هناك مشكله ما

278
00:21:48,480 --> 00:21:50,560
لقد اضعنا شخصاً ما

279
00:21:52,510 --> 00:21:54,780
نعمل الآن على البحث عليه -
لذا فأنا متأكده من انكم ستجدونه  -

280
00:21:58,670 --> 00:22:00,300
دعينا نتحدث في مكتبي

281
00:22:00,300 --> 00:22:02,100
فقط اعطيني نصف ساعه اجري فيها بعض المكالمات

282
00:22:02,100 --> 00:22:03,810
حسناً , سيدتي

283
00:22:09,880 --> 00:22:12,250
انها معجبه بكِ, استطيع قول هذا

284
00:22:22,350 --> 00:22:23,620
هذا مروع

285
00:22:27,810 --> 00:22:31,300
هذا فراش جيد بالنسبه لغرفه فندق , فندق جيد

286
00:22:32,670 --> 00:22:34,760
ألا تريدين تجربته؟

287
00:22:34,760 --> 00:22:35,680
هيا

288
00:22:35,680 --> 00:22:38,230
ماذا؟ لا يوجد احد هنا
بامكانك ان تغلقي الباب

289
00:22:38,230 --> 00:22:39,800
ولن يرانا احد

290
00:22:39,870 --> 00:22:42,790
هيا  -
اننا في مهمه -

291
00:22:42,790 --> 00:22:45,590
نعم, اعرف أن هذا خاطئ تماما

292
00:22:47,980 --> 00:22:49,220
هيا

293
00:22:54,840 --> 00:22:56,610
انتظر لحظه

294
00:23:01,230 --> 00:23:02,880
ماذا وجدتي ؟

295
00:23:03,970 --> 00:23:04,940
(ايريكا)

296
00:23:04,940 --> 00:23:08,090
(نعم , (ايريكا
هل هذا يعني انكِ تستطيعي ان ترجعي هنا الآن ؟

297
00:23:08,090 --> 00:23:10,730
ربما سيكون هذا الدليل الحاسم -
نعم، ربما -

298
00:23:10,730 --> 00:23:13,400
ولكن حتى لا يدمر هذا الدليل الحاسم نفسه

299
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
في اقل من 10 ثوانٍ

300
00:23:14,840 --> 00:23:17,220
اقترح عليكي ان تُحضري نفسك هنا

301
00:23:17,890 --> 00:23:19,330
هذا حاسم

302
00:23:22,320 --> 00:23:24,270
حسنا

303
00:23:36,210 --> 00:23:38,940
نعم , الغرفه جيده , شكراً لكِ  -
نعم -

304
00:23:42,160 --> 00:23:43,490
تفضل

305
00:23:48,450 --> 00:23:50,360
سيدتي, انا اؤكد لكِ

306
00:23:50,360 --> 00:23:52,670
حادثه اليوم ليست ارشاديه اطلاقاً

307
00:23:52,670 --> 00:23:54,990
للثقه الكليه للوحده

308
00:23:56,250 --> 00:23:58,530
لقد كان يومك سيئاً , عميله ليزبن

309
00:23:59,610 --> 00:24:01,130
لقد افسدتي الأمر

310
00:24:01,310 --> 00:24:02,650
هذا يحدث دائماً

311
00:24:03,440 --> 00:24:05,080
الان دعينا نرجع الى عملنا

312
00:24:05,180 --> 00:24:07,680
هذا القاضي , الذي غير رأيه

313
00:24:07,680 --> 00:24:10,040
بشأن اعطائنا مذكره التفتيش

314
00:24:10,040 --> 00:24:11,210
انه القاضي (ويزرس) يا سيدتي

315
00:24:11,210 --> 00:24:13,120
انه من النوع العنيد

316
00:24:13,120 --> 00:24:15,010
لا يتزحزح عندما يتخذ موقفاً ما

317
00:24:19,590 --> 00:24:21,880
لقد قال أننا لم نقابل البداية

318
00:24:21,920 --> 00:24:25,640
لا اقصد ما قال
اقصد السبب الحقيقي

319
00:24:28,990 --> 00:24:30,970
(لقد أهان (باتريك جاين)، (هوبر بانكس

320
00:24:30,970 --> 00:24:34,400
و(هوبر بانكس) قدم شكوى -
..جاين) لديه طرقه الغير اعتياديه , ولكن) -

321
00:24:34,400 --> 00:24:35,880
هو ينهي القضايا, نعم , هو يفعل

322
00:24:35,880 --> 00:24:39,020
هو مساعد ذو قيمه كبيره في القضايا
ولا نتحمل فقدانه

323
00:24:39,950 --> 00:24:41,670
..الطريقه التي اراها هي

324
00:24:43,170 --> 00:24:45,390
هي انتي التي اراها في موقف صعب

325
00:24:46,240 --> 00:24:47,520
سيدتي ؟

326
00:24:47,520 --> 00:24:50,180
هذا المكتب واجه العديد من المواقف
الصعبه مؤخراً

327
00:24:50,680 --> 00:24:53,010
مهمتي تكمن في اعلاء هذا المكان

328
00:24:53,010 --> 00:24:56,920
وان اجعل من مكتب التحقيقات
المركز الاول لتنفيذ القانون

329
00:24:57,640 --> 00:25:00,430
و(باتريك جاين) يمثل جزء كبير جداً
من هذا الهدف

330
00:25:04,250 --> 00:25:06,580
ولو أنكِ لا تستطيعِ ان تجعليه معتدلاً

331
00:25:06,580 --> 00:25:09,340
سنجد من سيتمكن من ذلك

332
00:25:11,600 --> 00:25:13,110
حسناً سيدتي

333
00:25:13,830 --> 00:25:15,330
بإستطاعتك الذهاب

334
00:25:16,680 --> 00:25:17,920
(سأهاتف القاضي (ويزرس

335
00:25:17,920 --> 00:25:19,420
لنحصل على مذكره التفتيش

336
00:25:23,060 --> 00:25:26,260
هاي يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي اعطاها
سلوكومب) لنا)

337
00:25:26,260 --> 00:25:28,970
لويس انجليت لم يتعامل  مع الآثار المسروقه

338
00:25:28,970 --> 00:25:31,010
فقلد استأجر بندقيه, ليس متهماً

339
00:25:31,010 --> 00:25:33,260
ولكنه المشتبه الاول في ثلاث جرائم قتل

340
00:25:33,260 --> 00:25:35,130
كما انه لم يغادر البلاد , فما زال هنل

341
00:25:35,130 --> 00:25:37,590
هويات متعدده، واعتقالات متعدده كذلك
لكن لا وقت للسجن

342
00:25:37,590 --> 00:25:41,220
انه عميل غامض، يبدو جيداً لذلك  -
(نحن لا نعلم كذلك اين (انجليت -

343
00:25:41,220 --> 00:25:42,000
فما نعلمه هو

344
00:25:42,000 --> 00:25:44,740
(انه في اي وقت يتحدث فيه (سلوكومب
فإنه يكذب

345
00:25:44,740 --> 00:25:47,110
في غضون ذلك، لدينا حافز هنا

346
00:25:47,110 --> 00:25:49,310
دعونا فقط نتابع القضيه , فنحن نتطور فيها

347
00:25:49,310 --> 00:25:51,420
هوبر بانكس) ما زال مشتبهنا الاول)

348
00:25:51,420 --> 00:25:53,040
نعونا للبحث عن البندقيه في منزله

349
00:25:53,040 --> 00:25:55,880
ما زلنا لا نملك مذكره تفتيش  -
نملك الآن -

350
00:25:55,950 --> 00:25:58,390
هايتاور) تابعت مع (ويزرس) ليوقع لنا عليها)

351
00:25:59,920 --> 00:26:02,290
بالنسبه للبندقيه , هل توصلتوا لأي شيء؟
أوجدتم أي شيء؟

352
00:26:02,290 --> 00:26:04,850
.لو حدث ذلك، اتمنى ان تزيلوا اسمي من هذا -
(ذهب الآن يا مستر (براندينو -

353
00:26:04,850 --> 00:26:06,680
لا شيء جديد، هناك رجال آتيون

354
00:26:06,680 --> 00:26:10,710
انه منزل كبير، عميله (ليزبن)، ما هو المركز
"الذي يعادل مكتب التحقيقات في "سيبريا

355
00:26:10,710 --> 00:26:13,920
لأنه اياً كان هذا، فهذا ما ستذهبون اليه -
(لحظه، انتظر لحظه مستر (بانكس -

356
00:26:13,920 --> 00:26:16,140
انظروا على ماذا وجدت في مكتب المنزل

357
00:26:16,140 --> 00:26:19,040
(هذه صوره لمسدس (بروب  -
وهذه صوره لمسدس (كولت)، المباحث الخاصه -

358
00:26:19,040 --> 00:26:20,500
عيار 38 , 4 بوصه

359
00:26:20,500 --> 00:26:23,070
نفس المسدس الذي قُتِل به ضحيتنا  -
(الـ(بروب -

360
00:26:23,070 --> 00:26:26,720
لما لا نقوم بفرز اي واحده
منهم في مكاتبنا , مستر (بانك)؟

361
00:26:34,580 --> 00:26:36,670
اوليفر)، يالك من احمق)

362
00:26:38,470 --> 00:26:40,940
انت احمق دامي

363
00:26:45,980 --> 00:26:47,390
من هنا ؟؟

364
00:26:48,020 --> 00:26:50,100
اظهر نفسك وإلا سأُطلق النار

365
00:26:55,100 --> 00:26:58,310
لقد فحصته من اجلك

366
00:26:58,310 --> 00:27:00,060
لقد خسرت ليفربول

367
00:27:00,190 --> 00:27:02,000
موسم سيئ، صحيح؟

368
00:27:03,100 --> 00:27:04,770
الاصابات

369
00:27:06,570 --> 00:27:08,550
كنت تتوقعني، ثم ؟

370
00:27:08,560 --> 00:27:10,170
عمل جيد

371
00:27:10,260 --> 00:27:11,260
انت افسدت كل شيء

372
00:27:11,260 --> 00:27:14,870
لقد خاطرت بحياتك المهنيه كلها

373
00:27:14,870 --> 00:27:18,440
العثور عليه قبل زملاءك

374
00:27:18,440 --> 00:27:20,780
تبعتنا بعد ان تعرض لإطلاق النار

375
00:27:20,780 --> 00:27:23,180
انت كلاهما  مشجع ليفربول

376
00:27:23,970 --> 00:27:25,780
عائلته

377
00:27:26,380 --> 00:27:28,190
ابنك؟

378
00:27:29,650 --> 00:27:31,300
نعم

379
00:27:31,680 --> 00:27:33,310
ابني

380
00:27:36,790 --> 00:27:38,840
لم اكن اب له

381
00:27:40,360 --> 00:27:42,200
لم اتزوج امه

382
00:27:43,160 --> 00:27:45,620
لم اقضي معه اي وقت على الاطلاق فعلاً

383
00:27:48,150 --> 00:27:49,860
ولكن بقيت في مساري

384
00:27:49,860 --> 00:27:51,490
لقد تعبت

385
00:27:55,070 --> 00:27:56,650
وانا انظر اليه الآن

386
00:27:59,210 --> 00:28:00,870
انظر الى ابني

387
00:28:02,010 --> 00:28:04,310
لقد كان فتى صغير ذكي

388
00:28:04,950 --> 00:28:07,690
من لاشيء، وبكامل ارادته

389
00:28:07,690 --> 00:28:11,330
لقد حصل لنفسه على منحه دراسيه
"لدراسه الكلاسيكيات في جامعه "كامبريدج

390
00:28:12,070 --> 00:28:13,350
هذا ما جعله من المدعووين

391
00:28:13,350 --> 00:28:15,630
لمعاينه المجموعه الجديده بالمتحف

392
00:28:16,410 --> 00:28:18,460
وسرق الخاتم

393
00:28:19,510 --> 00:28:21,530
لقد كانت تلك فعله متهوره

394
00:28:21,530 --> 00:28:23,520
انه ليس لص

395
00:28:23,520 --> 00:28:25,700
انه طفل غبي ومتمرد

396
00:28:26,030 --> 00:28:27,880
لقد أخذ نسخه من الخاتم معه

397
00:28:27,880 --> 00:28:30,630
انها ليست فعله متهوره , انها خطه

398
00:28:30,720 --> 00:28:33,210
انه ليس بلص

399
00:28:33,460 --> 00:28:35,230
انت تصدق ذلك

400
00:28:35,310 --> 00:28:36,730
وهذه هي خطتك

401
00:28:36,730 --> 00:28:38,120
..لو انك فقط تستطيع التحدث اليه

402
00:28:38,120 --> 00:28:40,370
...ليرجع الخاتم, لأنه ليـ

403
00:28:40,940 --> 00:28:42,920
كما تقول , ليس بلص

404
00:28:42,920 --> 00:28:44,710
نعم استطيع ذلك

405
00:28:45,200 --> 00:28:49,480
لو فعلت ذلك في الوقت المناسب
استطيع انهاء هذا الامر

406
00:28:50,180 --> 00:28:52,140
والآن تستطيع تعقب قاتله

407
00:28:52,140 --> 00:28:53,910
وتقتلهم

408
00:28:53,910 --> 00:28:55,960
نعم , حسناً , انت تعلم كيف يحدث هذا

409
00:28:56,740 --> 00:28:58,890
لقد قرأت عنك الكثير , سيد جاين

410
00:28:59,210 --> 00:29:02,500
انا اعلم ماذا حدث لعائلتك

411
00:29:07,430 --> 00:29:09,400
حسناً , سوف ينتهي بك الحال في السجن

412
00:29:09,790 --> 00:29:11,340
ربما
والان سأقوم بالخروج من هنا

413
00:29:14,960 --> 00:29:16,340
وانت ستسمح لي بذلك

414
00:29:16,340 --> 00:29:17,460
صراحتاً , فأنت تحمل مسدساً

415
00:29:17,460 --> 00:29:20,460
ولا املك اي سبب حقيقي لأوقفك

416
00:29:20,990 --> 00:29:23,020
شكراً لك لكونك عقلاني

417
00:29:23,020 --> 00:29:24,940
هذا لقبي الاوسط

418
00:29:32,650 --> 00:29:33,910
مرحباً

419
00:29:33,910 --> 00:29:35,520
أهلاً

420
00:29:37,480 --> 00:29:40,130
لضبط النغمة نوعاً ما

421
00:29:40,400 --> 00:29:43,320
رائع ، إنه تدريب جيد

422
00:29:43,320 --> 00:29:44,310
تفضل بالجلوس

423
00:29:44,310 --> 00:29:45,690
شكراً لك

424
00:29:46,440 --> 00:29:49,260
(تحدثت بالإمس إلى (ليزبن

425
00:29:49,340 --> 00:29:53,050
اخبرتها بكم فعلاً اقدر مساهمتك في الكتب

426
00:29:55,150 --> 00:29:56,940
يسرني سماع ذلك

427
00:29:57,060 --> 00:29:58,560
لقد أخبرتها أن من السيئ فقدانط

428
00:29:58,560 --> 00:30:02,150
بحركة غرورية واحدة يمكنك أن تعكس هذا

429
00:30:02,330 --> 00:30:05,810
لقد أخبرتها، أن متى وبأي مكان يحدث
هذا، فهو عقدها

430
00:30:07,040 --> 00:30:08,960
أنت

431
00:30:09,350 --> 00:30:11,420
انت الذهبي

432
00:30:11,750 --> 00:30:14,130
أنت آمن من كل شيء قصير كالقتل

433
00:30:14,800 --> 00:30:16,650
(كلا يا (ليزبن

434
00:30:17,860 --> 00:30:20,180
أنت تعبث ، أنها ليست هنا

435
00:30:20,440 --> 00:30:22,000
هل من أسئلة؟

436
00:30:22,530 --> 00:30:24,900
لا يدور في عقلي أي شيء حالياً

437
00:30:25,670 --> 00:30:27,140
جيد

438
00:30:27,720 --> 00:30:29,350
شكراً على وقتك

439
00:30:29,350 --> 00:30:31,410
يسعدني أن أعمل معكم

440
00:30:33,590 --> 00:30:35,480
و أنا كذلك

441
00:30:35,990 --> 00:30:37,830
شكراً

442
00:30:38,120 --> 00:30:39,780
سأراك في الجوار

443
00:30:43,990 --> 00:30:46,260
لقد علمت بأن عملية الشراء
تمت بطريقة غير قانونية

444
00:30:46,590 --> 00:30:48,340
لم أرد أن أقع في مشاكل

445
00:30:48,340 --> 00:30:50,000
هذا سخيف

446
00:30:50,850 --> 00:30:54,810
أين هو المسدس الأن؟ -
لا أدري ، لم أره منذ ان تم أطلاق الرصاص -

447
00:30:54,810 --> 00:30:56,940
و هذا يعني منذ ستة أسابيع؟

448
00:30:56,940 --> 00:30:58,990
كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة

449
00:30:58,990 --> 00:31:01,380
ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن

450
00:31:01,380 --> 00:31:04,370
ربما أحدهم سرقه -
هذا غير معقول -

451
00:31:04,370 --> 00:31:06,390
انها الحقيقة

452
00:31:07,130 --> 00:31:08,250
أيها الرئيس -
أجل -

453
00:31:08,250 --> 00:31:10,130
(كنت أبحث في ملفات حاسوب (بانكس
المحمول

454
00:31:10,130 --> 00:31:14,100
وقد وجدت هذه ، و هي تسجيلاتٌ هاتفية

455
00:31:19,090 --> 00:31:21,460
"تشو" ، هل تمانع?

456
00:31:21,460 --> 00:31:23,100
انه تحت تصرفك

457
00:31:24,450 --> 00:31:27,670
السيد (بانكس)، ألديك أية فكرة
عن سرقة الخاتم؟

458
00:31:27,670 --> 00:31:28,920
في المتحف البريطاني؟

459
00:31:28,920 --> 00:31:31,300
(يفترض بأنه خاتم زواج (كيلوباترا

460
00:31:31,300 --> 00:31:32,810
لا

461
00:31:32,810 --> 00:31:33,990
لماذا تسأل؟

462
00:31:33,990 --> 00:31:37,370
لقد ألقينا نظرة على تصفحاتك السابقة
من حاسوبك الشخصي بالمكتب

463
00:31:37,370 --> 00:31:40,550
لقد كنت تبحث عن موضوع سرقة الخاتم
منذ حوالي شهرين

464
00:31:40,880 --> 00:31:43,640
بالضبط بعد ان سمحت لـ(ستان) بأن
يدخل لمنزلك

465
00:31:43,640 --> 00:31:45,900
حمّلت بعض المعلومات عنه

466
00:31:48,880 --> 00:31:50,200
لم أفعل ذلك قط

467
00:31:50,200 --> 00:31:51,490
لقد أجريت عدة مكالمات هاتفية كذلك

468
00:31:51,490 --> 00:31:53,890
(الى رجل يدعل (لويس أنجلت

469
00:31:53,890 --> 00:31:56,120
والذي نعتقد بأنه هو من اشترى الخاتم

470
00:31:56,120 --> 00:31:59,650
أنجلت)؟ لم أسمع عنه أبداً)

471
00:32:00,690 --> 00:32:02,990
المكالمات موجودة في سجل هاتفك

472
00:32:05,040 --> 00:32:07,570
لقد دفعت من اجل هذا التوصيل

473
00:32:07,570 --> 00:32:10,750
و لقد قيل لي أنها ستصل قبل
الساعة العاشرة صباحاً

474
00:32:10,750 --> 00:32:12,260
و لم تصل بعد

475
00:32:12,260 --> 00:32:15,070
حسناً  إن وصلت في ذلك الوقت
سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً

476
00:32:15,280 --> 00:32:18,610
(لاشئ عن (سلوكومب -
لا تيأسي فان بليت تجلب لنا الامل -

477
00:32:18,610 --> 00:32:21,640
لقد كنا نتتبع ذلك الرجل اللي
يدعى (أنجلت) عن طريق هاتفه الخلوي

478
00:32:21,640 --> 00:32:23,860
و إضافة على ذلك ، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية

479
00:32:23,860 --> 00:32:26,600
الأمر هو ، أن شخص آخر يتابع مبيعاته

480
00:32:26,600 --> 00:32:27,750
(من المفترض  أنه (سلوكومب

481
00:32:27,750 --> 00:32:30,450
وفي الساعه الثالثه مساءً
انجليت) كان لديه حجز للتدليك)

482
00:32:30,450 --> 00:32:33,220
في منتجع "بلو ويللو"
"هنا في ضاحيه "ساكريمنتو

483
00:32:33,220 --> 00:32:35,490
و هنالك فرصة أن

484
00:32:35,490 --> 00:32:37,450
(أن يظهر (سلوكومب

485
00:32:39,440 --> 00:32:41,370
هذا جيد

486
00:32:48,610 --> 00:32:50,480
(وجدت (أنجلت

487
00:32:54,280 --> 00:32:56,170
قارورة ماء ، من فضلك

488
00:33:01,150 --> 00:33:03,080
(اني أرى (سلوكومب

489
00:33:03,870 --> 00:33:04,410
أنجلت)؟)

490
00:33:04,410 --> 00:33:07,470
ماذا؟ -
لدي سؤال -

491
00:33:07,470 --> 00:33:11,620
عذراً ، أظنك تخاطب الرجل الخطأ، لكن -
هل قتلت ولدي؟ -

492
00:33:11,620 --> 00:33:13,640
لا -
هل قتلت ولدي؟ -

493
00:33:13,640 --> 00:33:15,430
ابتعد عني

494
00:33:15,650 --> 00:33:19,160
مكتب التحقيقات ، ألق بسلاحك
سلوكومب)، الق بسلاحك)

495
00:33:19,160 --> 00:33:20,890
الق به

496
00:33:31,510 --> 00:33:33,840
لقد قصدت أن أسأله

497
00:33:33,940 --> 00:33:36,370
(لا أدري ما أصابني، لقد رأيت (ريد

498
00:33:37,880 --> 00:33:40,300
سينتهي بي المطاف في السجن
تماماً كما تنبأت

499
00:33:40,380 --> 00:33:41,980
أحمق

500
00:33:41,980 --> 00:33:43,480
لا

501
00:33:43,590 --> 00:33:44,940
إنها غريزة انسانية

502
00:33:44,940 --> 00:33:47,730
جعلني هذا أدرك بأن الإنتقام ليس لي

503
00:33:47,930 --> 00:33:51,030
لا جدوى، مزيد من العنف هو مزيد
من العنف

504
00:33:51,030 --> 00:33:52,620
هذا لا يجعل أي شيء أفضل

505
00:33:52,620 --> 00:33:54,330
ربما

506
00:33:54,370 --> 00:33:56,940
لست كذلك، لذا

507
00:33:57,600 --> 00:33:59,870
لقد حجزت غداً الى لندن في الثامنه صباحاً

508
00:33:59,870 --> 00:34:02,860
خذها ، ولن يكون هنالك أي حساب معلق -
شكراً لك -

509
00:34:02,860 --> 00:34:05,490
لا أريد أن اراك مجدداً ، هل هذا واضح؟

510
00:34:05,490 --> 00:34:07,100
نعم

511
00:34:07,100 --> 00:34:08,720
شكراً لك

512
00:34:13,470 --> 00:34:15,510
هذه ملكي

513
00:34:18,440 --> 00:34:19,910
نعم

514
00:34:26,200 --> 00:34:29,220
(فرانسيس سلوكومب)
الرجل الذي كان يحاول قتلك

515
00:34:29,220 --> 00:34:30,830
لما؟

516
00:34:31,050 --> 00:34:32,800
لا أعلم

517
00:34:32,800 --> 00:34:35,040
نعلم فقط بأن (سلوكومب) كان يتتبعك

518
00:34:35,040 --> 00:34:37,450
نعلم بأنك أتيت الى هنا من أجل الخاتم

519
00:34:37,450 --> 00:34:39,850
يبدو أن الخاتم في غاية الأهمية

520
00:34:39,850 --> 00:34:43,470
محامي (أنجلت) وصل

521
00:34:43,470 --> 00:34:47,220
أي نوع من الخواتم هو؟ -
(أيها العميل (ليزبن -

522
00:34:47,790 --> 00:34:49,430
لو سمحت

523
00:34:55,030 --> 00:34:58,580
انه عنيد -
حسناً ، هنالك سبب لعدم تواجده في السجن -

524
00:34:58,580 --> 00:34:59,950
هذا هو محاميه

525
00:34:59,950 --> 00:35:02,170
انه يتقاضى حوالي 1500 دولار في الساعة

526
00:35:02,170 --> 00:35:05,760
لنقض بعض الوقت معه، ونعمل العداد

527
00:35:09,750 --> 00:35:11,490
(عفواً ، أنا العميل (ليزبن

528
00:35:11,490 --> 00:35:15,840
هلا رافقتني الى مكتبي من فضلك؟
هنا في الأعلى

529
00:35:27,560 --> 00:35:28,970
مرحباً

530
00:35:29,560 --> 00:35:32,040
لا تشبه محاميي

531
00:35:32,040 --> 00:35:35,660
سأعتبرها تحية -
لن أجيب على المزيد من الأسئلة -

532
00:35:35,660 --> 00:35:36,950
لا مزيد من الأسئلة

533
00:35:36,950 --> 00:35:38,620
(أعلم أنك لم تقتل (ستانس
أنت أذكي من أن تفعل ذلك

534
00:35:38,620 --> 00:35:41,210
ولكن ما فعلته هو أنك اشتريت خاتم
(كيلوباترا)

535
00:35:41,210 --> 00:35:45,710
من قاتله -
(كيلوباترا) -

536
00:35:45,710 --> 00:35:49,200
هل انت جاد؟ (كيلوباترا) ملكة النيل
و زوجة (مارك انطوني)؟

537
00:35:49,780 --> 00:35:51,600
اليك ما حدث

538
00:35:51,600 --> 00:35:53,300
احد هؤلاء

539
00:35:53,300 --> 00:35:55,960
تسعة وثلاثون دولار صخور من نوعية خاصة

540
00:35:56,570 --> 00:35:59,800
أعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم
في ليلة وضحاها

541
00:35:59,800 --> 00:36:01,350
ليس خطؤك

542
00:36:01,350 --> 00:36:03,870
لا سبب يدعو للاعتقاد بانها كانت
وهمية ، من الواضح ان

543
00:36:03,870 --> 00:36:06,280
ستانس) سرق الخاتم)

544
00:36:06,280 --> 00:36:08,080
هذا هو سبب هذه الفضيحة الكبرى !

545
00:36:08,080 --> 00:36:12,100
هو يمكنه بيع هذا الخاتم مجددا و مجددا

546
00:36:12,140 --> 00:36:15,000
و الان  الشخص الذي بعت له الخاتم هو

547
00:36:15,450 --> 00:36:19,170
اعتقد انهم دفعوا اكثر من 39$ من اجله

548
00:36:19,370 --> 00:36:22,660
كم دفعوا من اجله ؟

549
00:36:23,310 --> 00:36:25,540
$200,000?

550
00:36:26,720 --> 00:36:28,540
اكثر ؟

551
00:36:29,680 --> 00:36:31,450
اكثر من 200000 $ ؟

552
00:36:34,180 --> 00:36:35,690
اعتقد انهم سيجنون بشدة

553
00:36:35,690 --> 00:36:38,090
عندما يكتشفوا انه مزيف

554
00:36:38,650 --> 00:36:40,970
ماذا تعتقد ؟

555
00:36:40,970 --> 00:36:43,290
يارجل

556
00:36:45,840 --> 00:36:46,720
(يمكنك الذهاب الان مستر (أنجليت
محاميك الخاص بانتظارك

557
00:36:49,770 --> 00:36:51,390
اراك لاحقا

558
00:36:54,850 --> 00:36:56,040
انت انتظر

559
00:36:56,040 --> 00:36:57,750
انا منتظر

560
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
دليل الهاتف و الانترنت يقترح

561
00:36:59,800 --> 00:37:04,410
(ان (هوبر) قتل (ستانس) من اجل الخاتم و باعه لـ(انجليت -
نعم  يقترح هذا -

562
00:37:04,410 --> 00:37:07,390
اذن انت تضع هوبر في خطر عظيم !

563
00:37:08,420 --> 00:37:09,830
لا

564
00:37:09,830 --> 00:37:11,510
لا

565
00:37:11,740 --> 00:37:14,050
هل هذا هو رايك؟

566
00:37:14,410 --> 00:37:16,180
نعم

567
00:37:17,180 --> 00:37:19,710
ضع حارس على هوبر في اسرع وقت ممكن -
حسنا يا زعيم -

568
00:37:19,710 --> 00:37:20,560
انت تعلم ، هذا بالظبط

569
00:37:20,560 --> 00:37:24,180
نوع السيناريو الذي تحدثنا عنه

570
00:37:24,780 --> 00:37:27,140
لا اعتقد اننا كنا سنصل هناك بهذه السرعه

571
00:37:28,200 --> 00:37:30,970
(لقد وضعتنا على المحك يا عميلة (ليزبن

572
00:37:36,880 --> 00:37:37,940
ماذا فعلت ؟

573
00:37:37,940 --> 00:37:40,230
دفعت الكثير لتوصيلة ليلية

574
00:37:41,000 --> 00:37:42,170
ربما يجب ان نعتقد

575
00:37:42,170 --> 00:37:46,850
حبس وقائي ، لا مستحيل -
ساضع الفريق معا يا سيدي -

576
00:37:46,850 --> 00:37:49,710
حماايه كاملة طوال أيام الأسبوع
وضعت افضل 4 رجال لدي

577
00:37:49,710 --> 00:37:54,250
مستر (بانكس) انت لا تفهم -
بالتاكيد ، انتم اقنعتم (انجليت) اني غششته -

578
00:37:54,250 --> 00:37:56,080
و الان انقلب علي و يريد قتلي

579
00:37:56,080 --> 00:37:58,510
هذا الى حد كبير ما سوف تسير عليه الامور؟ -
نعم نعم الى حد ما هو ما سيحدث -

580
00:37:58,510 --> 00:37:59,590
ولكن للعلم 

581
00:37:59,590 --> 00:38:02,370
العميلة (ليزبن) ليس لديها شيئ تفعله بهذا -
(جاين) -

582
00:38:02,370 --> 00:38:05,130
إن هذا أنيقاً - 
(كانت هذه فكرتي، وكان بإمكاننا أن نحتجز (أنجلت - 

583
00:38:05,130 --> 00:38:06,240
 ... لو أنك كنت شجاعاً واعترفت 

584
00:38:06,240 --> 00:38:09,960
ببيعك الخاتم له بالمقام الأول - 
لقد اكتفيت، اخرج من هنا - 

585
00:38:10,280 --> 00:38:12,860
يجب عليك أن تدعي ألا يحدث
شيئاً لعائلتي

586
00:38:27,680 --> 00:38:29,510
هيا

587
00:38:42,810 --> 00:38:44,460
أين هو؟

588
00:38:44,460 --> 00:38:46,400
أريد الخاتم الحقيقي الآن

589
00:38:46,400 --> 00:38:49,510
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أعطيتك إياه

590
00:38:49,510 --> 00:38:51,470
لقد بعت لي المزيف

591
00:38:51,470 --> 00:38:53,650
أريد الحقيقي الآن

592
00:38:53,650 --> 00:38:56,040
لقد أعطيتك الحقيقي، حسناً؟

593
00:38:56,040 --> 00:38:59,190
ثق بي لقد قمت بوضع المسدس
على رأس هذا الرجل

594
00:38:59,500 --> 00:39:01,490
من المستحيل أن يكون أعطاني المزيف

595
00:39:01,490 --> 00:39:02,580
ضع المسدس جانباً

596
00:39:02,580 --> 00:39:05,090
ضع سلاحك جانياً - 
حسناً، حسناً، ما الذي فعلته؟ - 

597
00:39:05,090 --> 00:39:09,240
لقد ساعدتكم أن تقبضوا على الرجل فقط - 
انبطح على الأرض - 

598
00:39:09,240 --> 00:39:12,080
ضع يدك على رأسك  - 
(ضع يدك على السيارة يا (باندينو - 

599
00:39:12,080 --> 00:39:16,000
اذهب، اذهب، دعنا نرى يديك

600
00:39:17,480 --> 00:39:18,690
(فيكتور باندينو)

601
00:39:18,690 --> 00:39:22,530
أنت مقبوض عليك بتهمة
( قتل (أوليفر ستانس

602
00:39:24,710 --> 00:39:27,030
أتعتقد كونك شرطياً مجهداً؟

603
00:39:27,040 --> 00:39:30,470
فلتجرب أن تكون شرطياً في السجن
أيها الأحمق

604
00:39:34,740 --> 00:39:36,430
إنني أتقن وظيفتي

605
00:39:36,430 --> 00:39:38,590
وأجيد فحص تاريخ الأشخاص

606
00:39:38,790 --> 00:39:41,550
ولقد علمت أن (سميثون) هو في
(الحقيقة (ستانس

607
00:39:41,750 --> 00:39:42,950
وعلمت بأمر الخاتم أيضاً

608
00:39:42,950 --> 00:39:45,150
وقمت بالاقتراب منه وتحدثنا

609
00:39:45,150 --> 00:39:47,630
وهو لم يستطع بيع الخاتم لأنه كان مشهوراً

610
00:39:48,280 --> 00:39:50,200
ولكنني كنت أعرف بعض الأشخاص
الذي يعرفون بعض الأشخاص

611
00:39:50,200 --> 00:39:52,960
(والذين قاموا بإيصالي إلى (أنجلت

612
00:39:52,960 --> 00:39:55,050
وقمت بكسر الاتفاق

613
00:39:55,440 --> 00:39:57,520
لم قمت بقتل (ستانس)؟

614
00:39:59,320 --> 00:40:01,170
لقد غير رأيه

615
00:40:01,660 --> 00:40:03,050
ولم يكن يريد أن يبيعه

616
00:40:03,150 --> 00:40:06,430
في آخر دقيقة أراد هذا الأحمق
أن يعترف 

617
00:40:06,430 --> 00:40:08,420
وأن يقوم بإرجاع الخاتم إلى المتحف

618
00:40:09,380 --> 00:40:10,760
ما الذي كان عليّ فعله؟

619
00:40:10,760 --> 00:40:12,500
لقد قتلته

620
00:40:15,620 --> 00:40:17,540
لم يكن لدي أي خيار 

621
00:40:17,720 --> 00:40:19,690
لقد كان فعلاً وليد اللحظة

622
00:40:19,690 --> 00:40:23,380
صحيح، بدون سبق إصرار وترصد
فليس هناك إعدام

623
00:40:23,380 --> 00:40:25,660
ولكن هناك شيئا واحداًَ.. أنك قمت بالتخطيط لهذا

624
00:40:25,660 --> 00:40:27,070
لقد قمت بزرع الأدلة في الهاتف 
وفي الانترنت 

625
00:40:27,070 --> 00:40:29,700
علي بنك (هوبر) لكي تورطه

626
00:40:39,600 --> 00:40:41,300
وداعاً ياولدي

627
00:41:03,300 --> 00:41:06,600
حسناً، يبدو أنني كنت مخطئا بشأن ولدك

628
00:41:06,600 --> 00:41:10,120
لم يكن لصاً ولكن كان يحاول 
إرجاع الخاتم

629
00:41:11,350 --> 00:41:13,250
لقد قام (انجلت) بعقد صفقة 

630
00:41:13,500 --> 00:41:15,480
وساومه على حريته

631
00:41:16,140 --> 00:41:17,590
إنها طريقة العالم

632
00:41:17,590 --> 00:41:19,850
... أجل، إنه لا يبدو جيداً

633
00:41:19,890 --> 00:41:22,740
معرفه من قتله ومعرفة أنه سيٌعاقب

634
00:41:22,740 --> 00:41:25,100
إن هذا لا يصنع أي فارقاً

635
00:41:25,120 --> 00:41:27,210
لقد اعتقدت أنه سيفعل

636
00:41:27,360 --> 00:41:29,140
 ... ولكن هذا 

637
00:41:29,140 --> 00:41:30,910
إن هذا ما أراده

638
00:41:31,740 --> 00:41:33,830
يمكنني أن أعطيه ذلك الآن وذلك بفضلك

639
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
،حسناً

640
00:41:38,600 --> 00:41:40,440
يجب ألا افوت طائرتي

641
00:41:40,440 --> 00:41:41,640
حان الوقت لقول وداعاً

642
00:41:41,640 --> 00:41:43,450
أجل، وداعاً

643
00:41:44,860 --> 00:41:46,000
لم أكن سأقوم بحضنك

644
00:41:46,000 --> 00:41:48,540
أعلم هذا، كنت أتأكد فقط

645
00:42:07,030 --> 00:42:08,830
أأنت مرتاحاً؟

646
00:42:09,050 --> 00:42:11,090
أحاول هذا، أجلس

647
00:42:13,480 --> 00:42:16,140
(بخصوص العملاء (ريجسبي) و (فان بلت

648
00:42:16,730 --> 00:42:19,460
إنهم في علاقة رومانسية

649
00:42:19,460 --> 00:42:22,370
حسنا، علاقة رومانسية؟

650
00:42:22,370 --> 00:42:24,310
إنكِ عميلة جيدة ألا تلاحظي هذا

651
00:42:24,310 --> 00:42:25,810
وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا

652
00:42:25,810 --> 00:42:28,410
سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي

653
00:42:28,570 --> 00:42:31,830
أردت فقط أن أعلمكِ بذلك

654
00:42:32,970 --> 00:42:34,730
تصبحين على خير

655
00:42:35,240 --> 00:42:37,140
تصبحين على خير

656
00:42:47,040 --> 00:42:47,760
انها جيده


657
00:42:47,761 --> 00:43:00,761
تمت الترجمة بواسطة 
Hearts_Breaker
بمساعدة 
Al MaN United & The CoNsTanT & Curva Giallo 2

