1
00:00:00,010 --> 00:00:03,000
ترجمة 

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
ترجمة 
sala7-tito

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
www.Eshtah.Com

4
00:00:09,000 --> 00:00:13,800


5
00:00:17,970 --> 00:00:19,750


6
00:00:20,360 --> 00:00:23,030
إنه يأتي من العدم ، ويهاجمني

7
00:00:23,560 --> 00:00:25,060
كلمتي محفوظه

8
00:00:25,130 --> 00:00:26,630
قد اعُِـيد اتحادهم

9
00:00:26,700 --> 00:00:28,660
لم تعـد منضما في ساحه التدريب

10
00:00:28,730 --> 00:00:30,300
www.Eshtah.com

11
00:00:30,360 --> 00:00:32,060
انت خارج القياده

12
00:00:32,130 --> 00:00:34,500
باتياتوس " يثبت لنفسه عدم الاستحقاق "

13
00:00:34,560 --> 00:00:36,660
سنتسلق وراء محطتنا

14
00:00:36,730 --> 00:00:39,230
بخطوات إلى مجلس الشيوخ ذات نفسه

15
00:00:39,300 --> 00:00:43,060
دع السياسات لمن لديهم خبره فيها

16
00:00:43,130 --> 00:00:44,330
إبدأ !

17
00:00:47,200 --> 00:00:49,360
احكم على محاربنا الفاشل

18
00:00:52,430 --> 00:00:53,630
ليس لديك هنا اختيار

19
00:00:59,130 --> 00:01:02,930


20
00:01:04,830 --> 00:01:07,030


21
00:01:07,830 --> 00:01:13,030


22
00:01:13,830 --> 00:01:28,030


23
00:01:36,830 --> 00:01:38,860
ليس شيئا سهلا ان ترى

24
00:01:38,930 --> 00:01:41,000
الصديق المحبوب مرة واحده

25
00:01:41,060 --> 00:01:42,930
الآن لا يتنفس

26
00:01:46,830 --> 00:01:48,130
يجب الا يتمشى 

27
00:01:50,360 --> 00:01:52,330
ابتسامه حمقاء

28
00:01:52,400 --> 00:01:55,500
ويحلم بمعيشه وراء تلك الجدران

29
00:02:00,700 --> 00:02:03,430
كل ليله تنتهي

30
00:02:03,500 --> 00:02:05,030
ونحن يجب جميعا ان نستيقظ

31
00:02:14,860 --> 00:02:18,460
وأود ان تدير الآلهة ظهرها للشمس ..

32
00:02:18,530 --> 00:02:19,930
وأن تضعني مكانه

33
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
لقد حارب بشرف

34
00:02:22,560 --> 00:02:25,160
كما فعلت انت ايضا

35
00:02:25,230 --> 00:02:28,360
وقد هدأ قلبه للتسليه الأولاد.


36
00:02:30,730 --> 00:02:32,600
وأين الشرف في ذلك ؟

37
00:02:36,330 --> 00:02:39,430
فارو " ترك حياته كمحارب "

38
00:02:39,500 --> 00:02:40,930
وسيذكر ذلك كثيرَا

39
00:02:41,960 --> 00:02:43,460
لا

40
00:02:45,500 --> 00:02:48,900
سُـيذكر كزوج

41
00:02:52,560 --> 00:02:54,400
كآب

42
00:02:57,730 --> 00:02:59,300
وكصديق بين الأعداء

43
00:03:49,600 --> 00:03:50,900
أوريليا...

44
00:03:53,900 --> 00:03:55,530
هل هذا حقيقي ؟

45
00:03:57,030 --> 00:03:58,860
أنه سُجـِن بسيفك ؟

46
00:04:05,460 --> 00:04:07,660
لقد أحبك كأخ

47
00:04:21,560 --> 00:04:23,330
لن يخسر تلك أيضَا

48
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
ومن يستطيع أن يقوم بمعاتبته اللعينه ؟

49
00:04:32,560 --> 00:04:35,860


50
00:04:36,660 --> 00:04:37,960
سحقا حتى لطموحاتي,

51
00:04:38,030 --> 00:04:39,160
يهينني في منزلي

52
00:04:39,230 --> 00:04:42,530
لا ، ليست خساره ان تأخذها جيدا

53
00:04:43,830 --> 00:04:46,600
لكن شخصا سيجاب عليه بالمثل

54
00:04:46,660 --> 00:04:47,800
اذهب للخارج

55
00:04:48,930 --> 00:04:51,600
إنه قاض.

56
00:04:51,660 --> 00:04:52,600
بأن نتحرك ضده

57
00:04:52,660 --> 00:04:53,800
ليس سوى رجلاَ

58
00:04:53,860 --> 00:04:54,800
.وجميع الرجال تسقط

59
00:04:54,860 --> 00:04:56,060
أسفل كعبه المتغرطس

60
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
" .. كوينتوس "

61
00:04:57,200 --> 00:04:59,300
أشغل تفكيرك بمواضيع اخرى.

62
00:04:59,360 --> 00:05:00,700
ماذا بـ " إليثيا " ؟

63
00:05:00,760 --> 00:05:02,730
هل هي تقوم بذلك لتأمين رعايه زوجها ؟

64
00:05:02,800 --> 00:05:04,660
لقد غدارت إلى روما للقـاء " جلابر

65
00:05:04,730 --> 00:05:06,060
مرحبا بالأخبار

66
00:05:06,130 --> 00:05:07,400
" دعم ليجاتوس "

67
00:05:07,460 --> 00:05:10,100
يجب ان يكون اكبر كافيا من الحصول على مكتب سياسي

68
00:05:10,160 --> 00:05:11,560
" أنا ارفض فقط " كلافيكوس

69
00:05:11,630 --> 00:05:13,460
" لن أعيش حتى أرى الأسم " الغير مستحق

70
00:05:13,530 --> 00:05:17,330
بان يصعد إسم " باتياتوس

71
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
انهم يفكرون بشده في الاختراع ...

72
00:05:19,460 --> 00:05:20,700
أنها تقلب المعده

73
00:05:20,760 --> 00:05:23,460
اجعلها شئ من الحديد وانظر اليها وهي مستقره

74
00:05:26,300 --> 00:05:27,560
ما الأخبار ؟

75
00:05:30,560 --> 00:05:34,400
تحدث ، احذر آذني من الكلمات

76
00:05:34,460 --> 00:05:37,200
ستجدهم مرفهين ومسرورين

77
00:05:37,260 --> 00:05:38,860
لقد كلفنا بها قاضي التحقيق

78
00:05:38,930 --> 00:05:41,130
على طريق مغادره المدينه

79
00:05:41,200 --> 00:05:42,260
حراس وعربه ؟

80
00:05:42,330 --> 00:05:43,960
وحضر إلى وفقا للتعليمات

81
00:05:44,030 --> 00:05:46,030
لقد أزيل الرجل نفسه

82
00:05:46,100 --> 00:05:47,200
إلى المكان المشار

83
00:05:47,260 --> 00:05:48,200
آشور ؟

84
00:05:48,260 --> 00:05:49,900
أجلس راقب

85
00:05:49,960 --> 00:05:52,160
سأشفيه  خلال غطاء الليل

86
00:05:52,230 --> 00:05:54,330
سأصاحبك

87
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
سأحملق في أعين الرجل

88
00:05:55,460 --> 00:05:57,660
وأرى مدى تأثيرهم ورد فعلهم

89
00:05:57,730 --> 00:05:59,960
حتى هذا الوقت ، استفيد بنفسك من حسن ضيافتي

90
00:06:00,030 --> 00:06:00,960
خمرَا ، سيدتي ..

91
00:06:01,030 --> 00:06:01,960
الأثنان يناسبوني

92
00:06:02,030 --> 00:06:03,760
ويستحق ذلك.

93
00:06:03,830 --> 00:06:05,130
" دومينوس "

94
00:06:09,300 --> 00:06:10,700
هل تم كل شئ ، بعد ؟

95
00:06:10,760 --> 00:06:11,860
لا

96
00:06:13,130 --> 00:06:14,400
إنها فقط بدايه

97
00:06:37,060 --> 00:06:40,630
انظر ، بطل " كابو " العظيم

98
00:06:42,600 --> 00:06:45,460
بقلب مثقل يزن سيف رجل

99
00:06:45,530 --> 00:06:48,930
فقدان أخ بمثابه ازمة قلبه لاي محارب

100
00:06:50,000 --> 00:06:52,130
نتشرف به ليس بدموعه

101
00:06:52,200 --> 00:06:54,230
لكن بالدماء المتساقطة في ساحة المعركه

102
00:06:54,300 --> 00:06:56,230
تتحدث كبطل حقيقي

103
00:06:58,460 --> 00:07:00,800
الألعاب ضد " بومبي " اقتربت

104
00:07:00,860 --> 00:07:03,430
سنين منذ ان سُرِقت

105
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
بواسطه " سولونيوس " ورشواته

106
00:07:06,060 --> 00:07:08,230
آخيرا  تم تأمينها بواسطه " دومينوس " زعيمنا

107
00:07:08,300 --> 00:07:09,360
ومن يحارب ؟

108
00:07:10,900 --> 00:07:12,760
" سبارتكوس "

109
00:07:12,830 --> 00:07:14,700
المرأه التي تحزن

110
00:07:19,630 --> 00:07:20,700
" سبارتكوس "

111
00:07:22,230 --> 00:07:23,400
أنك مدعـو.

112
00:07:38,600 --> 00:07:40,460
هل هذا حقا ما أحبه ؟

113
00:07:42,100 --> 00:07:43,230
سنين عديده قد مرت

114
00:07:43,300 --> 00:07:45,400
يجب ان يكون الرخام محفورا بتلك الخطوط

115
00:07:46,630 --> 00:07:50,000
يجب أن يرى كل شخص على وجه الأرض وجهـه مشوهاَ

116
00:07:51,130 --> 00:07:53,160
والماء المغليه تسرى على جلده

117
00:07:57,430 --> 00:07:59,360
وفاه  " فارو " لم يكن في تفكيري

118
00:07:59,430 --> 00:08:00,500
انها تضيق الصدر

119
00:08:00,560 --> 00:08:03,230
لتخسر محارب 

120
00:08:03,300 --> 00:08:05,930
المقارنه خاطئه

121
00:08:06,000 --> 00:08:08,060
بشخص يفقد والده

122
00:08:08,130 --> 00:08:09,960
زوج ، يخسر زوجته

123
00:08:10,030 --> 00:08:10,960
انها عبأ ، لكي تتأكد

124
00:08:11,030 --> 00:08:12,060
هل كان مستوعبا للخطر

125
00:08:12,130 --> 00:08:13,130
واخذوا ارادته الحره

126
00:08:13,200 --> 00:08:14,660
كمحارب

127
00:08:16,730 --> 00:08:18,160
ليس كطفل يلعب

128
00:08:21,100 --> 00:08:24,600
وقد تسبب لنا قاضي التحقيق وجروه الألم على حد سواء

129
00:08:24,660 --> 00:08:26,830
لن تستمر بدون اجابه ، اعدك

130
00:08:29,100 --> 00:08:31,030
ساكون في الخدمه حتى الموت

131
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
استريح بمعرفه نيته

132
00:08:35,460 --> 00:08:36,800
أود ان تعطي تركيزك تجاه

133
00:08:36,860 --> 00:08:38,230
" ألعاب " بومبي

134
00:08:39,760 --> 00:08:41,560
اللعنه على " سولونيوس

135
00:08:41,630 --> 00:08:45,300
دائما ما يحمي تلك " البريموس " بلعق المؤخره

136
00:08:45,360 --> 00:08:49,200
فقط ليتم سحقهم بواسطه منافسينا المكروهين

137
00:08:50,500 --> 00:08:51,430
ماعادا تلك السنه

138
00:08:51,500 --> 00:08:53,130
سيسقط عن المعروف

139
00:08:53,200 --> 00:08:54,660
هذه السنه ، منزل " باتياتوس

140
00:08:54,730 --> 00:08:56,900
يأمن الشرف

141
00:08:56,960 --> 00:08:59,230
" سبارتكوس "

142
00:08:59,300 --> 00:09:01,730
جالب المطر ، لوجه " بريكليس 

143
00:09:01,800 --> 00:09:03,760
WwW.Eshtah.Com

144
00:09:03,830 --> 00:09:05,930
هل ستكون شرطا ؟

145
00:09:06,000 --> 00:09:08,130
لا مجال للرحمه

146
00:09:08,200 --> 00:09:10,130
والأموال ؟

147
00:09:10,200 --> 00:09:13,330
حتى تكون على قدم المباراة نفسها.

148
00:09:13,400 --> 00:09:15,030
لابد أن ارى زوجه " فارو  " تسترد حقها

149
00:09:17,600 --> 00:09:18,700
مبلغ كبير.

150
00:09:18,760 --> 00:09:20,960
سترى كل شئ يمضى من بين اصابعك

151
00:09:21,030 --> 00:09:23,160
طوال الانتصارات التي حققتها في ساحه المعركه

152
00:09:26,430 --> 00:09:27,730
واللفتة الكريمة

153
00:09:29,330 --> 00:09:30,800
وعندما اجدها مطابقه

154
00:09:32,800 --> 00:09:33,930
هل ستفعل ذلك ؟

155
00:09:35,960 --> 00:09:37,560
من أجل " فارو " ؟

156
00:09:37,630 --> 00:09:38,600
سأفعلها من أجلك انت سبارتكوس

157
00:09:38,660 --> 00:09:39,600
أن يكون لديك راحة البال 

158
00:09:39,660 --> 00:09:41,600
 معرفه إن كانت ستحضر عائلته

159
00:09:47,060 --> 00:09:49,130
تلك الاحداث المؤسفه اخذت حصيلتهم

160
00:09:50,260 --> 00:09:53,530
استرح ، وكن على يقين انهم مسئولين

161
00:09:53,600 --> 00:09:58,160
بأن جرحنا العميق سيشربون منه

162
00:10:07,400 --> 00:10:09,530
انه أمر محزن ، ما حدث لـ " فارو

163
00:10:12,060 --> 00:10:13,630
لقد رأيت أيضا في عينيك كم كنت مشتهي لـ

164
00:10:13,700 --> 00:10:15,360
أن تؤجل أمر موته

165
00:10:17,930 --> 00:10:19,000
من العار أنك لم تحاول ذلك

166
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
! داعر

167
00:10:53,260 --> 00:10:54,630
لقد عرفت ذلك

168
00:10:56,130 --> 00:10:57,800
لماذا ذلك الثغاء السخيف ؟

169
00:10:57,860 --> 00:10:59,030
ستحارب بجانبي  ، أخي !َ

170
00:10:59,100 --> 00:11:00,030
مثل عاهره

171
00:11:00,100 --> 00:11:01,800
سأثبت نفسي وحدي

172
00:11:05,030 --> 00:11:06,660
وستموت كذلك

173
00:11:13,260 --> 00:11:15,300
محاربنا لا يبدو انه في هيئته

174
00:11:15,360 --> 00:11:17,200
هممم ، الآله يعاقبه

175
00:11:18,960 --> 00:11:20,100
وما الجريمه ؟

176
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
إنك سخيف

177
00:11:21,230 --> 00:11:22,100
" دم فارو "

178
00:11:22,160 --> 00:11:23,560
لا تزال مبتلة على يديه ؟

179
00:11:23,630 --> 00:11:25,730
لقد انتزع منه الاختيار

180
00:11:25,800 --> 00:11:28,460
سأموت قبل ان اقتل أخي بيدي

181
00:11:28,530 --> 00:11:30,330
ومن سينظر إلى عائله صديقك ؟

182
00:11:37,930 --> 00:11:39,460
وما إجابتك ، " ديورو " ؟

183
00:11:42,260 --> 00:11:43,760
في كلتا الحالتين قد مات

184
00:11:43,830 --> 00:11:45,760
ومن سيرعى زوجته ؟ !

185
00:11:45,830 --> 00:11:46,960
إبنه ؟

186
00:11:47,030 --> 00:11:49,100
أخي ليس لديه زوجه ولا ابن

187
00:11:53,630 --> 00:11:55,230
! انتظر

188
00:11:55,300 --> 00:11:57,200
محاربين سخيفون

189
00:12:26,860 --> 00:12:28,600
معذره

190
00:12:28,660 --> 00:12:30,630
لقد دعوتك باسمك

191
00:12:30,700 --> 00:12:31,960
لم أسمع

192
00:12:33,030 --> 00:12:35,830
لم تظهر بنفسك

193
00:12:35,900 --> 00:12:37,830
هل أرسلك " دومينوس" ؟

194
00:12:37,900 --> 00:12:40,660
يود أن يرى أنفاسك تصعد

195
00:12:40,730 --> 00:12:42,500
لا يستحقونها

196
00:12:42,560 --> 00:12:44,330
... " سبارتكوس "

197
00:12:44,400 --> 00:12:45,760
.. جرحـك

198
00:12:47,460 --> 00:12:48,860
انه خدش

199
00:12:48,930 --> 00:12:50,400
لقد عانى " فارو " سوءَا

200
00:12:51,760 --> 00:12:53,000
سأساعدك لتذهب لغرفتك

201
00:12:53,060 --> 00:12:54,200
انك لست بحاجه

202
00:12:58,830 --> 00:13:00,230
معذره

203
00:13:01,760 --> 00:13:03,400
! " ميرا "

204
00:13:08,560 --> 00:13:11,030
.. الرجل الذي رأيتك معه

205
00:13:11,100 --> 00:13:13,530
لقد أمرت بأن تحضر حاجته

206
00:13:13,600 --> 00:13:15,260
لا يعني شئ لي

207
00:13:16,730 --> 00:13:18,130
كما لم يكن يهمني

208
00:13:20,230 --> 00:13:22,160
الرجل الذي انجرح يحاول ان يحمي زوجتي

209
00:13:24,430 --> 00:13:27,230
بعد ذلك ستركض إلي

210
00:13:27,900 --> 00:13:30,030
أود ان اعرض عليك شكري

211
00:13:49,200 --> 00:13:50,260
.. " باتياتوس "

212
00:13:50,330 --> 00:13:52,300
معذره 

213
00:13:52,360 --> 00:13:53,500
اعلم بانك لن تفعل ذلك

214
00:13:53,560 --> 00:13:56,060
وسيتعين على تحمل لفترة طويلة

215
00:13:56,130 --> 00:13:57,300
ماهذا الجنون ؟

216
00:13:57,360 --> 00:13:59,130
جنون ؟

217
00:13:59,200 --> 00:14:00,300
لا

218
00:14:00,360 --> 00:14:01,730
إنه فقط سبب

219
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
ميلاد عقل نظيف وقلب مجروح

220
00:14:05,730 --> 00:14:07,030
مجروح ؟

221
00:14:07,100 --> 00:14:08,560
لم أتسبب لك في أي جرح

222
00:14:09,900 --> 00:14:12,300
جرائم الرجل تهرب من ملاحظته الثمينه

223
00:14:13,860 --> 00:14:15,600
! حررني

224
00:14:15,660 --> 00:14:17,760
" أوه ، لقد نويت ذلك "

225
00:14:17,830 --> 00:14:20,300
من هذا العالم اللعين

226
00:14:23,560 --> 00:14:26,360
مهما كان رفضك

227
00:14:26,430 --> 00:14:29,300
دعنا نناقش ذلك كمواطنين عاديين

228
00:14:29,360 --> 00:14:30,800
لا ، لقد اخطأت في حقي

229
00:14:30,860 --> 00:14:32,800
أنا ليس سوى منحدر من سلاله الحيوان

230
00:14:32,860 --> 00:14:35,600
وحش ليعاني ويتجاهل

231
00:14:35,660 --> 00:14:37,000
.. " باتياتوس "

232
00:14:37,060 --> 00:14:39,760
تقبل ضيافتي

233
00:14:39,830 --> 00:14:41,130
تدخل منزلي

234
00:14:41,200 --> 00:14:43,930
تتناول الخبز ، وتشرب الخمر

235
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
فقـط لتبصق في وجهي ؟

236
00:14:47,800 --> 00:14:52,360
" دع السياسات لمن هم مؤهلين لها "

237
00:14:56,830 --> 00:14:59,230
لم يكن في نيتي المخالفه.

238
00:15:00,830 --> 00:15:04,660
سعيت فقط لتجنيب لك مزيد من الاذلال...

239
00:15:04,730 --> 00:15:06,930
تغيرني ؟

240
00:15:07,000 --> 00:15:08,300
ليس لديك قوة للتغيير الملعون

241
00:15:08,360 --> 00:15:09,930
انك عضو انثوي مثير للشفقه 

242
00:15:11,630 --> 00:15:13,060
! " أوه "

243
00:15:14,230 --> 00:15:16,300
الآن قل كلماتك

244
00:15:16,360 --> 00:15:17,330
أخبرني عن تراث بلدي

245
00:15:17,400 --> 00:15:18,930
قل لي اسم عائلتي لا تثقل اي شئ

246
00:15:19,000 --> 00:15:21,660
بينك وبين من يلعقون قضيبك الملاعين

247
00:15:21,730 --> 00:15:22,800
ها ؟

248
00:15:23,800 --> 00:15:24,830
تكلم !

249
00:15:24,900 --> 00:15:26,700
معذره ، " دومينوس

250
00:15:26,760 --> 00:15:29,100
ربما ان حركت قدمك

251
00:15:36,230 --> 00:15:37,830
دعه

252
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
" دومينوس "

253
00:15:48,960 --> 00:15:50,460
تنتظر كلمات مني ؟

254
00:15:52,660 --> 00:15:55,260
ربما  يجب ان تستمع إليهم جيدا 

255
00:15:55,330 --> 00:15:56,860
إنك سخيف

256
00:15:58,230 --> 00:15:59,360
رجل متسامح

257
00:15:59,430 --> 00:16:01,860
بسبب امتلاكه لـ " سبارتكوس

258
00:16:01,930 --> 00:16:04,030
" حامي " كابوا

259
00:16:05,730 --> 00:16:07,430
عندما يسقط

260
00:16:07,500 --> 00:16:09,630
ستتبعه سريعا

261
00:16:11,030 --> 00:16:12,930
مربوط في كرسي من القذاره

262
00:16:13,000 --> 00:16:14,960
وهل أثير الرجل ؟

263
00:16:18,330 --> 00:16:21,300
الا تزال ترى تلك ؟ جيدا " باتياتوس " ؟

264
00:16:23,160 --> 00:16:25,760
وان تثيرني

265
00:16:25,830 --> 00:16:27,500
ودوما ستكون كذلك

266
00:16:27,560 --> 00:16:29,660
في تلك الحياه او الاخرى

267
00:16:30,730 --> 00:16:33,860
افعل ما يخفف جرحـك

268
00:16:33,930 --> 00:16:36,330
لن أتوسل إليك

269
00:16:37,700 --> 00:16:38,660
توسل ؟

270
00:16:38,730 --> 00:16:41,860
لا ، وقت التوسل قد انتهى منذ زمن

271
00:16:44,100 --> 00:16:47,130
الخطط اصبحت في حركتنا

272
00:16:47,200 --> 00:16:50,730
من أجلك

273
00:16:52,430 --> 00:16:54,030
ماذا على رجلي ان يفعل مع ذلك ؟

274
00:16:54,100 --> 00:16:55,800
إنه رجل الآن

275
00:16:55,860 --> 00:16:58,160
لديه هو الآخر دورَا ليلعب به في حوارنا الدرامي

276
00:17:00,760 --> 00:17:04,000
... باتياتوس " ، أنت "

277
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
احضر إليه ولا تجعله يؤذي نفسه

278
00:17:09,830 --> 00:17:12,760
أود ان اراه منتعشا في الوقت المناسب

279
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
هل تلك هي الحكمه ، " دومينوس " ؟

280
00:17:16,660 --> 00:17:17,700
ربما أذا قمنا بـ ...

281
00:17:17,760 --> 00:17:18,900
! " أرج "

282
00:17:18,960 --> 00:17:23,600
تمهل بقضيبك ، واتبع الخطه ، حسنا 

283
00:17:27,000 --> 00:17:28,730
ونحن ملتزمون ،

284
00:17:28,800 --> 00:17:29,730
ونحن ملتزمون ،

285
00:17:29,800 --> 00:17:31,330
" دومينوس "

286
00:17:40,130 --> 00:17:42,000
الألعاب اقتربت

287
00:17:42,060 --> 00:17:43,660
اثبتوا أنفسكم أمام " بومبي

288
00:17:43,730 --> 00:17:45,660
" وشرف منزل " باتياتوس

289
00:17:55,830 --> 00:17:57,800
أخي لم يعني اي شئ بملاحظاته

290
00:17:57,860 --> 00:17:59,060
كان يحدث عقله

291
00:17:59,130 --> 00:18:00,330
الافكار المتناولة لدى الجميع

292
00:18:02,500 --> 00:18:04,060
تود ان تستريح ؟

293
00:18:05,760 --> 00:18:08,000
ان كنت اريد ، ساخبرك

294
00:18:14,700 --> 00:18:16,160
.. هل جرحتـك 

295
00:18:16,930 --> 00:18:18,260
ايها البطل ؟

296
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
إذهب بجرحـك

297
00:18:36,430 --> 00:18:37,800
! " سبارتكوس "

298
00:18:41,930 --> 00:18:43,360
.. " سبارتكوس "

299
00:19:03,000 --> 00:19:04,330
! الرجل نصف ميت

300
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
ألم تلاحظ انه بحاجة إلى انتباه لعين ؟

301
00:19:06,260 --> 00:19:08,230
لقد اعتقدت انه منذهل فقط لوفاه " فارو

302
00:19:08,300 --> 00:19:10,630
هل سيكون قادرَا على القتال ضد " بومبي" ؟

303
00:19:10,700 --> 00:19:12,060
إنه يتصبب من الحمى

304
00:19:12,130 --> 00:19:14,160
معجزة أن ظل على قيد الحياه حتى موعد الألعاب

305
00:19:15,530 --> 00:19:16,830
اعطي قائمة بكل ما يحتاجه

306
00:19:16,900 --> 00:19:18,260
آشور آذهب للسشوق ، سيرى أن كان ممتلئ

307
00:19:18,330 --> 00:19:20,230
لا تدع لحظه تمر بدون ان يراقب

308
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
أجلب " ميرا  "  من القصر

309
00:19:21,920 --> 00:19:23,700
إن كنت تحتاج مساعده

310
00:19:24,260 --> 00:19:25,660
لديه بعض المشاعر تجاه تلك الفتاه

311
00:19:25,730 --> 00:19:27,130
لمسه منها يمكن ان تساعد في شفاؤه

312
00:19:28,500 --> 00:19:30,860
بطلنا لن يسقط أبدا

313
00:19:30,930 --> 00:19:32,460
" دومينوس "

314
00:19:37,800 --> 00:19:39,230
www.Eshtah.Com

315
00:19:39,300 --> 00:19:41,360
ويضع قضيبه في المؤخره

316
00:19:42,660 --> 00:19:43,600
وسيكون الحشد بدوره على عاتقي عندما

317
00:19:43,660 --> 00:19:45,630
اعرف ان"سبارتكوس"  لن يقاتل

318
00:19:45,700 --> 00:19:47,830
ربما يمكن استرضائه مع بديل مناسب.

319
00:19:47,900 --> 00:19:50,300
من سيكون غير " سبارتكوس " بطل مناسبا لهم ؟

320
00:19:50,360 --> 00:19:51,500
لا يوجد غير واحد

321
00:19:53,300 --> 00:19:54,700
" بريموس ؟ "

322
00:19:54,760 --> 00:19:55,930
! فكر

323
00:19:56,000 --> 00:19:58,230
في النهايه " باتياتوس " يتذكر استحقاقي

324
00:19:58,300 --> 00:20:00,030
وسأخذ الرمل مرة أخرى

325
00:20:00,100 --> 00:20:03,730
وترى كيف سيتحول لونه أحمر بدماء " بيركليس

326
00:20:03,800 --> 00:20:05,300
تلطف في كلماتك

327
00:20:05,360 --> 00:20:06,530
سينكشف أمرنا

328
00:20:06,600 --> 00:20:08,100
ستدعهم يسمعونا

329
00:20:08,160 --> 00:20:10,200
! الليله ، أنا الزعيم

330
00:20:12,800 --> 00:20:14,530
وسأعيد لقبي

331
00:20:14,600 --> 00:20:15,930
.. " بطل " كابوا

332
00:20:19,700 --> 00:20:22,230
الأخبار لا تفرحك

333
00:20:22,300 --> 00:20:24,330
انها تملئ قلبي بالسرور ، ان اراك على قيد الحياه

334
00:20:26,860 --> 00:20:28,860
وستبقى كذلك 

335
00:20:28,930 --> 00:20:30,000
... " نايفيا "

336
00:20:30,060 --> 00:20:32,130
البريموس هي معركة الموت " كريكوس

337
00:20:35,560 --> 00:20:37,760
لقد كنت غائبا عن ساحة التدريب لشهورة عديده

338
00:20:38,730 --> 00:20:39,660
.. لو كان " بريكليس " كذلك

339
00:20:39,730 --> 00:20:40,660
صـه

340
00:20:40,730 --> 00:20:41,900
لن يكون كذلك

341
00:20:41,960 --> 00:20:43,830
كيف تكون متأكد  من ذلك ؟

342
00:20:46,130 --> 00:20:48,030
لأني لن أتركك

343
00:20:49,330 --> 00:20:51,960
الموت نفسه سيفنى أن حاول ان يفرق بيننا

344
00:20:54,300 --> 00:20:56,260
غدا عندما أنتصر

345
00:20:58,160 --> 00:21:00,330
سأنظر إليك في " بولفنيوس 

346
00:21:01,700 --> 00:21:04,330
سنشترك في تلك اللحظة بمفردنا

347
00:21:27,400 --> 00:21:29,360
هز يديك

348
00:21:29,430 --> 00:21:30,630
الآن اخرج لسانك

349
00:21:33,360 --> 00:21:34,830
آنت بامان

350
00:21:34,900 --> 00:21:36,130
سيدي لديه اهتمامات اعظم

351
00:21:36,200 --> 00:21:38,500
بحاجة إلى جذب انتباهه

352
00:21:38,560 --> 00:21:41,560
ماذا أصاب " باتياتوس " ليجعله مضطربا كذلك ؟

353
00:21:41,630 --> 00:21:43,300
مسائل تتجاوز اختصاصك

354
00:21:44,800 --> 00:21:46,900
انهم يضعونك في المشاكل بوضوح

355
00:21:46,960 --> 00:21:49,360
ثق بي ، وهون على نفسك

356
00:21:49,430 --> 00:21:51,760
لديه تهورات ناميه

357
00:21:51,830 --> 00:21:53,160
عطشه للقوه

358
00:21:53,230 --> 00:21:55,300
وغيوم حكم الانتقام

359
00:21:55,360 --> 00:21:58,060
كيف ذلك ؟

360
00:21:58,130 --> 00:22:00,760
لقد جاذفت بمخاطره كبير لملقاتك تلك الليله

361
00:22:01,930 --> 00:22:02,960
ولابد ان اذهب لمكان دواء

362
00:22:03,030 --> 00:22:04,130
قبل ان اكون قد تأخرت

363
00:22:04,200 --> 00:22:07,230
يوم واحد ، قريبا جدا ، منزل " باتياتوس

364
00:22:07,300 --> 00:22:08,730
سيتحطم

365
00:22:10,030 --> 00:22:12,330
لا تجعل نفسك مدفون وسط الانقاض

366
00:22:26,660 --> 00:22:28,260
دعه ارضا

367
00:22:40,030 --> 00:22:42,830
هذا صحيح

368
00:22:42,900 --> 00:22:45,160
مهلا

369
00:22:54,200 --> 00:22:56,800
حسنا ، العق فتحتي

370
00:22:56,860 --> 00:22:58,900
الخنازير الملاعين مازالوا على قيد الحياه

371
00:23:27,930 --> 00:23:29,730
هذا ما يجب ان تذهب إليه من اجله

372
00:23:31,000 --> 00:23:34,030
الذهب ، حفر من الدم واللحم

373
00:23:57,560 --> 00:24:00,130
أحيوا سبارتكوس جميعا

374
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
مقاتل الظل

375
00:24:13,460 --> 00:24:15,630
جالب المطر

376
00:24:18,800 --> 00:24:21,130
... بطل " الرومان

377
00:25:25,960 --> 00:25:27,230
! مت

378
00:25:36,760 --> 00:25:38,130
! اللعنه

379
00:25:42,060 --> 00:25:45,260
هل ذلك أفضل ما يمكن ان يقدمه الـ " بومبي " ؟

380
00:25:45,330 --> 00:25:47,300
اخشى أن يخيب أملنا في الألعاب هذه السنه

381
00:25:48,560 --> 00:25:51,060
هذه المناوشات المبكرة عدد من أجل لا شيء.

382
00:25:51,130 --> 00:25:52,500
هل ذلك " بريموس " هو من قرر النصر

383
00:25:52,560 --> 00:25:53,760
همممم 

384
00:25:53,830 --> 00:25:55,830
رجلك " سبارتكوس " غائبَا

385
00:25:55,900 --> 00:25:59,060
كابوا " ستجد نفسها في ظلال " بومبي "

386
00:25:59,130 --> 00:26:01,660
ربما " كريكوس " سيحصر النور للأمر

387
00:26:01,730 --> 00:26:04,060
كريكوس " ، نعم "

388
00:26:04,130 --> 00:26:05,960
.. سيندهش الحشد

389
00:26:06,030 --> 00:26:08,730
أن فرنسي لا يزال على قيد الحياة.

390
00:26:08,800 --> 00:26:10,930
باتياتوس "  يؤكد لنا انه تعافى من جروحه "

391
00:26:12,060 --> 00:26:14,460
ومازال على قيد الحياه مما يثير للاعجاب

392
00:26:14,530 --> 00:26:17,360
لا يوجد محارب من " بومبي " صمد ضد ثيوكليس

393
00:26:17,430 --> 00:26:20,100
أقصر الطرق تؤدي للحقيقه

394
00:26:20,160 --> 00:26:21,860
موهبة تعلمها من والده

395
00:26:23,160 --> 00:26:24,600
هل كلافيكوس " الجيد " نوى أن يشكرنا

396
00:26:24,660 --> 00:26:26,360
بحضوره ؟

397
00:26:26,430 --> 00:26:28,260
لقد طال اليوم

398
00:26:28,330 --> 00:26:31,130
المسائل الحرجة للتجارة في " بتشينيا

399
00:26:31,200 --> 00:26:33,260
لابد وانه تأخر اثناء عودته

400
00:26:33,330 --> 00:26:35,560
متأكد انه سينضم إلينا في الوقت الحاضر

401
00:26:58,100 --> 00:26:59,160
! إولوس

402
00:27:00,160 --> 00:27:01,960
ارفع ، مؤخرتك اللعينه

403
00:27:02,960 --> 00:27:04,300
دومينوس " لن يدفع لك من أجل تحلم بثدي النساء "

404
00:27:04,360 --> 00:27:05,960
وحلماتها

405
00:27:06,030 --> 00:27:06,960
ضع قدمك عليَا مره أخرى

406
00:27:07,030 --> 00:27:08,930
وستجد نفسك عاجز

407
00:27:09,000 --> 00:27:11,530
أنت تعرف المخاطر التي تقابلنا

408
00:27:11,600 --> 00:27:12,830
لو كان " كلافيوس " لهرب

409
00:27:12,900 --> 00:27:14,960
أغلق فمك اللعين

410
00:27:14,960 --> 00:27:16,560
الرجل لا يتحرك

411
00:27:24,360 --> 00:27:26,560
ولا حتى يتنفس

412
00:27:30,100 --> 00:27:32,830
باتياتوس " قد أمر بانه لن ينتهي "

413
00:27:32,900 --> 00:27:35,360
! حتى الوقت المناسب

414
00:27:35,430 --> 00:27:37,860
سيظل على قيد الحياه ، انك مرأة لعينه

415
00:27:37,930 --> 00:27:39,260
أظهر نفسك ، ايها الطاووس

416
00:27:43,900 --> 00:27:45,700
.. اللعنه

417
00:27:45,760 --> 00:27:47,030
هذا يرجع لك

418
00:27:47,100 --> 00:27:48,060
www.Eshtah.Com

419
00:27:48,130 --> 00:27:49,200
! إهدأ

420
00:27:51,600 --> 00:27:54,060
أنفاسه

421
00:27:54,130 --> 00:27:55,360
الرجل مازال حيا

422
00:27:57,630 --> 00:27:59,130
" إيليوس "

423
00:28:02,530 --> 00:28:04,530
سأقوم بصلب كلاكما ؟

424
00:28:04,600 --> 00:28:05,900
.. وسيدك

425
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
! " إيليوس " كافيا

426
00:28:11,000 --> 00:28:12,230
! " إيليوس "

427
00:28:13,130 --> 00:28:14,200
دعني أرى

428
00:28:14,260 --> 00:28:16,000
دعني أرى

429
00:28:19,530 --> 00:28:21,960
قبيح مثل جرح عاهره ، لكنك ستعيش

430
00:28:23,260 --> 00:28:25,330
إرجع لـ " لودوس " وسنحضر لك الدواء

431
00:28:26,900 --> 00:28:29,030
هل لديك تلك الكرات لترى من خلالهم وحدك ؟


432
00:28:30,000 --> 00:28:30,930
أثنان منهم

433
00:28:31,000 --> 00:28:32,330
كبير جدا

434
00:28:32,400 --> 00:28:33,530
إذهب

435
00:28:56,860 --> 00:28:58,860
يجب ان ننتظر للأبد

436
00:28:58,930 --> 00:29:00,630
لماذا لم أبدا " البريموس "الخاص بنا ؟

437
00:29:11,030 --> 00:29:12,900
الحشد يهدد مكافحة الشغب

438
00:29:12,960 --> 00:29:14,530
لا يمكن ان ننتظر  " كلافيوس " اكثر من ذلك

439
00:29:16,430 --> 00:29:18,230
" باتياتوس الطيب "

440
00:29:18,300 --> 00:29:20,700
هل ستحضر " البريموس " من اجل مصلحة زوجي ؟

441
00:29:21,660 --> 00:29:22,830
حسنا ، ان كنت ترى ذلك مناسبَا

442
00:29:22,900 --> 00:29:24,260
من فضلك

443
00:29:24,930 --> 00:29:25,860
! بوو

444
00:29:25,930 --> 00:29:27,030
! أين قاض التحقيق اللعين

445
00:29:27,100 --> 00:29:29,160
! نريد بعض الحركه

446
00:29:31,300 --> 00:29:32,930
! كابوا

447
00:29:38,330 --> 00:29:41,600
في شرف القاضي " كلافيوس

448
00:29:41,660 --> 00:29:45,330
الذي تغيب حضور الأعمال الحيوية نيابة عنك

449
00:29:46,430 --> 00:29:49,360
سأحضر " البريموس " ضد " البومبي

450
00:29:50,800 --> 00:29:52,360
! " سبارتكوس " ! " سبارتكوس "

451
00:29:52,430 --> 00:29:54,460
! " سبارتكوس " ! " سبارتكوس "

452
00:29:55,330 --> 00:29:57,160
! " سبارتكوس " ! " سبارتكوس "

453
00:29:57,230 --> 00:29:59,000
! نعم

454
00:29:59,060 --> 00:30:02,230
نعم ، نحن نرغب جميعا في رؤيه سبارتكوس

455
00:30:02,300 --> 00:30:03,800
! خذ الرمل

456
00:30:03,860 --> 00:30:05,200
لكن بحزن

457
00:30:06,360 --> 00:30:09,660
اليوم الذي لا نراه ماسكـَا سيفه في يده

458
00:30:13,530 --> 00:30:15,400
ومع ذلك ، هناك سبب للابتهاج

459
00:30:17,030 --> 00:30:20,430
إنها لحظه عظيمه

460
00:30:20,500 --> 00:30:22,730
كما هو متوقع بكثير

461
00:30:22,800 --> 00:30:25,900
لأنه يمثل عودة إلى الساحة

462
00:30:25,960 --> 00:30:28,500
احد ابناء " كابوا " المفضلين

463
00:30:30,400 --> 00:30:31,900
! كريسوس "

464
00:30:32,730 --> 00:30:34,530
! مورميليو 

465
00:30:46,560 --> 00:30:49,060
لقد نسوا الشرف الذي اتيت به لهم

466
00:30:50,900 --> 00:30:52,530
وبعد فانه الوقت لتذكروهم به

467
00:30:52,600 --> 00:30:54,530
من يكون بطلهم الحقيقي

468
00:31:14,100 --> 00:31:16,900
يبدو أن " كابوا  " لاتهتم باختيارك

469
00:31:19,360 --> 00:31:23,060
وهو يواجه أبشع الخصوم 

470
00:31:23,130 --> 00:31:27,130
قذف من أحشاء بومبي

471
00:31:29,900 --> 00:31:32,200
! لقد اعطيتك " بريكليس

472
00:31:33,260 --> 00:31:34,800
! " ثرايكس "

473
00:31:46,230 --> 00:31:48,430
! " بريكليس "

474
00:32:00,200 --> 00:32:02,030
أدعو انت تنتهي تلك المباراه تماما في فترة وجيزه

475
00:32:08,430 --> 00:32:11,260
وأود ان ارى دهونه قد تمت إزالتها

476
00:32:11,330 --> 00:32:12,660
أعطي الأوامر

477
00:32:16,500 --> 00:32:18,330
! إبدأ

478
00:33:14,430 --> 00:33:15,760
! أوه

479
00:33:17,700 --> 00:33:19,830
ماهو السبب اللعين ؟

480
00:33:19,900 --> 00:33:22,500
كلبا ، قريبا سيحجز بالأسفل

481
00:33:26,400 --> 00:33:27,460
إشرب

482
00:33:29,100 --> 00:33:30,960
تبدو مثل رائحة البول

483
00:33:31,030 --> 00:33:32,130
بـنج

484
00:33:32,200 --> 00:33:33,360
إنها لتجعلك في راحه

485
00:33:40,000 --> 00:33:42,530
احتاج للطعام وساعات قليلة من النوم

486
00:33:42,600 --> 00:33:44,830
تعالى إلي أن كان قد تغير حاله

487
00:34:12,060 --> 00:34:13,630
! " بومبي "

488
00:34:17,700 --> 00:34:20,560
سنه أخرى ، بطل  أخر مفضل لـ " كابوا

489
00:34:20,630 --> 00:34:22,560
www.Eshtah.com

490
00:34:22,630 --> 00:34:24,460
المباراه لم تظهر نتيجتها حتى الآن

491
00:34:24,530 --> 00:34:26,060
عينات من الدم

492
00:34:26,130 --> 00:34:27,930
رجلك انتهى

493
00:34:28,000 --> 00:34:30,660
كريكوس " لديه قلب اسد "

494
00:34:37,830 --> 00:34:39,030
! انظر

495
00:34:39,100 --> 00:34:40,560
أنه ينهض بعد

496
00:34:40,630 --> 00:34:41,630
! إوه

497
00:34:41,700 --> 00:34:43,360
لوكريشيا

498
00:34:43,430 --> 00:34:44,660
" دومينا "

499
00:34:44,730 --> 00:34:46,100
اعطيها مائها

500
00:34:46,160 --> 00:34:48,030
زوجتك لا تشعر بخير في المرآى

501
00:34:48,100 --> 00:34:50,030
لرجلك ليكون مذبوحا

502
00:34:53,000 --> 00:34:54,530
معذره

503
00:34:54,600 --> 00:34:55,760
.. إنها الحراره

504
00:34:56,960 --> 00:34:58,500
أعيدها مره أخرى للقصر

505
00:34:58,560 --> 00:34:59,600
سأمر

506
00:34:59,660 --> 00:35:00,730
لا نقاش

507
00:35:01,900 --> 00:35:03,630
وسوف أنضم إليك بعد ذلك.

508
00:35:03,900 --> 00:35:05,130
... " دومينوس "

509
00:35:17,200 --> 00:35:20,160
! " كريكوس "

510
00:36:40,300 --> 00:36:41,660
! أقتل ! أقتل

511
00:36:41,730 --> 00:36:42,800
! أقتل ! أقتل

512
00:37:13,230 --> 00:37:14,960
! " كريكوس "

513
00:37:15,030 --> 00:37:17,230
! " كريكوس "

514
00:37:21,660 --> 00:37:23,260
! " كريكوس "

515
00:37:23,330 --> 00:37:27,060
عاد لهيئته كما وعد

516
00:37:27,130 --> 00:37:28,960
مصلونـك قد استجابوا

517
00:37:29,030 --> 00:37:30,730
وكانت مباراة قصيرة للغاية.

518
00:37:34,300 --> 00:37:38,100
من حسن حظن " كابوا " وجميع مواطنيها المستحقيين

519
00:37:38,160 --> 00:37:40,760
أوه ، ما زالت قائمة لحظة

520
00:37:40,830 --> 00:37:41,860
دعنا نتناول شرابَا

521
00:37:41,930 --> 00:37:44,800
وتسترجع هذا اليوم المجيد...

522
00:37:44,860 --> 00:37:46,030
... ! دومينوس "

523
00:37:50,000 --> 00:37:51,700
ما الاخبار المهمه جدا التي تقاطع

524
00:37:51,760 --> 00:37:54,160
شماته " باتياتوس " ؟

525
00:37:54,230 --> 00:37:55,400
قافلة المحقق قد تم كشفها

526
00:37:55,460 --> 00:37:57,300
على حافة المدينه

527
00:37:57,360 --> 00:37:58,900
حراسه القاتلون

528
00:38:00,460 --> 00:38:01,830
ماذا عن أبي ؟

529
00:38:01,900 --> 00:38:03,060
لم يكن وسطهم ، سوى بعض الطرق

530
00:38:03,130 --> 00:38:04,160
قودهم إلى المدينه

531
00:38:04,230 --> 00:38:06,000
يعودوا لـ " كابوا " ؟

532
00:38:06,060 --> 00:38:07,760
لماذا أي شخص يرتكب مثل هذه الخيانة؟

533
00:38:07,830 --> 00:38:09,200
فديه

534
00:38:10,730 --> 00:38:12,430
هذا العبء يحزنني

535
00:38:12,500 --> 00:38:14,330
إذا جاز لي أن تكون له أي مساعدة...

536
00:38:14,400 --> 00:38:16,130
الامتنان

537
00:38:16,200 --> 00:38:17,930
يمكننا ان نتولى ذلك

538
00:38:23,030 --> 00:38:24,660
ساحصل على رجالي للمساعدة في البحث

539
00:38:24,730 --> 00:38:26,100
نوميروس " مرحبا بحضورك "

540
00:38:26,160 --> 00:38:27,430
لا ، سأحصل عليه بجانبي 

541
00:38:27,500 --> 00:38:28,630
أمي

542
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
لن أدعه يذهب عن مرآي

543
00:38:29,760 --> 00:38:30,930
أقسم لك على ذلك

544
00:38:31,700 --> 00:38:32,630
حسنا

545
00:38:32,700 --> 00:38:33,630
تعالى

546
00:38:33,700 --> 00:38:35,100
دعنا نذهب لوالدك

547
00:38:51,260 --> 00:38:53,330
قمت بإرسال رسالة ، ولكن انتظر كعبد مشترك


548
00:38:53,400 --> 00:38:54,330
معذره

549
00:38:54,400 --> 00:38:56,300
إنه من الصعب التحرك بدون ملاحظه

550
00:38:56,360 --> 00:38:57,630
ناقوس الخطر قد دق في المدينه

551
00:38:57,700 --> 00:38:59,160
تحدث سريعا

552
00:38:59,230 --> 00:39:01,030
انضم لفريق البحث عن " كلافيوس

553
00:39:01,100 --> 00:39:02,030
انه ذهب في عداد المفقودين

554
00:39:02,100 --> 00:39:03,860
أنا مدرك لغيابه

555
00:39:03,930 --> 00:39:06,260
هذا الموضوع جدا وأود أن طرحه

556
00:39:12,500 --> 00:39:13,360
! خاتم " كلافيوس

557
00:39:13,430 --> 00:39:14,360
! إصمت

558
00:39:14,430 --> 00:39:15,500
! بلطف ! بلطف

559
00:39:16,500 --> 00:39:17,600
كيف أتيت بهذا ؟

560
00:39:17,660 --> 00:39:19,530
من خلال وسائل الضغط على رغباتك

561
00:39:20,860 --> 00:39:23,660
باتياتوس " يحتفظ به أسيرَا ، مع النيه لقتله "

562
00:39:25,700 --> 00:39:28,030
جنون ، حتى بالنسبه " لباتياتوس 

563
00:39:28,100 --> 00:39:29,560
المحقق " كلافيوس " يسبه

564
00:39:29,630 --> 00:39:31,300
يعوق طموحاته

565
00:39:31,360 --> 00:39:33,500
لم أرى " باتياتوس " كذلك من قبل

566
00:39:34,230 --> 00:39:35,400
وأود أن اقطع السندات 

567
00:39:35,460 --> 00:39:37,560
على الأقل أجد نفسي على الصليب بجانبه

568
00:39:37,630 --> 00:39:39,030
" كلافيوس "

569
00:39:39,100 --> 00:39:40,500
هل مازال حيا ؟

570
00:39:40,560 --> 00:39:42,430
لأقصر من لحظات

571
00:39:42,500 --> 00:39:45,030
أين المكان المحتجز فيه ؟

572
00:39:45,100 --> 00:39:48,000
أوه ، كنت تتحدث عن قطع السندات ، ولكن تبقى مربوطة بشدة!

573
00:39:48,060 --> 00:39:49,860
لم أعد احب الولاء القديم

574
00:39:49,930 --> 00:39:52,300
هل رأي " كلافيوس " وجهي بعد 

575
00:39:52,360 --> 00:39:53,860
ولا بد لي من الفرار من هذه المدينة 

576
00:39:53,930 --> 00:39:56,330
وسأمتلك الوسائل المعينه على ذلك

577
00:39:56,400 --> 00:39:58,200
قم بها

578
00:39:58,860 --> 00:39:59,730
وأكثر من ذلك

579
00:39:59,800 --> 00:40:01,230
وترد خيانته للراحة

580
00:40:01,300 --> 00:40:02,460
تعالى ، يجب ان نحصل على رجال

581
00:40:02,530 --> 00:40:04,200
كلافيوس " يجب ان يكون ميت قبل ان تفعل ذلك "

582
00:40:04,260 --> 00:40:06,360
باتياتوس " يتحرك بالفعل تجاه خطته "

583
00:40:07,460 --> 00:40:09,000
هل أنت مسلح ؟

584
00:40:09,060 --> 00:40:10,300
خنجر بسيطة...

585
00:40:10,360 --> 00:40:11,600
بما فيه الكفاية لقطع الحبال.

586
00:40:12,600 --> 00:40:13,560
! بسرعه

587
00:40:13,630 --> 00:40:15,160
أو نرى فرصة تتلاشى!

588
00:40:52,300 --> 00:40:54,030
" ميديكوس ؟ "

589
00:40:58,360 --> 00:40:59,630
" ميرا ؟ "

590
00:42:11,900 --> 00:42:14,030
لماذا قتلته ؟

591
00:42:20,160 --> 00:42:22,000
لم يكن لدي خيار

592
00:42:25,360 --> 00:42:27,460
الانسان يجب ان يتقبل مصيره

593
00:42:38,560 --> 00:42:39,960
وإلا سُيدمر 

594
00:42:41,730 --> 00:42:43,760
هل هذا هو طريقي ؟

595
00:42:43,830 --> 00:42:46,460
الدم والموت ؟

596
00:42:46,530 --> 00:42:48,330
لديك دائما متجهة

597
00:42:48,400 --> 00:42:50,600
لسوء الحظ الامور...

598
00:43:03,260 --> 00:43:04,700
من فضلك

599
00:43:05,660 --> 00:43:07,430
لا تتركني مرة أخرى

600
00:43:07,500 --> 00:43:09,030
قد كان انت

601
00:43:09,700 --> 00:43:11,930
كان انت من غادر

602
00:43:17,330 --> 00:43:19,500
يجب أن تميل الى الجرح.

603
00:43:46,130 --> 00:43:47,800
مهاجمه

604
00:43:50,060 --> 00:43:52,100
في الطريق

605
00:43:55,100 --> 00:43:56,700
جاء من العدم

606
00:44:14,800 --> 00:44:16,860
يميل للجرح

607
00:44:28,460 --> 00:44:30,560
انا هنا ، انا هنا

608
00:44:31,830 --> 00:44:33,630
لا يزال

609
00:44:39,100 --> 00:44:41,130
لقد انتهت حمتك

610
00:44:42,500 --> 00:44:43,930
الآلهه قد اسعدتك

611
00:44:50,160 --> 00:44:51,930
نعم

612
00:44:53,760 --> 00:44:55,300
لديهم

613
00:45:03,730 --> 00:45:05,000
سأحضر " ميدكوس 

614
00:45:05,060 --> 00:45:06,130
انتظر

615
00:45:07,700 --> 00:45:08,900
أفرج عن الاشرطه

616
00:45:10,800 --> 00:45:12,230
ساتحدث لهذا الرجل بمفردي

617
00:45:13,860 --> 00:45:15,000
لأي غرض ؟

618
00:45:15,060 --> 00:45:16,260
انتظر في الممر

619
00:45:16,330 --> 00:45:18,100
إصدري صوت إنذار عن اقتراب اي احد

620
00:45:23,500 --> 00:45:25,030
إفعلي هذا من اجلي ميرا

621
00:45:28,460 --> 00:45:30,160
سأكون عند حسن ظنك

622
00:45:38,530 --> 00:45:40,000
ليس هناك ما يشير 

623
00:45:40,060 --> 00:45:41,300
أبي يمكن ان يكون في اي مكان

624
00:45:41,360 --> 00:45:44,900
إنه رجل ذو احترام وتقدير ، ومن السهل التعرف عليه

625
00:45:44,960 --> 00:45:47,430
كيف يمكن أن يكون انتقل عبر الشوارع دون سابق إنذار؟

626
00:45:47,500 --> 00:45:49,130
لا اعرف

627
00:45:50,300 --> 00:45:51,630
فكر

628
00:45:51,700 --> 00:45:53,000
يجب أن تكون هناك وسيلة...

629
00:45:58,500 --> 00:45:59,800
والصهاريج

630
00:46:00,730 --> 00:46:02,660
تعمل تحت المدينه ووراءها

631
00:46:02,730 --> 00:46:03,660
! البوابات

632
00:46:03,730 --> 00:46:05,000
البطاريات

633
00:46:05,060 --> 00:46:06,700
ستكون مع والدك ، في اقرب وقت كافي

634
00:46:06,760 --> 00:46:08,700
أعدك بذلك

635
00:46:08,760 --> 00:46:10,830
دورك في هذا لن ينُسَى أبدا

636
00:46:10,900 --> 00:46:13,060
لا ، لن يُنسىَ

637
00:46:19,330 --> 00:46:20,260
... " كلافيوس "

638
00:46:20,330 --> 00:46:21,700
انتظر

639
00:46:21,760 --> 00:46:22,700
! إنهم يقتربون

640
00:46:22,760 --> 00:46:23,700
يجب ان نسرع

641
00:46:23,760 --> 00:46:25,260
لا ، الوقت متأخر جدا

642
00:46:25,330 --> 00:46:26,860
هدأ من روعك اللعين

643
00:46:26,930 --> 00:46:29,160
لن أنهى على قاتل بك او بأي رجل

644
00:46:29,230 --> 00:46:30,430
خذوا في اعتباركم روح " آشور

645
00:46:30,500 --> 00:46:32,460
و " كابوا " العالم الذي تركه خلفه

646
00:46:32,530 --> 00:46:33,800
! آشور

647
00:46:37,930 --> 00:46:39,630
سيكونون هنا قريبا

648
00:46:39,700 --> 00:46:41,130
يجب أن نحررك

649
00:47:03,900 --> 00:47:05,530
! " سولونيوس "

650
00:47:08,900 --> 00:47:11,360
لا ، لا

651
00:47:18,600 --> 00:47:20,100
! إستولى عليه

652
00:47:25,600 --> 00:47:27,500
انتقم لثأر والدك

653
00:47:29,600 --> 00:47:32,660
سولونيوس " سيدفع ثمن أفعاله "

654
00:47:39,930 --> 00:47:43,100
وجميع ما في " كابوا " سيعرفون قدرك

655
00:47:48,660 --> 00:47:50,760
ماذا تفعل ؟

656
00:47:50,830 --> 00:47:51,930
ماذا تفعل ؟

657
00:47:54,460 --> 00:47:56,800
اخبرني بما حدث

658
00:47:56,860 --> 00:47:58,500
! تكلم

659
00:47:58,560 --> 00:48:00,530
ابعد يديك عني

660
00:48:00,600 --> 00:48:02,160
زوجتي

661
00:48:02,230 --> 00:48:04,460
سورة

662
00:48:04,530 --> 00:48:07,330
العبد الذي كنت ننقله من " نيابوليس

663
00:48:07,400 --> 00:48:09,630
أخبرني ماذا حدث لها

664
00:48:11,460 --> 00:48:14,360
لقد تم مهاجمتنا في الطريق

665
00:48:16,130 --> 00:48:19,930
لقد حاولوا الوصول إليها ، لكن

666
00:48:20,000 --> 00:48:22,200
أين جرحـك ؟

667
00:48:22,260 --> 00:48:23,200
أين جرحـك ؟

668
00:48:23,260 --> 00:48:25,360
لقد ربحت في محاولة لانقاذ زوجتي؟

669
00:48:27,460 --> 00:48:28,830
ايها الحارس

670
00:48:30,760 --> 00:48:32,900
أخبرني ، أخبرني

671
00:48:36,300 --> 00:48:37,960
فقط مت ..

672
00:48:38,030 --> 00:48:40,000
تبعا للأؤامر

673
00:48:40,060 --> 00:48:42,330
من تحدث  الكلمات التي اخذت حياتها ؟

674
00:48:47,130 --> 00:48:48,800
من ؟

675
00:48:51,460 --> 00:48:53,600
" بـا .. تيا .. توس "

676
00:48:53,660 --> 00:48:57,600


677
00:48:57,660 --> 00:49:11,600


678
00:49:12,200 --> 00:49:13,530
ماذا فعلت ؟

679
00:49:15,530 --> 00:49:17,500
ساعدني في ان نعيده

680
00:49:19,900 --> 00:49:23,630
ستحمي أشرطتي

681
00:49:26,000 --> 00:49:27,930
ولن تتحدث عن ذلك

682
00:49:34,230 --> 00:49:35,830
والجرح لا يبدوا عميقا

683
00:49:39,260 --> 00:49:42,200
التلف كان اعمق من ان تراه العين

684
00:49:42,260 --> 00:49:44,200
ميديكوس " يقول انه غرق في دمه "

685
00:49:44,260 --> 00:49:45,760
أوه

686
00:49:45,830 --> 00:49:46,800
ونهايه فضفاضه

687
00:49:46,860 --> 00:49:49,030
لا تحتاج وقتا أطول لتكون مرتبطة

688
00:49:49,100 --> 00:49:51,630
همممم

689
00:49:51,700 --> 00:49:53,660
لقد لعبت دورك جيدا ، " آشور

690
00:49:53,730 --> 00:49:55,560
وكان اكبر مما تصورت

691
00:49:55,630 --> 00:49:56,830
وقد خدع " سولونيوس " حول التفكير

692
00:49:56,900 --> 00:49:57,830
هل تخونني

693
00:49:57,900 --> 00:49:59,100
كما عرفت انه يفعل

694
00:49:59,160 --> 00:50:01,500
انه لم يشك في ولاءي دائما 

695
00:50:01,560 --> 00:50:02,800
رجل بدون شرف لا يمكن ان يتخيل

696
00:50:02,860 --> 00:50:04,060
هذه السمة في أي شخص آخر ،

697
00:50:04,130 --> 00:50:07,130
وانت لديك تلك السمه اكثر من اي الآخرين

698
00:50:07,200 --> 00:50:08,960
وهل ستتم المكافآه بالمثل

699
00:50:09,030 --> 00:50:10,530
www.Eshtah.Com

700
00:50:10,600 --> 00:50:12,630
اوه ، أوه

701
00:50:12,700 --> 00:50:14,660
الآلهه مذاق منزل " باتياتوس

702
00:50:14,730 --> 00:50:16,400
انتظر

703
00:50:16,460 --> 00:50:18,260
سبارتكوس " قد صعد من الموت "

704
00:50:18,330 --> 00:50:20,100
! " سبارتكوس "

705
00:50:24,160 --> 00:50:25,500
هل انت بخير ؟

706
00:50:28,360 --> 00:50:30,130
نعم ، دومينوس ؟

707
00:50:31,260 --> 00:50:33,130
أنا نفسي مره أخرى 

708
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


709
00:00:00,000 --> 00:00:00,000

