1
00:00:00,001 --> 00:00:05,300
في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه
المـــــستقبــــل

1
00:00:06,913 --> 00:00:09,248
في ومضتي المستقبليه رأيت أنني كنت حبلى

2
00:00:09,282 --> 00:00:11,951
يجب أن أحمل هذا الطفل الأسبوع القادم ليوافق ما رأيت

3
00:00:11,985 --> 00:00:14,053
..هناك رجل كنا نحقق بشأنه , إننا نلقبه

4
00:00:14,087 --> 00:00:17,122
.. (بـ(د.غيبونز
"شارلي) قالت "(د.غيبونز) رجل سيء)

5
00:00:17,157 --> 00:00:18,458
ألم تسألها حول هذا الموضوع ؟

6
00:00:18,892 --> 00:00:21,193
لقد حاولت .. لكنها منغلقةٌ جداً

7
00:00:21,228 --> 00:00:22,995
(كل شيءٍ سيءٍ رأيناه كان هنا في (لوس انجليس

8
00:00:23,029 --> 00:00:26,065
.. ماذا لو هربنا
حزمنا أمتعتنا و انتقلنا ؟

9
00:00:26,132 --> 00:00:27,466
منطقة (غانوار) , 1991

10
00:00:27,500 --> 00:00:31,370
كانت هناك تقارير فكاهيه عن فقدان وعيٍ جماعي

11
00:00:31,404 --> 00:00:34,173
الصور تظهر خمس أبراج -
أنا صممتهم -

12
00:00:34,207 --> 00:00:36,208
لا يمكنك أن تفهم ماهيّة الأبراج بدوني

13
00:00:36,243 --> 00:00:37,710
و أنت تعلم ذلك

14
00:00:43,414 --> 00:00:48,216
(منطقة غانوار) , (الصومال)

15
00:00:50,490 --> 00:00:53,993
.. حسناً , جربوا هذه

16
00:00:54,027 --> 00:00:56,562


17
00:00:56,596 --> 00:00:59,265
"انها تعني " لا آكل مشتقات الحليب

18
00:00:59,299 --> 00:01:01,367
.. حسناً , جربوا هذه

19
00:01:01,401 --> 00:01:03,002


20
00:01:03,036 --> 00:01:05,271


21
00:01:05,305 --> 00:01:07,606
"جيد , انها تعني " ماذا رأيت ؟  

22
00:01:07,641 --> 00:01:09,675
.. إذاً

23
00:01:10,709 --> 00:01:12,645
لقد كنت أخبز الخبز

24
00:01:12,679 --> 00:01:15,681
! الخبز ! نعم

25
00:01:15,715 --> 00:01:18,684
و .. و أنت ؟ -
لقد كنت أتزلج على الماء -

26
00:01:18,718 --> 00:01:21,453
شيء جيد

27
00:01:21,488 --> 00:01:23,389
.. ظننت أنه في هذه العطله الأسبوعيه

28
00:01:23,423 --> 00:01:25,224
"ينبغي أن "تخبزي الخبز

29
00:01:25,758 -->  00:01:29,862
رحلة (فوغل) الميدانيه منعتني عن ذلك

31
00:01:44,544 --> 00:01:47,279


32
00:01:47,314 --> 00:01:50,416


33
00:01:54,054 --> 00:01:57,222
أريد مسدساً -
لن يحدث ذلك -

34
00:01:57,257 --> 00:02:00,025
.. الذهاب لـ(الصومال) بدون مسدس

35
00:02:00,093 --> 00:02:03,162
هو كالغوص بدون أنبوبة أكسجين

36
00:02:03,196 --> 00:02:05,597
أنت هنا بصفةٍ إستشاريه

37
00:02:05,632 --> 00:02:08,133
و هم هنا لحمايتنا

38
00:02:08,168 --> 00:02:10,469
أقترح أن تبقى قريباً منهم

39
00:02:10,503 --> 00:02:14,239
لنذهب إلى البرج و نرحل من هنا

40
00:02:14,274 --> 00:02:16,241


41
00:02:22,515 --> 00:02:24,616
تفضل بالدخول

42
00:02:26,853 --> 00:02:28,554
ما هذا ؟

43
00:02:28,588 --> 00:02:32,057
الهايدرا) , سبع رؤوس , نفسٌ كريه)
(قتلت بواسطة (هرقل

44
00:02:32,092 --> 00:02:34,493
و لم أنا أنظر إليها ؟

45
00:02:34,527 --> 00:02:37,363
(د.غيبونز) .. (دايسن فروست)
سيمكو) أعطانا اسمه)

46
00:02:37,397 --> 00:02:40,299
إليك بقية القصه

47
00:02:40,453 --> 00:02:42,501
فيزيائي ذرّي عبقري و منعزل

48
00:02:42,535 --> 00:02:44,503
تدرّب بقسم الهندسة في
"معهد تكنولوجيا ماساتشوستس"

49
00:02:44,537 --> 00:02:46,238
حائز على شهادةٍ فرعيه في الأدب الفيكتوري

50
00:02:46,272 --> 00:02:47,406
صاحب إنجازات

51
00:02:47,440 --> 00:02:49,308
.. القصة المعتاده
.. أبٌ مستبد

52
00:02:49,342 --> 00:02:52,111
كان يتحدث معه بالفرنسية فقط بالرغم
(من أنه ترعرع في (وايومنج

53
00:02:52,945 --> 00:02:55,247
نال أعلى مستوىً في الشطرنج في عمر الخامسة عشر

54
00:02:55,281 --> 00:02:57,349
(قطعة الشطرنج التي وجدتها في (بيجون

55
00:02:57,384 --> 00:02:59,151
الملكة البيضاء

56
00:02:59,185 --> 00:03:01,653
يتضح أنه لا يزال يلعب
.. و ذلك غريبٌ

57
00:03:01,688 --> 00:03:04,656
بإعتبار أنه مات في حادث قاربٍ في 1990

58
00:03:04,691 --> 00:03:07,693
على قاربٍ يدعى
"ليمونست دي بواستو"

59
00:03:07,727 --> 00:03:10,262
(وحش (بواستو -
من هو (بواستو) ؟ -

60
00:03:10,296 --> 00:03:12,765
(بيير بواستو)
كاتب فرنسي من القرن الثامن عشر

61
00:03:12,799 --> 00:03:16,802
كانت لديه رسومٌ لوحوشٍ في بعض كتبه

62
00:03:16,836 --> 00:03:19,004
و على رأسهم الوحش المشهور
(الهايدرا)

63
00:03:19,038 --> 00:03:21,340
(الهايدرا) -
على لوحتي في التاسع و العشرين -

64
00:03:21,374 --> 00:03:23,208
(كل ذلك يعيدنا إلى (فروست

65
00:03:23,243 --> 00:03:25,511
(بطريقةٍ ما , كان طرفاً في رؤية (شارلي

66
00:03:25,545 --> 00:03:27,146
شارلي) رأته ؟)

67
00:03:27,180 --> 00:03:29,415
"د.غيبونز) رجلٌ سيء)"

68
00:03:29,449 --> 00:03:31,450
"د.غيبونز) رجلٌ سيء)"

69
00:03:31,484 --> 00:03:32,870
هذا كل ما استطعت أن أحصل عليه منها

70
00:03:32,870 --> 00:03:35,543
.. في هذه الأثناء , كل ما نعرفه عنه هو وجهه

71
00:03:35,543 --> 00:03:37,606
.. و كل ما لدينا هو طرق مغلقة و  رسائل مشفره

72
00:03:37,606 --> 00:03:40,061
ما الذي يفترض بي أن أفعله بذلك  ؟

72
00:03:40,606 --> 00:03:43,061
كن كـ(هرقل) و اقتل الوحش

73
00:03:43,096 --> 00:03:45,397
(استمر في البحث عن (دايسن فروست

74
00:03:51,471 --> 00:03:54,139
ها هو هناك

75
00:03:56,543 --> 00:04:00,946
"تخلوا عن الأمل , يا كل من دخلتم هنا"

76
00:04:00,980 --> 00:04:03,382
استمروا بالتحرك

77
00:04:03,416 --> 00:04:05,350
ليس الوضع سيئاً جداً هنا

78
00:04:05,385 --> 00:04:08,320
المكان هادئ قليلاً , أحرّ قليلاً مما توقعت

79
00:04:26,739 --> 00:04:29,341
أوالي) , نحتاج لأن تترجم لنا)

80
00:04:29,375 --> 00:04:32,177
(أخبرهم بأننا عمال إغاثه , من موارد (ريد باندا

81
00:04:32,212 --> 00:04:33,712
منظمة إغاثه

82
00:04:33,746 --> 00:04:35,848
محميّون بالبنود من 59 إلى 63

83
00:04:35,882 --> 00:04:38,050
(من معاهدة (جنيف

84
00:04:38,084 --> 00:04:41,753
لدينا حق الحصول على تصريح دخولٍ خيري

85
00:05:07,213 --> 00:05:09,648
(اسمي هو (عبد الخليف

86
00:05:11,351 --> 00:05:13,485
و أتحدث الإنجليزيه

87
00:05:19,526 --> 00:05:21,493
لن تحتاجوه بعد الان

88
00:05:21,528 --> 00:05:24,663
"مسلسل "ومضة مستقبليه
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر
بعنوان
"ملائكة أفضل"

88
00:05:25,000 --> 00:05:32,663
<FONT COLOR="#C031C7">GanGsteR ترجمة{\pos(192,164)}

89
00:05:44,704 --> 00:05:46,272
أنا أعرفك

90
00:05:46,306 --> 00:05:48,007
"رأيتك على قناة "الجزيره

91
00:05:48,041 --> 00:05:50,309
"و أنت تخبر الناس بأنك من تسبب بـ"الإغمائه

92
00:05:50,343 --> 00:05:53,445
من اللطيف دوماً أن تقابل أحد معجبيك

93
00:05:57,217 --> 00:06:01,086
أنت لم تتسبب بهذا
هذا من فعل الرب

94
00:06:01,154 --> 00:06:03,489
إنما فقط وضع إصبعكَ على الزر

95
00:06:03,523 --> 00:06:04,957
.. نحن عاملون

96
00:06:06,726 --> 00:06:08,961
(في (ريد باندا

97
00:06:08,995 --> 00:06:12,331
نحن في مهمة إغاثه
"لإيصال أطقم مكافحة "الكوليرا

98
00:06:12,365 --> 00:06:14,633
هذا الرجل ليس عامل إغاثه

99
00:06:14,668 --> 00:06:17,203
كانت لدينا مشاكل ميكانيكيه

100
00:06:17,237 --> 00:06:20,206
.. حسناً , إن تركتنا الان نكمل إلى وجهتنا

101
00:06:20,273 --> 00:06:23,175
! لا تكذب عليّ

102
00:06:23,210 --> 00:06:25,544
كانت هذه وجهتكم

103
00:06:25,579 --> 00:06:27,713
لقد وصلتم إلى وجهتكم

104
00:06:27,747 --> 00:06:30,382
.. لقد أتيتم إلى هنا لسببٍ ما

105
00:06:30,417 --> 00:06:32,885
كالآخرين تماماً

106
00:06:34,854 --> 00:06:36,222
أي آخرين ؟

107
00:06:37,256 --> 00:06:38,691
.. عندما كنت صبياً

108
00:06:42,095 --> 00:06:43,407
أتى الأجانب إلى قريتنا

109
00:06:43,407 --> 00:06:45,102
و أخبرونا بأنهم سيوفرون لنا الكهرباء

110
00:06:45,402 --> 00:06:47,990
.. قالوا بأن خمسة أبراجٍ ستوفر لنا الطاقة

111
00:06:47,990 --> 00:06:51,454
.. إلى الأبد
و أن ذلك كان عملاً خيريّاً

112
00:06:51,954 --> 00:06:54,439
لكن هذه الأبراج لم تكن للكهرباء

113
00:06:54,439 --> 00:06:56,478
لقد كانوا لشيءٍ آخر

114
00:06:56,478 --> 00:06:58,638
شيء ليس خيريّاً

115
00:06:59,546 --> 00:07:01,880
لقد كنت بالخارج أرعى الأغنام

116
00:07:01,915 --> 00:07:04,650
لم أغب طويلاً
بل لبضع لحظات

117
00:07:04,684 --> 00:07:07,653
.. لكن لحظةً واحدةً يمكن أن تغير

118
00:07:07,687 --> 00:07:10,256
كل شيء

119
00:07:15,929 --> 00:07:17,096
.. ما حدث

120
00:07:17,130 --> 00:07:19,431
لم أجد له تفسيراً

121
00:07:21,234 --> 00:07:23,736
شعرت بالخوف

122
00:07:23,770 --> 00:07:26,038
.. لقد كانوا هناك لكن

123
00:07:26,072 --> 00:07:29,108
كانوا قد رحلوا

124
00:07:32,779 --> 00:07:36,048
! أمي ! أمي

125
00:07:36,082 --> 00:07:37,416
! أمي

126
00:07:37,450 --> 00:07:39,418
! أمي

127
00:07:40,520 --> 00:07:42,788
.. لكن كل ذلك كان جزءاً من خطة الرب

128
00:07:42,822 --> 00:07:45,591
.. هذا ما تعلمته من أمي

129
00:07:45,625 --> 00:07:51,230
كل ما يحدث في هذه الحياة يحدث لغايه

130
00:07:51,264 --> 00:07:54,333
.. و قبل أن تقبض عليّ يد الموت أيضاً

131
00:07:58,438 --> 00:08:01,373
هربت

132
00:08:05,845 --> 00:08:08,647
! اتركوني
! أنا مجرد طيار

133
00:08:11,184 --> 00:08:15,054
ذلك الرجل على سبيل المثال
هو هنا لغايه

134
00:08:15,088 --> 00:08:17,523


135
00:08:17,557 --> 00:08:19,458


136
00:08:19,492 --> 00:08:20,893


137
00:08:20,927 --> 00:08:21,827


138
00:08:21,861 --> 00:08:24,229
و ها قد أتم غايته

139
00:08:26,933 --> 00:08:29,034
أنتم هنا لغايه

140
00:08:29,568 --> 00:08:32,104
.. وسأقتلكم

141
00:08:32,138 --> 00:08:36,075
جميعكم .. إن لم تخبروني ما هي غايتكم

142
00:08:47,087 --> 00:08:50,189


143
00:08:52,726 --> 00:08:54,693


144
00:08:54,728 --> 00:08:56,729


145
00:08:56,796 --> 00:08:59,865


146
00:09:02,802 --> 00:09:04,970
سحقاً

147
00:09:10,176 --> 00:09:13,078
أنا .. أنا آسف جداً

148
00:09:13,113 --> 00:09:15,481
ليس هذا أمراً مهماً
أأنت بخير ؟

149
00:09:15,515 --> 00:09:17,750
نعم , أنا بخير

150
00:09:17,784 --> 00:09:19,218
قليل من المطالعه ؟

151
00:09:19,252 --> 00:09:20,786
أعجبتني الصور

152
00:09:20,820 --> 00:09:22,354
حقاً ؟ الطب العضوي ؟

153
00:09:22,389 --> 00:09:26,291
حسناً , إخرس لبضع ثوانٍ فقط

154
00:09:26,326 --> 00:09:28,527
.. أنا .. أنا نوعاً ما

155
00:09:28,561 --> 00:09:30,562
.. أنا أفكر في إحتمالية

156
00:09:30,597 --> 00:09:34,032
تفكرين في إحتمالية ماذا ؟

157
00:09:34,067 --> 00:09:37,803
أنا أحاول الإلتحاق بصف طبٍ تمهيدي , حسناً ؟

158
00:09:37,837 --> 00:09:40,239
إذاً هذا سرّك الكبير ؟

159
00:09:40,273 --> 00:09:42,441
لا أريد أن يعلم الناس بشأنه

160
00:09:42,475 --> 00:09:44,410
لأنه صعب جداً

161
00:09:44,444 --> 00:09:47,546
و لا أريد أن يروني و أنا أقع على وجهي -
(د.(كيربي -

162
00:09:47,580 --> 00:09:50,616
له رنّة مميزه -
هذا مضحك جداً , شكراً لك -

163
00:09:50,650 --> 00:09:52,951
.. لا , بجديّه , هذا أصعب شيءٍ

164
00:09:52,986 --> 00:09:55,087
في أن تصبحي طبيبه , و هو أن تختاري الإسم الصحيح

165
00:09:55,121 --> 00:09:57,356
.. أعني , انظري إليّ كمثال

166
00:09:57,390 --> 00:09:59,825
(إسمي الحقيقي هو (مارتن غوتهيد
<غوتهيد : رأس الماعز>

167
00:09:59,859 --> 00:10:01,660
أنت معتوه

168
00:10:01,694 --> 00:10:05,164
(حقاً , (مارتن غوتهيد

169
00:10:05,198 --> 00:10:07,366
نعم , أظن أنني أحب (برايس فارلي) أكثر منه

170
00:10:07,400 --> 00:10:09,835
بالطبع أنتِ كذلك , إنه اسم خشن

171
00:10:09,869 --> 00:10:12,271
يبدو و كأنه اسم شخصٍ يأكل حبوب البروتين

172
00:10:12,305 --> 00:10:16,108
و يتسلق الجبال
(د.(برايس فارلي

173
00:10:16,142 --> 00:10:18,043
أخبرني بأنك لن تخبر أحداً , أرجوك

174
00:10:18,077 --> 00:10:20,679
نيكول) , لن أفعل هذا بكِ)

175
00:10:20,713 --> 00:10:22,714
أأنت متأكد أنك بخير ؟

176
00:10:22,749 --> 00:10:25,517
انظري إلى نفسكِ , تشخصين المرضى من الان ؟
أنا بخير

177
00:10:25,552 --> 00:10:27,453


178
00:10:27,487 --> 00:10:29,721
(يجب أن أذهب , د.(كيربي

179
00:10:29,756 --> 00:10:32,758
(د.(غوتهيد

180
00:10:34,992 --> 00:10:36,728
لم لا نخبرهم بهويتنا و حسب

181
00:10:36,728 --> 00:10:37,388
و لم نحن هنا

182
00:10:37,388 --> 00:10:38,679
لن نكشف غطائنا

183
00:10:38,679 --> 00:10:40,448
(إنه لا يصدق رواية (ريد باندا

184
00:10:40,448 --> 00:10:42,865
و لن أجلس منتظراً رصاصةً في رأسي

185
00:10:43,865 --> 00:10:48,705
صحيح , لأنك تنتظر ثلاثةً في الصدر

186
00:10:49,842 --> 00:10:50,594
ماذا قلت ؟

187
00:10:50,594 --> 00:10:51,243
لقد سمعتني

188
00:10:51,243 --> 00:10:54,648
.. لا يهم إن حصل الأمر هنا , و على أريكتك

189
00:10:54,648 --> 00:10:57,050
أو بين ذراعي أرملتك المستقبليه

190
00:10:58,485 --> 00:11:00,552
لنواجه الواقع , انتهى أمرك

191
00:11:00,587 --> 00:11:03,388


192
00:11:03,423 --> 00:11:04,490


193
00:11:04,524 --> 00:11:07,125


194
00:11:08,728 --> 00:11:10,829


195
00:11:10,864 --> 00:11:12,498


196
00:11:13,532 --> 00:11:15,501
أنت

197
00:11:15,535 --> 00:11:19,771
ظننت بأننا قلنا ليس على الوجه -
ذلك قراري لأتخذه -

198
00:11:19,806 --> 00:11:21,720
لنذهب للمروحيه
أحضروا الأسلحه

199
00:11:21,720 --> 00:11:23,814
أضعفوا رجال (عبدو) , ثم سنستجوبهم

200
00:11:24,077 --> 00:11:25,844
لنتحرك

201
00:11:25,879 --> 00:11:29,481
.. إن سارت الأمور جيداً
لربما تحصل على مسدسك

202
00:11:29,516 --> 00:11:32,618


203
00:11:43,263 --> 00:11:45,230
حسناً
حالما نطلق النيران

204
00:11:45,265 --> 00:11:49,167
سيأتي رجال (عبدو) الآخرين , صوّب سلاحك

205
00:11:49,202 --> 00:11:50,135
! أطلق

206
00:11:50,169 --> 00:11:53,272


207
00:11:56,342 --> 00:11:58,377
! لننطلق

208
00:11:58,411 --> 00:12:00,445
! تحركوا ! تحركوا

209
00:12:00,480 --> 00:12:05,183


210
00:12:08,388 --> 00:12:10,155
هيا

211
00:12:10,189 --> 00:12:12,057
سايمون) , هيا)

212
00:12:12,091 --> 00:12:14,526
ها قد أتوا

213
00:12:14,561 --> 00:12:16,461


214
00:12:16,496 --> 00:12:19,364
ما ذلك بحق الجحيم ؟ -
! أطلقوا -

215
00:12:41,688 --> 00:12:43,789


216
00:12:44,757 --> 00:12:46,458


217
00:12:49,462 --> 00:12:51,563
لقد خيّبوني

218
00:12:51,598 --> 00:12:54,099
لكنكم لن تفعلوا ذلك

219
00:12:54,133 --> 00:12:57,769
ستنفذون جزئكم من المخطط

220
00:13:06,130 --> 00:13:08,165
عزيزتي ؟

221
00:13:08,199 --> 00:13:10,334
! أهلاً ! الغداء جاهز

222
00:13:11,703 --> 00:13:12,836


223
00:13:15,340 --> 00:13:17,207
أهلاً -
مرحباً -

224
00:13:17,241 --> 00:13:19,943
منزل بثلاث غرف نومٍ و شرفه ؟ -
هذا صحيح -

225
00:13:19,978 --> 00:13:23,647
(في (دنفر -
(في المكان الذي يمكن أن نذهب إليه , (دنفر -

226
00:13:23,681 --> 00:13:25,749
معجبة كبيرة بعجة البيض

227
00:13:25,783 --> 00:13:27,918
إنها عجة رائعة فعلاً

228
00:13:27,952 --> 00:13:29,886


229
00:13:29,921 --> 00:13:32,823
لكن بجديّه , لقد قمت ببعض الأبحاث

230
00:13:32,857 --> 00:13:34,491
(هناك مشفيان كبيران في (دنفر

231
00:13:34,525 --> 00:13:35,859
.. و كلاهما بحاجةٍ لجراحين

232
00:13:35,893 --> 00:13:37,305
(و مكتب التحقيقات لديهم فرع في (دنفر

233
00:13:37,305 --> 00:13:42,148
أعني , يمكننا القيام بهذا -
إذاً لهذا أعددتِ الغداء -

234
00:13:42,324 --> 00:13:44,732
ذاك و لأنني أردت رؤية وجهك الجميل

235
00:13:44,732 --> 00:13:47,359
المدينة المرتفعة بميل

236
00:13:47,463 --> 00:13:50,618
يمكنني أن أنضم لشرطة التزلج

237
00:13:51,075 --> 00:13:53,076
و أكون في المنزل بحلول الخامسه

238
00:13:53,111 --> 00:13:54,845
.. أنا بقرب النار

239
00:13:54,879 --> 00:13:59,116
.. و أنتِ ملفوفةٌ بجلد نمرٍ نباتي 

240
00:13:59,150 --> 00:14:00,517
و لاشيء تحته

241
00:14:00,551 --> 00:14:02,786
لا يبدو ذلك سيئاً جداً

242
00:14:02,820 --> 00:14:03,519
أعني .. أنا

243
00:14:03,519 --> 00:14:05,322
لا يتوجب علينا إتخاذ أي قرارٍ الان

244
00:14:05,322 --> 00:14:07,401
لكن يجب علينا ذلك قريباً

245
00:14:10,088 --> 00:14:12,195
.. هناك شيءٌ

246
00:14:12,230 --> 00:14:14,331
.. أردت أن أحدثكِ بخصوصه أيضاً

247
00:14:14,365 --> 00:14:17,089
شيء لم نعد نتحدث بخصوصه

248
00:14:17,935 --> 00:14:20,536
شارلي) , ما رأته , نحتاج لمعرفته)

249
00:14:20,536 --> 00:14:24,729
ليفي) , احتجنا لمعرفته منذ فتره) -
ظننت بأننا اتفقنا على أن نعطيها وقتاً -

250
00:14:24,729 --> 00:14:27,125
لقد فعلنا ذلك لمصلحتنا
لكن إن كانت تعلم شيئاً

251
00:14:27,125 --> 00:14:28,787
شيئاً قد يساعد هذا التحقيق

252
00:14:28,787 --> 00:14:32,190
إذاً فهذا الأمر يتخطانا بكثير -
ما الذي تظن بأنها تعرفه ؟ -

253
00:14:32,786 --> 00:14:34,133
هناك اشياءٌ في هذا التحقيق

254
00:14:34,133 --> 00:14:36,108
تعاود الظهور دائماً -
(د.غيبونز) -

255
00:14:36,108 --> 00:14:38,054
كل شيءٍ متعلق به

256
00:14:38,054 --> 00:14:41,966
ظللت أفكر بأنني أستطيع فعل هذا بدون توريط عائلتنا

257
00:14:41,966 --> 00:14:46,187
لكن لا يمكننا أن نتجاهل هذا
لا يمكننا أن ننكر هذا بعد الان

258
00:14:47,433 --> 00:14:49,700
اسمعي , لديّ أشخاص في مكتب التحقيقات

259
00:14:49,702 --> 00:14:52,137
يعرفون كيفية التحدث مع الأطفال
(أريد أن آخذ (شارلي

260
00:14:52,171 --> 00:14:55,774
.. إلى هناك غداً , و أرى إن كان -
أيمكنك أن تدعني أتحدث إليها أولاً ؟ -

261
00:14:55,808 --> 00:14:59,710
يمكنك أن تأخذها , لكن هل يمكنني أن أحاول التحدث معها أولاً ؟

262
00:15:00,745 --> 00:15:01,980
حسناً

263
00:15:04,015 --> 00:15:06,583
(هذا الأمر لا يتخطانا يا (مارك

264
00:15:06,617 --> 00:15:08,184
أعلم

265
00:15:08,219 --> 00:15:12,055
و أنا أعني ذلك , هلا تلقي نظرةً على هذه الأشياء ؟

266
00:15:12,089 --> 00:15:15,225
إنها عجة رائعة فعلاً

267
00:15:15,259 --> 00:15:17,327


268
00:15:21,699 --> 00:15:24,467
.. في هذه القاره , يموت طفلٌ

269
00:15:24,502 --> 00:15:26,536
كل ست ثوانٍ بسبب سوء التغذيه

270
00:15:26,570 --> 00:15:28,905
دولتكم بإمكانها أن توفر هذا الغذاء بسهوله

271
00:15:28,939 --> 00:15:31,041
لكنها لا تفعل ذلك -
هذا ليس صحيحاً -

272
00:15:31,075 --> 00:15:33,910
.. كل سنةٍ نرسل مئات ملايين الدولارات كمعونات

273
00:15:33,944 --> 00:15:37,113
فقط كي تسرق من قِبل أمثالكم

274
00:15:37,148 --> 00:15:38,882
الأشخاص الذين يعيشون في النعيم

275
00:15:39,017 --> 00:15:42,552
لا ينبغي أن يحكموا على من يعيشون في الجحيم

276
00:15:47,224 --> 00:15:50,193
أخبرني من أنتم و إلا سأقتله

277
00:15:50,227 --> 00:15:52,929
إغرب بعيداً

278
00:15:52,963 --> 00:15:55,031


279
00:15:55,066 --> 00:15:59,102


280
00:15:59,136 --> 00:16:01,271


281
00:16:01,305 --> 00:16:04,374
من أنتم ؟

282
00:16:04,408 --> 00:16:05,909
أخبرني

283
00:16:05,943 --> 00:16:08,745
إنهم من وكالة المخابرات المركزية

284
00:16:08,779 --> 00:16:10,084
و هم هنا ليحققوا في أمر البرج

285
00:16:12,241 --> 00:16:13,509
نحن الحراس

286
00:16:15,252 --> 00:16:15,883


287
00:16:15,883 --> 00:16:17,382
هذا هو حارسكم ؟

288
00:16:17,382 --> 00:16:22,759


289
00:16:22,793 --> 00:16:25,328
إذاً أنتم مع وكالة المخابرات المركزية

290
00:16:27,698 --> 00:16:31,768
أنت لست خائفاً من الموت -
لقد اعتدت عليه -

291
00:16:31,802 --> 00:16:34,237
ماذا تريدون من ذلك البرج ؟

292
00:16:34,271 --> 00:16:35,710
لم أحضرتم العالم هنا ؟

293
00:16:35,710 --> 00:16:37,458
.. نظن أن ما حدث في السادس من أكتوبر

294
00:16:37,458 --> 00:16:39,795
يوم الإغمائةِ , قد حدث قبلاً على مقياسٍ أصغر

295
00:16:39,795 --> 00:16:44,484
في قريتكَ بسبب الأبراج -
لا , لقد عدت من رعي الأغنام -

296
00:16:44,484 --> 00:16:47,675
لقد رأيتهم على الأرض , لقد كانوا أمواتاً , لم تكن تلك إغمائه

297
00:16:47,675 --> 00:16:50,466
كيف تعلم بأنهم كانوا أمواتاً ؟ -
لقد رأيت الجمل الأسود -

298
00:16:50,766 --> 00:16:54,438
ما هو الجمل الأسود ؟ -
الجمل الأسود يعتبر نذير شؤمٍ هنا -

299
00:16:55,292 --> 00:16:59,963
الموت هو جملٌ أسودٌ ينحني عند بوابة كل رجل

300
00:16:59,997 --> 00:17:03,266
لقد .. كانوا .. أمواتاً

301
00:17:03,502 --> 00:17:05,504
لقد عدت من مخيم اللاجئين مختلفاً

302
00:17:05,938 --> 00:17:07,910
عدت رجلاً

303
00:17:08,445 --> 00:17:09,841
جثث قومي اختفت

304
00:17:09,875 --> 00:17:13,525
و كل ما تبقى هو قريةٌ من الأشباح

305
00:17:13,560 --> 00:17:15,596
و كان قد بقي برج واحد فقط

306
00:17:16,031 --> 00:17:18,820
إنتشرت الأحاديث بأنني عشت بينما مات الآخرون

307
00:17:18,855 --> 00:17:21,005
و بسبب هذا أصبحت مهاباً

308
00:17:21,040 --> 00:17:24,388
استخدمت هذه الهيبة
و أصبحت ما أنا عليه الان

309
00:17:24,423 --> 00:17:25,690
خطة الرب

310
00:17:27,225 --> 00:17:29,192
.. و بعدها في يوم الإغمائه

311
00:17:29,227 --> 00:17:32,562
أتتني نبوئتي , لقد رأيتها
لقد كنت ألقي خطاباً

312
00:17:32,596 --> 00:17:34,364
"لقد تحدثت عن "ملائكة أفضل

313
00:17:34,399 --> 00:17:36,867
"و عندما لمسوا مجدداً من قِبل الملائكة الأفضل"

314
00:17:36,901 --> 00:17:37,744
"من بني جنسنا"

315
00:17:37,744 --> 00:17:39,370
أطلقت على نفسي لقب
وجه (الصومال) الجديد

316
00:17:39,370 --> 00:17:42,161
لقد كنت أخبر العالم
لقد تحدثت كالمنتصر

317
00:17:42,161 --> 00:17:44,983
.. حطمت أعدائي
خطة الرب

318
00:17:44,983 --> 00:17:49,435
"! لست أنوي الإنتظار يوماً آخراً"

319
00:17:49,435 --> 00:17:51,423


320
00:17:52,717 --> 00:17:55,919
ستكون هناك حرب واحدة أخرى على هذه الأرض
حربي أنا

321
00:17:55,953 --> 00:17:58,655
سأحكم هذه الدوله

322
00:17:58,690 --> 00:18:01,024
.. الملائكة الأفضل

323
00:18:01,059 --> 00:18:04,127
.. المحاربون الأفضل
سينتصرون

324
00:18:04,162 --> 00:18:05,529


325
00:18:05,563 --> 00:18:08,198
و أنتم ستساعدونني
لأنكم من وكالة المخابرات المركزية

326
00:18:08,232 --> 00:18:12,069
يمكنكم أن تحضروا لي هذه الأشياء
طائرات , دبابات , قوارب

327
00:18:12,103 --> 00:18:14,104
ما سأحتاجه لأنتصر في حربي

328
00:18:14,138 --> 00:18:16,206
ذلك لن يحدث

329
00:18:16,240 --> 00:18:17,908


330
00:18:17,942 --> 00:18:20,077
! طائرات , دبابات , قوارب

331
00:18:20,111 --> 00:18:22,312
ستحضرون لي هذه الأشياء

332
00:18:24,248 --> 00:18:26,950
! لا ,لا ,لا ,لا

333
00:18:26,984 --> 00:18:28,251


334
00:18:37,795 --> 00:18:40,864
الأمر يحدث كل ستِ ثوانٍ

335
00:18:51,916 --> 00:18:54,151
فوغل) أجرِ الإتصال و حسب)

336
00:18:54,185 --> 00:18:56,380
الطلب بمفرده سيعلم قومنا بما يحدث

337
00:18:56,380 --> 00:18:58,203
لن أجري الإتصال

338
00:18:58,203 --> 00:18:59,802
لأن أحداً لن يجيب على الإتصال

339
00:18:59,802 --> 00:19:02,859
.. الأمر كما أخبرتكم من قبل
لا يوجد فرسان

340
00:19:02,859 --> 00:19:05,874
نحن بمفردنا -
لا بد من وجود بعض الخيارات هنا -

341
00:19:05,874 --> 00:19:09,027
تلبية طلباته ليست أحدها -
هكذا فقط ؟ سنموت وحسب ؟ -

342
00:19:09,027 --> 00:19:13,667
جانيس) , بربّك لقد رأيتِ نفسكِ حية في 29 أبريل)

343
00:19:13,667 --> 00:19:15,962
.. و في الواقع ذلك المعتوه رأى نفسه

344
00:19:15,962 --> 00:19:18,937
زعيماً لهذه الدوله -
"صحيح , "ملائكة أفضل -

345
00:19:20,511 --> 00:19:22,479


346
00:19:22,513 --> 00:19:24,214
"ملائكة أفضل"

347
00:19:24,282 --> 00:19:25,349


348
00:19:25,383 --> 00:19:26,984


349
00:19:30,989 --> 00:19:34,391
أيهما سيكون ؟

350
00:19:37,462 --> 00:19:39,129


351
00:19:41,966 --> 00:19:43,233


352
00:19:43,267 --> 00:19:45,535
! انتظروا , اتركوه

353
00:19:45,570 --> 00:19:48,772


354
00:19:52,210 --> 00:19:54,277
أيهما سيكون ؟

355
00:19:56,147 --> 00:19:58,782
أيهما سيكون ؟

356
00:19:58,816 --> 00:20:01,084
! نبوئتك خاطئه

357
00:20:04,689 --> 00:20:08,492
.. ما رأيته
لم يكن ما رأيته

358
00:20:08,526 --> 00:20:10,627
و يمكنني أن أثبت ذلك لك

359
00:20:10,662 --> 00:20:13,196
"أعلم بخصوص "ملائكة أفضل

360
00:20:29,781 --> 00:20:33,550
"اجلسي , تقولين بأنكِ تعلمين بخصوص "ملائكة أفضل

361
00:20:33,584 --> 00:20:36,219
أخبريني بمَ تعلمين

362
00:20:36,254 --> 00:20:38,955
(انها جزء من الخطاب الإفتتاحي لـ(ابراهام لنكولن

363
00:20:38,990 --> 00:20:41,588
.. لنكولن) كان) -
رئيسكم , وقد أنهى العبوديه -

364
00:20:41,588 --> 00:20:43,599
لقد كان قوياً , لا يهاب تحطيم أعدائه

365
00:20:43,599 --> 00:20:45,414
لقد كنا نخوض حرباً أهليةً في دولتنا

366
00:20:45,414 --> 00:20:47,054
تماماً مثل دولتكم

367
00:20:47,657 --> 00:20:49,726
"ملائكة أفضل"
كان خطاباً عن التضامن

368
00:20:49,726 --> 00:20:53,657
حول لمّ شمل الناس -
أنتِ لا تعلمين ما رأيته -

369
00:20:53,657 --> 00:20:56,246
لا لا أعرف , لكني أظن أنه بإمكاني
 العثور على شخص يعلم ذلك

370
00:20:56,246 --> 00:21:00,079
أيمكنك الإتصال بالإنترنت من هنا ؟

371
00:21:04,348 --> 00:21:06,216


372
00:21:06,250 --> 00:21:09,486
صنعنا موقعاً حيث يمكن أن يأتي الناس

373
00:21:09,520 --> 00:21:12,089
و يتشاركون نبوئاتهم سوياً

374
00:21:17,862 --> 00:21:20,664
.. هذا , رجل كان في اجتماع الإتحاد الأفريقي

375
00:21:20,698 --> 00:21:23,266
في مؤتمر سلام
و كنت أنت تتحدث

376
00:21:23,301 --> 00:21:25,402
كيف لي أن أعرف إن كان ما يقوله هذا الرجل حقيقي ؟

377
00:21:25,436 --> 00:21:27,804
أنت أخبرني
انظر , إنه يعرف اسمك

378
00:21:27,839 --> 00:21:29,967
يقول بأنك كنت ترتدي قلادةً معدنيه

379
00:21:29,967 --> 00:21:32,255
بها خرزة صفراء محاطة بخرزتين حمراوين

380
00:21:32,255 --> 00:21:33,431
ألديك شيء مثل ذلك ؟

381
00:21:33,431 --> 00:21:37,606
لا .. لكن أمي كان لديها

382
00:21:38,282 --> 00:21:41,084
! أمي

383
00:21:41,119 --> 00:21:43,487
! أمي

384
00:21:43,521 --> 00:21:46,289
.. لم أرَ تلك القلادة أو أمي

385
00:21:46,324 --> 00:21:47,824
منذ كنت صبياً

386
00:21:47,859 --> 00:21:49,421
.. شخص آخر يقول بأنه رآك

387
00:21:49,421 --> 00:21:51,364
(و قال أنك كنت تقتبس كلام (لنكولن

388
00:21:51,364 --> 00:21:53,781
".. لكل قلبٍ حيٍ و مصطلى"

389
00:21:53,781 --> 00:21:55,011
".. في جميع أنحاء هذه الأرض الفسيحه"

390
00:21:55,011 --> 00:21:58,117
".. سينفخ جوقة الإتحاد"

391
00:21:58,117 --> 00:22:00,637
".. عندما يلمس مجدداً"

392
00:22:00,671 --> 00:22:03,073
"من قِبل الملائكة الأفضل من بني جنسنا"

393
00:22:05,610 --> 00:22:07,944
أنت لا تحتاج دباباتٍ أو أسلحه

394
00:22:07,979 --> 00:22:11,648
قدركَ هو أن توقف الحرب

395
00:22:11,682 --> 00:22:13,550
ليس أن تبدأها

396
00:22:23,995 --> 00:22:27,030


397
00:22:27,064 --> 00:22:30,133


398
00:22:32,303 --> 00:22:34,337
! نعم ! سبير 
<سبير : اسقاط جميع قوارير لعبة البولينغ باستخدام محاولتين>

399
00:22:34,372 --> 00:22:37,607
أنا مبدعة اليوم في البولنغ , تذكري ذلك يا أمي

400
00:22:37,642 --> 00:22:39,943
عمل جيّد -
أتريدين اللعب ؟ -

401
00:22:39,977 --> 00:22:42,131
أظن أنني سألعب لاحقاً 
أريد أن أتحدث أولاً

402
00:22:42,131 --> 00:22:42,735
حسناً

403
00:22:45,116 --> 00:22:48,652
.. (دبّتي (شارلي

404
00:22:48,686 --> 00:22:51,521
.. إذاً .. هل تذكرين

405
00:22:51,556 --> 00:22:54,224
عندما تحدث (تم تم) لـ(سكويرليو) عن الأبطال ؟

406
00:22:54,258 --> 00:22:56,693
.. عندما قام (فيننغان) القرش الخارق

407
00:22:56,727 --> 00:22:58,962
بحبسهم في كرة الثلج في ثلوج الهلاك ؟

408
00:22:58,996 --> 00:22:59,885
! نعم بالضبط

409
00:22:59,885 --> 00:23:00,774


410
00:23:00,774 --> 00:23:02,760
.. نعم , و (تم تم) قال ان الأبطال

411
00:23:02,760 --> 00:23:05,174
هم أناسٌ يساعدون الآخرين حتى و إن كان الأمر صعباً

412
00:23:05,333 --> 00:23:08,651
(صحيح ؟ حسناً , أحتاجكِ أن تكوني كالأبطال يا (شارلي

413
00:23:08,651 --> 00:23:09,845
كيف ؟

414
00:23:10,009 --> 00:23:11,632
.. أريدكِ أن تكوني شجاعه

415
00:23:11,978 --> 00:23:14,346
و تخبريني ماذا رأيتِ في ومضتكِ المستقبليه

416
00:23:14,380 --> 00:23:19,027
لا بأس من أن تكوني خائفه

417
00:23:19,062 --> 00:23:21,040
حقاً , لا بأس

418
00:23:21,075 --> 00:23:22,929
.. لكن إن أخبرتيني

419
00:23:22,964 --> 00:23:26,454
لربما تتمكنين من مساعدتي
لربما تتمكنين من مساعدة والدكِ

420
00:23:26,489 --> 00:23:28,941
مساعدة كثيرٍ من الناس الذين لا نعرفهم حتى

421
00:23:28,976 --> 00:23:31,137
.. إن أخبرتكِ

422
00:23:31,172 --> 00:23:32,342


423
00:23:32,377 --> 00:23:34,485
شيء سيءٌ سيحدث

424
00:23:34,520 --> 00:23:37,226
لا ,لا , لن يحدث

425
00:23:37,261 --> 00:23:40,377
لا شيء سيء سيحدث
أعدكِ , حسناً ؟

426
00:23:40,412 --> 00:23:41,208
لاشيء

427
00:23:43,241 --> 00:23:46,777
أيمكنكِ أن تخبريني ماذا رأيت ؟

428
00:23:46,811 --> 00:23:48,746


429
00:23:48,780 --> 00:23:51,181
تفضل , إنه منزلكَ أيضاً

430
00:23:51,216 --> 00:23:54,518
لقد كنّا في المطبخ
و أراد (ديلان) كعكه

431
00:23:54,552 --> 00:23:56,787
قال والدكِ أنكِ قلتِ

432
00:23:56,821 --> 00:23:59,623
"د.غيبونز) رجل سيء)"
لم قلتِ هذا ؟

433
00:23:59,657 --> 00:24:02,693
الرجل الذي تلقبه بـ(د.غيبونز) كذب عليك

434
00:24:02,727 --> 00:24:05,829
لقد سمعنا والده
.. لقد قال أن (د.غيبونز) كذب

435
00:24:05,864 --> 00:24:07,431
الأشخاص السيئون يكذبون

436
00:24:07,465 --> 00:24:09,833
و (ديلان) كتب ذلك الكلام بالحروف الممغنطه

437
00:24:09,868 --> 00:24:12,870
على الثلاجه -
الأشخاص السيئون يكذبون -

438
00:24:12,904 --> 00:24:15,572
لكنكِ لم تري (د.غيبونز) ؟
ألم يكن في المنزل ؟

439
00:24:15,607 --> 00:24:18,409
أكملي يا حبيبتي
ماذا رأيتِ أيضاً ؟

440
00:24:18,443 --> 00:24:20,911
سمعت صوت مفرقعاتٍ ناريه

441
00:24:20,945 --> 00:24:23,280
و ذهبت للباب الخلفي

442
00:24:23,314 --> 00:24:25,282
رأيت رجلاً يسير نحو رجلٍ آخر

443
00:24:25,316 --> 00:24:29,319
لقد كانوا يرتدون البذلات

444
00:24:29,354 --> 00:24:31,221
.. و قال

445
00:24:31,256 --> 00:24:33,757
لا بأس حبيبتي
بإمكانكِ فعلها

446
00:24:33,792 --> 00:24:36,794
ماذا قال ؟ -
"مارك بينفورد) ميت)" -

447
00:24:37,828 --> 00:24:40,330
"مارك بينفورد) ميت)"

448
00:24:40,365 --> 00:24:42,866
"مارك بينفورد) ميت)"

449
00:24:53,742 --> 00:24:55,309
هذا غير ممكن

450
00:24:55,344 --> 00:24:57,912
هذا ما سمعَته

451
00:24:57,946 --> 00:24:59,614
"مارك بينفورد) ميت)"

452
00:24:59,648 --> 00:25:02,717
لهذا كانت خائفة جداً من إخبارنا

453
00:25:02,751 --> 00:25:05,386
إنها خائفة من أن والدها سيموت

454
00:25:05,421 --> 00:25:09,090
(لن يحدث ذلك يا (اوليفيا

455
00:25:09,124 --> 00:25:12,660
في 29 ابريل , سأكون في مكتبي أمام لوحتي , حيّاً

456
00:25:12,695 --> 00:25:15,029
(ليفي) , مهما يكن ما رأته (شارلي)
.. أو مهما قالته

457
00:25:15,064 --> 00:25:16,964
يا إلهي , ليس هذا الأمر

458
00:25:16,999 --> 00:25:19,267
ما الأمر ؟

459
00:25:19,301 --> 00:25:22,003
.. هذه هي , هذه هي اللحظة التي أخبرك فيها

460
00:25:22,037 --> 00:25:23,905
بأن بإمكاننا الهرب من كل هذا

461
00:25:23,939 --> 00:25:27,975
(يمكننا الذهاب لـ(دنفر
يمكننا الذهاب لأي مكان

462
00:25:28,010 --> 00:25:29,911
و الهرب من كل شيء

463
00:25:29,945 --> 00:25:32,547
و الهرب من كل هذا

464
00:25:32,581 --> 00:25:36,217
و هذه هي اللحظة التي تخبرني فيها أنك لن تفعل ذلك

465
00:25:48,964 --> 00:25:50,698
فعلاً

466
00:25:53,397 --> 00:25:54,912
ستكون هناك إغمائة أخرى

467
00:25:58,474 --> 00:26:01,976
و يجب أن أهتم بهذا الأمر

468
00:26:02,010 --> 00:26:05,113
يجب أن أحاول إيقافها

469
00:26:12,688 --> 00:26:16,157
يجب أن أحاول

470
00:26:16,191 --> 00:26:20,528
ما حدث للعالم حدث  في قريتك أولاً

471
00:26:20,562 --> 00:26:23,431
على الأقل
هذه نظريتنا الحاليه

472
00:26:23,465 --> 00:26:25,900
قومك لم يموتوا
بل أغمي عليهم

473
00:26:25,934 --> 00:26:26,839
لقد رأوا نبوئات ؟

474
00:26:27,027 --> 00:26:28,000
هذا ما نظنه

475
00:26:28,072 --> 00:26:31,041
كنا نتمنى أن نجد أحدهم و نتحدث إليه

476
00:26:31,075 --> 00:26:34,044
أتت الحرب عندما كنت بعيداً
.. قومي , أمي

477
00:26:34,078 --> 00:26:37,013
لا بد أنهم هربوا
لقد رأيت الجمل الأسود

478
00:26:37,048 --> 00:26:39,516
ظننت أن الشيطان أخذ أرواحهم

479
00:26:43,685 --> 00:26:47,488
.. القرآن
سوره 66 آيه 6

480
00:26:47,523 --> 00:26:52,260
"[قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجاره]"

482
00:26:52,294 --> 00:26:54,629
لقد كتبتها بنفسي , كتحذير

483
00:26:54,663 --> 00:26:57,365
في حياتي بأجمعها لم أدخل إلى هناك

484
00:26:57,399 --> 00:27:00,668
شيطان أو لا
إنه مكان شرير

485
00:27:00,702 --> 00:27:02,849
لكن هناك شيء واحد يمكن أن يدفع الرجل اكثر من الخوف

486
00:27:02,849 --> 00:27:05,967
ما هو ؟ -
القدر -

487
00:27:13,171 --> 00:27:14,819
تبدو كمن رأى شبحاً

488
00:27:15,890 --> 00:27:18,119
بالعكس تماماً

489
00:27:18,153 --> 00:27:19,339
ما صممته كان نظرياً

490
00:27:19,339 --> 00:27:20,809
كان يمكن صنعه فقط في المستقبل

491
00:27:20,809 --> 00:27:23,136
و مع ذلك فإنه واقف هنا منذ 18 عاماً

492
00:27:33,219 --> 00:27:35,069
مرحباً بك في المستقبل

493
00:27:52,821 --> 00:27:55,223
قلت أن هذه التصاميم سرقت منك ؟

494
00:27:55,257 --> 00:27:57,187
تم بناء هذا في 1991
.. لكنك لم تأتِ 

495
00:27:57,187 --> 00:27:58,722
بمفهوم الفكرة حتى 1992

496
00:27:58,845 --> 00:28:00,164
لا أعلم كيف يكون هذا ممكناً

497
00:28:00,664 --> 00:28:04,731
لابد أن شخصاً ما اخترعه قبلك -
لا , هذا بالضبط ما صممته -

498
00:28:04,731 --> 00:28:06,886
لا أفهم الأمر
.. مهماً كان من صنع هذا

499
00:28:06,886 --> 00:28:08,608
لم تركوه خلفهم ليجده شخص آخر ؟

500
00:28:08,608 --> 00:28:13,882
لقد كانوا ينقلون هذه الأشياء , ثم أتت الحرب -
لمَ لم يأتوا مطلقاً لإنهاء ما بدأوه ؟ -

501
00:28:13,882 --> 00:28:15,261
الحرب لم تتوقف

502
00:28:19,381 --> 00:28:21,182
وجدت شيئاً

503
00:28:21,216 --> 00:28:23,284
إنها رقعة شطرنج

504
00:28:28,156 --> 00:28:30,124
إنها قابعةٌ هنا منذ 18 عاماً

505
00:28:30,158 --> 00:28:31,223
و لدينا مصدر طاقةٍ محمول

506
00:28:32,358 --> 00:28:33,370
نخب الأمل

507
00:28:35,636 --> 00:28:39,734
ماذا رأيت ؟

508
00:28:39,768 --> 00:28:42,770


509
00:28:42,804 --> 00:28:43,606
كنت أعرف هذا الصبي

510
00:28:43,606 --> 00:28:46,159
لقد كان صديقي -
ماذا قال ؟ -

511
00:28:46,159 --> 00:28:49,047
قال إنه رأى نفسه يلعب لعبه

512
00:28:49,047 --> 00:28:51,094
و هل تحقق ذلك ؟

513
00:28:51,094 --> 00:28:52,238


514
00:28:52,238 --> 00:28:54,918
قال إن ما رآه تحقق

515
00:28:54,918 --> 00:28:58,352


516
00:28:58,387 --> 00:28:58,950
ماذا رأيتِ ؟

517
00:28:58,950 --> 00:29:01,902


518
00:29:05,921 --> 00:29:06,835
هذه أمي

519
00:29:07,629 --> 00:29:09,730


520
00:29:18,604 --> 00:29:19,566
لقد كانت تبحث عني

521
00:29:19,566 --> 00:29:23,895
لم تتمكن من إيجادي
لكن كان لديها أمل

522
00:29:25,681 --> 00:29:26,772
علِمت بأنني سأنجو

523
00:29:26,772 --> 00:29:27,540
.. و أنني

524
00:29:28,707 --> 00:29:31,219
سأصبح عظيماً

525
00:29:34,056 --> 00:29:36,991
"(المقابلات السابقه من مجموعة التجارب (ب"

526
00:29:37,025 --> 00:29:39,293
".. تثبت أن العينات تعرضوا و على وتيرةٍ واحده"

527
00:29:39,328 --> 00:29:41,778
"لإنتقالٍ للوعي لمدة اسبوعين في المستقبل"

528
00:29:41,778 --> 00:29:43,881
(هذا هو الرجل الذي أطلق علينا النار في (يوتاه

529
00:29:43,881 --> 00:29:44,912
(هذا هو (د.غيبونز

530
00:29:44,912 --> 00:29:46,980


531
00:29:49,796 --> 00:29:51,619
.. د.غيبونز) كان هنا)

532
00:29:52,507 --> 00:29:53,574
في 1991 ؟

533
00:29:53,608 --> 00:29:56,077
و يقوم بتجربه

534
00:29:56,111 --> 00:29:57,912
أترى ؟

535
00:29:57,946 --> 00:30:00,815
الرب لم تكن له علاقة بهذا

536
00:30:00,849 --> 00:30:03,117
هذا كان من صنع الإنسان

537
00:30:03,151 --> 00:30:04,719
! تعالوا هنا

538
00:30:08,357 --> 00:30:10,224


539
00:30:24,239 --> 00:30:27,074
ماذا ترى يا (سايمون) ؟

540
00:30:28,910 --> 00:30:31,412
! (سايمون)

541
00:30:39,921 --> 00:30:42,423
هذا النفق .. أنظمة تفريغ

542
00:30:42,457 --> 00:30:44,458
.. الرصاص المسلح

543
00:30:44,493 --> 00:30:46,894
إنه مسارعٌ خطي
واحد من خمسه

544
00:30:46,928 --> 00:30:49,386
نسخة أصغر و أضعف من تلك التي نستخدمها
في مشروع المسارع الخطي الوطني

545
00:30:49,386 --> 00:30:50,913
لقد كانت تحيط القريه

546
00:30:50,913 --> 00:30:53,289
لقد أطلقوا بطريقةٍ ما
انفجاراً تكيونياً

547
00:30:53,289 --> 00:30:56,009
صانعين بذلك نسخةً تجريبيةً
من الإغمائة العالميه

548
00:30:56,009 --> 00:30:57,801
في هذه القريه
.. أنت لم تكن بداخل القريه

549
00:30:57,801 --> 00:31:00,010
..  وقت تنفيذ التجربه

550
00:31:00,010 --> 00:31:02,458
مما يفسر عدم فقدانك الوعي

551
00:31:02,458 --> 00:31:03,171
إن كان ما تقوله صحيحاً

552
00:31:03,171 --> 00:31:05,890
تطلب الأمر خمس مسارعاتٍ لتنفيذ
النسخة التجريبية من الإغمائه

553
00:31:05,890 --> 00:31:08,802
يستحيل أن يتسبب واحدٌ في إغماء العالم

554
00:31:08,802 --> 00:31:11,066
صحيح ؟ -
كيف أمكنكَ أن تقول هذا ؟ -

555
00:31:11,066 --> 00:31:13,354
التقنية تتقدم بسرعه
(أيها العميل (نوه

556
00:31:13,354 --> 00:31:16,586
حتى و إن كنت تعرف القوانين
والتي لا تعرفها أنت

557
00:31:16,586 --> 00:31:18,873
لا أظن أنها تتطبق بعد الان

558
00:31:24,430 --> 00:31:26,046
! وجدت شيئاً هنا

559
00:31:28,503 --> 00:31:29,248
مستعد ؟

560
00:31:29,248 --> 00:31:30,193
ادفع

561
00:31:55,831 --> 00:31:58,999
.. لا أظن أن قومك هربوا من الحرب

562
00:32:10,439 --> 00:32:12,507
.. لقد أطلق عليهم النار

563
00:32:12,541 --> 00:32:14,409
أعدموا , جميعهم

564
00:32:14,443 --> 00:32:16,544
قرية منعزله , فترة حرب

565
00:32:16,579 --> 00:32:17,981
.. و بإعتبار جميع الإضطراب الحاصل
كانوا يعرفون أن لا أحد

566
00:32:17,981 --> 00:32:21,381
سيجد هؤلاء أبداً -
لقد أروهم الغد ثم انتزعوه منهم -

567
00:32:33,082 --> 00:32:35,218
.. لقد قلت أن الرب لا علاقة له بهذا

568
00:32:35,464 --> 00:32:38,199
! أمي ! أمي

569
00:32:38,234 --> 00:32:42,237
و أنه كان من صنع الإنسان
لكنه لم يكن أي إنسان

570
00:32:42,271 --> 00:32:43,838
لقد كان أنت

571
00:32:43,873 --> 00:32:47,308
لا , هذه المخططات سرقت مني

572
00:32:47,343 --> 00:32:49,844
قلت بأنه تم إرسالك هنا لغايه

573
00:32:49,879 --> 00:32:52,247
الان بتّ أعلم ماهي تلك الغايه

574
00:32:52,281 --> 00:32:54,582
.. الرب أوصلكَ لي -
عبدو) , لا) -

575
00:32:54,617 --> 00:32:57,419
! كي أنتقم لشعبي ! لتكون نهايتك علامةً لبدايةٍ جديده

576
00:32:57,453 --> 00:32:58,453
! لا

577
00:32:58,487 --> 00:33:00,855


578
00:33:00,890 --> 00:33:04,025


579
00:33:04,059 --> 00:33:05,493
يا إلهي

580
00:33:10,533 --> 00:33:11,966
"ملائكة أفضل"

581
00:33:12,001 --> 00:33:13,635
رؤيته

582
00:33:13,669 --> 00:33:16,571
لم يكن يفترض بهذا أن يحدث

583
00:33:20,242 --> 00:33:23,578
أتريدين بعض الكعك لتأكليه مع ذلك الحليب ؟

584
00:33:23,612 --> 00:33:25,280
لا

585
00:33:25,314 --> 00:33:28,683
أريد أن أغادر

586
00:33:28,717 --> 00:33:32,587
أريد أن أغادر بعيداً
(معكَ و مع (شارلي

587
00:33:32,621 --> 00:33:35,156
أريد أن أبتعد عن كل هذا

588
00:33:35,191 --> 00:33:38,760
من كل شيءٍ رأيناه

589
00:33:38,794 --> 00:33:42,297
نعم أم لا ؟

590
00:33:42,331 --> 00:33:45,667
.. (ليفي)

591
00:33:45,701 --> 00:33:48,002
نعم أم لا ؟

592
00:33:48,037 --> 00:33:49,971


593
00:33:53,843 --> 00:33:58,146
تريد أن تقول كلاهما ,  صحيح ؟

594
00:33:58,180 --> 00:34:01,282
(هذه عادتك يا (مارك
لا يمكنك أن تحصل على الإثنين معاً

595
00:34:01,317 --> 00:34:03,384
هذه وظائفنا

596
00:34:03,419 --> 00:34:05,687
أنتِ تنقذين الأرواح
أنا أنقذ الأرواح

597
00:34:05,721 --> 00:34:07,789
هكذا نفعلها

598
00:34:07,857 --> 00:34:09,991
.. لكننا رأينا كيف فعلناها
أنتَ في مكتبك

599
00:34:10,025 --> 00:34:12,227
و أنا هنا مع (شارلي) نستمع إلى خبر موتك

600
00:34:12,261 --> 00:34:15,396
(أنا أحبك يا (مارك
و ذلك الخبر لا يناسبني

601
00:34:23,339 --> 00:34:26,608
هكذا يحدث الأمر -
لا تقولي ذلك -

602
00:34:28,911 --> 00:34:31,746
تريد أن تحدث الأمور كما رأيتها

603
00:34:31,780 --> 00:34:35,316
تريدها أن تحدث كذلك
تحتاج لأن تحدث كذلك

604
00:34:35,351 --> 00:34:39,621
.. لكنك تتناسى بأن هناك جانباً آخراً في ما رأيناه

605
00:34:39,655 --> 00:34:43,124
الجانب الذي لم نعد فيه أنا
و أنت سويّةً

606
00:34:43,158 --> 00:34:46,394
ليفي) أنا لا أريد ذلك)

607
00:34:46,428 --> 00:34:50,098
لا يمكنك أن تحصل على الإثنين معاً

608
00:34:50,132 --> 00:34:52,066
نعم أم لا ؟

609
00:35:15,624 --> 00:35:16,824
مرحباً

610
00:35:16,859 --> 00:35:19,294
من أين حصلت على هذا ؟

611
00:35:19,328 --> 00:35:20,762
(رجال (عبدو

612
00:35:20,796 --> 00:35:22,230
عامل قومه بوحشيه

613
00:35:22,264 --> 00:35:24,218
.. لكنهم كانوا خائفين جداً من قول أي شيءٍ لأن

614
00:35:24,218 --> 00:35:25,761
القدر قال بأنه قائدهم

615
00:35:25,761 --> 00:35:29,202
لقد غيرنا قدرهم اليوم , خمر ؟

616
00:35:29,202 --> 00:35:31,479
نعم

617
00:35:34,944 --> 00:35:39,614
نخب ومضةٍ مستقبليةٍ أخرى لن تتحقق

618
00:35:41,884 --> 00:35:43,518
أأنتِ بخير ؟

619
00:35:43,552 --> 00:35:47,055
نعم بخير , ماذا إذاً ؟

620
00:35:47,089 --> 00:35:48,890
لن أحظى بطفل , من يأبه ؟

621
00:35:48,924 --> 00:35:52,160
كثير من الناس ليس لديهم أطفال -
لا يزال بإمكانكِ أن تحظي بطفلٍ , صحيح ؟ -

622
00:35:52,194 --> 00:35:54,996
(نعم , لكن لا يمكنني أن أحصل على (ويلا

623
00:35:55,030 --> 00:35:57,732
أطلقتِ عليها اسم (ويلا) ؟

624
00:35:59,568 --> 00:36:01,169
هذا جميل

625
00:36:01,203 --> 00:36:02,837
كان بإمكاني الحصول عليها

626
00:36:02,871 --> 00:36:04,706
كان المفترض أن يحصل الأمر نهاية هذا الأسبوع

627
00:36:04,740 --> 00:36:09,077
و الان لن يتم الأمر
.. و

628
00:36:09,111 --> 00:36:11,112
لن تأتي إلينا أبداً

629
00:36:17,019 --> 00:36:18,519
يا إلهي

630
00:36:18,554 --> 00:36:19,554
ماذا ؟

631
00:36:19,588 --> 00:36:22,557
الأمر سخيف جداً

632
00:36:22,591 --> 00:36:24,459
رأيت للتو قبراً جماعياً

633
00:36:24,493 --> 00:36:27,395
و كل ما يمكنني التفكير به هو طفل خياليّ

634
00:36:27,429 --> 00:36:28,191
.. قبر , طفل

635
00:36:28,191 --> 00:36:31,294
أنتِ تمرّين بلحظةِ دورةِ الحياة , صحيح ؟

636
00:36:31,294 --> 00:36:34,108
تعلمين , نهاية الأسبوع لم تنقضي

637
00:36:40,876 --> 00:36:43,144


638
00:36:43,178 --> 00:36:45,780
أنا أقول و حسب
.. إن كنتِ بحاجةٍ للطفل

639
00:36:45,814 --> 00:36:47,782
سأضحي من أجل الفريق

640
00:36:47,816 --> 00:36:49,450


641
00:36:49,485 --> 00:36:53,588
حسناً , بدايةً , لا تشعر بالإساءه
لكن ذلك مقرف قليلاً

642
00:36:53,622 --> 00:36:55,123
ماذا ؟

643
00:36:55,157 --> 00:36:58,793
ثانياً
%ذلك خطأ بنسبة 1000

644
00:36:58,861 --> 00:37:00,928
أوقات اليأس -
أنا منحرفه -

645
00:37:00,963 --> 00:37:04,666
سأجعلكِ أكثر إنحرافاً

646
00:37:04,700 --> 00:37:07,635
حقاً ؟
ماذا عن (زوي) ؟

647
00:37:07,670 --> 00:37:09,570


648
00:37:09,605 --> 00:37:11,706
.. توحي الأمور

649
00:37:14,276 --> 00:37:18,279
بأنني لن أكون متواجداً في الشهور القادمه , حسناً ؟

650
00:37:20,149 --> 00:37:23,251
أظن أن الأمر سيكون جميلاً لو كانت (ويلا) متواجده

651
00:37:25,020 --> 00:37:26,587
هل أنت جاد ؟

652
00:37:26,622 --> 00:37:28,356


653
00:37:41,402 --> 00:37:43,638
كيف حصلت على ذلك بحق الجحيم ؟

654
00:37:43,672 --> 00:37:46,507
أصلحت تلفاز الأقمار الصناعية خاصتهم

655
00:37:46,741 --> 00:37:50,778
أعلم أنك تظن بأنني لا أستطيع التعامل مع الأسلحه

656
00:37:50,813 --> 00:37:52,714
.. لكن في رؤيتي

657
00:37:56,251 --> 00:37:58,286
كنت أقتل رجلاً

658
00:38:00,022 --> 00:38:03,091
لم أحتج مسدساً حتى -
كم إصبعاً كان لديك ؟ -

659
00:38:03,125 --> 00:38:05,193
ما يكفي لإتمام المهمه
ماذا عنك ؟

660
00:38:05,227 --> 00:38:07,061
ماذا رأيت ؟

661
00:38:11,533 --> 00:38:13,501
"حسناً"

662
00:38:15,404 --> 00:38:18,673
"مارك بينفورد) ميت)"

663
00:38:21,443 --> 00:38:22,810


664
00:38:22,845 --> 00:38:25,613
كنت أقوم بعملي

665
00:38:28,684 --> 00:38:30,485
ماذا .. تفعلين ؟

666
00:38:30,519 --> 00:38:31,881
.. وعدت متزلجنا الثلجي الصغير

667
00:38:31,881 --> 00:38:33,408
أنه إذا ثبت في مكانه لأجل
الأشعة السينيه

668
00:38:33,408 --> 00:38:35,159
أنني سأشتري له مئة مغلف من
(بسكويت (غراهام

669
00:38:35,159 --> 00:38:36,855
.. أتعلم , لقد ذهبت إلى كل الطوابق

670
00:38:36,855 --> 00:38:40,263
و لازلت عند الـ46 -
أنتِ جيدة جداً في هذا -

671
00:38:41,153 --> 00:38:41,883
ماذا ؟

672
00:38:42,073 --> 00:38:44,939
.. الإصغاء للناس , تعلمين
معرفة ما يحتاجونه

673
00:38:45,370 --> 00:38:47,482
رشوتهم بالبضائع المخبوزه

674
00:38:48,446 --> 00:38:52,332
سيجعلكِ هذا الأمر طبيبةً جيدةً في يومٍ من الأيام -
(حسناً , أنا أتقن بسكويت (غراهام -

675
00:38:52,332 --> 00:38:54,312
أنا خائفةٌ من الكيمياء العضويه

676
00:38:54,312 --> 00:38:56,202
تفضلي

677
00:38:56,647 --> 00:38:57,421
هذه لكِ

678
00:39:02,417 --> 00:39:04,152
حاسبه ؟

679
00:39:04,186 --> 00:39:06,454
هذه ليست أي حاسبه

680
00:39:06,488 --> 00:39:09,223
لا , لقد اشتريت هذه في سنتي
(الأولى في جامعة (دوك

681
00:39:09,258 --> 00:39:13,227
مباشرةً قبل أن أتجاوز و بأعجوبةٍ امتحان فيزياء نهائي

682
00:39:13,262 --> 00:39:16,430
.. ومنذ ذلك الحين
اختبار القبول في كلية الطب , كلية الطب

683
00:39:16,465 --> 00:39:20,201
اختبارات المجلس , كانت هذه 
تعويذة الحظ الجيد بالنسبة لي

684
00:39:20,235 --> 00:39:22,737
هذا رائع

685
00:39:22,771 --> 00:39:26,073
"إلى هذا اليوم , تعويذة حظي كانت "سنفور مفكر

686
00:39:27,242 --> 00:39:29,310
تعتقد فعلاً أنني أستطيع فعل هذا , صحيح ؟

687
00:39:29,344 --> 00:39:32,480
نعم , أعتقد ذلك فعلا -
أنت لا تقول هذا لتبدو لطيفاً فقط ؟ -

688
00:39:32,480 --> 00:39:35,673
حسناً , أنا لا أكذب
و أنا لست لطيفاً

689
00:39:36,652 --> 00:39:38,375
.. أربع سنواتٍ في الكليه

690
00:39:38,375 --> 00:39:40,318
.. أربع سنواتٍ في كلية الطب -
نعم -

691
00:39:40,318 --> 00:39:42,950
أربع سنين في تخصص علم النفس

692
00:39:42,950 --> 00:39:44,446
طب النفس , هاه ؟

693
00:39:44,446 --> 00:39:46,454
كما قلتَ
أنا مستمعةٌ جيده

694
00:39:47,763 --> 00:39:49,630
.. بالإضافة إلى أنني خبيره

695
00:39:49,665 --> 00:39:52,233
عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع ذوي المشاكل 

696
00:39:52,267 --> 00:39:54,902
إذاً 12 سنةً من الان

697
00:39:54,937 --> 00:39:56,871
عندما أنتهي من تدريبي

698
00:39:56,905 --> 00:39:57,460
سنكون قادرين على العمل معاً

699
00:39:57,460 --> 00:39:58,835
12سنه ؟

700
00:39:58,835 --> 00:40:01,809
في الغالب ستكون رئيس القسم بحلول ذلك الوقت

701
00:40:01,809 --> 00:40:06,190
نعم , بخصوص ذلك
.. (نيكول)

702
00:40:06,190 --> 00:40:10,534
..سابقاً اليوم
كذبت عليكِ

703
00:40:11,086 --> 00:40:13,654
ماذا تعني ؟

704
00:40:13,689 --> 00:40:17,358
قلت لكِ أن كل شيءٍ بخيرٍ معي

705
00:40:17,392 --> 00:40:19,760
و هو ليس كذلك

706
00:40:19,795 --> 00:40:22,029
بعد 12 سنة من الان

707
00:40:22,064 --> 00:40:24,832
لست واثقاً جداً من أنني سأكون متواجداً

708
00:40:27,302 --> 00:40:30,137
"(المقابلات السابقه من مجموعة التجارب (ب"

709
00:40:30,172 --> 00:40:32,707
".. تثبت أن العينات تعرضوا و على وتيرةٍ واحده"

710
00:40:32,741 --> 00:40:36,410
"لإنتقالٍ للوعي لمدة اسبوعين في المستقبل"

711
00:40:36,445 --> 00:40:39,013


712
00:40:40,916 --> 00:40:42,383
ماذا تفعل ؟

713
00:40:42,417 --> 00:40:43,584
لم أستطع النوم

714
00:40:43,619 --> 00:40:47,121
فقط أجمع الأشياء التي سنأخذها للمكتب

715
00:40:47,155 --> 00:40:49,390
ذلك كل شيء ؟

716
00:40:49,424 --> 00:40:50,625
لا

717
00:40:50,659 --> 00:40:53,628
أفكر قليلاً في بعض الأشياء

718
00:40:53,629 --> 00:40:56,564
الحياه , الموت , القدر

719
00:40:56,598 --> 00:40:57,705
.. احذر من أن تتأمل كثيراً

720
00:40:57,705 --> 00:40:59,465
الإغريق القدماء فعلوا ذلك طوال الوقت

721
00:40:59,465 --> 00:41:02,168
قادهم ذلك غالباً للموت -
حسناً , جميعهم انتهوا أمواتاً -

722
00:41:02,168 --> 00:41:06,407


723
00:41:06,441 --> 00:41:08,276
ما هذا ؟

724
00:41:08,710 --> 00:41:10,678
"(مرحباً (ديميتري"

725
00:41:11,312 --> 00:41:14,482
"(اسمي هو (دايسن فروست"

726
00:41:14,516 --> 00:41:18,586
"و أنا أسجل هذه الرسالة في 1991"

727
00:41:20,255 --> 00:41:23,157
"حزت على إنتباهك , أليس كذلك ؟"

727
00:41:23,157 --> 00:41:25,957
Translated by
تمت الترجمه بواسطة
GanGsteR
vb.eqla3.com
