1
00:00:00,500 --> 00:00:02,220
Damages سابقًا في

2
00:00:02,221 --> 00:00:03,891
عليكِ أن تري تقرير الاعتقال هذا

3
00:00:03,892 --> 00:00:04,625
من الذي تم القاء القبض عليه ؟

4
00:00:04,626 --> 00:00:06,159
كنت فقط سأسلمه لصديق

5
00:00:07,094 --> 00:00:07,827
انها أختُك

6
00:00:07,828 --> 00:00:09,161
امي انها ارتكبت جناية

7
00:00:09,162 --> 00:00:11,028
تحدّثي مع احد ، انهي الأمر

8
00:00:11,029 --> 00:00:12,929
لا تتدخّلي
وأنا لن أستطيع المساعدة

9
00:00:13,197 --> 00:00:13,863
ما الأمر ؟

10
00:00:13,864 --> 00:00:15,298
أختي..أحتاج لمعروف

11
00:00:15,299 --> 00:00:16,799
ستستمر بارسال الشيكات لي

12
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
ولماذا سأفعل ذلك ، أبي ؟

13
00:00:19,302 --> 00:00:21,202
لأن لديّ فم كبير سيد وينستون

14
00:00:22,438 --> 00:00:23,571
ما الذي ستفعله العائلة


15
00:00:23,572 --> 00:00:25,605
عندما يكتشفون أنك كذبتَ عليهم 
طيلة السنوات الماضية ؟


16
00:00:26,907 --> 00:00:28,707
باتي هيوز تحدّثت معي

17
00:00:28,708 --> 00:00:30,408
أرادت أن تعرف اذا ما قضيتُ
عيد الشكر الأخير


18
00:00:30,409 --> 00:00:31,141
مع أمّي او لا

19
00:00:31,142 --> 00:00:33,009
هل قضيتِ عيد الشكر معها ؟


20
00:00:33,010 --> 00:00:34,910
أمّي جعلني أعدها أن لا
أتحدّث حول هذا الأمر

21
00:00:34,911 --> 00:00:36,811
لازلتُ لا أفهم حول عيد الشكر


22
00:00:36,945 --> 00:00:38,413
 كيف يمكن لهذا أن يقودكِ للمال؟ 

23
00:00:38,414 --> 00:00:40,314
نحن نظنّ أننا نعلم المكان الذي يخبيء 
فيه عائلة توبن المال : أنتيغوا 

24
00:00:40,915 --> 00:00:42,815
وعيد الشكر كان فرصة لويس توبن الأخيرة

25
00:00:43,183 --> 00:00:44,650
لينقل المال قبل اعترافه

26
00:00:44,651 --> 00:00:46,285
باتي تعلم ان الاموال بأنتيغوا

27
00:00:46,286 --> 00:00:48,186
ليس هناك ما يدعو للقلق ، طالما


28
00:00:48,788 --> 00:00:50,288
أنك لن تكون جشعا وتبدأ

29
00:00:50,289 --> 00:00:51,189
بانفاق المال بوقتٍ قريب


30
00:00:51,190 --> 00:00:52,556
لا أرى كيف يمكن لهذا أن يتعلّق
بأي شكل بـأموال


31
00:00:52,557 --> 00:00:53,290
عائلة توبن

32
00:00:53,291 --> 00:00:55,292
لماذا تكذبُ علينا ؟

33
00:01:27,279 --> 00:01:28,780
باتي ؟

34
00:01:47,460 --> 00:01:49,994
ماذا للعشاء ؟

35
00:01:51,095 --> 00:01:51,995
المفضّل لديكِ 

36
00:01:53,998 --> 00:01:55,898
كيف كانت المدرسة اليوم ، عزيزتي ؟


37
00:01:56,533 --> 00:01:58,433
جيّدة

38
00:01:59,035 --> 00:02:00,935
هل جمعتِ هذه لي ؟- 
 نعم -

39
00:02:02,369 --> 00:02:04,370
اوه ، انها جميلة جدًا

40
00:02:05,905 --> 00:02:10,073
فلنضعهم بالماء

41
00:02:11,708 --> 00:02:13,608
لابدّ أنك جائعة بعد كل
هذا اللعب

42
00:02:15,411 --> 00:02:16,978
هل ترغبين بمساعدتي باعداد العشاء ؟

43
00:02:16,979 --> 00:02:18,879
هل يمكنني تحريك الصلصة ؟

44
00:02:19,114 --> 00:02:21,014
بالتأكيد يمكنكِ ذلك

45
00:02:28,720 --> 00:02:30,620
كوني حذرة الآن ، انها ملعقة كبيرة
 وساخنة حقًا


46
00:02:30,787 --> 00:02:32,354
حرّكيها ببطيء

47
00:02:32,355 --> 00:02:33,622
مثل هذا ؟

48
00:02:33,623 --> 00:02:35,623
انظري لنفسك
أصبحتِ فتاة كبيرة

49
00:02:38,594 --> 00:02:40,593
بلطف وخفّة ، عمل جيد

50
00:02:45,865 --> 00:02:47,865
ما الأمر الين ؟ -
 ما هذا ؟ -


51
00:02:51,635 --> 00:02:54,770
هذه انتِ حبيبتي

52
00:03:00,897 --> 00:03:06,649
ترجمة صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@htmail.com

53
00:03:42,922 --> 00:03:44,822
فقط أريدُ مساعدتك ، لذا

54
00:03:45,757 --> 00:03:47,657
أخبريني ما الذي حدث تحديدًا 
وادّى الى القبض عليكِ


55
00:03:49,426 --> 00:03:51,326
كان يجدر بي اخباركِ بالحقيقة منذ الوهلة
الاولى

56
00:03:53,362 --> 00:03:55,262
أنا آسفة

57
00:03:55,864 --> 00:03:58,198
أه ، انتِ تتذكرين صديقتي بيكي من المدرسة الثانوية ؟

58
00:04:00,100 --> 00:04:01,667
نعم، أتذكّرها

59
00:04:01,668 --> 00:04:03,568
حسنًا ، انها بوضع صعب


60
00:04:06,538 --> 00:04:09,172
فقط...متورطة ببعض المشاكل
"واحتاجت للميث "يستخدم لتحفيز الجهاز العصبي المركزي 

61
00:04:12,041 --> 00:04:13,941
لذا أعطيتها بعضًا منه ؟

62
00:04:14,643 --> 00:04:15,243
ليس لديّ مال ، الين

63
00:04:15,244 --> 00:04:17,144
الين

64
00:04:18,113 --> 00:04:20,213
لم أستطع ... أن أقدّمه لها ، لذا
بعتها بعضًا منه

65
00:04:21,982 --> 00:04:23,882
هل بعتِ هذا من قبل ؟

66
00:04:24,151 --> 00:04:26,051
يا الهي ، لا ، ابدًا

67
00:04:27,786 --> 00:04:29,686
غايتي كانت فقط مساعدة صديقتي


68
00:04:31,322 --> 00:04:33,222
 وهي تسبّبت باعتقالك؟- 
 نعم -

69
00:04:35,358 --> 00:04:37,291
ما حدث بعد ذلك ان الشرطة ظهروا 
ووجدوا المزيد من هذا ، فتم اعتقالي


70
00:04:37,292 --> 00:04:40,394
بتهمة العزم على بيعها

71
00:04:45,030 --> 00:04:46,930
هل هناك أي أمر آخر يجدر بي معرفته ؟


72
00:04:47,732 --> 00:04:49,732
لا ، لاشيء

73
00:04:54,936 --> 00:04:56,836
حسنًا ، أنا سأنظر للوضع وأرى ما يمكنني عمله


74
00:04:59,006 --> 00:05:01,973
ظننتُ أنكِ قلت أنّه لا يمكنك عمل أي شيء بالقضيّة

75
00:05:03,109 --> 00:05:06,076
لا أستطيع ، ولكنني وجدتُ أحدًا بامكانه المساعدة


76
00:05:10,816 --> 00:05:12,716
أعتقد أنني أدرك لماذا كذبت تيسا 
ماركيتي علينا


77
00:05:13,451 --> 00:05:14,250
حول عيد الشكر

78
00:05:14,251 --> 00:05:16,151
وجدتَ سجلّات توظيفها من شركة الطيران ؟


79
00:05:16,520 --> 00:05:18,921
القي نظرة على خطّة رحلتها 
بشهر نوفمبر


80
00:05:20,156 --> 00:05:22,056
بليلة عيد الشكر
تيسا سافرت لانتيغوا

81
00:05:22,526 --> 00:05:25,161
كانت تلك رحلتها الاولى لهناك

82
00:05:26,362 --> 00:05:28,262
ومنذ ذلك الحين أصبحت تسافر اسبوعيًا


83
00:05:28,764 --> 00:05:30,664
كيف تشعرين تجاه ذلك ؟


84
00:05:31,099 --> 00:05:32,132
لويس توبن اضطرّ لنقل المال


85
00:05:32,133 --> 00:05:34,033
هناك قبل اعترافه


86
00:05:34,535 --> 00:05:37,203
لكن تيسا لم تقم برحلات السفر تلك 
الا بعد ذلك


87
00:05:38,604 --> 00:05:41,272
ربما كان المال هناك من قبل


88
00:05:43,107 --> 00:05:46,642
وبليلة عيد الشكر ، تيسا بدأت بنقله خارجًا


89
00:05:50,312 --> 00:05:51,646
ادخل

90
00:05:51,647 --> 00:05:53,547
آسفة على المقاطعة
لكن أخشى أن


91
00:05:53,615 --> 00:05:54,715
هذا ضروري

92
00:05:54,716 --> 00:05:55,515
نعم ؟ -


93
00:05:55,516 --> 00:05:56,683
المدّعين ضد عائلة توبن

94
00:05:56,684 --> 00:05:58,685
يطالبون بعقد اجتماع

95
00:06:01,554 --> 00:06:04,422
باتي هيوز وصلت لتيسا ماركيتي


96
00:06:06,424 --> 00:06:07,357
كيف لك أن تعلم ذلك ؟

97
00:06:07,358 --> 00:06:09,258
تيسا أخبرت أمّك

98
00:06:09,259 --> 00:06:11,260
لقد أصبحوا اصدقاء

99
00:06:12,628 --> 00:06:17,664
يتناولون الغداء معًا

100
00:06:18,799 --> 00:06:20,699
ما الذي قالته تيسا لباتي هيوز ؟

101
00:06:20,734 --> 00:06:22,634
على ما يبدو أنها أغلقت فمّها


102
00:06:22,935 --> 00:06:24,835
لحماية العائلة

103
00:06:25,337 --> 00:06:30,237
ساتحدّث مع أمي ، لا أريدها أن تستمر
بالتواصل مع تيسا

104
00:06:31,707 --> 00:06:33,707
- أنا موافق
- الفتاة كذبت لأجلنا

105
00:06:36,677 --> 00:06:39,511
يجب عليّ أن أشكرها

106
00:06:40,813 --> 00:06:42,713
سيدة هيوز ، هذا ليس أمرًا شخصيًا ، ولكنكم


107
00:06:44,516 --> 00:06:46,350
لم تقوموا باكمال واجبكم

108
00:06:46,351 --> 00:06:48,251
انا مدركة للصعوبات التي يواجهها كل فرد منكم

109
00:06:49,087 --> 00:06:51,155
يوميًا
وأتعاطف مع


110
00:06:51,890 --> 00:06:53,757
...حقيقة أن

111
00:06:53,758 --> 00:06:55,993
لا نحتاج الى تعاطفكِ
نريد المال


112
00:06:57,061 --> 00:06:58,961
لقد قمتم بالفعل ببيع ممتلكات 
عائلة توبن ومقتنياتهم 


113
00:06:59,864 --> 00:07:01,764
لماذا لا تسلّمينا ما قمتم باسترداده؟


114
00:07:02,466 --> 00:07:04,366
هدفنا أن نعيد لكم أموالكم كلها


115
00:07:05,170 --> 00:07:06,803
اذا توقّفنا عن ملاحقة عائلة توبن الآن ، 
فلن


116
00:07:06,804 --> 00:07:08,704
يمكننا فعل ذلك

117
00:07:08,773 --> 00:07:09,740
سيدة بينجامين

118
00:07:09,741 --> 00:07:11,641
اذا تم توزيع المال اليوم ، فكل


119
00:07:12,611 --> 00:07:13,945
فرد من آلاف الضحايا لعملية الاحتيال هذه

120
00:07:13,946 --> 00:07:15,846
سيحصل على أقل من 30% من خسائره


121
00:07:18,951 --> 00:07:20,918
مثلما قلت منذ البداية ، أننا واثقين بوجود


122
00:07:22,754 --> 00:07:24,588
المزيد من الاموال بمكان ما

123
00:07:24,589 --> 00:07:26,489
الكثير جدًا منه

124
00:07:26,790 --> 00:07:28,690
حسنًا ، ربما محامي آخر سيملك حظًا أفضل بايجاده


125
00:07:30,492 --> 00:07:32,492
لقد طلبنا من المحكمة باستبدالكم


126
00:07:33,828 --> 00:07:35,862
هـ..هذا خطأ

127
00:07:37,497 --> 00:07:39,531
 نريد أن يتولى محامي جديد الأمر

128
00:07:41,700 --> 00:07:42,867
أنا آسف

129
00:07:42,868 --> 00:07:44,868
تمنيت أن لا تسير الامور بهذه الطريقة


130
00:07:52,641 --> 00:07:54,808
هذه المرأة كانت بحالة سُكر كلّية
*لذا طلبت الأناناس الأصفر
"عصير اناناس ممزوج ببعض الكحوليات وزبدة جوز الهند"


131
00:07:55,910 --> 00:07:57,810
لكل راكب على الطائرة

132
00:07:57,811 --> 00:07:58,778
الجميع يحبّون الحفلات

133
00:07:58,779 --> 00:08:00,679
نعم ، ولكننا لا نملك حتى الاناناس الاصفر


134
00:08:01,715 --> 00:08:03,615
لذا بدأت تتصرف بغرابة وتصرخ
على الجميع

135
00:08:05,152 --> 00:08:07,953
تيسا ، آه لم أرغب بمقاطعتكم

136
00:08:08,789 --> 00:08:10,222
أنا جو

137
00:08:10,223 --> 00:08:12,123
أنت ابن لويس توبن ؟

138
00:08:12,192 --> 00:08:14,092
لم أقصد ازعاجكِ

139
00:08:14,527 --> 00:08:16,427
كنت آمل أن نتحدث


140
00:08:17,497 --> 00:08:19,397
هاي ، سألاقيك بالداخل ، حسنًا ؟


141
00:08:19,799 --> 00:08:21,699
نعم بالتأكيد ، هل ستكونين بخير ؟
نعم -


142
00:08:29,042 --> 00:08:30,942
ظننتُ أنه لا يفترض بي الحديث معك

143
00:08:31,944 --> 00:08:33,445
أعلم ذلك ، لكن الامور تغيّرت الآن


144
00:08:33,446 --> 00:08:35,446
أردت أن نتقابل

145
00:08:37,983 --> 00:08:39,883
والدك كان دائما رائعًا معي ومع


146
00:08:40,452 --> 00:08:41,753
أمّي

147
00:08:41,754 --> 00:08:43,654
لا شيء من هذا سيتغيّر


148
00:08:44,091 --> 00:08:46,526
عائلتي لا زالت هنا لمساعدتِك


149
00:08:47,527 --> 00:08:49,427
حسنًا ، شكرًا لك

150
00:08:49,762 --> 00:08:51,763
أعلمُ أنك ترين
أمّي مؤخرًا 


151
00:08:53,366 --> 00:08:55,367
قالت لي أن باتي هيوز سألتكِ حول ليلة عيد الشكر


152
00:08:59,137 --> 00:09:01,805
أنا أقدّر .. عم افصاحكِ لها عمّا حدث


153
00:09:05,109 --> 00:09:07,009
- بالتأكيد
- هل كان ذاك صديقك ؟

154
00:09:08,412 --> 00:09:10,312
نعم

155
00:09:10,648 --> 00:09:12,650
اذهبوا لتناول العشاء بمكان مميز


156
00:09:17,622 --> 00:09:19,522
استمتعوا -
شكرًا -

157
00:09:20,958 --> 00:09:22,959
واذا احتجتِ لأي أمر آخر اعلميني فقط


158
00:09:25,027 --> 00:09:26,029
رقمي مدوّن هناك

159
00:09:30,401 --> 00:09:32,402
اذن أعتقد ان هذا يجعل منّا أخوان غير شقيقان 


160
00:09:33,904 --> 00:09:35,905
أعتقد ذلك

161
00:09:39,009 --> 00:09:41,010
اعتني بنفسك ، تيسا

162
00:09:45,716 --> 00:09:47,616
تظنّون أن تيسا ماركيتي قامت


163
00:09:48,318 --> 00:09:50,218
بنقل المال خارج انتيغوا ؟
نعم -

164
00:09:50,754 --> 00:09:52,654
اذن ما هي الخطوة التالية ؟


165
00:09:54,525 --> 00:09:57,393
- نحاول مع تيسا
- لاشيء

166
00:09:59,062 --> 00:10:00,663
لماذا ؟

167
00:10:00,664 --> 00:10:02,564
ضحايا توبن رفعوا التماسًا لازالتي


168
00:10:03,034 --> 00:10:03,800
من القضية

169
00:10:03,801 --> 00:10:05,701
 نعم ، وهذا من الاسباب التي تدفعنا للاستمرار لوضع


170
00:10:06,005 --> 00:10:08,071
المزيد من الضغط على تيسا ، ونجد لماذا


171
00:10:08,072 --> 00:10:09,506
كذبت علينا حول عيد الشكر


172
00:10:09,507 --> 00:10:10,840
انه ليس الوقت المناسب

173
00:10:10,841 --> 00:10:12,642
ما الذي تتحدثين عنه ؟

174
00:10:12,643 --> 00:10:13,576
ليس لدينا المقدرة

175
00:10:13,577 --> 00:10:15,477
اذن ماذا ؟ نجلس وننتظر تنحيتهم


176
00:10:16,180 --> 00:10:18,080
لنا من القضيّة ؟

177
00:10:18,416 --> 00:10:19,382
هذه قد تكون فرصتنا الاخيرة

178
00:10:19,383 --> 00:10:20,217
انه قراري

179
00:10:20,218 --> 00:10:22,019
ولكنّه قرار خاطيء

180
00:10:22,020 --> 00:10:22,820
اهدأ ، توم

181
00:10:22,821 --> 00:10:24,655
لا تقولي لي أن أهدأ

182
00:10:24,656 --> 00:10:26,556
لن نقترب من تيسا ماركيتي الآن


183
00:10:27,326 --> 00:10:29,194
الضحايا قدّموا التماسًا

184
00:10:29,195 --> 00:10:31,095
يجب أن نكتب رسالة موجزة للدفاع عن انفسنا


185
00:10:31,664 --> 00:10:32,630
هذه أولويتنا

186
00:10:32,631 --> 00:10:34,632
الكتابات الورقية لن تحلّ لنا هذا


187
00:10:45,809 --> 00:10:47,644
هل تواصلتِ مع مالكوم ؟

188
00:10:47,645 --> 00:10:49,545
نعم ، أعددت للقاء معه

189
00:10:49,613 --> 00:10:51,513
سيساعدكِ بشأن أختك


190
00:10:53,818 --> 00:10:55,819
شكرًا لكِ ، سأراكِ باتي

191
00:11:02,471 --> 00:11:04,371
لقد أعادوا ارساله لي ، ليني

192
00:11:04,607 --> 00:11:06,308
الجمعية الخيرية في الواقع
أعادت ارساله لي مرة أخرى

193
00:11:06,309 --> 00:11:08,143
ما هو ، عزيزتي ؟

194
00:11:08,144 --> 00:11:10,212
الشيك الذي أرسلته لدعم مؤسسة مستقبل افريقيا 


195
00:11:12,181 --> 00:11:14,081
اقرأه

196
00:11:14,517 --> 00:11:16,218
انهم لا يدعوني أذهب الى تنزانيا


197
00:11:16,219 --> 00:11:18,086
كنت أسافر هناك سنويًا لعقد من الزمن

198
00:11:18,087 --> 00:11:19,821
أعلم كم تعني لك هذه المؤسسة


199
00:11:19,822 --> 00:11:20,989
أنا آسف

200
00:11:20,990 --> 00:11:22,890
نعم انظر لهذا ، كامل

201
00:11:24,193 --> 00:11:26,093
و أباجو... وايمارا

202
00:11:27,530 --> 00:11:29,297
أريد أن أرى أبنائي ، ليني

203
00:11:29,298 --> 00:11:30,766
أتفهم ذلك ، ولكن اذا كان المجلس لا يريدُ منكِ


204
00:11:30,767 --> 00:11:31,834
...أن تمضي

205
00:11:31,835 --> 00:11:33,735
أوه ،  تبًا لهذا المجلس الملعون

206
00:11:34,304 --> 00:11:36,204
لقد تحمّلت مسؤولية هؤلاء الاطفال طوال حياتهم

207
00:11:38,575 --> 00:11:39,942
انهم هدفي الوحيد الآن

208
00:11:39,943 --> 00:11:41,843
حسنًا ، سأرى ما يمكنني عمله


209
00:11:42,645 --> 00:11:44,545
هنالكَ أحدًا ضمن المجلس أعتقد أنّه


210
00:11:44,814 --> 00:11:46,714
سيتعاطف معنا
من هو ؟ -



211
00:11:47,684 --> 00:11:49,584
ستيوارت زيديك ، انه صديق قديم للويس


212
00:11:49,820 --> 00:11:51,720
لا أعرف اذا كنت قد التقيتهُ سابقًا


213
00:11:52,656 --> 00:11:54,556
لم أفعل ذلك ، ولكن سأبحث عنه

214
00:11:55,125 --> 00:11:57,025
بعد كل ما عملته لهذه الجمعيّة الخيرية

215
00:11:59,596 --> 00:12:01,496
لا يمنكهم أن يعملوا بي هذا
سنقاضيهم


216
00:12:02,031 --> 00:12:03,832
حسنًا دعينا لا نستبق الاحداث ميرلين


217
00:12:03,833 --> 00:12:05,733
أنا متأكد أنّ هناك ما يمكنني عمله


218
00:12:06,903 --> 00:12:08,803
الضحايا من عملية احتيال توبن يرغبون بازالة باتي


219
00:12:09,272 --> 00:12:11,172
من القضية 
 لماذا ؟ -

220
00:12:11,841 --> 00:12:13,741
لأننا لا نحرز التقدّم الكافي


221
00:12:14,478 --> 00:12:16,378
ظننت أنكم وجدتم الحساب بانتيغوا


222
00:12:16,847 --> 00:12:18,747
فعلنا ذلك ، ولكن لا نملك الصلاحيات لفتحه


223
00:12:20,417 --> 00:12:22,986
اذا تم تنحيتنا من القضية فلن يمكننا استعادة الاموال

224
00:12:24,255 --> 00:12:25,388
اذن ما رأيك ؟

225
00:12:25,389 --> 00:12:28,558
أقول أنه يجب علينا ان نبيع



226
00:12:30,528 --> 00:12:32,029
نبيع ماذا ؟

227
00:12:32,030 --> 00:12:34,465
كل شيء ، أي شيء لا نحتاجه كليًا


228
00:12:41,239 --> 00:12:43,139
استلمتُ عرضًا على
منزل البحيرة 

229
00:12:44,442 --> 00:12:46,342
هل تريد ان تسألني أولًا ؟


230
00:12:47,645 --> 00:12:48,746
يا الهي

231
00:12:48,747 --> 00:12:52,147
نحن نعتني بالرهن العقاري لوالديكِ ووالديّ  


232
00:12:52,249 --> 00:12:54,618
وبعلاج أمّك الكيميائي

233
00:12:54,999 --> 00:12:56,519
نحن ربما قمنا بدعم عائلاتنا لسنوات  


234
00:12:57,222 --> 00:12:59,890
حتى ينجون من ذلك، والآن هذا كلّه خطأي


235
00:13:00,925 --> 00:13:02,092
أفهم هذا

236
00:13:02,093 --> 00:13:04,795
أعتقد فقط أنه يجب أن نتخذ مثل هذه القرارات معًا


237
00:13:05,697 --> 00:13:07,597
لا يوجد ما يمكنك أنتَ وباتي عمله ؟


238
00:13:07,633 --> 00:13:09,533
هناك شاهد محتمل وحيد ، ولكن باتي لا تظن


239
00:13:09,835 --> 00:13:11,735
أنه لدينا ما يكفي من القدرة

240
00:13:11,937 --> 00:13:13,939
للوصول لها
وماذا تظن انت ؟ -

241
00:13:18,911 --> 00:13:20,811
استمرّوا بالتقدم للمكتب
لماذا لا تنصرفي للشغل ؟ -


242
00:13:22,080 --> 00:13:23,980
ربما ستحقّقين شيئًا اليوم


243
00:13:24,416 --> 00:13:27,619
هل أقدّم لكم القهوة ؟


244
00:13:28,821 --> 00:13:30,455
ماذا كان ذلك ؟

245
00:13:30,456 --> 00:13:32,356
انه غاضب لأنني لم أتمكّن من ربط


246
00:13:32,425 --> 00:13:34,325
عائلة توبن بموت دانييل ماركيتي


247
00:13:34,828 --> 00:13:36,662
هؤلاء الاشخاص بدوا وكأنهم محقّقين


248
00:13:36,663 --> 00:13:38,497
جيتس يعيد اجراء المقابلة معهم


249
00:13:38,498 --> 00:13:40,398
انه يظن أنني قد غفلتُ عن امرِ ما بالمرة الماضية


250
00:13:41,534 --> 00:13:43,434
لأجلك ، آمل أنه على خطأ

251
00:13:44,455 --> 00:13:45,435
انه على خطأ

252
00:13:47,907 --> 00:13:49,807
القضيّة متوقفة
لا نملك أي أدلّة

253
00:13:50,944 --> 00:13:52,844
معك ليونارد وينستون

254
00:13:53,380 --> 00:13:55,280
أريد أن أتحدّث معك بخصوص مارلين

255
00:13:55,615 --> 00:13:57,515
كيف حالها؟

256
00:13:57,617 --> 00:13:59,517
انها بخير
ولكنها حزينة حول


257
00:14:00,386 --> 00:14:02,286
المؤسسة الخيرية
ماذا حدث ؟ -

258
00:14:03,122 --> 00:14:05,900
مارلين كتبت شيك ولكن تم رفضه واعادة ارساله لها


259
00:14:06,091 --> 00:14:07,291
اذن ما الذي تريده ؟

260
00:14:07,627 --> 00:14:09,527
انها متحمسة لهذه لمؤسسة
سيد زيديك


261
00:14:09,996 --> 00:14:11,896
انها تحاول يائسة الذهاب بهذه 
الرحلة لتنزانيا ، وتريد


262
00:14:12,999 --> 00:14:16,800
أن تصل للمجلس بنفسها
أخبرتها أنني سأتولّى هذا الأمر 


263
00:14:16,670 --> 00:14:18,570
أرى ذلك

264
00:14:20,007 --> 00:14:21,907
أحتاج لمساعدتك

265
00:14:21,975 --> 00:14:25,277
فلأرى ما يمكنني فعله

266
00:14:31,051 --> 00:14:32,951
كم هو عمر أختك ؟

267
00:14:33,854 --> 00:14:35,754
- 34
- أي سوابق ؟

268
00:14:36,257 --> 00:14:38,625
لا ، زوجها تركها مع طفلتها

269
00:14:40,161 --> 00:14:42,061
لذا هي يائسة ومفلسة


270
00:14:42,997 --> 00:14:45,264
ولكنها لم تفعل شيئًا مثل هذا من قبل


271
00:14:47,332 --> 00:14:49,034
هذا هو تقرير اعتقالها


272
00:14:54,141 --> 00:14:56,041
باعت المخدرات لصديق ؟

273
00:14:56,143 --> 00:14:58,043
صديقة كاري تم القاء القبض عليها
وأقرّت بذنبها


274
00:14:59,249 --> 00:15:02,382
واعترفت حول كاري

275
00:15:02,383 --> 00:15:04,888
اذا أدلت هذه المرأة 
بشهادتها في المحكمة لتنقذ


276
00:15:04,952 --> 00:15:06,852
حياتها ، أختك ستلقى بالسجن


277
00:15:07,588 --> 00:15:08,688
نعم ، أعلم هذا

278
00:15:08,689 --> 00:15:10,589
باتي قالت أن أقوم بأي 
شيء ممكن


279
00:15:11,292 --> 00:15:13,193
للتأكد من أنّ هذا لن يحدث
تعلمين ماذا يعني هذا ؟


280
00:15:15,463 --> 00:15:17,363
نعم ، ولكني لا أريدك أن
تقوم بأي شيء بدون


281
00:15:18,466 --> 00:15:20,667
أن تخبرني به أولًا 
 مفهوم -


282
00:15:22,903 --> 00:15:24,803
دعيني أقوم ببعض الأبحاث و
أرى ما الذي يمكنني العثور عليه حول صديقتها


283
00:15:26,006 --> 00:15:27,906
على أمل أنها لن
تشهد بما حدث


284
00:15:28,476 --> 00:15:29,409
شكرًا لك

285
00:15:29,410 --> 00:15:31,310
أنا آسف لأختك

286
00:15:32,579 --> 00:15:34,479
ولكِ

287
00:15:35,783 --> 00:15:36,949
سأكون على اتصال

288
00:16:11,018 --> 00:16:13,420
شكرًا لكِ على رؤيتي
بهذه الفترة الوجيزة


289
00:16:14,688 --> 00:16:16,322
أنا حقًا لستُ متأكدة مما تريده


290
00:16:16,323 --> 00:16:18,223
أنا أخبرتكَ مسبقًا كل ما أعلمه


291
00:16:18,759 --> 00:16:19,859
لا ، لقد كذبتِ علينا

292
00:16:19,860 --> 00:16:22,294
عرفنا أنكِ قضيت ليلة عيد الشكر
مع والدتك


293
00:16:23,296 --> 00:16:24,329
اجلسي

294
00:16:24,330 --> 00:16:26,230
اذا أردت اعتقالي
يمكنك أن تمضي قدمًا


295
00:16:37,110 --> 00:16:39,010
اسمعي ، أنا غير مهتم
باعتقالك


296
00:16:40,079 --> 00:16:41,979
أنا أريدكِ أن تعلمي
حقيقة عائلة توبن


297
00:16:43,549 --> 00:16:45,116
نعم ،وما هي ؟

298
00:16:45,117 --> 00:16:47,118
انهم تسببوا بمقتل والدتك

299
00:16:48,387 --> 00:16:50,255
أمي توفّيت بحادث سيارة

300
00:16:50,256 --> 00:16:52,023
عندما تم السماح لها بالخروج
من المشفى ، قال الأطباء

301
00:16:52,024 --> 00:16:53,924
أنها ستسترد عافيتها
تمامًا


302
00:16:54,126 --> 00:16:56,026
انها كانت تعاني جراحة بالمخ
كانت هناك مضاعفات


303
00:16:56,662 --> 00:16:57,796
انها ماتت بأزمة قلبية

304
00:16:57,797 --> 00:16:59,697
ليس هذا سبب موتها

305
00:16:59,865 --> 00:17:01,765
انه فقط تم ليبدو بهذا الشكل


306
00:17:01,934 --> 00:17:03,834
عائلة توبن قتلوها
لحماية أموالهم


307
00:17:05,937 --> 00:17:07,204
أنت لا تعرفين هؤلاء الناس

308
00:17:07,205 --> 00:17:09,105
لا تفهمين من الذين
تتعاملين معهم


309
00:17:09,507 --> 00:17:11,407
أمّي ماتت بسبب
 خطأ من الأطبّاء


310
00:17:11,676 --> 00:17:13,543
لم يكن للحادثة
 علاقة بعائلة توبن


311
00:17:13,544 --> 00:17:15,546
فقط أخبريني الحقيقة
حول عيد الشكر


312
00:17:20,544 --> 00:17:21,546
أستطيع توفير الحماية لكِ

313
00:17:22,387 --> 00:17:24,388
لا أحتاجك ولا أحتاج حمايتك


314
00:17:46,143 --> 00:17:48,043
أنت جميلة جدًا

315
00:17:48,779 --> 00:17:51,180
انظري لنفسك

316
00:18:03,926 --> 00:18:04,960
نعم

317
00:18:04,961 --> 00:18:07,229
أخبرني أنّي لست عنصريًا

318
00:18:08,231 --> 00:18:10,131
أخبرتك الّا تهاتفني هنا

319
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
قلت لك ، أخبرني انّي لست عنصريا



320
00:18:13,436 --> 00:18:15,336
فقط أمهليني ثانية عزيزتي ؟


321
00:18:15,338 --> 00:18:17,339
شكرًا -
بالتأكيد -

322
00:18:20,276 --> 00:18:22,176
عمّ تتحدث ؟

323
00:18:22,846 --> 00:18:24,746
حصلت على ساعي بريد اسمه تشانج


324
00:18:26,850 --> 00:18:32,000
والآن امّا أنني عنصري ، أو أنّه 
يقوم بسرقة الشيكات
التي تقوم بارسالها لي

325
00:18:32,689 --> 00:18:34,589
انت ترسل لي الشيكات اليس كذلك ؟

326
00:18:35,358 --> 00:18:36,358
لا

327
00:18:36,359 --> 00:18:38,259
اعتقدت أنّني كنت واضحًا ؟

328
00:18:39,195 --> 00:18:40,896
لدي فم كبير

329
00:18:40,897 --> 00:18:42,797
أخشى أن أقوم بفتحه
مصادفة أمام عائلة توبن 


330
00:18:43,733 --> 00:18:45,133
لا تهدّدني

331
00:18:45,134 --> 00:18:46,835
لن تحصل على أي من هذا الهراء

332
00:18:46,836 --> 00:18:48,736
ظننت صدقًا أنك أذكى من ذلك


333
00:18:49,106 --> 00:18:51,006
اسمعني ، لا أعلم ما الذي
تعتقد بحقّ الجحيم


334
00:18:51,008 --> 00:18:51,908
انك تعمله

335
00:18:51,909 --> 00:18:53,776
أنا محبطٌ منك

336
00:18:53,777 --> 00:18:55,845
!!أبي..أبي

337
00:19:02,185 --> 00:19:05,220
شكرًا لك ، جوني

338
00:19:07,489 --> 00:19:08,290
تريدين أن تتناولي الغداء ؟

339
00:19:08,291 --> 00:19:09,991
أوه لا أستطيع أنا مشغولة

340
00:19:09,992 --> 00:19:11,760
آسفة ، المرة المقبلة

341
00:19:11,761 --> 00:19:13,661
هذا ما قلتيه المرة الماضية

342
00:19:13,696 --> 00:19:15,596
هل فعلت ذلك ؟

343
00:19:24,574 --> 00:19:26,474
 معذرة سيّدي- 
هل يمكنني المساعدة ؟- 

344
00:19:26,576 --> 00:19:28,476
أرغب بالتحدّث مع أحد حول احدى التحقيقات


345
00:19:28,712 --> 00:19:30,112
التي تجرونها

346
00:19:30,113 --> 00:19:32,114
- حسنًا ، انتِ ؟
- تيسا ماركيتي

347
00:19:37,019 --> 00:19:38,919
هل كانت وفاة امّي بفعل فاعل ؟

348
00:19:39,822 --> 00:19:41,722
نتائج الفحص الطبّي

349
00:19:42,158 --> 00:19:43,192
غير حاسمة

350
00:19:43,193 --> 00:19:45,260
هل تم التحقيق مع عائلة توبن
حول موتها؟

351
00:19:46,962 --> 00:19:48,862
التحقيقات لا زالت جارية
سيدة تيسا

352
00:19:49,598 --> 00:19:51,498
أنا آسفة ، لا نملك الحرّية الكاملة 
للتحدث حول التفاصيل

353
00:19:52,100 --> 00:19:54,000
لأنه أحد المحامين قام بالوصول اليّ


354
00:19:54,937 --> 00:19:56,370
وأخبرني أنّ عائلة توبن هم من قتلوها

355
00:19:56,371 --> 00:19:58,272
محامي ؟ هل عرفتِ اسمه ؟

356
00:19:59,575 --> 00:20:01,475
اسمه توم شايس

357
00:20:02,080 --> 00:20:05,447
انه يعمل لدى باتي هيوز

358
00:20:05,448 --> 00:20:07,348
أنا آسفة جدا أنه قام
بالوصول اليك سيدة ماركيتي


359
00:20:08,651 --> 00:20:10,551
لكن هذه الادّعاءات
لا أساس لها من الصحّة

360
00:20:11,721 --> 00:20:13,621
أنا أعدك

361
00:20:15,091 --> 00:20:16,991
لماذا لا نحصل على معلومات
الاتصال بك


362
00:20:17,527 --> 00:20:19,427
وسنكون على تواصل في حال
وجدت أي تطوّرات بالقضية


363
00:20:23,499 --> 00:20:25,399
هنا

364
00:20:25,768 --> 00:20:27,668
شكرًا لكِ للمجيء

365
00:20:27,837 --> 00:20:29,737
أنا آسفة أنكِ اضطررتِ
للمرور بكل هذا


366
00:20:37,380 --> 00:20:39,999
توم شايس ؟ هل هذا 
هو الشخص الذي جعلتِني


367
00:20:40,100 --> 00:20:41,150
أصنع له جميلًا قبل فترة ؟


368
00:20:41,151 --> 00:20:42,952
- نيك
-لا تجيبي على هذا.

369
00:20:42,953 --> 00:20:44,853
في الحقيقة ، لديّ سؤال أفضل

370
00:20:44,854 --> 00:20:46,754
لماذا باتي هيوز
تعبث مع تحقيقاتنا ؟


371
00:20:48,091 --> 00:20:49,258
ليست لديّ أي فكرة

372
00:20:49,259 --> 00:20:51,260
هل باتي هيوز السبب في توّقف
تحرّياتنا


373
00:20:56,399 --> 00:20:58,466
لا ، بل بسبب باتي أنا 
أحرز تقدّمًا


374
00:21:00,002 --> 00:21:01,902
أخبرت جيتس أن يتابع قيادتها للقضية
 ولكنه لم يصغِ لي


375
00:21:03,672 --> 00:21:04,772
ما الذي تفعليه ؟

376
00:21:04,773 --> 00:21:06,541
رجاءًا لا تخبر 
جبتس حول هذا


377
00:21:06,542 --> 00:21:08,442
انت لم تضعي لي خيارات كثيرة


378
00:21:09,478 --> 00:21:11,378
انت تعملين لدى باتي
من خلف أظهرنا


379
00:21:11,380 --> 00:21:14,048
أنا لا أعمل معها
أنا استخدمها


380
00:21:17,319 --> 00:21:19,219
انها أكثر براعة من جيتس

381
00:21:19,387 --> 00:21:22,000
باتي ستجد ما تحتاجه 
للنيل من عائلة توبن ، ثق


382
00:21:22,057 --> 00:21:24,900
بي ، وعندما تفعل ذلك 
سيكون بامكاني


383
00:21:24,926 --> 00:21:26,193
الوصول لذلك

384
00:21:26,194 --> 00:21:29,195
وسيصبح لدينا ما يكفي
لاجراء الاعتقال

385
00:21:32,467 --> 00:21:34,900
اذا لم تخبر جيتس حول هذا
سأتقاسم معك


386
00:21:35,706 --> 00:21:38,274
هذا التقدير

387
00:21:39,275 --> 00:21:41,309
كلانا يعلم أن عمل مثل هذا
ستكون عائداته كبيرة جدًا 


388
00:21:48,585 --> 00:21:50,585
افعلي ما يتوجّب عليكِ

389
00:21:55,556 --> 00:21:56,491
أنا معك

390
00:21:57,760 --> 00:22:00,200
لا أستطيع أن أصدّق أننا ننظر حتى في
السماح لميرلين


391
00:22:00,497 --> 00:22:01,897
توبين للذهاب بالرحلة

392
00:22:01,898 --> 00:22:03,999
لا يوجد أي دليل أن السّيدة
توبن علمت بشأن الاحتيال



393
00:22:05,101 --> 00:22:07,001
والسيدة توبن كانت دومًا
عضوًا فعّالًا


394
00:22:07,537 --> 00:22:09,104
في هذه المؤسسة

395
00:22:09,105 --> 00:22:10,739
أوه ، دعك من هذا

396
00:22:10,740 --> 00:22:12,640
علاقاتنا العامة ستتحول
لكارثة


397
00:22:13,676 --> 00:22:15,576
فلنضع تصويتًا لهذا ، حسنًا ؟


398
00:22:17,414 --> 00:22:19,014
أنا موافقة على هذا

399
00:22:19,015 --> 00:22:21,016
من الذي لا يريد ان تذهب
ميرلين لافريقيا ؟

400
00:22:24,954 --> 00:22:26,854
المجموع 5 ، حسنًا

401
00:22:28,191 --> 00:22:31,626
ومن يظن أنّه يجب السماح
لها بالرحيل ؟


402
00:22:34,163 --> 00:22:36,063
و 5 بالمقابل

403
00:22:36,966 --> 00:22:41,069
ستو ، لايمكنك الامتناع عن التصويت
أنت الصوت الحاسم

404
00:22:42,639 --> 00:22:45,607
أنا آسف لقول هذا ، ولكن


405
00:22:48,711 --> 00:22:50,179
أعتقد أنه يجدر بها البقاء بالبيت

406
00:22:50,180 --> 00:22:52,181
لا أريدها أن تكون قريبة
من هذه المؤسسة الخيرية


407
00:22:56,009 --> 00:22:56,883
اذا لم أكن هناك ، تيسا
كانت ستتحدّث مع جيتس


408
00:22:57,200 --> 00:22:57,800
لقد خاطرت

409
00:22:57,900 --> 00:22:59,053
باتي كانت واضحة جدًا

410
00:22:59,189 --> 00:23:01,089
انظري باتي لم تخسر
مدخّرات حياتها 


411
00:23:01,958 --> 00:23:03,960
عائلتها لا تنهار بسبب هؤلاء الحثالة


412
00:23:07,029 --> 00:23:09,031
أنا آسفة توم

413
00:23:13,204 --> 00:23:15,104
لا ، أنا آسف

414
00:23:17,876 --> 00:23:22,776
لم يكن عليّ الضغط على تيسا
لقد انقلب الامر عليّ وفشلت


415
00:23:23,648 --> 00:23:25,449
سـ...سأخبر باتي

416
00:23:25,450 --> 00:23:27,350
لا ، لا تفعل ذلك

417
00:23:28,719 --> 00:23:30,100
واذا اكتشفت هذا ألقِ اللوم عليّ


418
00:23:31,121 --> 00:23:32,755
لن أفعل هذا

419
00:23:32,770 --> 00:23:33,656
ما الذي ستفعله ؟ تطردني ؟

420
00:23:38,860 --> 00:23:40,000
شكرًا لكِ

421
00:23:40,100 --> 00:23:41,900
ولا تقلق حول تيسا
سأتولّى أمرها

422
00:23:45,000 --> 00:23:47,866
يجب علي أن أعود للعمل


423
00:23:55,011 --> 00:23:56,911
اذن تعتقدين أنّ عائلة توبن
يستخدمون تيسا


424
00:23:57,680 --> 00:23:59,580
ماركيتي لنقل اموالهم
 خارج انتيغوا


425
00:24:00,115 --> 00:24:03,151
نعم ونحن نعمل على
تأمين تعاونها


426
00:24:04,153 --> 00:24:06,654
أنا آسف ، ولكن هذا لا يكفي


427
00:24:08,424 --> 00:24:10,324
لقد حذّرتكِ مسبقًا
وانت لم تحرزي أي


428
00:24:10,659 --> 00:24:12,394
تقدّم

429
00:24:12,395 --> 00:24:14,295
مهمّتكِ هي تعويض المال وتوزيعه

430
00:24:14,697 --> 00:24:16,597
هذا لم يحصل ، وأنا آسف
لقول ان ، 


431
00:24:17,533 --> 00:24:19,433
حجج المدّعين لاستبدالكم مقنعة


432
00:24:20,470 --> 00:24:22,838
لا أستطيع توزيع المال بعدالة
حتى أعرف كم المبلغ


433
00:24:23,773 --> 00:24:24,907
الذي يخفونه

434
00:24:24,908 --> 00:24:27,443
ماذا اذا كنتِ خاطئة
حول حساب توبن ؟


435
00:24:28,845 --> 00:24:31,745
العديد من الضحايا بضائقة
ماليّة وخيمة


436
00:24:32,047 --> 00:24:34,500
انهم يحتاجون مقدار ما يستطيعون الحصول عليه
وهم بحاجة اليه الآن


437
00:24:34,884 --> 00:24:38,000
أستطيع دومًا استخدام مصادري الخاصة
للسعي خلف عائلة توبن


438
00:24:39,121 --> 00:24:41,956
العمل خارج حدود قاعة المحكمة ، باتي


439
00:24:43,292 --> 00:24:44,792
سأضطرّ لطردِك

440
00:24:44,793 --> 00:24:48,393
سيّدي ، عندما أجد أموال عائلة توبن
لا أحد


441
00:24:48,497 --> 00:24:51,699
سيهتم بالطريقة التي استخدمتها لذلك

442
00:24:53,468 --> 00:24:55,368
اعتبري ان الانذار وصل لكِ

443
00:24:56,171 --> 00:24:58,071
لديك اسبوع واحد

444
00:24:58,107 --> 00:25:00,108
تيسا ماركيتي لن تنجح و
 ستكونين خارج القضيّة


445
00:25:14,123 --> 00:25:15,324
هل جمعتِ هذا لي ؟

446
00:25:15,325 --> 00:25:17,325
هل جمعتِ هذا لي ؟
  لي ? لي ؟

447
00:26:14,116 --> 00:26:17,151
أنا آسف مارلين
لن تستطيعي الذهاب لتنزانيا


448
00:26:18,520 --> 00:26:20,421
لا أفهم
هل تحدّثتَ مع السيد زيديك ؟


449
00:26:22,557 --> 00:26:24,457
نعم ، لقد أخبرني أنه فعل
ما بوسعه لاقناع


450
00:26:24,593 --> 00:26:26,627
المجلس ، ولكن هذا لم
يغيّر من تفكيرهم


451
00:26:42,244 --> 00:26:44,144
البرت ويجينز هنا
لرؤيتك


452
00:26:45,200 --> 00:26:47,281
يقول أنّه صديق قديم

453
00:26:47,282 --> 00:26:50,182
أخبريه أنني مع أحد عملائي
سأتحدّث معه لاحقًا

454
00:26:53,219 --> 00:26:54,988
من هذا ؟

455
00:26:56,391 --> 00:26:57,625
ليس شخصًا مهمًا

456
00:26:59,995 --> 00:27:02,263
أنا آسف ليني
أعلم أنني وقح ، ولكن


457
00:27:04,299 --> 00:27:07,301
أنا وصلت للمدينة وأحببتُ
فقط أن أسلّم عليك


458
00:27:09,004 --> 00:27:10,904
هذا ليس وقتًا ملائمًا

459
00:27:11,773 --> 00:27:13,741
لابدّ أنكِ سيدة ميرلين توبن

460
00:27:16,278 --> 00:27:18,178
انه لشرف أن التقيكِ شخصيًا أخيرًا


461
00:27:19,781 --> 00:27:23,200
محاميكِ أخبرني بأمور لطيفة 
 حولك على مدار السنين

462
00:27:23,818 --> 00:27:26,720
أنا آسفة ، لا أتذكّر
أن ليني قد ذكرك من قبل

463
00:27:27,955 --> 00:27:31,057
ليونارد كان أحد طلبتي بمدرسة القانون 


464
00:27:31,927 --> 00:27:34,200
من خيرة العقول التي تشرّفتُ
بتدريسها


465
00:27:34,529 --> 00:27:35,830
حقًا ؟

466
00:27:35,831 --> 00:27:37,731
وانت بالمدينة للزيارة فقط ؟


467
00:27:38,066 --> 00:27:41,966
الحقيقة أن زوجتي الحبيبة قد توفّيت


468
00:27:42,472 --> 00:27:45,073
مؤخّرًا ، لذا

469
00:27:45,074 --> 00:27:46,974
أنا أفكّر أن أنتقل الى
المدينة


470
00:27:49,377 --> 00:27:50,277
أنا آسف لسماع خبر 
زوجتك ، ولكن السيدة توين


471
00:27:50,280 --> 00:27:52,113
وأنا وسط أمرِ ما حاليًا

472
00:27:52,248 --> 00:27:54,148
بالتأكيد ، بالتأكيد

473
00:27:54,617 --> 00:27:57,252
همم ، سأتوقّف عن ازعاجك

474
00:27:58,821 --> 00:28:00,721
فقط أردتكَ أن تعرف انني
سأكون بهذه الانحاء


475
00:28:02,625 --> 00:28:04,993
وأتطلّع لمحادثة بوقتٍ ما


476
00:28:06,531 --> 00:28:10,699
قريبًا

477
00:28:13,734 --> 00:28:14,634
- أهلًا أمّي
- أهلًا عزيزتي

478
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
أين أبي ؟

479
00:28:16,671 --> 00:28:17,200
انه بالأسفل يوقف السيّارة

480
00:28:17,300 --> 00:28:18,840
سأذهب لاحضار معطفي

481
00:28:20,209 --> 00:28:21,276
كيف حالكم ؟

482
00:28:22,277 --> 00:28:23,900
لا أستطيع ان أكذب عليكِ
كلانا مريض من كثرة القلق


483
00:28:24,200 --> 00:28:25,100
لدينا أسئلة عديدة لكِ

484
00:28:25,700 --> 00:28:26,600
والدكِ دخل النت ليبحث حول
التهم المتعلقة بالمخدّرات


485
00:28:26,616 --> 00:28:29,100
واجراءات المحكمة ، وكل شيء ، ولكن


486
00:28:29,184 --> 00:28:30,500
الأمر معقّد جدًا


487
00:28:31,154 --> 00:28:33,054
أرجوكِ أن تكوني صبورة معنا -
بالتأكيد أمّي -


488
00:28:35,793 --> 00:28:38,127
هل تعلمين من هي هذه ؟

489
00:28:38,128 --> 00:28:40,028
أوه ، يا الهي
اين وجدتِ هذه ؟


490
00:28:40,897 --> 00:28:42,797
في بعض الأغراض القديمة
من هي ؟


491
00:28:44,034 --> 00:28:46,202
لقد قامت بمجالستك وكاري
منذ سنوات


492
00:28:47,704 --> 00:28:49,604
كنت صغيرة جدًا
فلنذهب والدكِ ينتظر


493
00:28:51,475 --> 00:28:53,009
- ماذا كان اسمها ؟


494
00:28:53,010 --> 00:28:55,378
"أه . لا اعلم ، "آن

495
00:28:56,413 --> 00:28:58,313
لا أتذكّر

496
00:28:59,483 --> 00:29:00,816
كان ذلك منذ زمن بعيد حبيبتي

497
00:29:00,817 --> 00:29:02,451
راودتني أحلام عنها

498
00:29:02,452 --> 00:29:03,886
أوه حقًا ؟

499
00:29:03,887 --> 00:29:05,787
هل نمتُ بمنزلها من قبل؟


500
00:29:06,190 --> 00:29:08,491
ماذا؟ لا بالتأكيد لا

501
00:29:09,627 --> 00:29:11,527
لأنني أعتقد أنني أتذكر 
نومي هناك


502
00:29:12,964 --> 00:29:14,864
حسنًا.لا أتذكّر

503
00:29:16,000 --> 00:29:19,235
والآن ، تعالي قبل أن يغضبَ والدِك


504
00:29:27,577 --> 00:29:29,177
هل أستطيع التحدّث معك للحظات ؟


505
00:29:30,500 --> 00:29:31,513
نعم ، حول ماذا ؟

506
00:29:36,622 --> 00:29:40,356
الين بارسونز
تابع -

507
00:29:41,592 --> 00:29:43,593
انّها تتحدث مع باتي هيوز

508
00:29:56,861 --> 00:29:58,761
اذن مالذي وجدتَه ؟

509
00:29:59,730 --> 00:30:01,630
أختكِ كذِبت عليكِ

510
00:30:02,900 --> 00:30:04,434
انها متعمّقة بهذا الهراء

511
00:30:04,435 --> 00:30:05,468
كيف هذا ؟

512
00:30:05,469 --> 00:30:07,402
هذه لم تكن المرة الأولى لها

513
00:30:07,600 --> 00:30:09,406
انها تبيع منذ فترة

514
00:30:12,944 --> 00:30:14,844
اذن هذه الشاهدة تقول
الحقيقة ؟


515
00:30:15,279 --> 00:30:17,179
انها ليست امرأة صالحة كذلك ، ولكن 
يبدو الامر كذلك


516
00:30:20,284 --> 00:30:21,452
غير معقول

517
00:30:22,454 --> 00:30:25,700
لا زالت هناك امور يمكنك منها الضغط


518
00:30:25,857 --> 00:30:28,859
على الشاهدة وجعلها تفكّر مرتين
قبل التفوّه بشهادتها

519
00:30:34,999 --> 00:30:37,000
الا ، لو تغيّر رأيك

520
00:30:39,036 --> 00:30:41,200
أتعلم ، سأتولّى ىالأمر بنفسي


521
00:30:41,109 --> 00:30:42,309
والأمر الآخر ؟

522
00:30:45,310 --> 00:30:47,845
اسمها آن كونيل


523
00:30:48,914 --> 00:30:50,648
ما الذي استطعتَ ايجاده حولها ؟

524
00:30:50,649 --> 00:30:52,684
ليس الكثير ، كل ما استطعتُ
ايجاده هو العنوان


525
00:30:53,886 --> 00:30:56,554
انه يبعد مئات الاميال
عن المدينة


526
00:30:56,622 --> 00:30:58,623
شكرًا لك

527
00:31:05,597 --> 00:31:08,366
شكرًا لتولّيك موضوع ميرلين


528
00:31:09,735 --> 00:31:11,635
كيف استقبلت النبأ ؟

529
00:31:11,771 --> 00:31:13,471
ليس بشكل جيد

530
00:31:13,472 --> 00:31:17,241
أشعر بالسوء تجاه هذا ، ولكن 
كان ذلك لمصلحتها


531
00:31:19,311 --> 00:31:21,211
يجب أن نبقيها بعيدة
عن المؤسسة الخيرية

532
00:31:21,749 --> 00:31:23,516
كلّما قلّ التدقيق كلما كان ذلك أفضل

533
00:31:25,517 --> 00:31:26,884
مفهوم

534
00:31:26,885 --> 00:31:28,785
أنا أحببتها دائمًا

535
00:31:28,787 --> 00:31:30,687
ان نيتها طيبة ، ولكنها

536
00:31:31,058 --> 00:31:32,958
تتكلّم كثيرًا

537
00:31:36,260 --> 00:31:38,160
- جلبت غدائي ؟
- سلطة البيض

538
00:31:39,096 --> 00:31:40,996
وكانوا جميعًا من الخبز

539
00:31:41,765 --> 00:31:43,665
أنت جائع ؟
ترغب بنصف الساندويتش ؟

540
00:31:43,901 --> 00:31:45,568
لا ، لا ، شكرًا لك

541
00:31:45,569 --> 00:31:47,570
خذ هذا سيد وينستون

542
00:31:52,109 --> 00:31:54,009
منذ الآن علينا أن نستمر
بالقيام بهذا


543
00:31:55,113 --> 00:31:56,480
قليلا بكل فترة 

544
00:31:56,481 --> 00:31:59,483
بالتأكيد ، عائلة توبن
 سيكونون شاكرين 

545
00:32:07,558 --> 00:32:09,625
اذن مالكوم أتى لي

546
00:32:12,229 --> 00:32:13,330
و ؟

547
00:32:13,331 --> 00:32:16,266
أختي كانت تكذب بكل شيء

548
00:32:18,269 --> 00:32:19,436
أنا آسفة

549
00:32:19,437 --> 00:32:21,337
ربما هي تستحق ان تلقى بالسجن

550
00:32:21,673 --> 00:32:23,641
لا أعلم قد يساعدها ذلك 
باعادتها لرشدها واستقامتها


551
00:32:30,448 --> 00:32:33,283
لديها طفلة ، و..والديّ
سيتحطّمون


552
00:32:38,388 --> 00:32:40,890
ما الذي كنتِ ستفعليه

553
00:32:43,394 --> 00:32:47,496
الين ، زوجي رحل عنّي
وولدي المراهق الغير متوظّف


554
00:32:48,600 --> 00:32:50,900
على وشك أن يصبحَ أبًا

555
00:32:50,901 --> 00:32:52,801
أعتقد أنه من الأفضل أن تسألي
أحدًا آخر حول النصائح العائلية


556
00:32:55,639 --> 00:32:57,539
على الأقل كوري لا زال معك

557
00:32:57,540 --> 00:32:58,540
لأنني أطعمه

558
00:33:04,683 --> 00:33:06,683
كيف ترين حال توم ؟

559
00:33:14,659 --> 00:33:17,961
هل تتحدثين معه كثيرًا ؟
- لا ، ليس حقًا


560
00:33:21,266 --> 00:33:24,166
لقد كان متوتّرًا بالآونة الأخيرة
هذا ليس من عادته

561
00:33:31,709 --> 00:33:33,143
أرى انه لا زال لديكِ حفرة هنا

562
00:33:36,144 --> 00:33:38,200
اذن هل ستمضين بتجديد البيت ؟

563
00:33:39,100 --> 00:33:41,117
 لم أتخذ قرارًا بعد

564
00:33:48,659 --> 00:33:51,193
أردتُ أن أسألكِ شيئًا

565
00:33:55,000 --> 00:33:57,699
هل تعرفين هذه المرأة ؟

566
00:33:58,601 --> 00:34:00,101
أين وجدتِ هذا ؟

567
00:34:00,102 --> 00:34:02,002
هذا ما أرادت أمّي معرفته ؟

568
00:34:02,071 --> 00:34:03,971
أريتِ هذا لأمّي ؟

569
00:34:04,841 --> 00:34:06,741
لم يجدر بك عمل هذا

570
00:34:08,243 --> 00:34:10,143
لماذا ؟ هل تعلمين من هي ؟

571
00:34:10,913 --> 00:34:12,813
ما الذي أخبرتكِ أمّي عنها ؟

572
00:34:13,882 --> 00:34:16,184
قالت أنها كانت تجالسني

573
00:34:18,821 --> 00:34:20,721
اذن أعتقد انها كذلك
أتذكر فقط رؤيتها لمرّة واحدة


574
00:34:21,657 --> 00:34:23,658
او اثنتين ، وأمّي لم ترغب
بالحديث عنها


575
00:34:29,265 --> 00:34:31,165
تعلمين ، عندما كنّا أطفالًا
كنت تقولين أنّي


576
00:34:33,069 --> 00:34:34,969
متبنّاة
كنت أتلاعبُ بكِ -


577
00:34:38,774 --> 00:34:40,308
يا الهي الين ، انتِ لستِ متبناة

578
00:34:40,309 --> 00:34:41,176
انتِ لديك نفس الوالدين الحمقى ، حسنًا ؟


579
00:34:41,177 --> 00:34:43,077
انت من البارسونز

580
00:34:43,478 --> 00:34:45,378
انسي حول المرأة
وتعاملي مع الامر

581
00:34:46,314 --> 00:34:48,315
والآن هل تستطيعين مساعدتي
بقضيّتي أم لا ؟

582
00:34:54,322 --> 00:34:56,723
نعم، يمكنني 
ولكنّي لن أفعل ذلك


583
00:35:01,229 --> 00:35:01,963
لماذا ؟

584
00:35:01,964 --> 00:35:03,864
انت فعلتِ هذا بنفسِك

585
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
لذا لا تلقِ اللوم عليّ
أو على امّي أو أبي أو أي أحد آخر
لهذا الأمر

586
00:35:10,940 --> 00:35:13,275
أنت سببتِ هذا لنفسك
تعاملي مع العواقب


587
00:35:23,952 --> 00:35:25,852
هذه المدينة مقرفة

588
00:35:26,655 --> 00:35:28,555
ما الذي يهمّك ، أنت راحل



589
00:35:29,992 --> 00:35:31,892
أنه شرابك ، وسأضعك بالباص
لتعود للديار


590
00:35:33,963 --> 00:35:36,697
شكرًا ، ولكني غير راحل  يا صغيري


591
00:35:41,070 --> 00:35:43,872
اسمعني
لديّ معارف


592
00:35:45,709 --> 00:35:47,609
أعرف أشخاصًا
من الممكن أن يأذوك


593
00:35:48,378 --> 00:35:51,112
نعم-
فقط علي ان أرفع السمّاعة -


594
00:35:52,414 --> 00:35:53,148
مشروب آخر ؟

595
00:35:53,149 --> 00:35:55,149
فقط واصلي احضارهم

596
00:36:02,490 --> 00:36:04,390
عندما تركت المنزل ، ظننتك
ستكون خارج العمل


597
00:36:07,762 --> 00:36:09,662
تدير ظهرك على والدك العزيز العجوز

598
00:36:12,701 --> 00:36:14,601
ولكن ، أنتَ تدير أكبر خدعة على الجميع


599
00:36:15,204 --> 00:36:17,104
لا ، هذا عملي ، أبي

600
00:36:19,374 --> 00:36:20,974
أنا محامي

601
00:36:20,975 --> 00:36:22,875
وعائلة توبن ليسوا علامات..انهم عملاء


602
00:36:24,112 --> 00:36:25,078
صحيح

603
00:36:25,079 --> 00:36:28,382
هم أكثر من عملاء..انهم

604
00:36:28,449 --> 00:36:30,451
 ماذا ؟ عائلة ؟

605
00:36:38,161 --> 00:36:41,663
على حساب ابني
انه محامٍ كبير

606
00:36:47,501 --> 00:36:50,470
طويلة أم قصيرة فالخدعة تبقى خدعة

607
00:36:52,774 --> 00:36:56,320
هذا قد يشكّل مفاجأة ، ولكني
لم آتي لأحرق عليك


608
00:36:56,377 --> 00:36:58,178
لعبتك

609
00:36:58,179 --> 00:37:00,079
لا توجد أي لعبة

610
00:37:00,481 --> 00:37:02,381
هراء

611
00:37:02,683 --> 00:37:04,751
لويس توبن ، ما هرب به


612
00:37:06,086 --> 00:37:07,986
انه أفضل من كلينا

613
00:37:08,288 --> 00:37:10,156
من غير الممكن أنه لم يخبأ شيئًا قبل


614
00:37:10,157 --> 00:37:10,991
أن يُركَل

615
00:37:10,992 --> 00:37:13,460
- لم يفعل ذلك
- ! هراء

616
00:37:16,764 --> 00:37:18,766
المال موجود، وأنا أريد الانضمام

617
00:37:22,770 --> 00:37:24,670
- سيدة بارسونز
- تيسا

618
00:37:25,139 --> 00:37:27,039
لماذا لا نتقابل بمكتبِك ؟

619
00:37:27,776 --> 00:37:29,976
من الممكن أن أخسر وظيفتي

620
00:37:29,977 --> 00:37:32,379
لذا هذه المقابلة لم تتم ، حسنًا ؟


621
00:37:33,217 --> 00:37:35,117
فهمتك

622
00:37:38,319 --> 00:37:40,219
الحقيقة أننا نظنّ أن عائلة توبن


623
00:37:40,400 --> 00:37:43,957
لهم يد بمقتل والدتك

624
00:37:43,958 --> 00:37:44,858
لماذا تظنّون ذلك ؟

625
00:37:44,859 --> 00:37:47,695
لا استطيع اعطائك تفاصيل محددة ، ولكن


626
00:37:50,466 --> 00:37:52,533
أنا قلقة لسلامتك
- ماذا عليّ فعله ؟


627
00:37:55,534 --> 00:37:56,534
اتصلي بهذا الرقم

628
00:38:00,376 --> 00:38:02,377
شكرًا لكِ سيدة بارسونز

629
00:38:05,281 --> 00:38:07,181
اذن لدينا اسبوع واحد
وبعدها سيقوم القاضي


630
00:38:07,283 --> 00:38:08,249
بعزلنا من القضية

631
00:38:08,250 --> 00:38:10,251
نعم ، يبدو ان القاضي رايلي 
والضحايا


632
00:38:11,053 --> 00:38:12,652
قد فقدوا الثقة بنا


633
00:38:13,221 --> 00:38:16,691
هذا ، هذا هراء

634
00:38:18,660 --> 00:38:19,460
أهلًا

635
00:38:18,800 --> 00:38:20,128
تيسا ماركيتي تتحدّث

636
00:38:20,129 --> 00:38:22,130
أرغب بالتحدّث معكِ مرة أخرى

637
00:38:28,237 --> 00:38:30,137
حسنًا ، تيسا
سأكون سعيدة برؤيتك


638
00:38:30,974 --> 00:38:32,874
أنا على بعد خطوات
من مكتبِك


639
00:38:33,242 --> 00:38:35,142
لماذا لا تعرجي علينا


640
00:38:35,512 --> 00:38:36,312
سأنتظرك

641
00:38:37,313 --> 00:38:39,213
- حسنًا
- تيسا

642
00:38:41,417 --> 00:38:43,418
كل شيء سيكون على ما يرام -
أنا بطريقي اليك -

643
00:38:49,392 --> 00:38:51,927
أتسائل لم قرّرت التحدّث ؟

644
00:38:51,994 --> 00:38:53,996
ليست لدي أيّ فكرة

645
00:39:00,004 --> 00:39:01,502
اتصال بالمكتب

646
00:39:04,570 --> 00:39:04,900
المدّعي العام

647
00:39:05,106 --> 00:39:05,840
أهلا ، الين بارسونز

648
00:39:06,200 --> 00:39:07,999
هل بامكانكِ اعلام كورتس جيتس أنني
سأتغيّب غدًا


649
00:39:08,276 --> 00:39:11,279
بالتأكيد ، سيدة بارسونز
هل بامكاني اخباره عن السبب ؟


650
00:39:12,581 --> 00:39:14,481
اخبريه انني خارج المدينة لاجراء تحقيق

651
00:39:14,883 --> 00:39:16,783
بالتأكيد
شكرًا لكِ -

652
00:39:36,471 --> 00:39:38,371
تيسا ماركيتي ؟
نعم -

653
00:39:39,106 --> 00:39:41,006
تعالي معنا ، رجاءًا

654
00:39:42,109 --> 00:39:44,110
- أين هي ؟
- اتصل بها

655
00:39:49,382 --> 00:39:53,455
انت قيد الاعتقال

656
00:39:56,523 --> 00:39:58,260
لا تجيبي على هذا

657
00:40:00,000 --> 00:40:05,493
تمت الترجمة بوساطة 
صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

