1
00:00:00,055 --> 00:00:02,055
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,056 --> 00:00:04,056
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,057 --> 00:00:06,057
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:08,056 --> 00:00:09,562
<i>اخبريني -
إنّها فتاة -</i>

5
00:00:11,061 --> 00:00:13,979
.(أنّك نختفي في (لوس أنجلوس
لا تعاود مكالماتي

6
00:00:14,131 --> 00:00:16,109
لقد قلقت عليك. كلّنا كذلك

7
00:00:16,168 --> 00:00:17,373
أعلم نوعية الرجل
،الذي يرغب

8
00:00:17,408 --> 00:00:20,004
التضحيّة بكلّ شيء
من أجل قضيته

9
00:00:20,039 --> 00:00:22,340
وأنت لست ذلك النوع
(من الرجال، أيها العميل (بنفورد

10
00:00:22,375 --> 00:00:24,579
أحتاج معروفاً...معروفاً كبيراً

11
00:00:24,808 --> 00:00:26,143
<i>(إنّه بخصوص (تريسي</i>

12
00:00:27,011 --> 00:00:27,919
مرحباً، يا أبي

13
00:00:28,712 --> 00:00:30,528
،ما رأيته أنا
ما رأيتوه أنتم

14
00:00:30,681 --> 00:00:32,113
لا يجب أن يؤدي
لهذا الطريق

15
00:00:32,148 --> 00:00:33,369
عمّ تتكلّم؟

16
00:00:33,484 --> 00:00:34,937
لقد وجدت طريقة
لتغيّر مسار اللعبة

17
00:00:53,625 --> 00:00:54,829
<i>(عزيزتي، (سيليا</i>

18
00:00:56,017 --> 00:00:57,822
<i>لا أعلم اسمك الأخير</i>

19
00:00:58,008 --> 00:00:59,840
<i>ولا أعلم أين تقطنين</i>

20
00:01:00,773 --> 00:01:02,660
<i>لكنّي أعلم أن لديك
...طفلين صغيرين</i>

21
00:01:02,695 --> 00:01:04,567
<i>توأمين، أعلم ذلك</i>

22
00:01:05,701 --> 00:01:07,647
<i>وأعلم أنّكِ لم تشاهدي رؤية</i>

23
00:01:08,953 --> 00:01:12,789
#كلّ الأفكار التي لم تراها#

24
00:01:13,248 --> 00:01:16,349
#دائماً تفكر#

25
00:01:17,051 --> 00:01:18,709
#فكرك مرهق#

26
00:01:18,963 --> 00:01:20,829
#فكرك عميق#

27
00:01:21,265 --> 00:01:24,015
#هل تغرق؟#

28
00:01:24,668 --> 00:01:28,532
#تشعر بالطريق كلّ يوم#

29
00:01:28,639 --> 00:01:31,818
#أيّ طريق تسلك؟#

30
00:01:32,376 --> 00:01:36,605
#تتنفس بصعوبة، تتنهد#

31
00:01:36,780 --> 00:01:39,765
#أجل، تلك هى الحياة#

32
00:01:40,561 --> 00:01:44,354
#أشعر بالهواء، في الأعلى#

33
00:01:44,421 --> 00:01:47,949
#بركة السماء الزرقاء#

34
00:01:48,480 --> 00:01:50,179
#أشعر بالهواء#

35
00:01:50,261 --> 00:01:52,497
#مُبهج بالأعلى#

36
00:01:52,563 --> 00:01:55,983
#أسود بضوء النجوم#

37
00:01:56,656 --> 00:02:00,247
#أحلم بأحلام الرجال الآخرين#

38
00:02:00,282 --> 00:02:03,766
#ستكون بلا منافس#

39
00:02:04,028 --> 00:02:08,016
#فأحلم بأحلام الآخرين إذاً#

40
00:02:08,430 --> 00:02:12,110
#ستكون بلا منافس#

41
00:02:18,307 --> 00:02:22,267
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

42
00:02:22,268 --> 00:02:27,760
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

43
00:02:36,780 --> 00:02:40,491
#وقت طويل، فضاء بعيد#

44
00:02:40,717 --> 00:02:43,189
#هنا حيث نعيش#

45
00:02:43,846 --> 00:02:45,863
#وقت طويل#

46
00:02:45,898 --> 00:02:48,323
#مكان بعيد#

47
00:02:48,358 --> 00:02:51,213
#ما الذي توهبه إذاً؟#

48
00:02:52,623 --> 00:02:56,019
<i>لقد رآوا جميعهم
أن العميل (آل) حيّ وبصحة جيدة</i>

49
00:02:56,054 --> 00:02:56,991
<i>في الـ 29 من أبريل</i>

50
00:02:56,992 --> 00:02:58,809
<i>ما كان يحاول ذلك الرجل
أن يثبته لنا</i>

51
00:02:58,858 --> 00:03:02,483
<i>ألا نأخذ ما رأينه
على محمل التحقيق</i>

52
00:03:02,518 --> 00:03:04,233
<i>،حسناً، خلاصة القول
أن هذا عالم جديد</i>

53
00:03:04,301 --> 00:03:07,529
<i>هذا يوم جديد، وأعتقد
أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة</i>

54
00:03:07,956 --> 00:03:08,909
<i>ونترك ذلك الهم</i>

55
00:03:09,199 --> 00:03:11,873
<i>ما نحتاج لأجابته الآن
،هو ذلك السؤال</i>

56
00:03:11,913 --> 00:03:14,612
<i>هل سيقع العالم
في فقدان وعي آخر؟</i>

57
00:03:14,647 --> 00:03:16,217
<i>النّاس مفزوعة</i>

58
00:03:16,327 --> 00:03:18,063
<i>لنعود إلى السؤال الهام</i>

59
00:03:18,113 --> 00:03:20,102
<i>أيّ سؤال؟ -
هل لدينا إرادة حرة؟ -</i>

60
00:03:20,161 --> 00:03:21,176
<i>ذلك هو السؤال الهام؟</i>

61
00:03:21,217 --> 00:03:23,917
<i>لعلّه السؤال المحوري
للوجود الإنساني</i>

62
00:03:23,952 --> 00:03:24,887
<i>لألاف السنون</i>

63
00:03:29,505 --> 00:03:31,532
لو أن هذا يُفترض
...أن يكون إستقالتكِ

64
00:03:31,576 --> 00:03:33,012
.فانسَ الأمر

65
00:03:34,078 --> 00:03:35,789
ألن تتركني حتّى
أوضح وجهة نظري؟

66
00:03:36,747 --> 00:03:39,424
،لقد وقعتِ تحت الهجوم
لقد أُطلق عليكِ النار

67
00:03:39,815 --> 00:03:41,762
عدتِ إلى عملكِ لتجدي

68
00:03:41,822 --> 00:03:43,358
زميلكِ قفز من أعلى المبنى

69
00:03:44,762 --> 00:03:46,819
هل وضحت وجهة نظركِ هنا؟

70
00:03:47,751 --> 00:03:50,624
حياتي خالية من الأحساس الآن

71
00:03:50,675 --> 00:03:53,968
وأعتقد أني بحاجة
إلى وقت لأفكر بها

72
00:03:54,328 --> 00:03:55,655
أفهم ذلك تماماً

73
00:03:56,164 --> 00:03:58,486
.لكنّي أحتاجكِ هنا

74
00:03:59,421 --> 00:04:03,533
أعلم أننا كنا مقصرين
منذ فقدان الوعي

75
00:04:03,805 --> 00:04:05,360
...(لكن منذ أن (غوف

76
00:04:08,270 --> 00:04:09,408
...(منذ (آل

77
00:04:09,443 --> 00:04:11,311
(لا يتعلق الأمر بـ (آل -
بلى، أنّه كذلك -

78
00:04:14,046 --> 00:04:15,783
،حينما عرفت ما فعله

79
00:04:15,999 --> 00:04:17,442
،ولما فعله

80
00:04:18,286 --> 00:04:20,864
جعلني ذلك أفكّر
بمستقبلي الخاص

81
00:04:21,187 --> 00:04:22,843
لا أدري ما عليّ فعله

82
00:04:23,275 --> 00:04:25,131
هل أتّكئ على ما رأيته؟

83
00:04:25,240 --> 00:04:26,565
هل أقاومه؟

84
00:04:28,961 --> 00:04:30,779
...ماذا لو أن بقتلي

85
00:04:32,205 --> 00:04:33,443
.لا أدري حتّى
...بعض

86
00:04:34,096 --> 00:04:37,094
إشارة ما تدل بأنّ ذلك الطفل
ليس مُقدر له الوجود؟

87
00:04:37,925 --> 00:04:38,838
هل ستتركين الرصاصة تقرّر

88
00:04:38,899 --> 00:04:40,944
سواء تجلب أم لا
هذا الطفل إلى العالم؟

89
00:04:44,810 --> 00:04:46,924
(إذا كان موت (آل
يثبت شيء

90
00:04:47,436 --> 00:04:49,424
فأنّه يثبت بأنّ اختيارتنا
ما زالت قائمة

91
00:04:50,498 --> 00:04:53,060
<i>الآن أكثر من أيّ شيء</i>

92
00:04:57,155 --> 00:04:59,484
حسناً، أعتقد بلا تحفظ

93
00:05:00,544 --> 00:05:03,064
،أو إتهام مضاد
أن ورقتك

94
00:05:04,008 --> 00:05:05,715
"هى "الآس المجازف

95
00:05:07,798 --> 00:05:09,555
حسناً، تلك بالتأكّيد
إجابة ذلك السؤال

96
00:05:10,867 --> 00:05:13,129
كنت أتسائل كيف
(تشترك بالدّور النهائي لجائزة (نوبل

97
00:05:13,164 --> 00:05:15,086
(وتستلم جائزة (مكارثير

98
00:05:15,138 --> 00:05:16,431
بقضاءك تلك اللحظات العاطلة معه

99
00:05:16,432 --> 00:05:18,115
ليس هذا الوقت
(أو المكان المناسب يا (سايمون

100
00:05:18,675 --> 00:05:20,863
(أنّك متخفي يا (لويد

101
00:05:21,144 --> 00:05:22,959
بلا اتصالات

102
00:05:23,146 --> 00:05:24,441
كان عليّ أن أتفقد
المستشفى بنفسي

103
00:05:24,470 --> 00:05:26,687
كيّ أرى الأمور بعيني

104
00:05:28,274 --> 00:05:29,266
(مرحباً، يا (ديلان

105
00:05:29,651 --> 00:05:31,002
أتتذكّرني؟

106
00:05:31,486 --> 00:05:33,786
!ماذا؟ هذه ليست فطيرتي

107
00:05:33,821 --> 00:05:35,987
لن نقوم بهذه المحادثة
أمام ابني

108
00:05:36,022 --> 00:05:37,240
حسناً، لقد انتهيت

109
00:05:37,241 --> 00:05:39,047
أتفرض عليّ متى وأين نتكلّم؟

110
00:05:39,395 --> 00:05:41,517
مايهل) أرسل لي)
الإيميل الذي أرسلته إليه

111
00:05:41,687 --> 00:05:42,965
أم يجب أن أدعوها
بملاحظة إنتحارية؟

112
00:05:43,014 --> 00:05:44,500
إنّها الخطوة الوحيدة المنطقية

113
00:05:44,535 --> 00:05:45,856
،إذا لديك نزعة إنتحارية

114
00:05:45,896 --> 00:05:47,061
فأجل، أفترض ذلك

115
00:05:47,062 --> 00:05:49,280
لكن ما زال لديّ شكوك
بالنسبة لسبب فقدان الوعي

116
00:05:49,315 --> 00:05:51,933
تجربتنا قتلت 20 مليون شخص
(يا (سايمون

117
00:05:52,224 --> 00:05:53,173
عشرون مليون

118
00:05:55,210 --> 00:05:56,988
العالم تفكّك

119
00:05:57,023 --> 00:05:58,692
النّاس بحاجة إلى أجوبة

120
00:06:00,003 --> 00:06:01,682
يجب أن نظهر علانية
ونخبر العالم

121
00:06:01,717 --> 00:06:03,197
<i>بأننا تسببنا بفقدان الوعي</i>

122
00:06:08,667 --> 00:06:09,384
حسناً

123
00:06:11,079 --> 00:06:12,826
أعتقد أن علينا أن نترك
هذه الغرفة لوقتاً ما

124
00:06:12,861 --> 00:06:14,000
كلا، كلا، كلا

125
00:06:14,013 --> 00:06:17,682
لديّ حجز في الفندق
يقرّ بعكس ذلك

126
00:06:18,884 --> 00:06:22,126
علاوة على أنّكِ
لم تفتحي هديتي بعد

127
00:06:22,161 --> 00:06:24,063
ما هذا؟

128
00:06:25,756 --> 00:06:29,977
مجرد شيء بسيط للإحتفال

129
00:06:30,480 --> 00:06:32,024
وبمَ نحتفل؟

130
00:06:32,807 --> 00:06:34,564
بالفرصة الثانية، على ما أظن

131
00:06:36,099 --> 00:06:38,856
وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر
ما رأيناه

132
00:06:42,412 --> 00:06:43,978
(لم أظن أننا سنستطيع يا (مارك

133
00:06:53,250 --> 00:06:54,115
ذلك المكتب

134
00:06:54,934 --> 00:06:57,090
أخبرتهم ألا يتصلوا بي
إلاّ بحالات الطوارئ

135
00:06:57,291 --> 00:06:58,373
أعدكِ

136
00:07:00,990 --> 00:07:02,938
أجل -
إنّه أنا -

137
00:07:04,131 --> 00:07:05,778
يستحسن أن يكون الأمر هام

138
00:07:05,960 --> 00:07:08,528
،آسف، يا رجل
لقد ظهر شيئاً ما

139
00:07:08,563 --> 00:07:10,423
<i>هل أخذت حاسبك المحمول معك؟ -
أجل -</i>

140
00:07:10,931 --> 00:07:11,992
إني أرسل لك
بعض مقاطع الفيديو

141
00:07:12,032 --> 00:07:14,270
(جاءتنا من قسم شرطة (بارستو
هذا الصباح

142
00:07:14,530 --> 00:07:16,135
<i>(أتتذكّر عندما كانت (مارسي
تسد كلّ الأفكار</i>

143
00:07:16,175 --> 00:07:17,896
<i>أمام لوحة الفسفيساء
داخل مركز إستعلامات الجريمة الوطني؟</i>

144
00:07:17,931 --> 00:07:18,818
ألديك شيئاً؟

145
00:07:18,857 --> 00:07:21,117
(أجل. قسم شرطة (بارستو
أمسك بحادثة قتل

146
00:07:21,187 --> 00:07:23,285
<i>شاهدة عيان استطاعت
أن تسجّله على هاتفها الخلوي</i>

147
00:07:23,736 --> 00:07:26,153
<i>،حينما فشل النظام
تراجع مركز إستعلامات الجريمة عن التخذير</i>

148
00:07:26,353 --> 00:07:27,218
لماذا؟

149
00:07:27,499 --> 00:07:28,542
<i>لتجميّع معلومات أكثر</i>

150
00:07:42,832 --> 00:07:44,276
!سأعود على الفور

151
00:07:54,483 --> 00:07:59,413
<i><font color="#FFFF00" >
الحلقـة الثامنـة : لعـب الورق مـع الذئـب
يقـدّمهـا لكـم : أحـمــد سـعــيد
www.DvD4ArAB.com</font></i>

152
00:08:01,330 --> 00:08:02,142
ماذا لدينا؟

153
00:08:02,253 --> 00:08:04,449
أثمّة شيء قد يساعدنا
على تحديد هوية أصدقائنا ذو الوشم؟

154
00:08:04,484 --> 00:08:05,493
كلا

155
00:08:05,494 --> 00:08:08,110
،(الضحية، (نيل برفيسكي
مهندس طيران

156
00:08:08,191 --> 00:08:09,997
يعمل على النباتات
(في (أل سيجندو

157
00:08:10,209 --> 00:08:12,298
الساعة والمحفظة كانتا مفقودة
حتّى يعتقد الجميع أنّها حادثة سرقة

158
00:08:12,398 --> 00:08:14,490
أذلك شيء مؤكّد من الشخص
الذي ألتقط الفيديو بالهاتف الخلوي؟

159
00:08:14,798 --> 00:08:16,221
(إنجرد ألفراز)

160
00:08:16,272 --> 00:08:18,518
(أجل، لقد رأت (برفيسكي
يُسلم شيئاً ما

161
00:08:18,519 --> 00:08:20,787
قبل أن يُقتل، لذلك
فهى ظنت أنّها حادثة سرقة أيضاً

162
00:08:20,808 --> 00:08:21,248
عظيم

163
00:08:23,756 --> 00:08:24,756
أوّل يوم في عودتكِ؟

164
00:08:26,059 --> 00:08:27,624
<i>كان عليّ جلب
بعض الزهور</i>

165
00:08:27,625 --> 00:08:29,122
...إنّها لأجل زوجتك

166
00:08:29,452 --> 00:08:30,996
لعودتنا للعمل معاً

167
00:08:32,411 --> 00:08:33,837
...وذلك لأجلك

168
00:08:33,907 --> 00:08:36,258
نسخ مطبوعة للقطات
التي ألتقطت من الهاتف الخلوي

169
00:08:36,402 --> 00:08:39,327
مهندسين الطباعة حسنوا
الصور بأفضل ما يمكنهم

170
00:08:50,980 --> 00:08:52,677
يجب أن نعرف الآن

171
00:08:52,949 --> 00:08:55,822
لما يريد أحد أن يقتل
(مهندس من (أل سيجندو

172
00:08:56,184 --> 00:08:58,319
(ألنا بمعرفة حياة (برفيسكي
...الطبيعية

173
00:08:58,354 --> 00:09:01,327
،الأصدقاء، العائلة
الحساب المصرفي، أي شيء

174
00:09:01,362 --> 00:09:02,720
حسناً، ماذا سنفعل؟

175
00:09:02,758 --> 00:09:05,076
ما اسم الشاهدة؟

176
00:09:05,366 --> 00:09:06,850
(إنجرد ألفراز)

177
00:09:07,513 --> 00:09:08,436
سنتحدّث إليها

178
00:09:09,171 --> 00:09:12,021
إذا كان الرجل الموجود في الفيديو
أحد أولئك الذين رأيتهم في رؤياي

179
00:09:12,066 --> 00:09:15,457
...فهذه أفضل خطواتنا حتّى الآن
تقدّمنا الوحيد

180
00:09:15,969 --> 00:09:18,475
سألقي القبض عليه الآن

181
00:09:18,824 --> 00:09:20,047
وأعرف مَن أرسله

182
00:09:21,043 --> 00:09:23,904
وأتأكّد أنّه لن يظهر هنا أبداً
في الـ 29 من أبريل

183
00:09:26,081 --> 00:09:29,976
آل) ضحّى بنفسه ليثبت)
أن بإمكاننا تغيّر المستقبل

184
00:09:32,684 --> 00:09:34,353
<i>فلنغيّره إذاً</i>

185
00:09:43,949 --> 00:09:45,025
<i>عزيزي</i>

186
00:09:53,456 --> 00:09:54,470
أكلّ شيء على ما يُرام؟

187
00:09:55,655 --> 00:09:57,946
لقد عدتِ باكراً

188
00:09:59,069 --> 00:10:00,443
أجل

189
00:10:00,476 --> 00:10:02,734
مارك) لديه بعض الأعمال)

190
00:10:04,147 --> 00:10:06,540
ماذا يجري هنا إذاً؟

191
00:10:07,834 --> 00:10:08,930
المعتاد

192
00:10:08,985 --> 00:10:10,403
<i>لم تغيبي لفترّة طويلة</i>

193
00:10:22,748 --> 00:10:23,386
لا عليكِ

194
00:10:23,498 --> 00:10:24,788
لا عليكِ. لا عليكِ

195
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
لا عليكِ. لا عليكِ. لا عليكِ

196
00:10:28,404 --> 00:10:30,282
أنا آسفة. آسفة

197
00:10:30,872 --> 00:10:31,881
...(تريس) -
أنا آسفة -

198
00:10:31,949 --> 00:10:35,124
(تريسي). (تريسي)

199
00:10:36,177 --> 00:10:40,005
يألم الاستيقاظ كلّ صباح
على هذا الحال

200
00:10:43,094 --> 00:10:44,819
...لربّما إذا تكلّمتِ معي

201
00:10:44,820 --> 00:10:45,915
لقد أخبرتك

202
00:10:47,249 --> 00:10:48,784
<i>لا أريد الافصاح عن الأمر</i>

203
00:10:49,923 --> 00:10:51,924
حسناً، لن أترك لكِ مساحة بعد الآن

204
00:10:53,160 --> 00:10:55,597
لقد حزنت عليكِ

205
00:10:55,663 --> 00:10:57,236
(لعامين، يا (تريسي

206
00:10:58,229 --> 00:11:01,135
تباً، لقد نبشت قبركِ قبل شهرين

207
00:11:01,194 --> 00:11:04,699
لأنّني كنت مقتنع
بأنّكِ كنتِ...على قيد الحياة

208
00:11:16,781 --> 00:11:18,317
...إذا كنت تريدين الاختباء هنا

209
00:11:18,385 --> 00:11:22,841
إذا كنتِ تريدني أن أدّعي
،على العالم، أمكِ تعلم

210
00:11:23,182 --> 00:11:24,395
بأنّكِ ما زلتِ ميتة

211
00:11:25,174 --> 00:11:27,312
عليكِ أن تخبريني بمّا حدث

212
00:11:29,491 --> 00:11:32,126
،بعد ما رأيته في رؤياي

213
00:11:32,660 --> 00:11:34,517
فسأؤمن بأيّ شيء
بهذه اللحظة

214
00:11:36,364 --> 00:11:38,037
،(انصتي إليّ يا (تريسي
لأربعة شهور من الآن

215
00:11:38,116 --> 00:11:41,440
(سأجلس بجانبكِ في (أفغانستان

216
00:11:41,802 --> 00:11:43,959
،أنتِ رأيتِ ذلك
وأنا رأيت ذلك

217
00:11:44,572 --> 00:11:46,085
أليس ذلك سبب عودتكِ؟

218
00:11:46,941 --> 00:11:48,355
،من الواضح، بطريقة ما

219
00:11:48,544 --> 00:11:50,874
.أنّني سأتوّرط بشيء

220
00:11:50,909 --> 00:11:54,357
دعينا فقط لا نتجادل
ونبدأ بالنقاش

221
00:11:59,811 --> 00:12:01,040
<i>ماذا عن ابن (سيمكو)؟</i>

222
00:12:01,100 --> 00:12:02,891
كان يُفترض أن يخرج
بينما كنت غائبة

223
00:12:03,400 --> 00:12:04,016
.ليس بعد

224
00:12:04,156 --> 00:12:05,891
كان يشتكي من ألم
في بطن ساقه

225
00:12:05,926 --> 00:12:08,321
لذلك ألغينا تصريح الخروج

226
00:12:08,356 --> 00:12:10,307
ونقلنا الطفل لإختبار الأوردة -
لابد أنّك تمازحني -

227
00:12:10,797 --> 00:12:12,212
يا رجل، سأكون جدّة

228
00:12:12,284 --> 00:12:13,383
قبل أن يعود هذا الطفل
إلى دياره

229
00:12:13,795 --> 00:12:15,992
لا أفهم. لمَ تتلهفين
للتخلص منه؟

230
00:12:17,135 --> 00:12:18,771
هل أبيه...السيّد (سيمكو)؟

231
00:12:19,436 --> 00:12:20,549
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

232
00:12:20,839 --> 00:12:24,072
لأن بينكما علاقة غريبة

233
00:12:24,106 --> 00:12:26,725
،أقصد، كلّما يأتي بالجوار
يجن جنونكِ

234
00:12:26,726 --> 00:12:27,771
...ثمّ -
دكتورة (بنفورد)؟ -

235
00:12:27,999 --> 00:12:31,041
في الواقع، لقد أخبرني
(الدّكتور (فرلي) للتو عن حالة (ديلان

236
00:12:31,091 --> 00:12:32,405
لكن، ما هى النتائج بالضبط

237
00:12:32,464 --> 00:12:34,680
المترتبة على ترك سرير ابنه لفترّة؟

238
00:12:34,884 --> 00:12:36,415
أرى هنا أنّكم نقلتوه
إلى قسم الأوردة

239
00:12:36,455 --> 00:12:39,220
الآن مخاطرة ذلك الأمر

240
00:12:39,221 --> 00:12:41,532
.قليلة نسبياً
أذلك صحيح؟

241
00:12:41,567 --> 00:12:42,806
آسفة. ومَن أنت؟

242
00:12:43,070 --> 00:12:43,472
سؤال وجيه

243
00:12:43,545 --> 00:12:45,664
أنا صديق العائلة
بصراحة، كنت أتمنى

244
00:12:45,699 --> 00:12:47,835
(أن أصطحب (لويد
بعيداً عن المستشفى لفترّة

245
00:12:48,034 --> 00:12:49,954
،لنتناول العشاء
ونحتسي بعض الجعة الأخوية

246
00:12:50,014 --> 00:12:51,755
أتعتقدين أن ذلك مناسب؟

247
00:12:51,831 --> 00:12:55,521
أقصد، أن الطفل جاهز جوهرياً
للخروج من هنا

248
00:12:55,572 --> 00:12:58,755
إذا كنت قرأت تقريره
بشكل صحيح

249
00:12:59,507 --> 00:13:00,242
ألي بذلك؟

250
00:13:07,147 --> 00:13:08,745
أجل، لا يوجد مضاعفات

251
00:13:08,780 --> 00:13:10,263
لا أرى سبب لعدم
عودة (ديلان) للمنزل

252
00:13:10,315 --> 00:13:11,803
خلال اليومين القادمين

253
00:13:12,275 --> 00:13:13,387
حسناً، الوضع مستقر إذاً

254
00:13:13,388 --> 00:13:14,973
لويد)، لقد تُبرأت من أي ذنب)

255
00:13:15,257 --> 00:13:17,653
الأبوة أو أيّ شيء

256
00:13:17,954 --> 00:13:18,917
رائع

257
00:13:20,028 --> 00:13:21,219
شكراً جزيلاً لمساعدتكِ

258
00:13:22,564 --> 00:13:24,037
(بالطبع، دكتور (فرلي

259
00:13:28,118 --> 00:13:29,720
سيقان رائعتان

260
00:13:30,004 --> 00:13:31,232
هل تقيم علاقة
مع تلك المرأة؟

261
00:13:32,185 --> 00:13:33,691
(لا يدخل ذلك مجال قلقك يا (سايمون

262
00:13:33,692 --> 00:13:36,078
كلّ ما تفعله يقلقني الآن

263
00:13:36,113 --> 00:13:38,875
"منذ أن ضغطت على زر "أرسل
...من بريدك الإلكتروني الغبي ذلك

264
00:13:38,876 --> 00:13:40,915
والذي جاء بي
في تلك الزيارة

265
00:13:41,279 --> 00:13:44,622
سأعلن عن الأمر بمساعدتك
أنت و(مايهل) أو بدونكما

266
00:13:44,657 --> 00:13:45,299
حظّ موفق في ذلك

267
00:13:45,328 --> 00:13:47,325
بدوننا -
حظّ موفق في منعي -

268
00:13:47,326 --> 00:13:48,694
حسناً، يبدو أننا وصلنا
إلى طريق مسدود

269
00:13:49,134 --> 00:13:50,225
ثمّة طريقتان لعفل هذا

270
00:13:50,286 --> 00:13:52,770
أوّلهما، رخيص وعام جداً

271
00:13:52,810 --> 00:13:54,632
أقوم بأعمال الإزعاج بنفسي

272
00:13:54,667 --> 00:13:56,271
أقوم بالعديد من الأعمال القذرة
...المحتملة

273
00:13:56,306 --> 00:13:58,208
(كفى يا (سايمون

274
00:13:58,243 --> 00:14:01,527
أو نفعل هذا
بأسلوب أكثر...تحضّراً

275
00:14:01,977 --> 00:14:03,313
"حدّد كلمة "تحضّراً

276
00:14:03,781 --> 00:14:05,504
هل تتذكّر كيف فعلنا
...ذلك في بادئ الأمر

277
00:14:05,539 --> 00:14:07,373
على مَن يتولّى مسئولية الأمر؟

278
00:14:08,662 --> 00:14:10,211
<i>لعبة الورق، بلا أيّ قيود</i>

279
00:14:10,212 --> 00:14:12,521
<i>تربح أنت، فنعلن الأمر
ونعرض أنفسنا للخطر</i>

280
00:14:12,556 --> 00:14:15,132
،أربح أنا، فتغلق فمّك
وتتكتم على ذنبك

281
00:14:15,173 --> 00:14:16,500
ونشتري أنفسنا بمزيد
من الوقت

282
00:14:17,415 --> 00:14:18,830
<i>تريد أن تراهن القدر</i>

283
00:14:18,880 --> 00:14:22,027
<i>بأرواح ملايين النّاس
على لعبة ورق؟</i>

284
00:14:23,314 --> 00:14:24,891
...الربّ فعل هذا طوّال الوقت

285
00:14:24,926 --> 00:14:26,376
<i>،النرد، الشطرنج</i>

286
00:14:26,506 --> 00:14:27,391
<i>أي شيء يلهيهم</i>

287
00:14:27,461 --> 00:14:29,970
<i>لقد أحبوا أن يلعبوا
بأرواح أولئك الهالكين</i>

288
00:14:30,812 --> 00:14:32,689
(لسنا ألهة يا (سايمون

289
00:14:32,690 --> 00:14:35,648
عشرون مليون أموات
ملومين نحن عليهم

290
00:14:35,929 --> 00:14:36,951
أليس ذلك ما قُلته؟

291
00:14:37,153 --> 00:14:41,900
إذا لا يؤهّلنا ذلك إلى الألوهيّة
فاخبرني أنت ما يؤهّلنا

292
00:14:44,307 --> 00:14:45,663
فلتبدأ اللعبة

293
00:14:48,003 --> 00:14:49,568
ماذا تفعل شرطة (بارستو) هنا؟

294
00:14:50,041 --> 00:14:52,682
فلنأمل أن الرجل ذو الـ 3 نجوم
لم يصل إلى شاهدتنا

295
00:14:53,120 --> 00:14:55,038
أتعتقدان أنّها تقود السيارة الذهبية؟

296
00:14:59,924 --> 00:15:01,048
لربّما ليس بعد الآن

297
00:15:03,586 --> 00:15:05,586
،(العميل (بنفورد
مكتب التحقيقات الفيدرالية

298
00:15:05,621 --> 00:15:07,695
،(المحقق (ريك ملشدي
(من قسم شرطة (بارستو

299
00:15:08,022 --> 00:15:11,250
نعتقد أن ضحيتك قد تكون
شاهدة عيان في حادثة قتل

300
00:15:11,285 --> 00:15:12,789
تلك مصادفة عجيبة

301
00:15:12,861 --> 00:15:13,370
كيف ذلك؟

302
00:15:13,401 --> 00:15:15,358
شريكة غرفتها شاهدة عيان
على حادثة قتل أيضاً

303
00:15:16,116 --> 00:15:16,968
شريكة غرفتها؟

304
00:15:17,151 --> 00:15:19,792
...(أجل، (ألفراز

305
00:15:20,189 --> 00:15:22,308
(إنجرد ألفراز)

306
00:15:22,545 --> 00:15:24,432
عادت من العمل
فوجدت شريكتها هناك

307
00:15:24,481 --> 00:15:25,832
مصابة بطلقتين  بجانب رأسها

308
00:15:26,524 --> 00:15:28,227
يبدو أنّهما شريكين غير محظوظين

309
00:15:32,024 --> 00:15:33,221
أعتقد أنّه لك

310
00:15:35,359 --> 00:15:37,099
كم تريدني أن أراهن
بهذه الجولة؟

311
00:15:39,717 --> 00:15:41,005
ألفين و500 دولار

312
00:15:41,641 --> 00:15:44,511
أتمنى ألا تجرني لهذه اللعبة
كالمرّة الأخيرة

313
00:15:53,619 --> 00:15:55,690
حينما تخسر، ستكون قادر
على مواساة نفسك

314
00:15:55,781 --> 00:15:58,075
لأنّني منعتك من إعتراف
قتل جماعي

315
00:15:59,508 --> 00:16:00,753
مانشستر) طغت على لغتي)

316
00:16:01,148 --> 00:16:03,391
ألفين و500 دولار، سأشارك

317
00:16:09,634 --> 00:16:11,161
لا أفهم

318
00:16:11,691 --> 00:16:12,709
(تقول أنّهم قتلوا (بلانكا

319
00:16:12,747 --> 00:16:14,034
لكنهم كانوا يحاولون قتلي؟

320
00:16:14,123 --> 00:16:15,939
ذلك ما يبدو لنا، أجل

321
00:16:16,054 --> 00:16:18,203
وذلك بسبب ما حدث في الممر؟

322
00:16:18,716 --> 00:16:22,380
إنجرد). ما الذي حد بالضبط)
في الممر؟

323
00:16:23,087 --> 00:16:25,734
،لقد رأينا الفيديو
لكن سيُساعدنا حقاً

324
00:16:25,795 --> 00:16:27,313
<i>أن نسمع معلوماتكِ</i>

325
00:16:29,558 --> 00:16:31,727
،كنت أعمل لوقت متأخر
أنا وأحد كتّابي

326
00:16:31,762 --> 00:16:33,543
<i>لا أقول أنّني أراكِ
(شقراء يا سيّدة (ألفراز</i>

327
00:16:33,613 --> 00:16:35,269
<i>ولا أرى أنّك نجم غنائي</i>

328
00:16:35,304 --> 00:16:36,663
<i>لكن ذلك ما شاهدته في رؤيتكِ</i>

329
00:16:36,698 --> 00:16:38,137
<i>كنت أغلق في الليل</i>

330
00:16:38,448 --> 00:16:39,710
<i>أتريدني أن أرافقكِ
إلى سيارتكِ؟</i>

331
00:16:39,891 --> 00:16:42,053
<i>أقصد، أنّ الوقت متأخر -
سأكون بخير -</i>

332
00:16:43,572 --> 00:16:46,018
<i>،ذهبت إلى سيارتي
...لكن كان هناك رجال في الممر</i>

333
00:16:46,053 --> 00:16:49,071
<i>.ثلاثة منهم
،كانوا يتعاركون، يتجادلون</i>

334
00:16:49,531 --> 00:16:50,626
<i>لكنّي لم أسمع عمّا كان</i>

335
00:16:51,582 --> 00:16:53,258
<i>،لكن عندما أشتّد الأمر
أختبئت</i>

336
00:16:57,620 --> 00:16:59,818
،طلبت النجدة
لكن وضعوني على خط الانتظار

337
00:17:00,672 --> 00:17:03,180
<i>ما زلت لا أصدّق
أنّني بقيت هادئة لهذه الدرجة</i>

338
00:17:03,215 --> 00:17:04,359
<i>لأفكر باستخدام هاتفي</i>

339
00:17:07,503 --> 00:17:08,943
<i>يدي كانت ترتجف بشدة</i>

340
00:17:14,278 --> 00:17:16,073
الآن، لقد أخبرتي الشرطة

341
00:17:16,313 --> 00:17:18,488
بأنّ الضحية أعطت
للرجال الآخرين شيئاً

342
00:17:18,538 --> 00:17:19,728
قبل أن يقتلوه؟

343
00:17:21,285 --> 00:17:23,224
<i>كانوا يتجادلون حول حقيبة
أو ما شابه</i>

344
00:17:24,268 --> 00:17:25,482
لكنّي لم أرى ما كانت

345
00:17:25,483 --> 00:17:27,249
ماذا عن وجوه أولئك الرجال؟

346
00:17:27,300 --> 00:17:28,452
هل يمكنكِ وصفهم لنا؟

347
00:17:29,122 --> 00:17:30,328
لم أمعن النظر جيداً

348
00:17:31,050 --> 00:17:33,306
<i>لكنّي أعتقد أن أحدهم
شعره رمادي اللون</i>

349
00:17:33,556 --> 00:17:36,980
<i>الرجل الآخر كان أصلح
ومفتول العضلات</i>

350
00:17:36,981 --> 00:17:38,126
كان الوقت مظلم بشدة

351
00:17:38,266 --> 00:17:40,183
سنجلسكِ مع فنان تخطيطي، حسناً؟

352
00:17:41,886 --> 00:17:43,564
أياً ما تعطينا أياه

353
00:17:43,712 --> 00:17:45,278
وإذا تذكّرت شيئاً آخر

354
00:17:45,770 --> 00:17:48,018
يمكن أن يكون مساعدة كبيرة

355
00:17:51,353 --> 00:17:52,736
<i>بينما كانوا يغادرون</i>

356
00:17:52,839 --> 00:17:54,454
<i>كانوا يتحدّثون عن ذلك</i>

357
00:17:54,773 --> 00:17:56,441
<i>"بدى وكأنّها "لغة لاتينية</i>

358
00:17:59,945 --> 00:18:00,494
شكراً لكِ

359
00:18:13,776 --> 00:18:16,809
أقرأتم يا رفاق عن مبدأ الحتمية ذلك

360
00:18:16,859 --> 00:18:18,174
الذي كان في كلّ الصحف؟

361
00:18:18,812 --> 00:18:20,523
خمسة ألاف

362
00:18:21,641 --> 00:18:22,524
...ذلك غش

363
00:18:22,545 --> 00:18:25,538
بعض الباعة التجاريين المتجولين
حاولوا أن يُبايعونا على الفكرة

364
00:18:25,588 --> 00:18:28,245
أنّ احتمالات تحقيق المستقبل
"يمكن أن تكون "مخطط لها

365
00:18:28,326 --> 00:18:30,935
،ذلك هراء
القدر هو القدر

366
00:18:31,346 --> 00:18:32,574
(لسنا مسؤولين يا (لويد

367
00:18:32,905 --> 00:18:35,095
ماذا عن الإرادة الحرة؟ -
لا شيء من ذلك -

368
00:18:35,336 --> 00:18:37,542
منذ متى أصبحت تتّبع مبدأ الحتمية؟

369
00:18:37,863 --> 00:18:39,799
الكمّي البسيط نظرية إنتحارية

370
00:18:40,063 --> 00:18:42,371
سأربح هذه الجولة وكلّ جولة لاحقة

371
00:18:42,423 --> 00:18:45,284
حتّى إذا لعبنا للأبد. بلا شكّ

372
00:18:45,354 --> 00:18:48,033
ألا تسئم من سماع
نفسك وأنت تُبالغ؟

373
00:18:48,103 --> 00:18:50,200
ألا تسئم من ثقتك الزائدة
عن حدها؟

374
00:18:50,653 --> 00:18:53,357
(نحن علماء يا (لويد
لسنا ذو سلوك عشوائي

375
00:18:53,387 --> 00:18:54,812
نتسابق للظهر في برنامج

376
00:18:54,863 --> 00:18:56,984
لـ 15 دقيقة من الشهرة
في برنامج اخبار

377
00:18:59,013 --> 00:19:01,041
أنّك تفعل هذا دوماً -
ما ذلك؟ -

378
00:19:02,142 --> 00:19:04,764
تستعمل حجة الثقافة
للدفاع عن سلوكك

379
00:19:04,834 --> 00:19:05,451
ماذا؟

380
00:19:05,500 --> 00:19:06,982
حسناً، تقيم علاقة
،(مع زوجة (كابريني

381
00:19:07,082 --> 00:19:08,838
وتطلق على ذلك الكهرومغناطيسية

382
00:19:08,897 --> 00:19:10,741
تطرد مساعدك وتلقي
(باللوم على (داروين

383
00:19:10,812 --> 00:19:11,343
(اصمت يا (لويد

384
00:19:11,436 --> 00:19:12,821
والآن فككت العالم بأسره

385
00:19:12,861 --> 00:19:14,798
وتختبئ وراء عباءة
علم الحتمية

386
00:19:14,839 --> 00:19:16,619
لست الوحيد الذي فقد
(شخص عزيز يا (لويد

387
00:19:16,654 --> 00:19:17,843
مَن يا (سايمون)؟

388
00:19:19,443 --> 00:19:20,995
مَن أهتمّ بك من قبل؟

389
00:19:23,264 --> 00:19:24,190
سأشارك

390
00:19:34,533 --> 00:19:38,021
ترى، أيقنت أنّك كنت تخدع
طوّال ذلك الوقت

391
00:19:38,056 --> 00:19:38,773
أتدري السبب؟

392
00:19:38,774 --> 00:19:42,514
لأن لا يوجد ما يُسمى
الحظّ أو القدر

393
00:19:42,736 --> 00:19:44,554
"أو "هنالك فقط نعمة الربّ

394
00:19:45,508 --> 00:19:47,927
،هذه اللعبة عديمة الجدوى
لقد ربحت بالفعل

395
00:19:48,450 --> 00:19:49,705
<i>المستقبل يتحقق بالفعل</i>

396
00:19:51,136 --> 00:19:52,395
<i>مقاومته أمر عقيم</i>

397
00:19:54,237 --> 00:19:55,094
(نيكول)

398
00:19:55,796 --> 00:19:56,734
نيكول)؟)

399
00:19:57,688 --> 00:19:59,569
أنتِ بخير؟

400
00:20:00,541 --> 00:20:01,171
آسفة

401
00:20:01,772 --> 00:20:02,659
عقلي سارح

402
00:20:04,966 --> 00:20:06,393
أخمن أن (مارك) أخبركِ بمّا رأيته

403
00:20:06,473 --> 00:20:07,627
لقد فعل، أجل

404
00:20:08,128 --> 00:20:09,820
لكن فقط لأنّه قلق عليكِ

405
00:20:10,466 --> 00:20:11,079
كلانا قلق عليكِ

406
00:20:11,618 --> 00:20:14,286
،لستِ مضطرة لذلك
سأكون بخير

407
00:20:16,364 --> 00:20:18,455
،المستقبل يمكن أن يتغيّر
ذلك الأمر يُذاع بكلّ الاخبار

408
00:20:18,577 --> 00:20:21,116
فلنعطي هدية كبيرة
لصاحبة الخمس توائم

409
00:20:21,165 --> 00:20:21,955
هلا تساعديني؟

410
00:20:24,163 --> 00:20:25,068
اذهبي، هيّا

411
00:20:27,919 --> 00:20:28,945
(لا تقلقي يا (أوليفيا

412
00:20:29,025 --> 00:20:30,328
تدرين، يمكننا تغيّر ما رأيناه

413
00:20:31,179 --> 00:20:32,836
كما كنا قبل فقدان الوعي

414
00:20:33,639 --> 00:20:35,369
سيعود القرار بيد الجميع مجدداً

415
00:20:38,980 --> 00:20:39,636
أبي

416
00:20:49,672 --> 00:20:51,310
فرقتي وقعت تحت الهجوم

417
00:20:52,935 --> 00:20:53,487
أجل

418
00:20:53,938 --> 00:20:56,196
(أخبرني ذلك صديقك (مايك

419
00:20:56,197 --> 00:20:58,297
(لكن ذلك كان منذ عامين يا (تريسي

420
00:20:58,620 --> 00:20:59,800
لمَ لم تعودي إلى قاعدتكِ؟

421
00:20:59,861 --> 00:21:01,819
...لم أستطيع. أنّ الهجوم

422
00:21:02,441 --> 00:21:04,864
أطلق النار علينا
من حدود صديقة

423
00:21:05,306 --> 00:21:06,203
قوات (المارينز)؟

424
00:21:06,807 --> 00:21:09,901
...(جيركو). (ب-م-س)
المقاولون العسكريون الخاصّون

425
00:21:09,936 --> 00:21:12,566
،أجل، لقد سمعت عنهم
لكن ذلك لا يفسر السبب

426
00:21:12,625 --> 00:21:14,013
(جيركو) يعمل لصالح قوات (المارينز)

427
00:21:14,074 --> 00:21:16,202
ذلك يعني أنّني لا أستطيع
أن أثق في الجيش

428
00:21:16,242 --> 00:21:17,172
مهلاً

429
00:21:17,715 --> 00:21:20,358
لمَ تقولين أنّكِ لا تثقين
في الجيش؟

430
00:21:21,043 --> 00:21:23,683
قرابة أسبوعين قبل
أن تقع فرقتي تحت الهجوم

431
00:21:24,970 --> 00:21:26,797
كنت أقوم بدوريّة

432
00:21:26,832 --> 00:21:28,985
(في قرية (كينار
بالقرب من التلال

433
00:21:29,668 --> 00:21:30,545
كنت وحدي

434
00:21:32,361 --> 00:21:35,340
كانت الأوامر أن أبقى متخفية
حتّى لا يروني المحليون

435
00:21:35,487 --> 00:21:37,427
لكن لابد وأن كان هناك
شخص آخر

436
00:21:37,608 --> 00:21:38,485
(جيركو)

437
00:21:41,839 --> 00:21:43,094
...ورأيتهم

438
00:21:47,118 --> 00:21:48,225
...رأيت

439
00:21:49,350 --> 00:21:51,328
وكأنّهم أبادوا القرية

440
00:21:52,773 --> 00:21:54,207
قتلوا النساء

441
00:21:55,161 --> 00:21:57,089
وذبحوا الأطفال

442
00:21:58,054 --> 00:21:59,215
ذبحوهم

443
00:21:59,840 --> 00:22:01,492
لماذا؟ لمَ يريدون فعل ذلك؟

444
00:22:01,572 --> 00:22:04,394
لا أدري، لكنّي أخبرت رئيسي

445
00:22:04,429 --> 00:22:05,618
وبغضون عدّة أسابيع

446
00:22:05,857 --> 00:22:06,962
<i>مايك) وأنا خرجنا بدوريّة)</i>

447
00:22:07,012 --> 00:22:09,577
<i>(أتجهنا نحو جبال (كاليكيت</i>

448
00:22:09,706 --> 00:22:12,764
<i>مكان مجهول. اعترضت
شاحنة (هاجي) طريقنا</i>

449
00:22:13,207 --> 00:22:14,547
<i>طاردناهم</i>

450
00:22:15,308 --> 00:22:15,950
!تباً

451
00:22:16,761 --> 00:22:18,028
(عانق الخطر يا (ستارك

452
00:22:24,793 --> 00:22:25,983
مَن أولئك الرجال بحق الحجيم؟

453
00:22:26,174 --> 00:22:27,298
(ليس من (هاجي

454
00:22:27,333 --> 00:22:29,086
!اسرعوا! سيحيطون بنا

455
00:22:29,326 --> 00:22:30,687
!اخرج -
!اذهب -

456
00:22:33,548 --> 00:22:34,099
!(تريسي)

457
00:22:46,836 --> 00:22:48,413
<i>لا أدري كيف نجوت</i>

458
00:22:48,692 --> 00:22:50,241
<i>ظننت أنّني كنت الوحيدة</i>

459
00:23:24,367 --> 00:23:25,130
ماذا كان يجري؟

460
00:23:25,180 --> 00:23:26,786
بدوت مفزوعاً حينما هاتفتني

461
00:23:27,093 --> 00:23:29,115
هل إنزلقت أو ماشابه؟ -
كلا، كلا -

462
00:23:29,163 --> 00:23:29,810
...فقط

463
00:23:30,473 --> 00:23:33,180
اسمع، لم أصدّق بنفسي

464
00:23:35,148 --> 00:23:37,612
ألتقط تلك الصورة في منزلي

465
00:23:41,141 --> 00:23:44,552
!رباه

466
00:23:44,784 --> 00:23:45,605
(إنّها (تريسي

467
00:23:48,424 --> 00:23:50,331
كيف؟ -
كيف؟ -

468
00:23:51,377 --> 00:23:53,946
تريسي) ستقتلني إذا علمت)
...أنّني أتحدّث معك، لكن

469
00:23:54,989 --> 00:23:58,196
لقد كانت...في الفرقة
مع ثلاثة جنود آخرين

470
00:23:58,659 --> 00:24:00,732
...تفجر الوضع وتفرقت الدماء

471
00:24:00,820 --> 00:24:03,866
ترامت أشلاء الجثث بكلّ مكان
بمّا فيهم ساقها

472
00:24:03,901 --> 00:24:05,126
...(حمض الـ (دي-أن-أى -
صحيح -

473
00:24:05,127 --> 00:24:06,993
لابد أنّه كان مزيج من قطرات الدمّ

474
00:24:07,028 --> 00:24:07,621
...حينما كانت

475
00:24:07,672 --> 00:24:09,900
ماذا كانت تفعل خلال
العامين السابقين؟

476
00:24:10,994 --> 00:24:12,681
هذا ما أريد
أن أتكلّم معك عنه

477
00:24:12,682 --> 00:24:14,046
لقد كانت تهرب

478
00:24:15,052 --> 00:24:16,346
لقد رأت شيئاً

479
00:24:16,848 --> 00:24:18,802
(ووقعت في مشاكل مع (جيركو

480
00:24:18,924 --> 00:24:20,749
...أولئك الـ -
أجل، المقاولون العسكريون -

481
00:24:20,784 --> 00:24:25,138
<i>أجل. كانوا هم من هاجموها</i>

482
00:24:25,173 --> 00:24:26,640
..أعلم أن هذا شيئاً

483
00:24:26,669 --> 00:24:28,290
يبدو وكأنّه رواية أو ما شابه

484
00:24:28,325 --> 00:24:31,251
لكن (تريسي)...كانت ميتة

485
00:24:32,039 --> 00:24:33,294
والآن هى على قيد الحياة

486
00:24:33,334 --> 00:24:35,984
(أحتاج مساعدتك يا (مارك

487
00:24:36,445 --> 00:24:38,916
لأن (تريسي) خائفة حتّى الموت
(من الرجال (جيركو

488
00:24:39,097 --> 00:24:41,018
وأخشى أنّهم سيحاولون
العثور عليها

489
00:24:42,332 --> 00:24:43,029
أنت بخير؟

490
00:24:43,613 --> 00:24:44,261
أجل

491
00:24:47,253 --> 00:24:50,316
لقد رأيت شيئاً اليوم
وقد جعلني أفكّر

492
00:24:50,351 --> 00:24:53,086
إذا كان شخص المستقبل
يمكن أن يتحقق

493
00:24:54,650 --> 00:24:55,702
وقد تحقق

494
00:24:56,856 --> 00:24:59,295
...كلّ فكرة بدت مستحيلة

495
00:24:59,526 --> 00:25:00,559
لعلّ تلك الرؤى

496
00:25:00,589 --> 00:25:02,744
أمراً محتوم كما أعتقدنا

497
00:25:03,145 --> 00:25:05,922
أو لربّما يجب أن نجتهد

498
00:25:06,176 --> 00:25:06,894
أنتِ مُحقة

499
00:25:07,734 --> 00:25:08,681
أنتِ مُحقة

500
00:25:18,868 --> 00:25:20,333
هل فتحتِ هديتي؟

501
00:25:20,446 --> 00:25:22,631
إنّها رائعة

502
00:25:22,815 --> 00:25:23,865
هل إرتديتيهم؟

503
00:25:24,359 --> 00:25:26,857
ظننت أنّك ستخلعهم منّي ثانيةً

504
00:25:27,157 --> 00:25:28,752
حسناً

505
00:25:30,056 --> 00:25:31,930
(يمكننا تغيّر الأحداث يا (مارك

506
00:25:33,092 --> 00:25:35,579
<i>يجب فقط أن نقرّر
كم نريد ذلك بشدة</i>

507
00:25:37,197 --> 00:25:39,760
<i>إلى أيّ مدى نرغب في تحقيقه</i>

508
00:25:41,234 --> 00:25:42,921
لكنّي أقول أنّه لا يوجد شيء

509
00:25:43,686 --> 00:25:46,113
لا شيء من شأنه
أن يفرق بيننا

510
00:25:47,640 --> 00:25:49,747
<i>ماذا تقترح إذاً؟</i>

511
00:25:49,876 --> 00:25:52,051
ننصب فخ للمشتبهين بهم

512
00:25:52,512 --> 00:25:53,297
نغريهم

513
00:25:54,113 --> 00:25:55,489
أعلم أن الأمر تغيّرت مؤخراً

514
00:25:55,524 --> 00:25:58,761
لكن ما زال علينا
ألا نستخدم المدنيين كطعم

515
00:25:59,575 --> 00:26:00,811
إنجرد) تعلم مدى المخاطرة)

516
00:26:01,091 --> 00:26:03,653
،دير القضية إذاً
(ديرها...من زاوية (برفسكي

517
00:26:03,688 --> 00:26:04,690
كنا نفعل ذلك

518
00:26:04,757 --> 00:26:08,062
برفيسكي) مهندس)
في الإلكترونيات الدقيقة

519
00:26:08,097 --> 00:26:09,187
لقد كان يقوم

520
00:26:09,222 --> 00:26:11,198
بالتجسس على متعلقات الشركة

521
00:26:11,233 --> 00:26:14,144
ماذا لو أن (برفيسكي) كان يبيع
أعماله لمَن يتقدّم بأعلى سعر؟

522
00:26:14,434 --> 00:26:16,243
أنجرد) قالت أنّهم)
أخذوا حقيبة منه

523
00:26:16,314 --> 00:26:17,367
قبل أن يقتلوه

524
00:26:17,402 --> 00:26:19,942
لقد كان شيئاً ثمين
يكفي ليقومون بقتله

525
00:26:20,006 --> 00:26:21,603
،(اسمع يا (ستان
إنّه دليل حقيقي

526
00:26:21,638 --> 00:26:23,809
أنجرد) سيتم حمايتها، أعدك)

527
00:26:24,301 --> 00:26:26,449
ما الذي يجعلك متأكّد
أنّهم سيحولون قتلها الليلة؟

528
00:26:26,900 --> 00:26:28,900
لقد حاولوا بالفعل
قتلها ذات مرّة

529
00:26:29,011 --> 00:26:30,279
إذا نشرنا

530
00:26:30,314 --> 00:26:31,882
بأننا سنخرجها من الرعاية

531
00:26:32,657 --> 00:26:33,728
قد يحاولون مجدداً

532
00:26:33,828 --> 00:26:34,980
لمَ تقول ذلك؟

533
00:26:35,893 --> 00:26:39,274
،(لقد ذهبنا إلى (يوتا
د.جيبونز) أدرك بأننا كنا قادمين)

534
00:26:39,695 --> 00:26:41,571
(أنت كشفت عن صور (الصومال

535
00:26:41,632 --> 00:26:43,154
،بعدها بأربع دقائق
تم أطلاق النار علينا

536
00:26:43,818 --> 00:26:45,397
أياً كان ما نحقق فيه

537
00:26:45,465 --> 00:26:47,964
<i>يعلمون ماسنفعله
قبل أن نفعله</i>

538
00:26:48,063 --> 00:26:49,254
تعتقد أن بيننا جاسوس

539
00:26:50,459 --> 00:26:52,341
<i>بيننا جاسوس</i>

540
00:26:53,012 --> 00:26:54,356
رجلان مسلحان

541
00:26:54,416 --> 00:26:57,005
سيقتحون هذا المبنى
لخمس شهور من الآن

542
00:26:58,083 --> 00:26:59,687
وشخص ما سيقودهم للدخول

543
00:27:00,179 --> 00:27:01,877
فلنمسك بأولئك الرجال الليلة

544
00:27:02,891 --> 00:27:04,937
فيمكننا أخيراً مواجهة أعدائنا

545
00:27:08,900 --> 00:27:10,425
احترسي، إنّه ساخن

546
00:27:14,624 --> 00:27:16,989
أحرز أن ليس هناك فرصة
للحصول على قدح هناك

547
00:27:17,862 --> 00:27:19,310
لربما ليس قدح رائع، كلا

548
00:27:21,631 --> 00:27:23,295
متى بدأت تحتسين الجعة؟

549
00:27:27,904 --> 00:27:29,448
(لقد أخبرت (مارك بنفورد

550
00:27:30,115 --> 00:27:30,668
ماذا؟

551
00:27:31,274 --> 00:27:33,597
يمكنه المساعدة -
هل أنت مجنون؟ -

552
00:27:33,598 --> 00:27:35,076
أنّك لا تعلم أولئك الرجال يا أبي

553
00:27:35,963 --> 00:27:37,118
عليّ الرحيل من هنا

554
00:27:38,556 --> 00:27:40,564
مهلاً -
لقد أتيت لهذا المنزل -

555
00:27:40,599 --> 00:27:41,782
لأنّني ظننت أنّه مكان آمن

556
00:27:41,833 --> 00:27:43,743
لكنّي أرى الآن
أنّها غلطة شنيعة

557
00:27:43,947 --> 00:27:47,649
،مارك) يعمل بالمباحث)
أقصد...أنّه شخص رشيد

558
00:27:47,831 --> 00:27:50,351
جيركو) يعلمون بأنني حيّة)

559
00:27:50,402 --> 00:27:51,879
،سيعثرون عليّ
وسيقتلوني

560
00:27:51,940 --> 00:27:54,437
ليس صحيح. ألا تتذكّرين رؤياكِ؟

561
00:27:54,909 --> 00:27:56,412
حقيقة أن لديك رؤية

562
00:27:56,472 --> 00:27:58,085
<i>تثبت أنّكِ ستكونين
على قيد الحياة</i>

563
00:27:58,543 --> 00:28:00,837
<i>،كنت معكِ
أعطيتكِ السكين</i>

564
00:28:01,207 --> 00:28:03,045
<i>،كنا على مهد
مستغرقين بالنوم</i>

565
00:28:03,284 --> 00:28:06,534
<i>،كنا في مخبأ ما
محاط بالحراس</i>

566
00:28:07,088 --> 00:28:08,818
<i>وكانت الجدران تعج
بالرسومات من كلّ الجهات</i>

567
00:28:09,079 --> 00:28:10,961
<i>أعتقد أن أحدهم كان
يُنادي باسمي</i>

568
00:28:13,050 --> 00:28:14,699
ثمّ خرجت للخارج

569
00:28:15,330 --> 00:28:16,578
<i>كان هناك رجل</i>

570
00:28:16,830 --> 00:28:18,342
<i>كان شديد القلق عليكِ</i>

571
00:28:18,518 --> 00:28:19,800
<i>...قال شيئاً غريب</i>

572
00:28:19,859 --> 00:28:21,433
<i>التقرير تم التحقيق منه</i>

573
00:28:22,236 --> 00:28:23,397
<i>...ثمّ أعطيت له مظروف</i>

574
00:28:23,794 --> 00:28:25,098
<i>لا أعلم ما بداخله</i>

575
00:28:26,102 --> 00:28:27,560
"التقرير تم التحقيق فيه"

576
00:28:27,595 --> 00:28:28,674
هل يعني ذلك شيئاً لكِ؟

577
00:28:28,903 --> 00:28:29,404
كلا

578
00:28:30,887 --> 00:28:33,709
...لكن هذا الرجل
ما شكله؟

579
00:28:33,969 --> 00:28:35,937
طويل، قاتم، ذو ندبة

580
00:28:36,439 --> 00:28:37,123
(كامير)

581
00:28:38,823 --> 00:28:41,578
كامير ديجن). كان مساعد طبيب)
برفقة البعثة الدينية

582
00:28:41,648 --> 00:28:43,326
لقد أعتنى بي

583
00:28:43,361 --> 00:28:46,515
لقد ساعدني على الشفاء

584
00:28:47,984 --> 00:28:49,191
لذلك أستطعت المغادرة

585
00:28:50,087 --> 00:28:53,467
(كنت أخشى أن يقتلوه (جيركو
ليصلون إليّ

586
00:28:53,577 --> 00:28:54,379
لن يحدث ذلك

587
00:28:54,442 --> 00:28:55,766
،لخمسة شهور من الآن
سيكون على قيد الحياة

588
00:28:55,806 --> 00:28:58,398
لقد رأيته. ثلاثتنا
(كنا هناك يا (تريسي

589
00:28:58,399 --> 00:29:01,156
كيف لك أن تتأكّد
بأن كلّ ما رأيناه

590
00:29:01,186 --> 00:29:02,177
ما زال سيتحقق؟

591
00:29:02,212 --> 00:29:03,828
يكفي أن رؤيتي
قد تحقّقت بالفعل

592
00:29:03,889 --> 00:29:05,842
لذلك أنا مؤمن

593
00:29:06,374 --> 00:29:08,184
(لقد عدت إليّ يا (تريسي

594
00:29:09,559 --> 00:29:10,533
أليس كذلك؟

595
00:29:11,207 --> 00:29:14,399
لا أدري ما الذي سيستدرج
(كلانا للعودة إلى (أفغانستان

596
00:29:14,871 --> 00:29:16,307
لكن عليّ أن أثق بمّا رأيته

597
00:29:23,219 --> 00:29:24,859
<i>،المنطقة آمنة
نحن بأمان</i>

598
00:29:25,645 --> 00:29:26,968
عُلم

599
00:29:26,969 --> 00:29:28,584
<i>،إلى كلّ القوّات
ابقوا على أتم الاستعدّاد</i>

600
00:29:28,792 --> 00:29:29,800
...أولئك الرجال محترفين

601
00:29:29,859 --> 00:29:32,245
القوّات مستند
على ذلك الفيديو الذي رأيناه

602
00:29:36,292 --> 00:29:39,123
أنجرد)، بحوزتكِ نخبة)
من الطيور المدهشة

603
00:29:39,124 --> 00:29:41,956
أطفالي...العائلة الوحيدة
التي لديّ

604
00:29:42,468 --> 00:29:43,931
كلّ منهم مميز
بالنسبة لي

605
00:29:44,708 --> 00:29:46,859
لا أصدّق أنّني فكّرت
بالتخلي عنهم

606
00:29:47,399 --> 00:29:48,243
ماذا تقصدين؟

607
00:29:48,495 --> 00:29:49,534
في رؤياي

608
00:29:50,757 --> 00:29:53,305
<i>في رؤياي. لم أعد
أعمل بالمتجر</i>

609
00:29:54,727 --> 00:29:57,072
<i>،كنت شقراء
(وأقطن في (نيويورك</i>

610
00:29:58,056 --> 00:30:00,055
،لذلك في اليوم التالي
عرضتهم للبيع

611
00:30:00,056 --> 00:30:02,164
حسناً، بينما نقف هنا

612
00:30:02,199 --> 00:30:05,097
لا أعتقد أن لديكِ
مشترين كثيرين

613
00:30:05,098 --> 00:30:06,111
كان ذلك للأفضل

614
00:30:07,200 --> 00:30:08,529
لا أدري بمّا كنت أفكر

615
00:30:08,530 --> 00:30:10,918
أخطط لتغيّر حياتي
لأجل المستقبل

616
00:30:10,953 --> 00:30:12,276
الذي قد لا يتحقّق

617
00:30:18,208 --> 00:30:20,045
سنبقيك مستيقظ بقدح من القهوة؟

618
00:30:21,648 --> 00:30:22,224
آسف، يا رجل

619
00:30:22,259 --> 00:30:23,769
كنت ساهراً لوقت متأخر
(ليلة أمس مع (زوي

620
00:30:25,116 --> 00:30:26,368
...أخبرتها بمّا سيحدث لي

621
00:30:26,595 --> 00:30:29,204
...ما سيحدث لي
بمّا يُفترض أن يحدث لي

622
00:30:31,158 --> 00:30:32,215
أنّها تريدني أن أستقيل

623
00:30:32,785 --> 00:30:34,473
،لأخرج من دائرة الخطر
على ما أظن

624
00:30:34,586 --> 00:30:37,558
هل...تفكر بذلك الأمر؟

625
00:30:37,798 --> 00:30:39,082
كلا

626
00:30:39,666 --> 00:30:42,420
أقصد، مَن يدري؟

627
00:30:42,455 --> 00:30:43,780
أستقيل، ثمّ تصدّمني حافلة، صحيح؟

628
00:30:43,820 --> 00:30:45,643
ذلك حظّي. أياً كان، صحيح؟

629
00:30:46,756 --> 00:30:47,569
ما عليّ أن أفعله

630
00:30:47,619 --> 00:30:49,703
هو التعايش بذلك
حتّى ميعاد موتي؟

631
00:30:52,222 --> 00:30:52,996
ذلك تفكير صائب

632
00:30:56,416 --> 00:30:59,618
،حينما ينتهي الأمر
سواء الليلة أو لاحقاً

633
00:31:00,521 --> 00:31:02,991
سأودّ أن أعرض
عليك إحدى طيوري

634
00:31:03,303 --> 00:31:05,446
كلا، كلا -
اعتبريه هدية -

635
00:31:05,686 --> 00:31:07,011
لا تجعليني أرغمكِ

636
00:31:08,033 --> 00:31:10,470
أنجرد)، إذا أحبّبت طيوركِ حقاً)

637
00:31:10,823 --> 00:31:13,639
،فلن تعطيني أحد منهم
لكن شكراً لك

638
00:31:14,512 --> 00:31:15,140
رائع

639
00:31:16,136 --> 00:31:17,231
ماذا كان ذلك؟ -
ابقَ هنا -

640
00:31:20,527 --> 00:31:22,725
،(سيبر 2)
(معك (سيبر 1

641
00:31:22,815 --> 00:31:24,477
سيبر 2)، تكلّمي)

642
00:31:24,605 --> 00:31:26,440
أعتقد أن ثمّة حركة هنا

643
00:31:27,140 --> 00:31:29,559
أتريدين منا أن نقتحم موقعكِ؟

644
00:31:30,920 --> 00:31:33,710
.قد يكون لا شيء
دعني أتفقد أوّلاً

645
00:31:36,289 --> 00:31:38,310
،(سيبر2)
لدينا خرق أمني

646
00:31:38,592 --> 00:31:41,594
سيبر 2)...كل القوّات)
حاوطوا المكان، لا يخرج أحد

647
00:31:41,628 --> 00:31:43,835
(مارك)، لقد غطيت (أنجرد)
في الخلف

648
00:32:46,493 --> 00:32:48,260
!(لا تتحرك! (مارك

649
00:33:04,095 --> 00:33:05,268
لقد رأيته. يستدير ناحيتي

650
00:33:05,909 --> 00:33:07,237
لقد كان يتحرك

651
00:33:09,373 --> 00:33:10,261
كان الجو مظلم

652
00:33:12,986 --> 00:33:13,899
لم أمعن النظر

653
00:33:14,955 --> 00:33:17,255
لكنّني أعلم أننا لا نستطيع
إستجواب رجل ميت

654
00:33:29,341 --> 00:33:30,355
ماذا يعني كلّ ذلك؟

655
00:33:31,139 --> 00:33:32,037
أنا آسفة

656
00:33:32,168 --> 00:33:34,468
لكن إحدى الرجلان اللذان
رأيتيهما ما زال طليق

657
00:33:34,469 --> 00:33:36,665
ولن يتوقف حتّى يعثر عليكِ

658
00:33:40,677 --> 00:33:42,834
يجب أن نضعك ببرنامج
حماية الشهود

659
00:33:44,762 --> 00:33:45,852
لا بأس

660
00:33:47,449 --> 00:33:48,975
أعتقد أن ذلك هو مستقبلي

661
00:33:49,484 --> 00:33:51,774
ينبغي أن أختبئ
في شرنقة طوّال الوقت

662
00:33:55,475 --> 00:33:57,591
تحكم من تضاءل
كمية الرقائق

663
00:33:57,659 --> 00:33:59,080
الألم يكاد ينتهي

664
00:34:16,144 --> 00:34:17,675
ما رأيك بذلك، يا صاح؟

665
00:34:18,580 --> 00:34:21,699
لربّما لديك زوج من الـ 8
وتكمل أوراقك

666
00:34:22,484 --> 00:34:23,826
كم يتبق لك؟

667
00:34:25,381 --> 00:34:26,647
أقل من 15

668
00:34:30,692 --> 00:34:32,208
خمسة ألاف

669
00:34:37,429 --> 00:34:37,943
شكراً لك

670
00:34:50,478 --> 00:34:52,980
لمَ لا نجعل هذه اليد الرابحة
تأخذهم كلّهم؟

671
00:34:53,048 --> 00:34:54,553
إذا ربحت أنت، نعلن الأمر

672
00:34:54,593 --> 00:34:57,165
،لكن بالطبع سأربح أنا
وتغلق أنت فمّك نهائياً

673
00:34:57,496 --> 00:34:58,260
حسناً

674
00:35:11,316 --> 00:35:12,600
(فيزيائياً، يا (لويد

675
00:35:12,635 --> 00:35:13,969
أنت عبقري جداً

676
00:35:14,569 --> 00:35:17,019
لكنك لم تكن بارع أبداً
في كتم أقوالك

677
00:35:21,543 --> 00:35:23,406
أربعة من نفس النوع
(للسيّد (كامب

678
00:35:34,756 --> 00:35:35,921
التسلسل الورقي

679
00:35:36,091 --> 00:35:39,285
القدر واللعبة بجانب
السيّد (سيمكو). مُبارك

680
00:35:40,766 --> 00:35:41,699
احتفظ بالرقائق

681
00:35:42,697 --> 00:35:43,876
أدعوها إكرامية

682
00:35:45,465 --> 00:35:46,767
لقد حظيت بمّا أتيت لأجله

683
00:35:49,628 --> 00:35:50,652
كيف هزمتني؟

684
00:35:51,225 --> 00:35:53,206
هل أخبرتك أن (ديلان) يعشق السحر؟

685
00:35:54,853 --> 00:35:56,490
خفة اليد
هى الشيء المفضل له

686
00:35:57,612 --> 00:36:00,024
ثمّة بعض الأمور
لن أتركها للمصادفة

687
00:36:00,348 --> 00:36:03,350
كما يُقال، سأجعلك أنت أوّلاً

688
00:36:03,385 --> 00:36:05,817
في صياغة الإعلان، حسناً؟

689
00:36:08,854 --> 00:36:10,685
<i>شكراً على تضامنك معي
بالمسرحية هناك</i>

690
00:36:12,823 --> 00:36:15,237
أريد أن أعلم فقط
أيّ مسرحية كانت

691
00:36:16,598 --> 00:36:18,787
أهى عن أخذ رجل
ذو وشم من الشارع

692
00:36:19,190 --> 00:36:20,346
أم ندفنه تحت الشارع؟

693
00:36:20,536 --> 00:36:21,922
عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟

694
00:36:22,487 --> 00:36:24,490
أعلم أنّك قُلت
إذا أمسكنا بهذا الرجل

695
00:36:24,931 --> 00:36:26,971
قد نكون قادرين
على تغيّر مستقبلنا

696
00:36:27,101 --> 00:36:27,554
لكن؟

697
00:36:28,618 --> 00:36:32,347
اسمع، أريد أن أتأكّد فقط
أن الخطة لم تكن قتله

698
00:36:32,718 --> 00:36:35,466
حتّى لا يستطيع قتلي
أو يطاردك في مكتبك

699
00:36:36,319 --> 00:36:37,583
ما الذي أدخل بعقلك
تلك الفكرة؟

700
00:36:38,013 --> 00:36:39,308
.لأنّها بعقلي

701
00:36:41,690 --> 00:36:44,230
ثانية، أفترضت أن الرجل
ذو الوشم هو الرجل

702
00:36:44,271 --> 00:36:45,671
،الذي يقتلني، ففكّرت

703
00:36:46,161 --> 00:36:47,497
أن أقتله هو أوّلاً

704
00:36:49,723 --> 00:36:51,499
لكن الآن تعتقد
...أني مَن فعلها

705
00:36:54,539 --> 00:36:55,705
أني وصلت لهذه الدرجة

706
00:36:59,694 --> 00:37:00,473
كنت لأفعلها

707
00:37:17,302 --> 00:37:18,559
ماذا تفعلين هنا
بذاك الوقت المتأخر؟

708
00:37:18,626 --> 00:37:20,140
أختبئ داخل شرنقتي

709
00:37:24,999 --> 00:37:26,726
إيميلك قال
أن لديكِ شيئاً من أجلي

710
00:37:27,569 --> 00:37:28,666
أجل، بالفعل

711
00:37:28,924 --> 00:37:31,086
وكالة الأمن القومي أخيراً
أرسلت توضيح

712
00:37:31,217 --> 00:37:32,779
"لصورة "المشتبه صفر

713
00:37:33,475 --> 00:37:34,662
تشبه الصورة القديمة

714
00:37:34,712 --> 00:37:38,105
هذه...الصورة الجديدة

715
00:37:41,282 --> 00:37:42,645
ما الذي على يده؟

716
00:37:45,520 --> 00:37:47,846
يبدو أنّه خاتم

717
00:37:47,925 --> 00:37:50,462
أيمكن أن تتحسن الصورة أكثر؟

718
00:37:50,497 --> 00:37:52,291
وكالة الأمن القومي
تعمل على ذلك الآن

719
00:37:52,326 --> 00:37:54,597
لكن يبدو أنّهم يأخذون
في ذلك وقتاً كبير

720
00:37:54,922 --> 00:37:57,450
اخبريهم بأن يسرعوا

721
00:37:57,724 --> 00:38:00,306
إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات
بالرجل الذي يرتديها

722
00:38:00,341 --> 00:38:02,345
سنحظى بأوّل دليل علمي

723
00:38:02,771 --> 00:38:03,825
أحسنتِ صنعاً

724
00:38:26,327 --> 00:38:29,644
يبدو أنّك مرّرت بيوم عادي

725
00:38:31,948 --> 00:38:32,882
أسوأ من يوم عادي؟

726
00:38:34,768 --> 00:38:35,329
مارك)؟)

727
00:38:37,620 --> 00:38:38,935
لقد قتلت رجل الليلة

728
00:38:40,159 --> 00:38:40,896
ماذا حدث؟

729
00:38:41,276 --> 00:38:44,468
كان عليّ قتله
...لأغيّر مستقبلي

730
00:38:48,040 --> 00:38:49,212
أغيّر مستقبلنا

731
00:38:52,553 --> 00:38:53,551
وقد فعلتها

732
00:38:54,776 --> 00:38:56,747
مارك)، تعالَ هنا)

733
00:38:57,559 --> 00:38:58,186
تعالَ هنا

734
00:38:59,861 --> 00:39:03,353
لربّما الـ 29 من أبريل سيكون
مجرد يوم آخر في المكتب

735
00:39:05,967 --> 00:39:07,291
ماذا يعني ذلك؟

736
00:39:07,869 --> 00:39:09,294
...لقد

737
00:39:11,105 --> 00:39:14,343
لقد أخبرتكِ أن في رؤياي
كنت في خطر، صحيح؟

738
00:39:15,009 --> 00:39:16,593
ثمّة رجل كان يحاول قتلي

739
00:39:18,112 --> 00:39:19,252
...لكن الليلة

740
00:39:20,014 --> 00:39:21,360
قتلته أوّلاً

741
00:39:25,620 --> 00:39:27,429
لقد غيّرت المستقبل

742
00:39:29,490 --> 00:39:30,952
أمامنا فرصة ثانية

743
00:39:33,421 --> 00:39:35,096
أمامنا فرصة ثانية

744
00:40:12,734 --> 00:40:13,767
هل هم بحوزتك؟

745
00:40:25,890 --> 00:40:27,326
كان يفترض أن يكونوا سبعة

746
00:40:34,722 --> 00:40:36,750
بعد أن تم اختبار
الأوّل بقنبلة ذريّة

747
00:40:37,125 --> 00:40:39,289
أتدري ماذا قال زميلك؟

748
00:40:40,561 --> 00:40:43,123
ذلك مخالف للقوانين"
"وعرض خطير

749
00:40:43,264 --> 00:40:47,209
ثمّ أضاف إلى قوله
"كلّنا أوغاد الآن"

750
00:40:57,407 --> 00:41:04,926
<i><font color="#FFFF00" >
قـدّمـهـا لكـم : أحـمـــد سـعـــيد
ahmedchan2005@hotmail.com
www.DvD4ArAB.com</font></i>

