1
00:00:00,028 --> 00:00:02,028
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,029 --> 00:00:04,029
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,030 --> 00:00:06,030
<i>العالم بأسره رآى المستقبل</i>

4
00:00:07,111 --> 00:00:07,994
<i>في رؤيتي المستقبلية</i>

5
00:00:07,995 --> 00:00:09,449
<i>كنت أحقق عما تسبب بكل هذا</i>

6
00:00:09,450 --> 00:00:11,034
بدى و كأن لدي فكرة عما يحدث

7
00:00:11,069 --> 00:00:12,218
نعرف أنكم كنتم تخططون هجوماً

8
00:00:12,286 --> 00:00:14,578
أخبريني عما حدث-
لم نفعل ذلك-

9
00:00:14,613 --> 00:00:16,854
،حتى لو لم تفعلوها
فقد كنتم تخططون لقتل آلاف البشر

10
00:00:16,889 --> 00:00:18,942
.أعتقد أن الرب فعل ذلك ليعاقبنا

11
00:00:19,024 --> 00:00:21,771
(لا أعرف كيف أتعامل مع حالة (ديلان

12
00:00:21,806 --> 00:00:22,535
إنه مصاب بالتوحـد

13
00:00:22,570 --> 00:00:24,006
لا يعنى لي هذا الرجل شيئاً

14
00:00:24,073 --> 00:00:25,432
لن أخدعك

15
00:00:25,512 --> 00:00:29,576
يوم الخامس عشر من مارس 2010
سيتم قتلك

16
00:00:30,112 --> 00:00:40,576
<font color="#pink" size=24>ترجمة: وائل عودة
waolaaa</font>

17
00:00:32,112 --> 00:00:38,576
{\an5}
<font color="#yellow" size=24>قبل 14 يوم</font>

18
00:00:48,798 --> 00:00:52,567
¶ كل شيء هادئ ¶

19
00:00:56,005 --> 00:00:59,141
¶ كل شيء ساكن ¶

20
00:01:02,245 --> 00:01:05,826
¶ و أنت لوحدك ¶

21
00:01:08,251 --> 00:01:11,753
¶ ...وتشعر بالسلام، حتى  ¶

22
00:01:13,423 --> 00:01:16,992
¶ تقع  في الحب، فيحدث الإنفجار ¶

23
00:01:17,060 --> 00:01:20,595
¶ السماء فوقك، تنفجر¶

24
00:01:20,663 --> 00:01:22,764
¶ تنهار ¶

25
00:01:24,333 --> 00:01:26,701
¶ لم يسبق أن يثير شخص جنونك ¶

26
00:01:26,769 --> 00:01:28,703
¶تود لو تضحك، لو تبكي¶

27
00:01:28,771 --> 00:01:31,573
¶ تصلي من أجل قلبك، وتتمنى الموت¶

28
00:01:32,475 --> 00:01:34,109
¶ ثم ينتهي كل شيء ¶

29
00:01:34,177 --> 00:01:36,945
¶وبعدها ¶

30
00:01:39,282 --> 00:01:42,977
¶ كل شيء جميل وهادئ ¶

31
00:01:45,855 --> 00:01:49,772
¶ لكن بعدها مرة أخرى ¶

32
00:01:52,170 --> 00:01:55,843
<i>¶ يبدأ الإضطراب مجدداً ¶</i>

33
00:02:03,413 --> 00:02:05,123
كل شيء بخير
ستكونين على ما يرام

34
00:02:05,124 --> 00:02:06,571
ستكونين بخير، إتفقنا؟

35
00:02:06,609 --> 00:02:09,097
ما سنفعله هو أن نعد
واحد ، إثنان ، ثلاثة

36
00:02:09,167 --> 00:02:11,913
تأخذي نفساً عميقاً معي، إتفقنا؟

37
00:02:12,538 --> 00:02:15,017
واحد ، إثنان ، ثلاثة

38
00:02:32,368 --> 00:02:34,762
أتمنى لو تمكنت من إنقاذ أناس أكثر

39
00:02:34,797 --> 00:02:36,104
وصلت للسطح

40
00:02:36,172 --> 00:02:38,076
و زحفت حتى الشاطئ

41
00:02:38,157 --> 00:02:39,934
ثم سرت عائداً للبيت

42
00:02:39,969 --> 00:02:41,376
و بعدها ...كما تعرف

43
00:02:41,444 --> 00:02:43,617
أدركت أن العالم كله قد فقد الوعي

44
00:02:44,058 --> 00:02:44,964
مر أسبوعان على ذلك

45
00:02:44,999 --> 00:02:46,481
وهذه أول مرة تقابل فيها طبيب؟

46
00:02:46,549 --> 00:02:47,959
أجل، لم أحتاج أحدهم إلا الآن

47
00:02:48,484 --> 00:02:50,787
...حسناً، سيد (نيد) ، أنا

48
00:02:50,822 --> 00:02:51,841
(يمكنك مناداتي (إدوارد

49
00:02:52,908 --> 00:02:53,871
(إدوارد)-
...مهلاً-

50
00:02:53,956 --> 00:02:56,733
(لتناديني (نيد
(أصدقائي ينادونني (نيد

51
00:02:57,706 --> 00:02:58,660
نيد نيد)؟)

52
00:02:58,728 --> 00:03:00,163
نعم، نعم

53
00:03:00,363 --> 00:03:02,631
كيف أمكنك البقاء هادئاً جداً؟

54
00:03:03,107 --> 00:03:05,855
لا أعلم، كنت كذلك فحسب

55
00:03:05,890 --> 00:03:08,686
يقول التقرير أن الإسعاف الأولي
أعطوك مورفين لتسكين الألم

56
00:03:08,721 --> 00:03:09,606
..هل ذلك يعني-
دعني أخبرك شيئاً-

57
00:03:09,607 --> 00:03:11,823
{عليهم أن يدعوه (مور- فاين) {الأكثر-سعادة
لأن ذلك ما أشعر به

58
00:03:11,858 --> 00:03:13,629
لأول مرة منذ حادث الإرتطام

59
00:03:14,368 --> 00:03:16,327
حسناً، لماذا لم تزر الطبيب من قبل؟

60
00:03:16,328 --> 00:03:18,717
لم يبدأ الأمر بهذا السوء
..أتعرف، طننت أنه لربما

61
00:03:18,752 --> 00:03:20,737
لدي بعض الكدمات على الطحال
أو شيء كهذا

62
00:03:21,317 --> 00:03:24,352
..(حسناً، سيد (نيد
أو يا (نيد) أو أي كان

63
00:03:24,420 --> 00:03:27,210
أعتقد أنه و مع إنخفاض نسبة الدم لديك
ومع هذا الألم

64
00:03:27,245 --> 00:03:29,122
سيتعين علينا إبقائك تحت الملاحظة
و فحصك بالأشعة، إتفقنا؟

65
00:03:29,157 --> 00:03:31,313
كل الأمور بخير د.(بينفورد) صدقاً

66
00:03:31,888 --> 00:03:33,208
حسناً، جيد

67
00:03:33,243 --> 00:03:34,516
..الآن، بعد "الإغماء" هل تتذكر ما

68
00:03:34,584 --> 00:03:37,119
...رؤيتك المستقبلية
ماذا رأيت؟

69
00:03:37,499 --> 00:03:38,603
ليس هذا ما قصدته

70
00:03:39,115 --> 00:03:40,497
أتريد أن تعرف حقاً؟

71
00:03:41,757 --> 00:03:44,040
كنت أرقص مرتدياً سروال جلدي

72
00:03:45,575 --> 00:03:47,162
لم أرقص بسروال جلدي من قبل أبداً

73
00:03:51,692 --> 00:03:53,971
كان ذلك واحداً من أكثر ثلاثة أمور تخيفني

74
00:03:54,006 --> 00:03:55,797
كالمهرجين و السلم الكهربائي

75
00:03:56,191 --> 00:03:58,807
لكن كنت هناك ، أرقص في تلك الحانة

76
00:03:58,875 --> 00:04:01,999
التي لطالما تمنيت الذهاب لها
لكن لم أذهب حقاً

77
00:04:02,211 --> 00:04:04,326
..لأني إعتقدت أني ساكون متوتراً جداً

78
00:04:04,394 --> 00:04:07,006
أعني.. متوتر جداً جداً

79
00:04:08,061 --> 00:04:09,417
لكن الأمر لم يكن كذلك

80
00:04:09,975 --> 00:04:11,153
كنت سعيداً

81
00:04:11,594 --> 00:04:12,978
كنت اشعر بالهدوء

82
00:04:15,228 --> 00:04:16,753
و كنت أسود البشرة

83
00:04:17,845 --> 00:04:19,203
..مهلاً، كنت

84
00:04:19,766 --> 00:04:21,753
أسود البشرة خلال ستة شهور؟-
أجل-

85
00:04:22,131 --> 00:04:23,525
(مثل (أوبرا

86
00:04:23,666 --> 00:04:25,322
كأمريكي من أصول أفريقية

87
00:04:26,084 --> 00:04:27,311
حسناً

88
00:04:27,904 --> 00:04:29,337
(حسناً، سيد (نيد

89
00:04:29,938 --> 00:04:31,907
حسناً

90
00:04:32,317 --> 00:04:33,837
(سنراك لاحقاً، سيد (نيد

91
00:04:34,047 --> 00:04:35,252
حسناً

92
00:04:38,447 --> 00:04:42,865
{\an5}
<font color="#pink" size=30>" رؤى مستقبلية "</font>
<font color="#yellow" size=16>:الحلقة الرابعة</font>
<font color="#grey" size=26>"البجعة السوداء"</font>

93
00:04:44,954 --> 00:04:47,874
إنهم والديك
لذا أعتقد أنك من يجب أن يخبرهم

94
00:04:47,875 --> 00:04:48,985
بأننا غيرنا موعد الزفاف

95
00:04:49,711 --> 00:04:51,249
على الرغم من أنني واثقة
(أن رحلة مجانية لـ(هاواي

96
00:04:51,284 --> 00:04:53,415
لن تعوض عندهم حقيقة كوني لست كورية

97
00:04:54,133 --> 00:04:54,939
صحيح

98
00:04:55,164 --> 00:04:57,779
حسناً، أين كنت خلال الـ20 دقيقية الماضية؟

99
00:04:58,120 --> 00:05:00,544
أنا بخير، إنها أمور العمل فقط
أمور العمل

100
00:05:00,903 --> 00:05:05,152
كنت أحاول تعقب مكالمة من...مخبر

101
00:05:05,187 --> 00:05:07,826
هل أنت بخير؟-
أجل، ها أنا هنا، حسناً-

102
00:05:07,944 --> 00:05:10,864
حسناً، بالحديث عن العمل
هل يمكنني أن أسألك شيئاً عنه؟

103
00:05:11,347 --> 00:05:13,378
هل تحققون مع مشتبه به ؟

104
00:05:15,025 --> 00:05:15,890
لا

105
00:05:16,264 --> 00:05:19,042
"شقراء ما، ألقي القبض عليها يوم "الإغماء

106
00:05:19,855 --> 00:05:21,571
بن لادن) أنثى)

107
00:05:22,124 --> 00:05:24,226
(لا أستطيع تأكيد أو نفي هذا (زوي

108
00:05:24,758 --> 00:05:26,058
أعتقد أنك فعلت للتو حبيبي

109
00:05:28,341 --> 00:05:29,397
إسمع، بشكل مهني

110
00:05:29,465 --> 00:05:31,848
إن كانت الوكالة تنتهك حقوق أحد
..خلال عملها

111
00:05:31,883 --> 00:05:32,787
فهذا ليس جيداً

112
00:05:32,958 --> 00:05:33,779
..لكن شخصياً

113
00:05:34,237 --> 00:05:36,589
"إن كان لتلك المرأة أي علاقة بـ"الإغماء

114
00:05:37,073 --> 00:05:39,212
فأتمنى حقاً أن تفعلوا أي شيء

115
00:05:39,247 --> 00:05:40,469
لتحصلوا على ما تعرفه

116
00:05:42,111 --> 00:05:43,712
"..سيداتي سداتي"

117
00:05:46,767 --> 00:05:48,211
{لأني {فتى البيضة

118
00:05:48,246 --> 00:05:52,303
أود أن "أبيض" عن رغبتي

119
00:05:52,338 --> 00:05:56,065
بأن تأكلو إفطاركم اليوم

120
00:05:56,100 --> 00:05:57,857
أنت سخيف، أبي

121
00:05:57,892 --> 00:05:58,617
سخيف؟

122
00:05:58,706 --> 00:06:00,303
"هل لي بـ"كلك كلك-
!"كلك كلك"-

123
00:06:03,663 --> 00:06:04,454
"كلك كلك"

124
00:06:04,567 --> 00:06:06,126
أشكرك كثيراً

125
00:06:06,161 --> 00:06:09,037
أعتقد أنكِ تعرفين أمي

126
00:06:10,339 --> 00:06:12,607
(آه، (فتى البيضة

127
00:06:12,675 --> 00:06:16,534
..أنت بالفعل
الأب الأكثر تأليفاً

128
00:06:16,569 --> 00:06:18,945
يمكنكِ أن تلعبي معنا
.. ممكن

129
00:06:19,025 --> 00:06:21,484
لعبة الخبر الفرنسي المحمص

130
00:06:21,485 --> 00:06:24,205
خبر الحب المحمص

131
00:06:24,730 --> 00:06:26,149
صباح الخير-
صباح الخير-

132
00:06:26,184 --> 00:06:26,890
مرحباً، أمي

133
00:06:26,957 --> 00:06:27,834
مرحباً، حبيبتي

134
00:06:28,006 --> 00:06:31,600
لتخمني من سيقلك للمدرسة هذا الصباح؟

135
00:06:31,992 --> 00:06:34,169
(نيكول)-
(صحيح، (نيكول-

136
00:06:34,204 --> 00:06:37,363
إشتاقت لكِ، وهي مستعدة لمجالستك مجدداً

137
00:06:37,398 --> 00:06:38,670
أجل

138
00:06:38,705 --> 00:06:41,489
أجل، (نيكول) قادمة-
أجل، (نيكول) ستعود-

139
00:06:43,507 --> 00:06:44,941
شكراً على الإفطار

140
00:06:45,958 --> 00:06:47,287
لأول مرة منذ فترة

141
00:06:47,322 --> 00:06:49,774
أكون بالخارج و أتصرف وكأني شخص طبيعي

142
00:06:52,024 --> 00:06:52,987
أعرف ما تعنيه

143
00:06:58,755 --> 00:07:00,353
هل تريدين "آيس كريم" أو شيء؟

144
00:07:01,605 --> 00:07:02,488
..أين كان ذلك المكان

145
00:07:02,523 --> 00:07:04,125
حيث كانت (ترايسي) تأخذك عندما كنتي صغيرة

146
00:07:04,160 --> 00:07:05,729
حولوه لبيع العصائر

147
00:07:05,796 --> 00:07:07,389
عندما أصبحت مراهقة

148
00:07:09,657 --> 00:07:12,380
أنفقت كل النقود التي كانت تجنيها على مجالستكِ

149
00:07:12,415 --> 00:07:13,594
"لتشتري لكِ "مخفوق الحليب

150
00:07:16,328 --> 00:07:17,723
علي أن أذهب

151
00:07:17,758 --> 00:07:19,309
(إنه أول أيام عودتي لعائلة (بينفورد

152
00:07:19,376 --> 00:07:20,507
لذا لا أود أن أتأخر

153
00:07:23,336 --> 00:07:25,393
أخبرني (مارك) أنكِ تغيبتِ دون عذر

154
00:07:26,937 --> 00:07:28,419
(آسفة يا (آرون

155
00:07:28,454 --> 00:07:31,155
حصلت لي على ذاك العمل
لكني أفسدته تماماً

156
00:07:31,600 --> 00:07:34,068
لو كان ذلك صحيح لما طلبوا عودتكِ

157
00:07:34,725 --> 00:07:36,282
أتعرفين يا (نيكول)، لست وحيدة

158
00:07:36,334 --> 00:07:38,070
كلنا مفزوعين من الأمر

159
00:07:38,329 --> 00:07:40,722
لكن أعتقد أن علينا الإستسلام لقوة عليا

160
00:07:40,773 --> 00:07:42,428
و أن نؤمن بأن أي كان ما رأيناه

161
00:07:42,463 --> 00:07:44,296
قد رأيناه لسبب ما

162
00:07:50,623 --> 00:07:53,163
(لتمنع الغذاء بالفم عن السيدة (كاوبيل

163
00:07:53,198 --> 00:07:55,360
سندخلها غرفة العمليات إن تدهورت ثانية

164
00:07:55,395 --> 00:07:55,712
نعم

165
00:07:55,780 --> 00:07:58,030
..و ماذا جرى للفحص الذي

166
00:07:58,698 --> 00:07:59,888
بربكِ

167
00:08:00,302 --> 00:08:01,869
هيـا

168
00:08:03,505 --> 00:08:05,963
ما الذي أظهره الفحص على المصاب
في حادث الباص؟

169
00:08:05,998 --> 00:08:07,216
(نعم، (نيد

170
00:08:07,560 --> 00:08:10,011
لا أنفك أفكر في ذلك الشخص

171
00:08:10,404 --> 00:08:12,279
..أعني، كيف يمكن لشخص أن يتحول

172
00:08:12,314 --> 00:08:14,789
من قوقازي أبيض لأمريكي من أصول أفريقية؟

173
00:08:15,153 --> 00:08:17,897
إن كانت هذه رؤيته لمستقبله

174
00:08:17,932 --> 00:08:18,917
(برايس)

175
00:08:18,918 --> 00:08:19,851
أحتاج تركيزك في الحاضر

176
00:08:19,886 --> 00:08:20,700
هنا و الآن-
نعم-

177
00:08:20,735 --> 00:08:23,166
تعرف، إجراءات رعاية المرضى
و فحص المسح الضوئي

178
00:08:23,201 --> 00:08:25,137
لم نحصل عليه
وحدة الأشعة لديها حالات أخرى

179
00:08:25,172 --> 00:08:26,851
لذا ما زالو ييبقون (نيد) بعيداً

180
00:08:26,878 --> 00:08:28,983
(هل ذهبت إذاً لدكتور د.(فليمنج

181
00:08:29,946 --> 00:08:30,289
من؟

182
00:08:30,324 --> 00:08:32,017
بلايث فليمنج) الأخصائي النفسي)

183
00:08:32,052 --> 00:08:33,799
الذي من المفترض أن تتابع معه كل أسبوع؟

184
00:08:33,834 --> 00:08:35,333
أجل، حسناً
الأمر أنه...كما تعرفين

185
00:08:35,368 --> 00:08:36,622
..زرته عدة مرات ، و

186
00:08:36,673 --> 00:08:40,042
بربك، قبل أقل من شهر
كنت تقف على الرصيف حاملاً مسدسك

187
00:08:45,770 --> 00:08:46,780
إسمعي، أعرف كيف يبدو الأمر

188
00:08:46,848 --> 00:08:48,712
لكن ثقي أن الأمور قد تغيرت-
إن كنت تريد الإستمرار بالعمل هنا-

189
00:08:48,783 --> 00:08:50,841
فعليك مراجعة طبيبك النفسي
مرتين في الأسبوع

190
00:08:50,876 --> 00:08:51,585
هل هذا مفهوم؟

191
00:08:52,750 --> 00:08:54,173
المعذرة

192
00:08:55,769 --> 00:08:56,574
اللعنة

193
00:09:00,128 --> 00:09:01,204
"مرحباً  عزيزتي"

194
00:09:02,846 --> 00:09:03,570
آسف

195
00:09:13,375 --> 00:09:14,047
أتعرف شيئاً؟

196
00:09:14,087 --> 00:09:16,106
الطفل (سيمكو) وضعه فظيع

197
00:09:16,141 --> 00:09:17,811
أود تحويله للعلاج الطبيعي

198
00:09:17,879 --> 00:09:19,697
أجل، لكنه لا يزال تحت المضادات الحيوية و السوائل

199
00:09:20,962 --> 00:09:22,580
لتحوله فور أن يمكنك ذلك

200
00:09:22,615 --> 00:09:24,486
حسناً-
(و أريد فحص الأشعة لـ(نيد-

201
00:09:24,521 --> 00:09:26,336
لتدفع سريرخ لجهاز الفحص
بنفسك إن إستدعى الأمر

202
00:09:26,371 --> 00:09:26,868
حسناً

203
00:09:27,489 --> 00:09:29,071
تريد السفر للصومال الآن؟-

204
00:09:29,072 --> 00:09:31,478
الأسبوع الماضي، طلبت السفر لألمانيا

205
00:09:31,513 --> 00:09:33,434
لنحصل على ورقة من فهرس-
و قد أتى الأمر أُكله-

206
00:09:33,523 --> 00:09:35,296
عثرت على بعض الغربان

207
00:09:35,331 --> 00:09:37,170
التي ماتت في الصومال قبل 18 عام

208
00:09:37,205 --> 00:09:38,886
.."أتعرف، تعريفك لمصطلح "أتى أًكله

209
00:09:38,887 --> 00:09:40,038
مختلف قليلاً عن تعريفي له

210
00:09:40,073 --> 00:09:42,222
إن كان "الإغماء" قد حدث من قبل

211
00:09:43,080 --> 00:09:43,813
فسيكون الأمر هاماً

212
00:09:43,848 --> 00:09:47,112
أتفق معك في ذلك، لكنه يجعلك تتعجب
لما لم نسمع عنه من قبل

213
00:09:47,147 --> 00:09:48,585
أدلة ، هناك أدلة

214
00:09:48,620 --> 00:09:49,285
..آخر مرة تفحصت الأمر

215
00:09:49,356 --> 00:09:52,886
كل ما كان لديك هو ملاحظة
(عن طلب تمويل من (مركز مكافحة الأوبئة

216
00:09:52,921 --> 00:09:55,036
كنت و (مارك) نحاول الحصول
على صورة بالأقمار الإصطناعية للمنطقة

217
00:09:55,037 --> 00:09:57,504
من الوحدة 91 بالمخابرات

218
00:09:57,656 --> 00:09:59,256
أعطونا صور للمنطقة المحيطة..لذا

219
00:09:59,291 --> 00:10:01,644
(ربما (وكالة المخابرات المركزية
مشغولة قليلاً هذه الأيام

220
00:10:01,679 --> 00:10:04,313
لتبحث في بيانات الأقمار الإصطناعية
خلال العشر سنوات الأخيرة

221
00:10:04,576 --> 00:10:06,688
فهمت، يا رفاق

222
00:10:06,990 --> 00:10:08,545
لم تكن زيارة ألمانيا ناجحة

223
00:10:08,580 --> 00:10:10,356
و أنتم تحاولون جعل فشل واحد لثلاثة

224
00:10:10,537 --> 00:10:11,151
فهمت الأمر

225
00:10:12,103 --> 00:10:16,396
(لكن الدخول في حرب مع (المخابرات المركزية
ليس الطريقة الملائمة لفعل ذلك

226
00:10:20,079 --> 00:10:20,851
(آل)

227
00:10:21,383 --> 00:10:23,260
أتذكر مخترق الحواسيب
ذاك الذي إعتقلناه؟

228
00:10:23,295 --> 00:10:25,740
الذي إخترق شبكة وزارة الدفاع

229
00:10:26,231 --> 00:10:28,709
الذي حاول الحصول على معلومات عن
الطائرات بدون طيار لغرض المتعة؟

230
00:10:29,199 --> 00:10:30,162
(السيد (شيتو دست

231
00:10:30,197 --> 00:10:31,057
أجل هو

232
00:10:31,092 --> 00:10:35,500
ألا تعتقد أنه سيجد شبكة (المخابرات المركزية) تحدياً ممتعاً؟

233
00:10:36,199 --> 00:10:38,363
أجل، سيجده أمر ممتعاً
لكنه مخالف للقانون

234
00:10:39,420 --> 00:10:41,986
التجسس على بلدك ؟

235
00:10:42,349 --> 00:10:44,289
هذا أكبر من مجرد بعض الأخطاء الإجرائية

236
00:10:44,324 --> 00:10:45,895
أنت تتحدث عن جريمة فيدرالية

237
00:10:46,257 --> 00:10:49,157
أجل أنت محق، أين (ديمتري) ؟

238
00:10:49,192 --> 00:10:51,671
لقد أحضر تلك الإرهابية الشقراء من الحجز

239
00:10:51,706 --> 00:10:53,218
يقوم بإستجوابها الآن-
لماذا؟-

240
00:10:53,869 --> 00:10:55,233
لا أعلم
لأنها مثيرة ربما؟

241
00:10:57,247 --> 00:11:00,074
سأكرر ما قلته مراراً

242
00:11:00,109 --> 00:11:03,576
إسمي (آلدا هيرتزوج) و أنا سيدة أعمال محترمة

243
00:11:03,611 --> 00:11:06,081
نعم، ألقينا القبض عليكِ
"تقومين ببعض تلك الأعمال يوم " الإغماء

244
00:11:06,116 --> 00:11:06,422
أتذكرين؟

245
00:11:06,724 --> 00:11:07,859
مع إرهابيين معروفين

246
00:11:07,894 --> 00:11:09,427
تبيعينهم مواد نووية عسكرية

247
00:11:09,428 --> 00:11:11,298
لتوجه لي التهم إذاً

248
00:11:11,579 --> 00:11:13,840
لا يمكنك إحتجازي لأجل غير مسمى

249
00:11:13,875 --> 00:11:14,796
أنتِ محقة

250
00:11:15,137 --> 00:11:17,258
عليكِ الإتصال بسفارة بلدك وتقديم شكوى

251
00:11:17,609 --> 00:11:19,092
ما هي سفارة بلدك بالمناسبة؟

252
00:11:19,127 --> 00:11:21,010
..نود لو نعرف، حتى

253
00:11:21,997 --> 00:11:23,472
نحضر لك بطاقة الإتصال الدولية المناسبة

254
00:11:26,957 --> 00:11:29,545
أشعر بالإطراء
كونكم ما زلتم تشعرون بالحاجة

255
00:11:29,580 --> 00:11:31,402
للحديث معي رغم كل ما حدث

256
00:11:32,172 --> 00:11:33,775
لكنني لم أفعل شيئاً

257
00:11:34,398 --> 00:11:36,481
إنهم شركائي من كنتم تتعقبونهم

258
00:11:36,516 --> 00:11:39,560
شركائك ماتوا يا جميلة
"يوم "الإغماء

259
00:11:39,932 --> 00:11:41,153
إنهم ميتون للغاية

260
00:11:43,604 --> 00:11:45,250
هل تودين منحي شخصاً آخر؟

261
00:11:49,019 --> 00:11:51,302
(مجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

262
00:11:56,796 --> 00:11:57,917
(إنها في (إنديو

263
00:11:58,158 --> 00:12:00,526
مدينة تظهر مرات قليلة في محركات البحث

264
00:12:00,561 --> 00:12:02,703
لكننا لم نعثر أبداً عن معنى ذلك

265
00:12:02,994 --> 00:12:04,874
(مجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

266
00:12:05,247 --> 00:12:07,527
هذا كل ما لدي لك اليوم

267
00:12:16,470 --> 00:12:17,584
..الوقت آخذ في النفاذ

268
00:12:17,644 --> 00:12:19,894
لإبقاء هذه المناقشة متحضرة

269
00:12:21,400 --> 00:12:22,772
هل هذا صحيح يا عميل (نوه) ؟

270
00:12:23,143 --> 00:12:25,803
أعتقد أنك من ينفذ منه الوقت هنا

271
00:12:27,408 --> 00:12:28,124
ماذا قلتي؟

272
00:12:29,540 --> 00:12:32,253
عليك أن تخرج من هنا قبل أن يصبح الوقت متأخراً

273
00:12:37,853 --> 00:12:39,579
لا..لا أفهم هذا

274
00:12:39,580 --> 00:12:41,969
(بدلاً من ملاحقة طرف الخيط في (الصومال

275
00:12:42,004 --> 00:12:43,992
تعاود فتح قضية القنبلة القذرة؟

276
00:12:44,027 --> 00:12:44,906
لم نقفلها مطلقاً

277
00:12:44,941 --> 00:12:48,450
و ما في (الصومال) ليس طرف خيط
بل خرافة شعبية، في أحسن الأحوال

278
00:12:48,485 --> 00:12:50,033
في تلك الأثناء
وعلى كوكب الأرض

279
00:12:50,068 --> 00:12:52,543
لدينا شاهده حقيقية-
..في صفقة سلاح-

280
00:12:52,578 --> 00:12:54,393
"و التي كانت تجري يوم "الإغماء

281
00:12:55,011 --> 00:12:58,754
قد لا يبدو الأمر مثيراً كالدجاج الميت في أفريقيا

282
00:12:58,789 --> 00:13:01,134
لكن عليك الإعتراف أن التوقيت
(يثير الريبة يا (مارك

283
00:13:01,169 --> 00:13:03,141
إنها مجرد مصادفة-
و حتى لو كانت كذلك-

284
00:13:04,135 --> 00:13:07,597
فهو طرف خيط واقعي
في تحقيق متعلق بالإرهاب

285
00:13:07,632 --> 00:13:09,842
و هو نوع الأمور التي نقوم بها هنا

286
00:13:09,877 --> 00:13:10,538
أتفق معه

287
00:13:11,493 --> 00:13:13,838
(لترسل لي بطاقة بريدية من (إنديو

288
00:13:16,720 --> 00:13:17,425
حسناً

289
00:13:18,891 --> 00:13:21,321
ما خطبك بحق الجحيم؟

290
00:13:22,582 --> 00:13:24,976
أريد أن أكون  مجرد عميل (مباحث فيدرالية) اليوم

291
00:13:24,977 --> 00:13:25,870
الحياة قصيرة

292
00:13:40,304 --> 00:13:42,937
شكراً، على تساهلكِ معي

293
00:13:43,774 --> 00:13:45,135
(مرحباً سيد (سيمكو

294
00:13:45,409 --> 00:13:47,644
أخشى أنني والد مزعج

295
00:13:48,245 --> 00:13:50,062
دائماً ما يطلب تفاصيل أكثر

296
00:13:50,814 --> 00:13:52,739
أود أن أعتذر عن ذلك

297
00:13:55,519 --> 00:13:56,898
يمكنني ملاحظة أن الأمر يزعجك

298
00:13:57,755 --> 00:14:00,606
لا، لا يزعجني إطلاقاً

299
00:14:01,158 --> 00:14:03,226
..أعتذر عن الفوضى التي حدثت صباحاً

300
00:14:03,294 --> 00:14:04,647
نوبة الغضب تلك .. في الردهة

301
00:14:04,757 --> 00:14:08,437
صينية الأكل الطائرة مجهولة الهوية...

302
00:14:10,768 --> 00:14:11,893
إنه التوحـد

303
00:14:12,247 --> 00:14:14,673
لا أعرف حقاً ما علي قوله عندما يكون هكذا

304
00:14:14,724 --> 00:14:16,228
أحياناً لا يمكنك قول شيء

305
00:14:16,279 --> 00:14:18,498
عليك فقد أن تكون بجواره
شكراً

306
00:14:20,877 --> 00:14:21,490
أشكرك

307
00:14:21,679 --> 00:14:24,574
أجل،للأسف لم أكن متواجداً بجانبه منذ إنفصالنا

308
00:14:25,810 --> 00:14:27,587
..تزايد ضغط العمل، و

309
00:14:29,920 --> 00:14:31,157
حسناً، بالكاد أعرفه

310
00:14:32,423 --> 00:14:34,633
أنت هنا الآن، وهذا ما يهم

311
00:14:36,260 --> 00:14:37,384
قد تساعدك ليلة من النوم الجيد أيضاً

312
00:14:37,473 --> 00:14:41,632
أجل، بالرغم من رفاهية
(الكراسي البلاستيكية الجامدة في غرفة (ديلان

313
00:14:41,667 --> 00:14:43,919
إلا أن النوم يبقى شيئاً صعب المنال

314
00:14:43,920 --> 00:14:46,097
ليس عليك أن تنام في غرفته كل ليلة

315
00:14:46,132 --> 00:14:47,065
..في الحقيقية، الـ

316
00:14:47,538 --> 00:14:49,516
الشرطة جلبت لي مفاتيح شُقة والدته

317
00:14:49,657 --> 00:14:51,635
لكن لا يمكنني دفع نفسي
للذهاب هناك لسبب ما

318
00:14:51,935 --> 00:14:52,917
حسناً، عليك أن تحاول

319
00:14:52,952 --> 00:14:56,498
..لربما التواجد في غرفة (ديلان) بجوار أغراضه

320
00:14:56,948 --> 00:14:58,714
ربما يمنحك إحساساً بالتعرف عليه

321
00:15:00,350 --> 00:15:01,414
..قضاء وقت طويل بالمستشفى

322
00:15:01,475 --> 00:15:03,124
(ليس بالأمر الجيد لأي شخص يا سيد (سيمكو

323
00:15:03,621 --> 00:15:04,708
عليك الصمود

324
00:15:07,091 --> 00:15:10,190
مرحباً، د.(بي) أحضرت الفحص الذي تريدينه

325
00:15:10,225 --> 00:15:11,864
كنت ذاهباً لإحضار بعض الخضروات

326
00:15:11,899 --> 00:15:14,390
بينما يتم طبعها-
قم بتحويل (ديلان سيمكو) للعلاج الطبيعي-

327
00:15:14,966 --> 00:15:17,317
..أعتقدت أنكِ -
يمكن للمعالج الطبيعي تولي أمر المضادات الحيوية-

328
00:15:17,318 --> 00:15:18,362
قم بتحويله

329
00:15:19,503 --> 00:15:20,370
حسناً

330
00:15:22,203 --> 00:15:25,070
{\an4}
<font color="#yellow" size=20>(إنديو-كاليفورنيا)</font>

331
00:15:27,645 --> 00:15:29,775
لا أفهم لما كل هذا الأمر

332
00:15:29,810 --> 00:15:30,945
أهلاً بك في عالمي

333
00:15:31,715 --> 00:15:34,147
هذا المطعم ضمن تحقيق سري

334
00:15:34,238 --> 00:15:36,551
نريد أسماء وعناوين كل العاملين

335
00:15:36,821 --> 00:15:38,255
القائمة من فضلك
أشكرك

336
00:15:38,956 --> 00:15:41,139
الهامبورجر و المقالي.. هذا كل ما نفعله

337
00:15:41,225 --> 00:15:42,387
حسناً، حتى الآن على الأقل

338
00:15:42,493 --> 00:15:44,345
سنضيف الزبادي المجمد

339
00:15:44,346 --> 00:15:46,591
في المستقبل، كما تعرف-
..إذاً، هل هذا المكان مملوك-

340
00:15:46,626 --> 00:15:48,307
(لمجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

341
00:15:48,308 --> 00:15:50,681
(هذا المكان هو مجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

342
00:15:50,682 --> 00:15:52,354
لسنا مجموعة بعد

343
00:15:54,137 --> 00:15:56,516
هلا منحتني لحظة مع العميل (نوه)، من فضلك؟

344
00:15:56,737 --> 00:15:57,510
أجل، بالطبع

345
00:15:57,575 --> 00:16:00,644
ليحضر أحدكم بعض الهامبورجر
لعملاء (المباحث الفيدرالية) من فضلكم

346
00:16:01,445 --> 00:16:03,458
لا أصدق أنني لم أود الحضور لهنا اليوم

347
00:16:03,493 --> 00:16:04,304
...أعني، المعلومات

348
00:16:04,525 --> 00:16:05,881
!سيضيفون زبادي مُجمد-

349
00:16:18,122 --> 00:16:19,494
!توقف

350
00:16:20,631 --> 00:16:21,607
!المباحث الفيدرالية

351
00:16:27,787 --> 00:16:28,928
!توقف

352
00:16:39,283 --> 00:16:41,024
إذهب لليسار، سأتولى اليمين-
حسناً-

353
00:17:34,200 --> 00:17:35,543
أعطني يديك

354
00:17:36,249 --> 00:17:36,936
هل أمسكت به

355
00:17:40,333 --> 00:17:41,361
إخرس يا رجل

356
00:17:41,412 --> 00:17:43,007
لأين تهرب يا رجل؟-
إنهض-

357
00:17:43,179 --> 00:17:43,963
إنهض

358
00:17:44,053 --> 00:17:45,803
كنت أعتقد أننا نزور محل هامبورجر فقط

359
00:17:46,103 --> 00:17:48,177
!على ركبتيك
أنزل على ركبتيك

360
00:17:48,757 --> 00:17:50,062
سمعت من أنتم

361
00:17:50,092 --> 00:17:52,170
يمكن (للمباحث الفدرالية) أن تعض مؤخرتي

362
00:17:52,761 --> 00:17:54,297
مرحباً

363
00:17:55,581 --> 00:17:56,729
(يورانيوم الكعكة الصفراء (مارك

364
00:17:57,386 --> 00:17:59,972
مواد نووية لتجارة السوق السوداء

365
00:18:00,068 --> 00:18:01,118
هل تعتقد أن علينا تركها هنا

366
00:18:01,330 --> 00:18:03,379
ونعود لمكتبك و نحدق في لوحك؟

367
00:18:03,488 --> 00:18:05,348
لن تود هذا يا صاح

368
00:18:07,624 --> 00:18:09,237
يورانيوم الكعكة الصفراء

369
00:18:11,610 --> 00:18:14,093
إنه نوع من الأعشاب
لفظ يُطلق على نوع من الحشيش

370
00:18:14,128 --> 00:18:16,353
إنه أقوى الأنواع يا صاح

371
00:18:16,388 --> 00:18:19,387
كنت أقود سيارة مُعدلة في رؤيتي المستقبلية

372
00:18:19,454 --> 00:18:21,346
عليها جنط بعرض 19 إنش

373
00:18:21,456 --> 00:18:24,337
لا بد أنني سأصبح أكبر تاجر حشيش

374
00:18:25,341 --> 00:18:27,143
لا يمكنك محاربة القدر يا صاح

375
00:18:29,609 --> 00:18:32,066
إخرس

376
00:18:32,581 --> 00:18:34,148
الحقيقية موجعة أيها الخنزير

377
00:18:34,612 --> 00:18:36,213
دع يديك عني، أتركني-
ماذا تفعل؟-

378
00:18:36,248 --> 00:18:37,982
سأحرق فمه-
أتحدث عن اليوم-

379
00:18:38,017 --> 00:18:39,165
أتحدث عنك انت

380
00:18:39,658 --> 00:18:41,300
تتراكض في كل مكان
باحثاً عن شخص تطلق عليه النار

381
00:18:41,361 --> 00:18:43,637
لتتخلص من تفاهاتك الشخصية و تؤدي عملك

382
00:18:43,638 --> 00:18:45,836
أفعل شيئاً بالفعل، لست جالساً على مؤخرتي

383
00:18:45,871 --> 00:18:47,678
منتظراً أدلة تظهر لي من أحلامي

384
00:18:47,769 --> 00:18:49,979
لتواجه الأمر
ليس هذا متعلقاً برؤيتي

385
00:18:50,014 --> 00:18:51,057
إنه متعلق بما رأيته أنت

386
00:18:59,233 --> 00:19:00,428
..الخامس عشر من مارس

387
00:19:03,835 --> 00:19:05,380
ثلاث طلقات في الصدر

388
00:19:08,099 --> 00:19:09,919
لن أموت فحسب، سيتم قتلي

389
00:19:25,867 --> 00:19:26,891
كيف عرفت ذلك؟

390
00:19:29,838 --> 00:19:31,065
مكالمة من مجهول

391
00:19:32,374 --> 00:19:35,680
قالت المرأة أنها قرأت ملخصاً إستخباراتياً

392
00:19:36,812 --> 00:19:37,988
هذا كل ما أخبرتني به

393
00:19:41,016 --> 00:19:42,579
مارك) آسف أني لم أخبرك)

394
00:19:42,639 --> 00:19:46,743
إعتقدت أني قد أعثر على من سيقتلني

395
00:19:46,744 --> 00:19:49,342
أو أصل لطرف خيط يقودني له
...لا أعرف

396
00:19:49,958 --> 00:19:52,151
لماذا تعتقد أن هناك شيء هنا؟

397
00:19:53,528 --> 00:19:56,204
آلدا) قالت أن الوقت ينفذ مني)

398
00:19:56,604 --> 00:19:57,709
هذا كل شيء؟

399
00:19:58,467 --> 00:19:59,275
أجل

400
00:20:00,370 --> 00:20:02,770
ديم)، (آلدا) محترفة)

401
00:20:02,838 --> 00:20:05,824
تعرف أنك ضعيف
وقد جربت حظها عليك

402
00:20:10,345 --> 00:20:12,274
كل ما يمكنني سماعه هو دقات الساعة

403
00:20:13,915 --> 00:20:14,714
كل يوم

404
00:20:15,550 --> 00:20:16,802
ما الذي يفترض أن أفعله؟

405
00:20:16,975 --> 00:20:20,765
...بطريقة ما
عليك أن تتخطى الخوف

406
00:20:21,658 --> 00:20:22,687
و تـقاتل

407
00:20:23,268 --> 00:20:25,128
أقاتل من؟-
تعرف ما رأيته -

408
00:20:28,047 --> 00:20:30,272
"في مكتبي أحدق في لوحة "الفسيفساء

409
00:20:30,393 --> 00:20:31,647
و أشخاص يقتحمون المكان ليقتلوني

410
00:20:32,067 --> 00:20:33,102
..نحن شركاء

411
00:20:33,201 --> 00:20:35,487
إن كانوا قادمين لقتلي
فمن المحتمل أن يلاحقوك أيضاً

412
00:20:35,522 --> 00:20:37,471
أو سيلاحقوك-
(إنه المستقبل يا (مارك-

413
00:20:38,674 --> 00:20:40,041
لما تعتقد أن بإمكاننا لإيقافه؟

414
00:20:40,059 --> 00:20:40,932
لأننا رأيناه

415
00:20:41,310 --> 00:20:45,060
يمكننا أن نستخدم ما رأيناه
لمنع ما رأيناه

416
00:20:45,095 --> 00:20:49,050
ديمتري) يمكننا منع قتلك قبل أن يحدث)

417
00:20:49,117 --> 00:20:52,932
"لذا أود أن أضع كل شيء لدينا على "الفسيفساء

418
00:20:53,230 --> 00:20:55,988
من أجلك، من أجلي
من أجل الجميع

419
00:21:05,367 --> 00:21:06,681
هل يمكننا المغادرة الآن؟

420
00:21:10,205 --> 00:21:11,510
نعم، هيا

421
00:21:13,103 --> 00:21:14,452
لو سمحت

422
00:21:15,210 --> 00:21:16,501
(مرحباً، سيد (سيمكو

423
00:21:16,645 --> 00:21:17,874
هل ستخرج قليلاً؟

424
00:21:18,447 --> 00:21:20,445
سأتبع نصيحة ما فقط

425
00:21:21,750 --> 00:21:23,076
(أعتقد أنك تركت هذا في غرفة (ديلان

426
00:21:23,077 --> 00:21:25,928
شكراً

427
00:21:26,195 --> 00:21:28,449
إنها جميلة-
أجل-

428
00:21:28,924 --> 00:21:29,634
أهي صديقتك؟

429
00:21:30,559 --> 00:21:33,096
في الحقيقة لم نتقابل بعد

430
00:21:33,228 --> 00:21:34,224
<i>و معنا بعد قليل</i>

431
00:21:34,345 --> 00:21:37,626
<i>(خبر عن عامل بريد من (غليندال
إستخدم موقع "الفسيفساء</i>

432
00:21:37,627 --> 00:21:39,194
<i>..ليقابل ضابط الشرطة الذي يعتقد</i>

433
00:21:39,285 --> 00:21:41,531
<i>أنه سينقذ حياته خلال الشهور القادمة</i>

434
00:21:41,682 --> 00:21:43,894
<i>..لن تودو تفويت هذا، لكن قبلها</i>

435
00:21:44,573 --> 00:21:45,942
أمر مذهل، أليس كذلك؟

436
00:21:46,146 --> 00:21:48,386
مفارقة زمنية مؤقته في الوعي العالمي

437
00:21:49,645 --> 00:21:51,066
أجل
أعتقد أنه أمر مثير

438
00:21:52,536 --> 00:21:53,845
ما الذي رأيته إذاً؟

439
00:21:55,884 --> 00:21:58,472
أصبحت هذه العبارة
مثل "ما الطقس اليوم"؟

440
00:22:03,625 --> 00:22:04,328
..حسناً، إذاً

441
00:22:05,394 --> 00:22:06,989
لما لا؟

442
00:22:07,613 --> 00:22:08,892
..كنت في منزل ما

443
00:22:09,064 --> 00:22:12,147
ليس بمنزلي
وتلقيت إتصالاً من شخص ما

444
00:22:12,182 --> 00:22:14,335
لا أعرف من يكون
لكنه كان أمراً عاجلاً

445
00:22:15,027 --> 00:22:17,530
كان (ديلان) بالقرب
ربما في غرفة أخرى

446
00:22:18,340 --> 00:22:20,003
..و سمعت صوت إمرأة

447
00:22:20,038 --> 00:22:21,878
<i>- "مرحباً حبيبي"
إستدرت نحوها</i>

448
00:22:24,258 --> 00:22:25,170
و إنتهى الأمر

449
00:22:25,280 --> 00:22:27,590
لم أرى وجهها قط

450
00:22:28,068 --> 00:22:29,865
..لكن كنت أعرف أننا معاً

451
00:22:32,541 --> 00:22:34,392
و بأنها كانت تهمني بطريقة ما

452
00:22:35,165 --> 00:22:37,110
أعلم ما تعنيه تماماً

453
00:22:38,484 --> 00:22:39,447
أشكرك

454
00:22:39,595 --> 00:22:42,760
إسمح لي، بثانية ، آسف

455
00:22:43,222 --> 00:22:44,254
(دكتورة (بينفورد

456
00:22:44,466 --> 00:22:46,068
(دكتورة (بي) ، دكتورة (بي

457
00:22:47,492 --> 00:22:49,448
(صور أشعة (نيد-
عظيم-

458
00:22:51,540 --> 00:22:53,541
تورم دموي كبير

459
00:22:53,609 --> 00:22:56,043
كان الدم يتجمع حول الكبد منذ حادث الباص

460
00:22:56,111 --> 00:22:57,889
نيد) محظوظ أنه جاء هنا في الوقت المناسب)

461
00:22:58,247 --> 00:23:00,629
لا..ليس حظاً

462
00:23:00,664 --> 00:23:02,970
..أعني أنه كان حياً في رؤيته

463
00:23:03,005 --> 00:23:05,351
..لذا من الواضح أنهجاء للمستشفى-
يا إلهي، كفى حديثاً عن الرؤى-

464
00:23:05,386 --> 00:23:06,908
(دكتور (فارلي
(لا، دكتوره (ينفورد-

465
00:23:06,943 --> 00:23:09,557
إنها بيانات ذات صلة-
ليست ببيانات-

466
00:23:10,072 --> 00:23:12,793
ليست بيانات مثلها مثل ما حلمت له الليلة الماضية

467
00:23:12,861 --> 00:23:16,302
..إسمعي، لا أعرف كيف يمكنك تجاهل شيء

468
00:23:16,337 --> 00:23:19,051
يعتقد حتى أكثر الناس تشككاً في العالم

469
00:23:19,086 --> 00:23:20,207
أنه لربما حقيقي

470
00:23:20,502 --> 00:23:22,413
لست أتجاهل الرؤى المستقبلية

471
00:23:22,414 --> 00:23:24,574
لكنني لا أدخلها لإجرائات الطب الحديث

472
00:23:24,815 --> 00:23:27,473
و الآن جهز السيد (نيد) للجراحة
وقابلني في غرفة العمليات

473
00:23:31,546 --> 00:23:34,723
مع كل عملية، هناك إحتمالية بالعدوى

474
00:23:34,758 --> 00:23:37,825
فقدان الدم، أو الحساسية ضد عقار
(أو حتى الموت يا (نيد

475
00:23:37,826 --> 00:23:38,662
كل شيء مبرق

476
00:23:40,575 --> 00:23:42,604
يمكنك طرح أية اسئلة لو أردت

477
00:23:42,639 --> 00:23:43,309
أو شعرت بالقلق

478
00:23:43,378 --> 00:23:45,646
هذه عملية جراحية كبرى-
أفهم ذلك-

479
00:23:45,950 --> 00:23:49,032
تخبرني أنه قد يحدث
حساسية ضد عقار، أو أموت أثناء العملية

480
00:23:49,453 --> 00:23:51,024
أشعر بخير حيال كل هذا

481
00:23:51,835 --> 00:23:53,650
..أعلم أن الأمر قد يبدو غريباً

482
00:23:54,403 --> 00:23:56,601
لكن نوع من التغير يحدث

483
00:23:57,105 --> 00:24:01,326
لا أشعر أني قلق أو خائف من أي شيء

484
00:24:01,959 --> 00:24:03,946
..كل ذاك القلق ، طوال الوقت

485
00:24:04,212 --> 00:24:08,427
كل ذلك الذي أبقاني بعيداً
عن الرجل الذي أريده

486
00:24:09,217 --> 00:24:11,528
بعد ستة أشهر من الآن أرى نفسي

487
00:24:11,753 --> 00:24:15,703
أبدو وقد أصبحت
الرجل الأسود الذي لا يُقهر

488
00:24:15,738 --> 00:24:17,613
(ضخم كـ(بريانت جامبل

489
00:24:18,236 --> 00:24:19,716
...إدراكي لهذا

490
00:24:21,335 --> 00:24:22,670
قد غيرني بالفعل

491
00:24:38,246 --> 00:24:40,535
نعم
(نعم أيها الحاخام (هيرشولتز

492
00:24:40,616 --> 00:24:43,096
نعم ، 15 مرة خلال الأسبوعين الماضيين

493
00:24:44,636 --> 00:24:46,858
أربعة، يوم الأحد، في الواقع

494
00:24:46,893 --> 00:24:50,259
لم أغادر المقبرة حتى الغروب، إلى اللقاء

495
00:24:50,761 --> 00:24:53,283
آسف
آسف على كل شيء

496
00:24:53,318 --> 00:24:55,045
كنت مشغولاً بكل شيء

497
00:24:55,364 --> 00:24:56,596
كيف يمكنني مساعدتك؟

498
00:24:57,890 --> 00:24:58,813
..أنا

499
00:25:03,839 --> 00:25:04,908
لدي صراصير

500
00:25:05,741 --> 00:25:08,677
أحب صوتهم جداً

501
00:25:09,382 --> 00:25:11,783
إذاً يا (بيج) ماذا كنتي تقولين؟

502
00:25:12,314 --> 00:25:14,783
(بيج) أختي، أنا (نيكول)

503
00:25:15,550 --> 00:25:17,338
لا آتي إلا في أعياد الميلاد

504
00:25:17,339 --> 00:25:19,526
و أحيانا في أعياد الفصح

505
00:25:20,071 --> 00:25:21,108
..لكن هذا سيتغير

506
00:25:21,143 --> 00:25:22,932
أريد أن أساعد

507
00:25:23,425 --> 00:25:25,680
أن أقوم ببعض الأعمال التطوعية

508
00:25:25,694 --> 00:25:27,742
صباحاً قبل أن أتوجه للعمل

509
00:25:27,777 --> 00:25:30,364
هذا عظيم، لكن بخصوص الأعمال التوعية

510
00:25:30,399 --> 00:25:31,599
فليس لدينا شاغر

511
00:25:31,958 --> 00:25:34,940
في الأزمات كالتي نمر بها
..الناس تريد أن

512
00:25:36,271 --> 00:25:37,539
حسناً، تصبح الناس تريد المساعدة

513
00:25:38,252 --> 00:25:41,439
لماذا لا تخبريني ما الذي يشغل بالكِ؟

514
00:25:47,716 --> 00:25:51,071
كيف يمكنني التكفير عن شيء لم أفعله بعد؟

515
00:25:55,357 --> 00:25:58,133
..في رؤيتي المستقبلية، شعرت وكأني

516
00:25:58,936 --> 00:25:59,864
مُعاقبة

517
00:26:01,624 --> 00:26:02,782
..هل تعتقد

518
00:26:03,804 --> 00:26:05,533
هل تعتقد أن الرب جعل هذا يحدث؟

519
00:26:08,303 --> 00:26:10,772
من الصعب جداً التصديق

520
00:26:10,807 --> 00:26:14,656
أنه لا توجد رغبة إلهية في الأمر بشكل ما

521
00:26:16,887 --> 00:26:17,586
سأخبرك بشيء

522
00:26:17,947 --> 00:26:22,777
(هاكِ رقم هاتف (آودري ريدجواي

523
00:26:22,884 --> 00:26:25,555
إنها منسقة الأنشطة التطوعية

524
00:26:26,822 --> 00:26:28,410
أتمنى أن تتمكن من مساعدتكِ

525
00:26:29,625 --> 00:26:31,241
و هاكِ قميصاًً

526
00:26:32,194 --> 00:26:33,087
مع السلامة

527
00:26:58,186 --> 00:27:00,131
أين (نيد)؟-
نقلوه لغرفة العمليات-

528
00:27:00,188 --> 00:27:00,873
متى؟

529
00:27:00,874 --> 00:27:02,820
قبل 10 أو 15 دقيقة
ما الخطب؟

530
00:27:02,855 --> 00:27:05,002
إتصلي بالعمليات
نحن على وشك أن نقتل مريضنا

531
00:27:13,395 --> 00:27:14,639
لا يمكننا إجراء العملية

532
00:27:15,310 --> 00:27:18,278
لم أفهم الأمر ،ولا إدارك مغزاه

533
00:27:18,346 --> 00:27:21,804
لكن الآن فهمت
(نيد) مصاب بداء (آديسون)

534
00:27:22,146 --> 00:27:23,100
يمكن للجراحة أن تقتله

535
00:27:23,952 --> 00:27:26,240
كان هادئاً خلال حادثة الباص

536
00:27:26,275 --> 00:27:28,180
في مواجهة كارثة جنونية

537
00:27:28,215 --> 00:27:30,547
واليوم، تحدث مجدداً عن رؤياه المستقبلية

538
00:27:30,582 --> 00:27:32,336
برايس) أرجوك)-
..و ذكر مرة أخرى-

539
00:27:32,337 --> 00:27:34,441
كم كان هادئاً و أسود البشرة بشكل غريب

540
00:27:34,596 --> 00:27:36,345
عليك أن تتعقم إن أردت المشاركة في الحالة

541
00:27:36,380 --> 00:27:37,631
..(إن كان لدية داء (آديسون

542
00:27:37,699 --> 00:27:40,734
فإن جسده ينتج "الميلانين" المركب
"بدلاً من "الأدرينالين

543
00:27:40,802 --> 00:27:42,440
هذا ما سيجعل جلدة يسّود

544
00:27:42,475 --> 00:27:43,670
(نعم، أعرف داء (آديسون

545
00:27:43,738 --> 00:27:47,139
"بدون "الأدرينالين
لا يمكن لجسده أن يستجيب بشكل سليم للإجهاد

546
00:27:47,140 --> 00:27:49,668
هذا ما يجعله هادئاً، في مواجهة مثل هذه الجراحة-
(برايس)-

547
00:27:49,703 --> 00:27:51,089
توقف-
بدون هرومونات الإجهاد-

548
00:27:51,169 --> 00:27:53,221
لن يتمكن جسده من التكيف مع الجراحة

549
00:27:53,256 --> 00:27:54,112
بدون الجراحة سيموت-

550
00:27:54,202 --> 00:27:54,495
سيموت-
سينخفض ضغط دمه-

551
00:27:54,530 --> 00:27:55,558
وسيموت

552
00:27:55,578 --> 00:27:56,350
إسمعي

553
00:27:56,907 --> 00:28:00,655
أنتِ لا تسمعين ما أقوله
..في رؤيته ، شاهد

554
00:28:00,690 --> 00:28:02,358
سمعت ما يكفي عن الرؤى

555
00:28:02,393 --> 00:28:03,682
(يجب إعطائه (هيدرو كورتيزون

556
00:28:03,717 --> 00:28:05,869
لا، لن أصرح بإعطائه دواء ضاراً

557
00:28:05,904 --> 00:28:07,521
لأن المريض شاهد حلماً مخيفاً

558
00:28:07,811 --> 00:28:08,878
لم تكن بأحلام

559
00:28:08,913 --> 00:28:11,167
لا أعلم ما رأيته، ولا يهمني الأمر

560
00:28:11,199 --> 00:28:13,331
..لكنه يؤثر على تقديرك المهني

561
00:28:13,366 --> 00:28:14,310
وعليك أن تكف عن هذا

562
00:28:14,390 --> 00:28:16,707
ماذا عن "تقديركِ المهني" أنتِ؟

563
00:28:16,893 --> 00:28:18,732
أعذرني؟-
(بربك دكتورة (بينفورد-

564
00:28:18,767 --> 00:28:21,794
تعرفين لما لا تريدين تصديق رؤيتك-
(لن تود فعل هذا يا (برايس-

565
00:28:21,795 --> 00:28:24,185
قلتِ بنفسك أنكِ رأيتِ نهاية زواجك

566
00:28:24,220 --> 00:28:25,946
لقد تجاوزت حدودك جداً

567
00:28:26,218 --> 00:28:27,786
و أنتِ تدفنين رأسكِ تحت الرمال

568
00:28:27,821 --> 00:28:29,329
حيث سينتهي بك المطاف بقتل مريضك-
لا-

569
00:28:29,364 --> 00:28:30,363
أتعرف ما الذي سيقتل مريضنا؟

570
00:28:30,444 --> 00:28:31,867
إضاعة المزيد من الوقت في مجادلتك

571
00:28:31,902 --> 00:28:34,174
في حين هو راقد على الطاولة ينزف

572
00:28:34,347 --> 00:28:36,800
وهذا ليس تخميناً، أو لعبة الحظ

573
00:28:36,835 --> 00:28:37,949
أو نوع من الرؤية

574
00:28:38,082 --> 00:28:40,510
هنا، والآن هذا حقيقي

575
00:28:43,267 --> 00:28:44,625
لا تزعج نفسك بالتعقم

576
00:28:57,387 --> 00:29:00,728
¶أتري ما فعلتهِ بي ¶

577
00:29:06,621 --> 00:29:09,196
¶ ...أنا ¶

578
00:29:09,476 --> 00:29:13,252
¶ ممزق لقطع تحت أقدامكِ ¶

579
00:29:18,680 --> 00:29:21,110
¶ ...لا ¶

580
00:29:21,869 --> 00:29:25,768
¶ لا تسحبي ما قلتهِ للتو ¶

581
00:29:32,714 --> 00:29:40,216
¶ إنها..على متن طائرة ¶

582
00:29:44,646 --> 00:29:52,194
¶بينما تعلمت أنا كيف أبقى هنا ¶

583
00:29:54,899 --> 00:29:58,046
¶ أجل كل شيء بخير ¶

584
00:29:58,106 --> 00:30:00,596
¶ كل شيء بخير¶

585
00:30:00,775 --> 00:30:04,180
¶ لكن هل الحب كذلك؟ ¶

586
00:30:09,083 --> 00:30:12,590
¶ أنظري ما فعلتهِ بي؟ ¶

587
00:30:18,459 --> 00:30:20,893
سحب اللاصق، بطريقة أفقية قليلاً

588
00:30:21,985 --> 00:30:22,505
الشفط

589
00:30:22,697 --> 00:30:24,508
هل ذهب أحدكم لأي جلسات اليوم؟

590
00:30:25,066 --> 00:30:26,933
(ذلك الرجل من جامعة (ييل

591
00:30:27,001 --> 00:30:28,631
يقول أن لدية طريقة لتقوية ذاكرة الرؤى

592
00:30:28,690 --> 00:30:31,696
بإستخدام مضادات فيتامين الفوسفات-
أجل، كنت هناك، كان الأمر جميلاً-

593
00:30:31,731 --> 00:30:33,310
نعم-
الضخ ، من فضلك-

594
00:30:36,278 --> 00:30:38,112
ضغط الدم 78 على 54

595
00:30:38,346 --> 00:30:41,164
لتبقى بعيداً عن الشريان الكبدي
تم سحب 800 م.ل

596
00:30:41,483 --> 00:30:43,308
صغط دم إنقباضي ، سقوط حر

597
00:30:43,343 --> 00:30:44,284
لا بد أنه نزيف في مكان آخر

598
00:30:44,352 --> 00:30:45,707
قد يكون نوع من تحول السوائل

599
00:30:45,798 --> 00:30:47,626
أدخل وحدة أخرى للتفكك السريع

600
00:30:47,661 --> 00:30:49,063
مشبك ربط الشريان-
رقم 6-

601
00:30:49,064 --> 00:30:50,319
تم الحقن بـ100م.م

602
00:30:50,659 --> 00:30:52,103
نبضه غير منتظم

603
00:30:52,138 --> 00:30:53,114
لا نبض-
اللعنة-

604
00:30:53,388 --> 00:30:55,529
(وحدة الإنعاش،ميلجرام من (الأبنفرين
!هيا! هيا

605
00:30:55,596 --> 00:30:56,276
تم الحقن

606
00:30:56,346 --> 00:30:58,081
أين الإنعاش؟
أين الإنعاش؟

607
00:30:59,767 --> 00:31:01,050
الشحنة 360

608
00:31:02,704 --> 00:31:03,701
خالي

609
00:31:06,441 --> 00:31:07,105
لا إستجابة

610
00:31:08,904 --> 00:31:09,837
مرة أخرى

611
00:31:09,872 --> 00:31:10,358
خالي

612
00:31:20,398 --> 00:31:22,395
(المزيد من (الأبنفرين
تابع الحقن

613
00:31:22,430 --> 00:31:24,572
حُقِن خمس مرات
آميدرون) إذاً)-

614
00:31:25,224 --> 00:31:26,515
ليس هذا منطقياً

615
00:31:26,550 --> 00:31:27,646
ليس هذا منطقياً بالمرة

616
00:31:40,581 --> 00:31:42,708
(أعطه 100 م.ج (هيدروكورتيزون
و سوائل في الشريان

617
00:31:43,081 --> 00:31:45,528
(لديه أزمة (أدرينالين
(إنه مصاب بداء(آديسون

618
00:31:45,563 --> 00:31:47,234
ماذا؟ ولم تخبريني بهذا؟

619
00:31:47,269 --> 00:31:48,492
لم يتم تشخيص حالته بعد

620
00:31:48,555 --> 00:31:50,315
يمكن لداء (آديسون) تفسير عدم إستجابته للسوائل

621
00:31:50,374 --> 00:31:51,944
بالضبط، حافظ على الضغط

622
00:32:05,841 --> 00:32:06,888
نبض عادي

623
00:32:07,823 --> 00:32:10,709
الشريان السُباتي جيد
(إنعاش رائع دكتورة (بينفورد-

624
00:32:17,715 --> 00:32:18,934
لنغلقه

625
00:32:26,582 --> 00:32:28,467
ما معلوماتك عن قتل العميل (نوه)؟

626
00:32:29,010 --> 00:32:30,120
قتله؟

627
00:32:32,067 --> 00:32:33,632
أهناك شيء مضحك بالأمر؟

628
00:32:34,413 --> 00:32:36,867
كوني أعرف أنه لم يرى شيئاً

629
00:32:36,985 --> 00:32:39,088
لا يعني أن لدي فكرة
...عن أنه سيتم قتله

630
00:32:39,788 --> 00:32:40,612
حتى الآن

631
00:32:41,237 --> 00:32:42,913
كيف عرفتي إذاً أنه لم يرى شيئاً؟

632
00:32:43,058 --> 00:32:45,522
لن شريكك كتب الأمر على الإنترنت

633
00:32:45,523 --> 00:32:47,693
لأن كل شخص في هذا المكتب يعرف

634
00:32:47,863 --> 00:32:48,966
..هل هناك سبب محدد

635
00:32:49,001 --> 00:32:50,517
يجعلك ترغبين في تضييع وقت

636
00:32:50,576 --> 00:32:52,759
العملاء الذين يحققون في "الإغماء"؟

637
00:32:52,901 --> 00:32:56,050
في كل الحالات، لن يكون ما أقوله هو الحقيقة

638
00:32:56,643 --> 00:32:58,654
لماذا تصّر إذاً على السؤال؟

639
00:32:58,700 --> 00:33:00,608
عملي هو أن أسأل الأسئلة

640
00:33:02,258 --> 00:33:04,151
لذا دعينا نبدأ بسؤال بسيط

641
00:33:04,913 --> 00:33:06,680
ماذا تعرفين عن "الإغماء"؟

642
00:33:07,000 --> 00:33:08,858
ليس هذا بسؤال بسيط

643
00:33:09,115 --> 00:33:10,052
حسناً

644
00:33:11,960 --> 00:33:13,281
هل زرتي (الصومال) من قبل؟

645
00:33:13,589 --> 00:33:15,337
لا يمكنني القول أنني نلت ذاك الشرف

646
00:33:16,558 --> 00:33:17,991
ماذا عن (ديترويت)؟

647
00:33:19,337 --> 00:33:20,625
يوتاه)؟)

648
00:33:21,849 --> 00:33:25,280
"أنت تهدر طاقتك على سبب حدوث "الإغماء

649
00:33:25,315 --> 00:33:26,489
و من المسؤول عنه

650
00:33:26,815 --> 00:33:29,403
..و تتجاهل السؤال الأكثر وضوحاً

651
00:33:30,105 --> 00:33:31,003
لماذا؟

652
00:33:33,508 --> 00:33:35,751
هل تعرف ماهي "البجعة السوداء"؟

653
00:33:37,779 --> 00:33:41,910
..إنها كلمة مجازية لوصف حدث ذو تأثير كبير

654
00:33:42,495 --> 00:33:47,087
،شيء نادر الحدوث
شيء خارج النطاق المعتاد لتوقعات البشر

655
00:33:47,155 --> 00:33:50,252
يعود المصطلح للقرن السابع عشر
...عندما إفترض العلماء

656
00:33:50,287 --> 00:33:53,561
،أن كل البجع أبيض اللون
و قد كانوا مخطئين

657
00:33:53,914 --> 00:33:55,354
مُذهل

658
00:34:01,703 --> 00:34:05,790
"هناك غرفة،وٍ طفل صغير يحمل مصباحاً"

659
00:34:06,575 --> 00:34:08,294
ما هذه، قصة قبل النوم؟

660
00:34:08,354 --> 00:34:10,050
إنها ترنيمة صوفية

661
00:34:10,312 --> 00:34:12,580
الرجل في الغرفة يشير للمصباح

662
00:34:12,647 --> 00:34:15,616
"ويسأل" أخبرني من أين يأتي الضوء

663
00:34:16,211 --> 00:34:18,471
..يطفئ الصبي المصباح ويجيب

664
00:34:18,506 --> 00:34:22,056
إن أخبرتني أين إختفى الضوء"
"سأخبرك من أين آتى

665
00:34:22,410 --> 00:34:23,043
ظريف

666
00:34:24,889 --> 00:34:26,961
..شريكك أصاب في شيء واحد

667
00:34:27,560 --> 00:34:29,989
أتعامل مع أشخاص خطرة

668
00:34:30,049 --> 00:34:33,064
أنا صديقة لهؤلاء الذين
..على إستعداد لإرتداء سترات إنتحارية

669
00:34:33,099 --> 00:34:34,816
تحت إسم الأيدلوجية

670
00:34:34,851 --> 00:34:38,988
أعرف متى يكون الرجل مستعداً للتضحية
بأي شيء في سبيل قضيته

671
00:34:39,107 --> 00:34:41,662
وأنت لست ذلك النوع من الرجال
(أيها العميل (بينفورد

672
00:34:42,210 --> 00:34:45,423
حتى و إن طرحت الأسئلة الصحيحة

673
00:34:45,680 --> 00:34:48,368
لن تكون على إستعداد
لفعل ما يلزم للحصول على الإجابة

674
00:34:48,783 --> 00:34:51,249
(أنت هو ذلك الطفل الصغير، يا عميل (بينفورد

675
00:34:51,887 --> 00:34:53,529
.وحيداً في الظلام

676
00:35:04,887 --> 00:35:06,029
"موقع مُجمِع الفسيفساء"

677
00:35:07,887 --> 00:35:10,029
"البحث في قاعدة البيانات"

678
00:35:10,030 --> 00:35:12,473
"البحث في قاعدة البيانات"
"سيليا"

679
00:35:22,717 --> 00:35:24,331
(مرحباً (آل

680
00:35:24,332 --> 00:35:26,680
مرحباً يا رجل-
مرحباً

681
00:35:29,460 --> 00:35:30,947
..أتذكر مخترق الحواسيب

682
00:35:31,429 --> 00:35:32,963
السيد (شيتو دست)؟

683
00:35:34,296 --> 00:35:35,373
لتتصل به

684
00:35:39,494 --> 00:35:40,384
هل أنت متأكد؟

685
00:35:40,887 --> 00:35:42,924
هل (الصومال) بهذه الأهمية حقاً؟

686
00:35:45,102 --> 00:35:46,345
أجل

687
00:35:48,977 --> 00:35:50,930
حان وقت خروجي من الظلام

688
00:35:54,618 --> 00:35:56,353
داء (آديسون)؟

689
00:35:57,135 --> 00:35:58,488
من (آديسون) هذا؟

690
00:35:58,555 --> 00:36:02,039
إنه الشخص الذي إكتشف الحالة

691
00:36:02,192 --> 00:36:05,333
إنه إختلال في الهورمونات يجعل الجراحة خطيرة

692
00:36:05,368 --> 00:36:08,298
لكن، لحسن الحظ
أدركت الدكتورة (بينفورد) الأمر في الوقت المناسب

693
00:36:08,365 --> 00:36:10,600
و أعطتك الدواء الذي أنقذ حياتك

694
00:36:11,095 --> 00:36:14,364
(شكراً، دكتور (فارلي

695
00:36:14,399 --> 00:36:15,827
علينا أن نشكرك أنت

696
00:36:16,107 --> 00:36:18,592
أعني، أن رؤيتك المستقبلية
هي التي ساعدتنا على إدراك الأمر

697
00:36:18,942 --> 00:36:20,445
لو لم تخبرنا بما رأيته

698
00:36:20,535 --> 00:36:22,051
لكنت مت على تلك الطاولة

699
00:36:22,502 --> 00:36:23,587
أمر جميل

700
00:36:24,782 --> 00:36:28,078
لم أكن خائفاً، ليس هناك حاجه لذلك

701
00:36:30,504 --> 00:36:32,590
المستقبل أنقذني

702
00:36:38,108 --> 00:36:40,463
حالة (نيد) ..مستقرة

703
00:36:44,802 --> 00:36:46,870
..إسمع، بخصوص ما حصل، أنا-
نعم-

704
00:36:46,905 --> 00:36:48,616
لقد تجاوزت حدودي تماماً

705
00:36:49,073 --> 00:36:52,390
أجل، لكنك كنت محقاً أيضاً

706
00:36:53,260 --> 00:36:55,361
(لم أكن أريد أن أرى ما يجري مع (نيد

707
00:36:56,180 --> 00:36:59,550
...بسبب ما يجري معي، لذا

708
00:36:59,585 --> 00:37:03,805
..أفهم الأمر، ما حصل معي

709
00:37:03,840 --> 00:37:05,045
هو ما جعلني أصدقه

710
00:37:09,027 --> 00:37:10,416
برايس) ، لم أضغط عليك)

711
00:37:10,695 --> 00:37:13,063
..لأنك لم تود التحدث عن

712
00:37:13,364 --> 00:37:15,841
كوني واقفاً على الرصيف ومسدس بيدي؟

713
00:37:15,842 --> 00:37:17,617
..أريد فقط أن تعرف أني بجانبك

714
00:37:18,202 --> 00:37:19,429
إن أردت التحدث

715
00:37:20,371 --> 00:37:24,730
أشكرك دكتورة (بي) لكن..سأكون بخير

716
00:37:25,583 --> 00:37:27,220
هل تعتقد أنك بخير الآن؟

717
00:37:27,344 --> 00:37:28,584
أعرف أني كذلك

718
00:37:29,638 --> 00:37:30,757
المستقبل أنقذني

719
00:37:35,973 --> 00:37:37,120
(دكتورة (بينفورد

720
00:37:37,187 --> 00:37:37,735
مرحباً

721
00:37:37,815 --> 00:37:40,281
أحتاج توقيعك على تصريح
للشخص الذي أصيب وهو يتزلج

722
00:37:40,316 --> 00:37:42,041
لأتمكن من إعطائه تصريح خروج-
بالطبع-

723
00:37:42,284 --> 00:37:46,127
و (ديلان سيمكو) كرات الدم البيضاء معدلها 19

724
00:37:46,443 --> 00:37:47,672
تفضلي نتيجة تحليله

725
00:37:47,707 --> 00:37:49,265
تم تحويله للعلاج الطبيعي

726
00:37:49,333 --> 00:37:50,382
هل يمكنك إعطائها للطبيب المعالج؟

727
00:37:50,417 --> 00:37:51,765
لقد أعاده كبير الأطباء

728
00:37:51,897 --> 00:37:52,278
ماذا؟

729
00:37:52,468 --> 00:37:54,614
العلاج الطبيعي قالوا أنه
لا يمكنهم التعامل مع المضادات الحيوية

730
00:37:54,649 --> 00:37:56,291
لذا اعاده كبير الأطباء مجدداً تحت رعايتكِ

731
00:37:59,003 --> 00:38:00,818
هل أنتِ بخير دكتورة (بينفورد)؟

732
00:38:01,278 --> 00:38:03,528
أجل، أنا بخير

733
00:38:09,754 --> 00:38:11,098
(مرحباً (نيكول

734
00:38:14,124 --> 00:38:16,094
صعدت (تشارلي) للطابق العلوي للتو
لترتدي بيجامتها

735
00:38:16,129 --> 00:38:16,906
حسناً

736
00:38:17,661 --> 00:38:19,588
قمنا ببعض التلوين بالأصابع اليوم

737
00:38:20,388 --> 00:38:21,364
وقد أتمت جميع واجباتها البيتية

738
00:38:21,432 --> 00:38:23,271
ولعبنا بعض كرة القدم أيضاً

739
00:38:23,601 --> 00:38:25,296
و أصطادت بعض النمل

740
00:38:25,331 --> 00:38:28,107
ما أخبارك أنتِ؟

741
00:38:31,473 --> 00:38:33,113
أشعر بالآسى حيال إختفائي عنكم

742
00:38:33,935 --> 00:38:36,095
الجميع يختفي لفترة من الوقت

743
00:38:36,706 --> 00:38:38,369
بعضهم لم يعد حتى اللحظة

744
00:38:39,416 --> 00:38:42,270
أعتقد أنني أحاول فهم
لما لم تطردوني من العمل

745
00:38:43,154 --> 00:38:45,853
نيكول)، أنتِ جزء من العائلة)

746
00:38:50,627 --> 00:38:51,649
ما الأمر؟

747
00:38:51,684 --> 00:38:53,364
هل تودين الحديث عما حصل؟

748
00:38:55,252 --> 00:38:56,398
يمكنك ذلك

749
00:39:06,477 --> 00:39:08,381
رأيت شخصاً يغرقني

750
00:39:09,737 --> 00:39:10,622
ماذا؟

751
00:39:11,999 --> 00:39:13,636
..رأيت شخصاً يغرقني

752
00:39:15,113 --> 00:39:16,046
في رؤيتي المستقبلية

753
00:39:17,599 --> 00:39:21,119
..رأيت شخصاً يغرقني ..ولا أفهم

754
00:39:21,199 --> 00:39:23,728
لكن شعرت أني أستحق ذلك

755
00:39:24,428 --> 00:39:28,383
كما لو كنت قد فعلت شيئاً
ولا سبيل آخر للتكفير عنه

756
00:39:28,765 --> 00:39:31,219
رأيت وجه الرجل الذي يفعل ذلك

757
00:39:31,640 --> 00:39:33,085
...دفعني للأسفل، و

758
00:39:34,632 --> 00:39:36,492
وبعدها...مت

759
00:39:39,143 --> 00:39:40,599
..الذي فعلته

760
00:39:41,041 --> 00:39:42,867
أعتقد أنه يستحق أن يتم قتلي

761
00:39:42,868 --> 00:39:44,553
لا تعرفين ما الذي رأيتهِ بالضبط

762
00:39:44,624 --> 00:39:45,767
أو حتى كيف شعرتي

763
00:39:45,838 --> 00:39:47,776
أي نوع من البشر لا يكترث كونه يتم قتله؟

764
00:39:47,827 --> 00:39:50,629
نيكول)، أعرفك منذ زمن طويل)

765
00:39:50,820 --> 00:39:53,540
لم تفعلي شيئاً خاطئاً ، ولن تفعلي

766
00:39:54,134 --> 00:39:56,426
سأرسل غداً محققاً زميلاً

767
00:39:56,461 --> 00:39:58,361
من شرطة (لوس أنجلوس) ليتحدث معكِ

768
00:39:58,428 --> 00:40:00,389
لن ندع مكروه يصيبك

769
00:40:00,709 --> 00:40:02,596
..سأفعل ما بوسعي

770
00:40:03,300 --> 00:40:04,731
لأتأكد من أن تكوني آمنة

771
00:40:04,766 --> 00:40:05,554
إتفقنا؟

772
00:40:07,400 --> 00:40:10,905
..ذلك الشخص الذي تعتقدي أنكِ رأيته

773
00:40:11,835 --> 00:40:14,129
ذلك الشخص الذي يقلقك أن تكوني عليه

774
00:40:14,164 --> 00:40:15,538
ليس ذلك الشخص أنتِ

775
00:40:17,254 --> 00:40:19,733
هل بإمكانك محاولة تصديق هذا؟

776
00:40:22,803 --> 00:40:23,986
أجل سأحاول

777
00:40:24,909 --> 00:40:25,848
جيد

778
00:40:26,957 --> 00:40:30,463
مرحباً أبي-
مرحباً، تعالِِ هنا -

779
00:40:30,866 --> 00:40:33,262
القمر فوق (ميامي)" ،هل تشتركي؟"-
نعم-

780
00:40:33,330 --> 00:40:35,225
حسناً، دعونا نبدأ

781
00:40:36,254 --> 00:40:37,223
هل ستبقين؟

782
00:40:37,258 --> 00:40:39,357
أتعلمين؟ علي الذهاب الآن

783
00:40:39,392 --> 00:40:41,867
ستبقى، سنأكل الإفطار وكأنه العشاء؟

784
00:40:42,344 --> 00:40:43,234
لا يمكنك تفويت هذا

785
00:40:44,761 --> 00:40:48,561
هيا، أرجوكِ-
يبدو ممتعاً-

786
00:40:50,451 --> 00:40:51,905
لتكسري البيض يا بروفيسورة-
حسناً-

787
00:40:53,040 --> 00:40:55,454
هل لي بوعاء من فضلك؟-
ها هو الوعاء قادم-

788
00:40:55,489 --> 00:40:56,619
حسناً-
هنا-

789
00:40:56,687 --> 00:40:59,470
هذا سخيف-
ها قد بدأنا، حسناً-

790
00:41:00,760 --> 00:41:03,991
غامانتا، ماجيليكالاتي

791
00:41:04,714 --> 00:41:05,427
قدم الضفدع

792
00:41:07,453 --> 00:41:08,547
هل تريد أن تعود العُملة المعدنية؟

793
00:41:08,582 --> 00:41:10,703
نعم-
لتقل الكلمات السحرية إذاً-

794
00:41:11,208 --> 00:41:13,843
ليس مجدداً-
هل أنت جاهز؟-

795
00:41:13,878 --> 00:41:15,075
(أركِ غداً دكتورة (بينفورد

796
00:41:15,110 --> 00:41:15,905
(تصبحي على خير (ديب

797
00:41:15,972 --> 00:41:18,342
غامنتا، ماجيليكاتي

798
00:41:18,813 --> 00:41:20,673
قدم الصفدع-
ها هي-

799
00:41:21,144 --> 00:41:22,915
إفعلها مجدداً، مرة أخرى فقط

800
00:41:23,581 --> 00:41:25,981
أعتقد أن على ساحري الصغير
أن يستعيد قواه

801
00:41:26,016 --> 00:41:27,090
قبل أن ننفذ خدعة أخرى

802
00:41:27,842 --> 00:41:28,837
ماذا عن بعض العشاء؟

803
00:41:31,672 --> 00:41:32,635
حسناً أبي

804
00:41:35,298 --> 00:41:36,733
سأعود فوراً

805
00:41:38,047 --> 00:41:40,645
ستأكل (حساء عين السمندل)، أليس كذلك؟

806
00:41:43,466 --> 00:41:45,003
حسناً، إنه الدجاج إذاً

807
00:41:55,864 --> 00:41:56,416
نعم

808
00:41:56,451 --> 00:41:57,719
<i>علينا التحدث</i>

809
00:41:57,754 --> 00:41:59,089
ليس بإمكاني ذلك الآن

810
00:41:59,246 --> 00:42:01,323
<i>(أنا آسف حقاً عما حصل تلك الليلة يا (لويد</i>

811
00:42:02,152 --> 00:42:06,850
لكن التحدث معي واحد
من بضعة أشياء مزعجة عليك أن تتأقلم معها

812
00:42:07,157 --> 00:42:11,465
خصوصاً الآن، ونحن مسئولين
.عن أكبر كارثة في تاريخ البشرية

813
00:42:14,705 --> 00:42:18,659
<font color="#yellow" size=30>ترجمها لكم: وائل عودة</font>
<font color="#orange" size=12>waolaaa © October 2009</font>

