1
00:00:00,000 --> 00:00:03,432
مرحبا أنا تشاك هذه بعض الأشياء التي "
" تحتاجون لمعرفتها أو ربما فقط نسيتوها

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,378
بقي فعل شيء واحد فقط لننتهيَ من هذا الأمر

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,275
! يجب قتل (بيري) ، و (تشاك) عليه فعل ذلك

4
00:00:07,276 --> 00:00:09,187
ستعطيه اختباره الأحمر الليلة !؟

5
00:00:09,234 --> 00:00:11,268
أتمزح معي !؟ أقتله هنا ؟
الآن !؟

6
00:00:11,336 --> 00:00:12,336
<i>لا أستطيع فعل ذلك</i>

7
00:00:12,337 --> 00:00:14,237
إذاً فلن تصبح جاسوساً

8
00:00:16,243 --> 00:00:19,187
لقد اجتزتَ الاختبار
(بالنسبة لهم .. أنتَ من قتلت (بيري

9
00:00:19,222 --> 00:00:22,008
لا أحد يمكن أن يعرف الحقيقة حول هذا .. أبداً
ولا حتى سارة

10
00:00:22,043 --> 00:00:23,839
لقد أصبحت الآن عميلاً رسمياً

11
00:00:23,840 --> 00:00:27,549
"بالداخل هناك تذكرة إلى "واشنطن
ستغادر الليلة

12
00:00:31,608 --> 00:00:34,810
<i> إنه يوميَ الأول ، لا تتوتّر .. لا تتوتّر </i>

13
00:00:41,218 --> 00:00:47,890
أيُّ طابقٍ يا ترى !؟ الخامس .. لا ليس الخامس

14
00:00:52,295 --> 00:00:56,966
هاي .. عدم المؤاخذة ، هل يصدف و أن تعرف
في أي طابق توجد الجنرال (بيكمان) ؟

15
00:00:57,034 --> 00:00:59,969
! لقد أخبروني عند الاستقبال و لـ .. لكني نسيت

16
00:00:59,970 --> 00:01:02,571
هي قصيرة القامة بعض الشيء ، و مقلّدة
بالعديد من الميداليات ، شعرها أحمر

17
00:01:02,572 --> 00:01:03,706
! لقد كانت محادئة لطيفة حقًّا

18
00:01:17,621 --> 00:01:22,258
! يا سيّد .. عفواً و لكن هذا الطابق للمصرّح لهم فقط

19
00:01:22,259 --> 00:01:24,727
أريد الشارة و التوقيع

20
00:01:27,564 --> 00:01:33,335
! مصرّح بها "NSA" يا سيد ، لا أستطيع السماح بك بأن تتفحص الجثة بدون شارة

21
00:01:33,403 --> 00:01:39,809
هلا قدمتِ لي خدمة ؟ .. خطوة إلى الوراء فقط
قفي عندكِ .. ممتاز

22
00:01:39,810 --> 00:01:41,577
ما الذي تظنّ بأنّك ستفعله !؟

23
00:02:11,108 --> 00:02:15,644
لقد انتهيت ، الحزمة أصبحت بحوزتي و هي سليمة

24
00:02:22,886 --> 00:02:26,088
لقد وصلنا أخيراً ، الحمد لله

25
00:02:39,536 --> 00:02:41,003
...مرحباً ، المعذرة اسمي

26
00:02:41,004 --> 00:02:44,073
(تفضّل اجلس سيّد (بارتاوسكي
الجنرال تعلم بأنّك هنا

27
00:02:45,809 --> 00:02:50,980
أجل ، صحيح
بالطبع تعلم أننّي هنا

28
00:02:54,551 --> 00:02:57,319
أوف هذه الأشياء غير مريحة لدرجة لا توصف

29
00:02:57,320 --> 00:03:00,389
...هل هنالك مكان معين لوضع هذا المسدس فيه !؟ لأنه دائماً ما أعاني من

30
00:03:00,390 --> 00:03:02,191
أوه .. أجل صحيح

31
00:03:02,192 --> 00:03:08,464
الأصبع دائماً ما يكون على المنزلق و أنت تعلم أنه
"فارغ تماماً ولكنّي أقدر ما تريده "السلامة أولاًّ

32
00:03:08,465 --> 00:03:10,699
:) من دواعي سروري جنرال

33
00:03:10,767 --> 00:03:13,335
(الشرف كله لي (دايان

34
00:03:13,403 --> 00:03:15,137
(سيّد (برتاوسكي

35
00:03:15,138 --> 00:03:19,575
بالله عليك ضع المسدس جانباً ، لقد أصبحت جاسوساً الآن

36
00:03:19,643 --> 00:03:23,279
نعم ، هذا أصلأ ما أتيت لأجل أن أتكلم معك بخصوصه

37
00:03:23,280 --> 00:03:24,647
مهمّتك الأولى وصلت

38
00:03:24,648 --> 00:03:26,982
تريدكَ في "روما" بأسرع وقت ممكن "CIA"الـ

39
00:03:27,050 --> 00:03:29,018
هه ماذا ؟ اعذريني.. الآن حالاً !؟

40
00:03:29,085 --> 00:03:32,688
أجل ، ستقوم بتقمّص شخصية شاب مغترب فاحش الثراء

41
00:03:32,756 --> 00:03:37,326
وبهذه الطريقة حياتك المترفة و زملائك المؤثرين لن يجلبوا الانتباه

42
00:03:37,394 --> 00:03:39,995
وهنا محل إقامتك

43
00:03:42,432 --> 00:03:47,436
و من الواضح أنه ستكون كل ملحقات حياتك تحت تصرفك
سيارات , ملابس , راتب سنوي

44
00:03:49,239 --> 00:03:51,707
هه ماذا .. راتب سنوي !؟

45
00:03:51,775 --> 00:03:54,510
ألا تعتقدين بأن الأمر برمّته يمشي بصورة جدًّا سريعة ؟

46
00:03:54,578 --> 00:04:00,616
أمضت ثلاث سنين و ملايين ملايين NSA الـ
الدولارات في مساعدتك على الوصول لطموحك

47
00:04:00,617 --> 00:04:02,418
! لا يوجد سرعة في الموضوع

48
00:04:02,419 --> 00:04:09,892
أعلم هذا ، أعلمه جنرال وأنا بالتأكيد لا أريد أن أكون
جاحداً لكل ما تقدمونه من فلل و سيارات و أموال

49
00:04:09,960 --> 00:04:17,266
ولكني غير واثق بأنّني حقًّا مستعد لحزم أغراضي
والذهاب لعيش تلك الحياة الجديدة

50
00:04:17,334 --> 00:04:23,138
! بينمالا زلت قد بدأت بالارتياح لحياتي الحالية ,, أتعلمين

51
00:04:23,206 --> 00:04:29,211
مالذي حقًّا اعتقدت أننا ندربك لأجله سيد (برتاوسكي) ؟

52
00:04:29,279 --> 00:04:35,884
لا أعلم .. لا أعلم حقًّا ما سأقول جنرال
أنا آسف

53
00:04:35,885 --> 00:04:51,500
هذا ليس خياراً ، و أنا أفهم ان الجزع والضيق
والشكّ والتردد كله جزء من عملية تقبّلك للخبر

54
00:04:51,568 --> 00:04:57,673
ولكن انظر ما الذي سأعرضه : خذ هذا
الاسبوع اجازة .. في أي مكان ، وعلى حسابنا

55
00:04:57,741 --> 00:05:02,845
لكن بعد هذا أتوقع منك العودوة إلى "واشنطن" والبدء بتشكيل فريق لك

56
00:05:02,912 --> 00:05:03,912
هل هذا مفهوم ؟

57
00:05:03,913 --> 00:05:06,815
انتظري .. ارجعي بكلامك قليلاً

58
00:05:06,883 --> 00:05:10,819
مالذي عنيتيه بـ " فريقي " ؟

59
00:05:10,887 --> 00:05:13,589
هل فكرت اننا سنرسلك لروما لوحدك ؟

60
00:05:13,657 --> 00:05:16,492
سيتاح لك الاختيار من أفضل عملائنا

61
00:05:16,559 --> 00:05:19,094
أياً كان من تريد

62
00:05:19,162 --> 00:05:21,563
إذاً أين تريدنا ان نرسلك سيد برتاوسكي ؟

63
00:05:21,631 --> 00:05:22,931
"بيربانك"

64
00:05:22,932 --> 00:05:24,832
بوربانك
" موطن تشاك الأصلي "

65
00:05:24,834 --> 00:05:27,503
مطار بوب هوب , لأكون دقيقاً

66
00:05:27,570 --> 00:05:29,471
آها

67
00:05:29,539 --> 00:05:32,207
وهل ستطلب تذكرة لشخص آخر ؟

68
00:05:32,275 --> 00:05:34,175
لا شكراًَ

69
00:05:35,211 --> 00:05:38,480
هي لا زالت هناك

70
00:06:19,809 --> 00:06:22,944
هذه .. هذه
أخبارٌ رائعة , حسناً

71
00:06:23,012 --> 00:06:24,912
شكراً

72
00:06:28,451 --> 00:06:31,886
كفى حرقاً للأعصاب يا حبيبتي

73
00:06:31,954 --> 00:06:34,255
كلمة واحدة .. ديفون : أفريقيا

74
00:06:34,323 --> 00:06:35,657
أفريقيا ؟

75
00:06:35,658 --> 00:06:36,891
لقد كان هذا مستشفانا

76
00:06:36,892 --> 00:06:38,159
لم اضطر حتى للطلب

77
00:06:38,160 --> 00:06:39,828
بلا مقدمة
لقد قدموا لي

78
00:06:39,829 --> 00:06:42,030
" تفرُّغ "
لدي سنة اجازة

79
00:06:42,098 --> 00:06:43,965
هل تعلم مايعني هذا ؟

80
00:06:43,966 --> 00:06:46,167
أفريقيا

81
00:06:46,235 --> 00:06:48,169
نستطيع أن نعمل
" أطباء بلا حدود "

82
00:06:48,237 --> 00:06:49,270
ونتبع حلمنا

83
00:06:49,271 --> 00:06:50,271
أي شيء تريده

84
00:06:50,272 --> 00:06:51,806
ماذا عن تشاك ؟

85
00:06:51,807 --> 00:06:53,475
تشاك تقدّم بحياته , اتعلم ؟

86
00:06:53,476 --> 00:06:55,376
انا فعلاً أصدّق هذا هذه المرة

87
00:06:55,444 --> 00:06:57,145
لقد قال انه في رحلة عمل

88
00:06:57,146 --> 00:06:58,379
من اجل الـ " باي مور " في واشنطون

89
00:06:58,380 --> 00:07:00,014
نعم نعم , لقد بدا لي مرهقاً

90
00:07:00,015 --> 00:07:01,082
عند حادثته

91
00:07:01,083 --> 00:07:01,950
من يعلم اين

92
00:07:01,951 --> 00:07:03,851
سينتهي الامر به -
من يعلم ؟ -

93
00:07:03,853 --> 00:07:05,153
حبيبي , لا يوجد أي شيء يبقينا هنا

94
00:07:14,697 --> 00:07:16,798
أفريقيا

95
00:07:16,866 --> 00:07:18,833
لم أجرّب ان ارحع فتاة لي من قبل

96
00:07:18,901 --> 00:07:21,402
لذا مررت بمتجر وانا آتٍ غلى هنا

97
00:07:21,470 --> 00:07:23,171
وأحضرت لساره مجموعه من الأشياء

98
00:07:23,172 --> 00:07:25,240
مالذي تعتقد ؟
انا ابالغ ؟

99
00:07:25,307 --> 00:07:28,143
تعتقد اني أبالغ
أنا أبالغ

100
00:07:28,210 --> 00:07:31,679
حسناً , الشوكولاته لمسة لطيفة

101
00:07:31,747 --> 00:07:33,381
لكني لا اعتقد انه يجب عليك " تشتريها "ِ

102
00:07:33,382 --> 00:07:34,449
اذا كان هذا يعني أي شيء

103
00:07:34,450 --> 00:07:36,251
أعلم أعلم أنت مُحق

104
00:07:36,252 --> 00:07:38,580
لقد بدا لي الأمر واضحاً أخيراً
أتعرف ؟

105
00:07:38,587 --> 00:07:39,988
ساره هي أهم شيء

106
00:07:39,989 --> 00:07:41,589
مقصدي , مالهدف من كوني جاسوساً بدونها ؟

107
00:07:41,590 --> 00:07:43,158
يجب أن استرجعها

108
00:07:43,159 --> 00:07:45,393
وليس لدي سوى قصير لفعل هذا

109
00:07:45,461 --> 00:07:47,162
قبل أن اضطر للذهاب إلى روما

110
00:07:47,163 --> 00:07:52,167
هل قلت للتو أنك ستذهب لروما ؟

111
00:07:52,234 --> 00:07:53,768
نعم , مهمّتي الأولى تبدأ هناك الأسبوع القادم

112
00:07:53,769 --> 00:07:55,870
اذا لا زلت راحلاً
الحمدلله

113
00:07:55,938 --> 00:07:57,205
لقد زوّرت لـ أيلي قصة قبل قليل

114
00:07:57,206 --> 00:07:58,606
عن انك تعمل في الشركة الأصلية للـ " باي مور " ِ

115
00:07:58,607 --> 00:08:00,108
لن تذهب لأفريقيا إذا لم تزل انت هنا

116
00:08:00,109 --> 00:08:01,843
أنا لن أذهب لأي مكان بلا سارة

117
00:08:01,844 --> 00:08:03,511
إذاً لنرجعكما اليها الرفاق لبعضكم

118
00:08:03,512 --> 00:08:04,979
ليس من المفترض أن تكون صعبة .. صحيح ؟

119
00:08:04,980 --> 00:08:07,148
هل رأيت ذلك الحصان التي تواعده ؟

120
00:08:07,216 --> 00:08:08,249
كايسي , هل.....؟

121
00:08:08,250 --> 00:08:11,019
هل طرقت الباب أو استخدمت الباب في حياتك ؟

122
00:08:11,086 --> 00:08:12,687
"شاو"
ليس مجرد أحمق يحب

123
00:08:12,688 --> 00:08:15,323
ان يتكلم عن مشاعره طوال اليوم
انه جاسوس حقيقي

124
00:08:15,391 --> 00:08:17,225
فعلاً ؟ هكذا الأمر ؟

125
00:08:17,226 --> 00:08:19,928
حسناً , من الوضح انك لم
تسمع لأنك لم تعد تعمل

126
00:08:19,995 --> 00:08:21,229
لدى حكومة الولايات المتحدة الامريكية

127
00:08:21,230 --> 00:08:24,032
لكنني سأرأس عمليتي السرية الخاصة بي

128
00:08:24,099 --> 00:08:26,367
في روما
وأنا لي الخيار باختيار فريقي

129
00:08:26,435 --> 00:08:28,970
حقاً ؟ أي واحد ؟

130
00:08:29,038 --> 00:08:31,072
هل هذا يتضمّن مواطن لديه خلفيّة عسكرية ؟

131
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
قف في الطابور , كايسي

132
00:08:32,141 --> 00:08:33,741
تشاك , أنا أتكلم الايطالية بطلاقة

133
00:08:33,742 --> 00:08:35,043
عناوين قوائم الطعام , غالباً

134
00:08:35,044 --> 00:08:36,511
سأكون ثروة عظيمة

135
00:08:36,512 --> 00:08:38,646
اسمعوا يا أصحاب
عليّ ان استرجع سارة أولاً

136
00:08:38,714 --> 00:08:39,914
ثم بعدها نبدأ بالكلام عن الفريق

137
00:08:39,915 --> 00:08:41,149
مالذي ننتظره , يا أصحاب ؟

138
00:08:41,150 --> 00:08:42,383
لنساعد الرجل لاسترجاع فتاته
!هيا

139
00:08:42,384 --> 00:08:44,219
نعم , لنتمكن انا وايلي للذهاب الى افريقيا

140
00:08:44,220 --> 00:08:45,486
وانا استطيع الخروج من بوربانك

141
00:08:45,487 --> 00:08:46,554
وانا استطيع أخيراً ان أرى روما

142
00:08:46,555 --> 00:08:48,223
ربما أقابل فتاة ايطالية لطيفة

143
00:08:48,224 --> 00:08:51,192
...أرى الفاتيكان
وأعلن ولائي لـ البابا

144
00:08:51,260 --> 00:08:54,863
مالذي تنتظره أيها العاشق ؟

145
00:08:57,566 --> 00:08:59,834
أهلاً

146
00:08:59,902 --> 00:09:00,902
لقد عُدت

147
00:09:00,903 --> 00:09:01,936
لقد كنت أتصلُ بكِ

148
00:09:01,937 --> 00:09:03,504
لمدة يومين الآن

149
00:09:03,505 --> 00:09:05,607
كما تعلمين , هناك الكثير لنتكلم عنه

150
00:09:05,674 --> 00:09:08,443
أعرف , أنا آسفة

151
00:09:08,510 --> 00:09:09,544
...لقد كان الوضع

152
00:09:09,545 --> 00:09:10,645
جنونياً , نعم , أعرف

153
00:09:10,646 --> 00:09:12,513
بيكمان استدعني للعاصمة

154
00:09:12,514 --> 00:09:14,414
لقد أخذت شارتي
لقد أصبح الأمر رسمياً

155
00:09:14,416 --> 00:09:15,416
انا عميل مخابرات

156
00:09:15,417 --> 00:09:17,385
مبروك
لقد استحقيت ذلك

157
00:09:17,453 --> 00:09:19,787
تعلمين..وكالة المخابرات المركزية سترسلني الى ايطاليا

158
00:09:19,855 --> 00:09:22,290
لن تصدقي جمال الفيلا التي سيسكنوني فيها

159
00:09:22,358 --> 00:09:25,360
من المفترض أن أكون كـ رجلٌ ثري يحب اللعب

160
00:09:25,427 --> 00:09:26,995
لكن من يهتم لهذا ؟

161
00:09:26,996 --> 00:09:28,496
الذي أريد الوصول اليه , ساره

162
00:09:28,497 --> 00:09:30,798
أريدكِ أن تذهبي معي

163
00:09:30,866 --> 00:09:33,101
تشاك , لا استطيع

164
00:09:33,168 --> 00:09:35,303
لا , بيكمان قالت لدي الحق
باختيار فريقي الخاص

165
00:09:35,371 --> 00:09:36,804
محصلة الكلام
هذا انتِ

166
00:09:36,805 --> 00:09:38,705
أنا ذاهبه الى واشنطون , حسناً ؟
وانا سأذهب مع شاو

167
00:09:38,707 --> 00:09:40,875
انتظري دقيقة

168
00:09:40,943 --> 00:09:43,177
ألم تكن هذه هي الخطة ؟

169
00:09:43,245 --> 00:09:44,445
لا يوجد أي شيء يمنعنا

170
00:09:44,446 --> 00:09:45,613
من ان نكون معاً الآن

171
00:09:45,614 --> 00:09:46,981
لقد نجحت بأختباري

172
00:09:46,982 --> 00:09:48,850
هذا سبب عدم رحيلي معك , حسناً ؟

173
00:09:48,851 --> 00:09:50,351
...انت لست
انت لست نفس ذلك الشخص

174
00:09:50,352 --> 00:09:51,486
الذي أحمل مشاعر له

175
00:09:51,487 --> 00:09:53,254
كيف ؟ لماذا ؟
لأنني عميل الآن ؟

176
00:09:53,255 --> 00:09:54,889
كيف لي أن أكون غير ذلك الشخص ؟

177
00:09:54,890 --> 00:09:57,358
لقد قتلت شخصاً , تشاك
لقد رأيتك تقتل الخائن

178
00:10:03,065 --> 00:10:09,003
ساره , اعلم بماذا تفكرين به
لقد رأيتي للشخص الذي على الأرض

179
00:10:09,071 --> 00:10:11,205
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

180
00:10:11,273 --> 00:10:12,807
انه اكثر تعقيداً من ذلك

181
00:10:12,808 --> 00:10:16,811
وانا أريدكِ أن تصدقيني

182
00:10:16,879 --> 00:10:19,280
لا أصدقك

183
00:10:19,348 --> 00:10:23,184
آمل أني لا أقاطع

184
00:10:24,553 --> 00:10:27,855
مباركٌ عليك ترقيتك

185
00:10:27,923 --> 00:10:30,458
ايها العميل الخاص بارتاوسكي

186
00:10:30,526 --> 00:10:33,194
شكراً لك سيدي , شكراً لك
نعم... انه

187
00:10:33,262 --> 00:10:35,029
أمرٌ مثير جداً

188
00:10:35,030 --> 00:10:37,198
اذاً مالذي اعادك الى بوربانك ؟

189
00:10:37,266 --> 00:10:41,536
...أنا

190
00:10:41,603 --> 00:10:43,304
كما تعلم , فقط....ِ

191
00:10:43,305 --> 00:10:45,006
فقط أحاول أن أنهي بعض الاشياء الغير منتهية

192
00:10:45,007 --> 00:10:46,507
في الواقع , تشاك كان يتسائل

193
00:10:46,508 --> 00:10:48,710
ان كنت املك أي نصائح أخيرة

194
00:10:48,777 --> 00:10:50,677
في مهمّته الجديدة بـ روما

195
00:10:51,880 --> 00:10:53,780
لم يفترض بك أن تاتي لها

196
00:10:55,517 --> 00:10:56,884
من المفترض انك اتيت لي

197
00:10:56,885 --> 00:10:58,586
لقد عينوني هناك لمدة سنتان

198
00:10:58,587 --> 00:11:00,822
هيا , أستطيع اخبارك أي شيء تريده معرفته

199
00:11:00,889 --> 00:11:02,789
رائع

200
00:11:13,802 --> 00:11:16,004
انت

201
00:11:17,072 --> 00:11:18,006
كيف سار الأمر مع ساره

202
00:11:18,007 --> 00:11:19,374
لأنها تعتقد أني قتلت الخائن

203
00:11:19,375 --> 00:11:21,442
تعتقد اني لم أعد الشخص التي وقعت في حبّه

204
00:11:21,510 --> 00:11:22,744
يجب أن اخبرها بالحقيقة

205
00:11:22,745 --> 00:11:24,512
ماذا ؟ بأني أن قتلته ؟
لن يحدث هذا

206
00:11:24,513 --> 00:11:26,413
كايسي , لقد قلت بنفسك أن الرجل كان خائناً

207
00:11:26,448 --> 00:11:28,383
نعم , ولدى بيكمان , أنا كذلك

208
00:11:28,450 --> 00:11:30,284
أنا محظوظ أنها لم تقتلني

209
00:11:30,285 --> 00:11:31,853
استرجعها بطريقة أخرى

210
00:11:31,854 --> 00:11:33,121
ومالذي سأخبره ساره بحق الجحيم ؟

211
00:11:33,122 --> 00:11:35,456
أخبرها ماتريد
لكن ليس الحقيقة

212
00:11:35,524 --> 00:11:37,425
تحب ان تكون جاسوساً مُدلعاً , أليس كذلك ؟

213
00:11:37,493 --> 00:11:40,728
تحب تلك الفيلا التي وفرتها لك المخابرات , ألست كذلك ؟

214
00:11:40,796 --> 00:11:43,531
إذاً أنت من قتل الخائن
هكذا يجب ان تكون الحقيقة

215
00:11:45,267 --> 00:11:46,634
كيف سار الأمر ؟
كيف سار الأمر ؟

216
00:11:46,635 --> 00:11:47,668
تدمّر كل شيء

217
00:11:47,669 --> 00:11:48,836
هل اخبرتها بمشاعرك ؟

218
00:11:48,837 --> 00:11:50,671
انسَ الأمر

219
00:11:50,672 --> 00:11:52,572
سترحل مع شاو في الصباح

220
00:11:52,608 --> 00:11:53,841
آسف يا رفاق , لقد انتهى

221
00:11:53,842 --> 00:11:55,510
..سأذهب لشم بعض الهواء النقي

222
00:11:55,511 --> 00:11:57,812
وأفكر كيف سأخبر بيكمان اني سأستقيل

223
00:12:00,783 --> 00:12:03,184
هاقد رحلت فرصتنا للخروج من المتجر

224
00:12:03,252 --> 00:12:06,154
حقاً ؟ هل هذا ما علّموك في سلاح البحرية ؟

225
00:12:07,222 --> 00:12:08,289
تتدحرج وتموت ؟

226
00:12:08,290 --> 00:12:09,857
هذا ليس قتالاً بالضبط , مورغان

227
00:12:09,858 --> 00:12:11,526
هنا موضع خطأك , كايسي

228
00:12:11,527 --> 00:12:15,163
من أجل الحب ؟
الحب ساحة قتال

229
00:12:19,802 --> 00:12:20,668
يا أصحاب

230
00:12:20,669 --> 00:12:22,070
احتاج مساعدتكم

231
00:12:22,071 --> 00:12:24,105
في الواقع " تشاك " يريد مساعدتكم

232
00:12:24,173 --> 00:12:25,640
فعلها وخسر صديقته الاولى مرة أخرى , صحيح ؟

233
00:12:25,641 --> 00:12:26,641
نعم , كيف عرفت هذا ؟

234
00:12:26,642 --> 00:12:27,675
نحن نعرف كل شيء

235
00:12:27,676 --> 00:12:28,876
الأعين والأذان

236
00:12:28,877 --> 00:12:30,478
للمتجر يا صديقي

237
00:12:30,479 --> 00:12:33,347
تشاك من المستحسن ان يسرع في ارجاع فتاته

238
00:12:33,415 --> 00:12:35,917
رجلٌ آخر يحوم حول البرتقاله

239
00:12:35,984 --> 00:12:37,752
برتقاله

240
00:12:37,753 --> 00:12:40,254
رجل يعرف كيف يضع رجليه على السروال

241
00:12:40,322 --> 00:12:41,389
اذا كنت تعلم مالذي أقوله

242
00:12:41,390 --> 00:12:42,490
لا, لا أعلم

243
00:12:42,491 --> 00:12:43,524
لم ألحظ ذلك

244
00:12:44,526 --> 00:12:46,861
هل تريد منا أن نلاحق صديق تلك الشقراء ؟

245
00:12:46,862 --> 00:12:48,262
نكتشف نقطة ضعفه

246
00:12:48,263 --> 00:12:49,730
نرى ماهي الجماجم في خزانته ؟

247
00:12:49,731 --> 00:12:51,032
عيّنات دم , بَول ؟

248
00:12:51,033 --> 00:12:52,200
غائط ؟

249
00:12:52,201 --> 00:12:54,268
لا

250
00:12:54,336 --> 00:12:55,503
لا , ليس .. آآ
فقط

251
00:12:55,504 --> 00:12:57,872
فقط أريد أن استعير شيئاً

252
00:13:09,184 --> 00:13:11,185
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

253
00:13:11,253 --> 00:13:12,920
لقد اخفتوني للغاية يا رفاق

254
00:13:12,921 --> 00:13:14,455
نحن هنا نساعدك لأرجاع العميلة "واكر"ِ

255
00:13:14,456 --> 00:13:16,657
يا رفاق , أسمعوا
انتم لاتفهمون

256
00:13:16,725 --> 00:13:18,659
لا تشاك
انت الذي لايفهم

257
00:13:18,727 --> 00:13:20,528
انت لست الوحيد الذي على الحافة هنا

258
00:13:20,529 --> 00:13:22,497
نعم , نساعدك لاستعادة الفتاة

259
00:13:22,564 --> 00:13:24,198
وأنت تساعدنا للخروج من بوربانك

260
00:13:24,199 --> 00:13:25,600
فكر به كاختبار تجريبي لروما

261
00:13:25,601 --> 00:13:26,868
ما رأيك يا زعيم ؟

262
00:13:26,869 --> 00:13:29,804
ألبس , الحجز في غضون 10 دقائق

263
00:13:29,872 --> 00:13:31,272
حجر ماذا ؟ -
هيا -

264
00:13:31,273 --> 00:13:33,040
هل هذه سيارة حيف ؟

265
00:13:33,041 --> 00:13:34,041
انطلق انطلق انطلق

266
00:13:39,581 --> 00:13:41,481
اللعنة , انه يتحرك

267
00:13:42,584 --> 00:13:44,118
مالذي نفعله هنا يا رفاق ؟

268
00:13:44,119 --> 00:13:45,386
انه موعد شاو

269
00:13:45,387 --> 00:13:47,522
واو , ذلك الرجل فعلاً يعرف كيف
يضع رجليه على السروال

270
00:13:47,589 --> 00:13:50,525
ساره مع حصان

271
00:13:50,592 --> 00:13:51,826
لا تستمع اليه , تشاك

272
00:13:51,827 --> 00:13:53,161
لدينا خطة

273
00:13:53,162 --> 00:13:54,228
لا تقلق من أي شيء يارجل

274
00:13:54,229 --> 00:13:57,064
الهدف في الموضع , سيدي

275
00:14:00,302 --> 00:14:02,270
يبدو وكأنه عشاء رومانسي

276
00:14:02,337 --> 00:14:04,438
آسف شاو

277
00:14:07,699 --> 00:14:10,267
نبيذ شاتو لاتور 1990
اختيار موفق

278
00:14:10,335 --> 00:14:11,335
شكراً

279
00:14:11,336 --> 00:14:13,804
معرفةٌ بالنبيذ
راقٍ جداً

280
00:14:13,872 --> 00:14:16,307
لقد طلب للتو شراباً لكلاهما

281
00:14:16,374 --> 00:14:17,808
هذا خطوة قوية يا أخي

282
00:14:17,809 --> 00:14:19,443
نعم , الرجل يحب التقرُّب

283
00:14:19,444 --> 00:14:20,778
رفاق , رفاق

284
00:14:20,779 --> 00:14:23,781
قليلاً من الاحساس سيؤثر على المدى الطويل

285
00:14:23,848 --> 00:14:26,383
قليلاً من القليل فقط

286
00:14:26,451 --> 00:14:27,718
نحن نتكلم عن

287
00:14:27,719 --> 00:14:29,619
الفتاة التي أحبّ هنا

288
00:14:32,757 --> 00:14:34,158
آسف

289
00:14:34,159 --> 00:14:35,559
مالذي تتأسف له ؟

290
00:14:35,560 --> 00:14:36,794
هذا رائع

291
00:14:36,795 --> 00:14:38,128
الأمر فقط

292
00:14:38,129 --> 00:14:40,297
آسف أننا لم نفعل هذا في وقتٍ اقرب

293
00:14:40,365 --> 00:14:42,132
هذا لطيف

294
00:14:42,133 --> 00:14:44,033
لا , انه مثالي

295
00:14:44,069 --> 00:14:46,070
كوني هنا معكِ

296
00:14:47,639 --> 00:14:49,840
نخبٌ لحياة جديدة وبداية جديدة

297
00:14:49,908 --> 00:14:52,242
بلا بوربانك وبلا همّ

298
00:14:52,310 --> 00:14:54,044
حسناً , هذا ليس جيداً

299
00:14:54,045 --> 00:14:55,913
لماذا لا يذهب جون ويسحبه من هناك ؟

300
00:14:55,914 --> 00:14:59,450
أخشى أن أيامي التي أخطف بها قد انتهت

301
00:14:59,517 --> 00:15:00,718
أنا مواطن الآن

302
00:15:00,719 --> 00:15:02,653
هذه المهمة عليك , بارتاوسكي

303
00:15:02,721 --> 00:15:04,555
حسناً تشاك , مهما فعلت لاتدخل هناك
بجاذبية خارقة

304
00:15:04,556 --> 00:15:05,589
ستفزعها

305
00:15:05,590 --> 00:15:07,124
لن يحصل هذا .. حسناً ؟

306
00:15:07,125 --> 00:15:08,726
تشاك يجب أن يفهم الأمور كاملة ويحللها

307
00:15:08,727 --> 00:15:09,893
شاو ربما هو وسيم وعالمي

308
00:15:09,894 --> 00:15:10,994
ويعرف طريقه في قائمة الطلب

309
00:15:10,995 --> 00:15:12,895
لكن , يارجل
انه صلبٌ كـ لوحة

310
00:15:12,897 --> 00:15:14,398
اين ذلك السحر البارتاوسكي ؟

311
00:15:14,399 --> 00:15:16,266
والإثارة ؟
الابتسامة المضيئة

312
00:15:16,267 --> 00:15:17,634
اذهب الى هناك و...ِ

313
00:15:17,635 --> 00:15:19,269
مورغان , لماذا لاتدعني أتصرف انا ؟ حسناً ؟

314
00:15:19,270 --> 00:15:21,238
بلا اهانة , لكن لدي خبرة جيدة مع السيدات

315
00:15:21,306 --> 00:15:22,573
لأنك تعيش في فقاعه

316
00:15:22,574 --> 00:15:23,907
حسناً ؟
انظر الى نفسك

317
00:15:23,908 --> 00:15:24,975
تفضّل

318
00:15:24,976 --> 00:15:27,211
انها فقاعه ملعونة مليئة بالوسامة

319
00:15:27,278 --> 00:15:28,912
الآن أنظر لي

320
00:15:28,913 --> 00:15:30,180
لا فقاعه
لا فقاعه

321
00:15:30,181 --> 00:15:31,181
يجب أن أكون شفوياً جداً ولست اعتمد على شكلي

322
00:15:31,182 --> 00:15:32,416
الآن تشاك
اني انصحك

323
00:15:32,417 --> 00:15:34,251
ادخل هناك وكن ممتعاً وبارعاً فحسب

324
00:15:34,252 --> 00:15:35,619
ثم ستصبح الرجل الساحر الذي وقعت في حبه

325
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
فعلاً ؟

326
00:15:36,621 --> 00:15:38,288
حسناً حسناً لابأس

327
00:15:38,289 --> 00:15:39,456
لكن ماذا عن شاو ؟

328
00:15:39,457 --> 00:15:41,357
ضع قلقك على الفتاة فقط

329
00:15:41,393 --> 00:15:44,261
سأهتمّ بأمر الحصان

330
00:15:53,104 --> 00:15:56,039
أأسف لإزعاجكم , سيد.شاو لديك
مكالمة هاتفية

331
00:16:01,780 --> 00:16:03,881
الهدف يتحرك

332
00:16:06,084 --> 00:16:08,285
العميل شاو

333
00:16:08,353 --> 00:16:10,154
أنا عضوٌ في منظمة الرينغ

334
00:16:10,155 --> 00:16:11,822
اذا كنت تريد انقاذ الكل

335
00:16:11,823 --> 00:16:13,724
في هذا المطعم
فستستمع

336
00:16:13,792 --> 00:16:15,526
لتوجهياتي بحذرٍ تام

337
00:16:15,527 --> 00:16:17,628
ستعمل أي شيء أقوله لك

338
00:16:22,033 --> 00:16:23,834
اين تظن نفسك ذاهباً بحق الجحيم ؟

339
00:16:23,835 --> 00:16:26,470
أخرج من المطعم , الباب الجانبي

340
00:16:26,538 --> 00:16:28,438
وتوجّه الى الزُقاق الخلفي

341
00:16:30,842 --> 00:16:33,177
لقد فقدنا الرؤية البصرية للهدف

342
00:16:33,244 --> 00:16:36,313
احضر رقم التلفون

343
00:16:36,381 --> 00:16:38,549
ابقَ هادئاً ولن يؤذى أحد

344
00:16:38,616 --> 00:16:40,617
من هذا بحق الجحيم ؟

345
00:16:49,260 --> 00:16:50,294
هل هذا المقعد محجوز ؟

346
00:16:50,295 --> 00:16:52,596
تشاك , مالذي تفعله هنا ؟

347
00:16:57,168 --> 00:16:58,735
أنا هنا من اجلكِ

348
00:16:58,736 --> 00:17:00,604
ماذا تريد مني أن اقول ؟

349
00:17:00,605 --> 00:17:03,173
أريدكِ ان تقولي أنكِ ستأتين معي لروما

350
00:17:03,241 --> 00:17:05,141
تعلم اني لا استطيع
وتعلم السبب

351
00:17:05,143 --> 00:17:08,412
لا أريد أن اضطر أن أحدث مشكلة

352
00:17:08,480 --> 00:17:09,947
امام هؤلاء الناس اللطيفين , لكني

353
00:17:09,948 --> 00:17:11,281
سأفعل أي شيء لأغير رأيكِ

354
00:17:11,282 --> 00:17:13,317
إذاً مالذي حدث عند حاويات القطار ؟

355
00:17:13,384 --> 00:17:15,752
إذا لم تقتل الخائن , فمن فعل ذلك ؟

356
00:17:15,820 --> 00:17:19,323
لا أريد أن أجعل أي أسرار

357
00:17:19,390 --> 00:17:20,724
أو كذبات بيننا مرة أخرى

358
00:17:20,725 --> 00:17:23,360
لذا من فضلكِ , دعيني احتفظ بهذا السر

359
00:17:23,428 --> 00:17:27,231
وأعدكِ لن أكذب عليكِ أبداً

360
00:17:29,067 --> 00:17:31,168
هناك , ستتوجه الى هاتف بالعملة

361
00:17:31,236 --> 00:17:33,604
الجنوب الغربي , هيا

362
00:17:33,671 --> 00:17:36,273
لكن ببطئ

363
00:17:36,341 --> 00:17:37,908
ببطئ

364
00:17:37,909 --> 00:17:40,577
ليس من أتباعنا

365
00:17:40,645 --> 00:17:43,380
اقتله

366
00:17:44,616 --> 00:17:46,750
نحن نعلم بالضبط كيف يبدو شكلك , شاو

367
00:17:46,818 --> 00:17:50,754
طولك ست أقدام , وزنك 220 باوند
شعر أسود

368
00:17:50,822 --> 00:17:52,722
!! مثيرٌ جداً

369
00:17:56,995 --> 00:17:59,429
الخطوة التالية , ستنتظر مكالمة

370
00:18:00,532 --> 00:18:02,132
ربما لن يحصل هذا مباشرة

371
00:18:02,133 --> 00:18:04,735
لذا كُن صبوراً
...وبعدها , سـ

372
00:18:06,471 --> 00:18:07,638
هل لديك أي فكرة عن ماهية هؤلاء الناس ؟

373
00:18:07,639 --> 00:18:08,672
وعمّا قادرين على فعله ؟

374
00:18:08,673 --> 00:18:09,873
امممم لا ؟

375
00:18:09,874 --> 00:18:11,275
اسمع

376
00:18:11,276 --> 00:18:14,745
اعرف انكِ تظنين انني لست نفس ذلك الرجل

377
00:18:14,812 --> 00:18:16,280
الذي قابلتيه في أول يوم في " باي مور "ِ

378
00:18:16,281 --> 00:18:18,582
وأتعرفين ؟
أنتِ محقة

379
00:18:18,650 --> 00:18:19,850
حسناً ؟ انتِ محقة

380
00:18:19,851 --> 00:18:21,685
ذلك الرجل في ذلك الوقت كان يكره نفسه

381
00:18:21,686 --> 00:18:23,453
لعدم معرفته بمَ يريد في بقية حياته

382
00:18:23,454 --> 00:18:25,556
أو من الذي يريد أن يمضيها معه , لكن الآن ؟

383
00:18:26,925 --> 00:18:29,760
أخيراً .. الآن أعرف

384
00:18:31,596 --> 00:18:33,697
أريد أن أكون جاسوساً

385
00:18:33,765 --> 00:18:35,665
وأريد ان أكون معكِ

386
00:18:38,202 --> 00:18:39,469
انها فقط مزحة بريئة

387
00:18:39,470 --> 00:18:41,305
اسمع , يجب أن تفهم

388
00:18:41,306 --> 00:18:42,706
من هؤلاء ؟

389
00:18:42,707 --> 00:18:43,840
هل هذا مسدس صعق ؟

390
00:18:43,841 --> 00:18:45,375
آسف بخصوص هذا -
اوه ياربي -

391
00:18:57,055 --> 00:18:58,589
ساره

392
00:18:58,590 --> 00:18:59,990
رجلٌ مُصاب

393
00:18:59,991 --> 00:19:00,991
لقد انصعقت

394
00:19:00,992 --> 00:19:02,559
لا استطيع الشعور بساقاي

395
00:19:02,560 --> 00:19:04,460
احضر نقالة , عربة يد

396
00:19:05,530 --> 00:19:07,430
وربما تغييره للسروال

397
00:19:07,999 --> 00:19:09,600
كايسي يجب أن تفعل شيء

398
00:19:09,601 --> 00:19:11,201
سيصوّب تشاك

399
00:19:11,202 --> 00:19:12,703
انا مواطن الآن
لا استطيع

400
00:19:12,704 --> 00:19:14,938
حسناً , أنا استطيع

401
00:19:15,773 --> 00:19:17,673
دانيل

402
00:19:20,144 --> 00:19:21,778
اذا كنت سترميني , افعلها فحسب

403
00:19:21,779 --> 00:19:22,846
ضع رصاصةً في رأسي

404
00:19:22,847 --> 00:19:24,548
رصاصة ؟

405
00:19:24,549 --> 00:19:26,883
المُدير يريد مقابلتك وجهاً لوجه

406
00:19:26,951 --> 00:19:28,785
ما رأيك ؟

407
00:19:28,786 --> 00:19:31,922
سارة , أنا أقول أني انا...ِ

408
00:19:43,668 --> 00:19:46,203
مرة أخرى أطح بالرجل صاحب المسدس

409
00:19:50,487 --> 00:19:52,020
سجن ؟
هل انتم جادون يا رفاق ؟ سجن ؟

410
00:19:52,021 --> 00:19:53,188
اقصد , مورغان

411
00:19:53,189 --> 00:19:54,590
هذا متوقع منك

412
00:19:54,591 --> 00:19:56,625
او حتى من كايسي

413
00:19:56,693 --> 00:19:57,993
الآن كلنا أطّلعنا

414
00:19:57,994 --> 00:19:59,194
على قلة احتشامك في العلن

415
00:19:59,195 --> 00:20:02,297
<i>لكن , ديفون , لم أتوقع هذا منك أبداً</i>

416
00:20:02,365 --> 00:20:03,832
لا , حبيبتي
أنا أسفٌ جداً

417
00:20:03,833 --> 00:20:05,367
أتعرف ؟

418
00:20:05,368 --> 00:20:06,368
احتفظ باعتذارك , حسناً ؟

419
00:20:06,369 --> 00:20:07,770
. أريد إجابة

420
00:20:07,771 --> 00:20:10,139
، أريد الحقيقة أريدكم
. شباب أن تخبروني كل شيء

421
00:20:10,206 --> 00:20:11,707
الحقيقة ؟

422
00:20:11,708 --> 00:20:13,608
. نعم

423
00:20:15,345 --> 00:20:16,411
... الحقيقة هي

424
00:20:16,412 --> 00:20:17,646
.( ساعدنا ، اوه ،( شاك

425
00:20:17,647 --> 00:20:19,047
.( تشاك) في العاصمة (كايسي)

426
00:20:19,048 --> 00:20:22,751
حسنا ، كان لقد عاد
... لإسترجاع (سارة) ، لذا

427
00:20:22,819 --> 00:20:24,353
. إنتظر دقيقة

428
00:20:24,354 --> 00:20:27,289
رفاق تتوقع مني أن أصدق
بأن ثلاثة منكم

429
00:20:27,357 --> 00:20:29,625
got my husband beat up
and tossed in jail

430
00:20:29,692 --> 00:20:31,560
لأنقد حياة حب أخي ؟

431
00:20:31,561 --> 00:20:32,995
. نعم
. نعم ، فعلنا

432
00:20:32,996 --> 00:20:34,229
نحن كذلك مفزوعين
. مثلك

433
00:20:34,230 --> 00:20:35,631
و ماذا ، أيضا

434
00:20:35,632 --> 00:20:38,801
جاء (تشاك) إليكم
. للنصيحة

435
00:20:38,868 --> 00:20:40,002
. قبلي

436
00:20:40,003 --> 00:20:41,570
. نعم
. نعم ، فعل ذلك

437
00:20:41,571 --> 00:20:43,038
لماذا لست متفاجئة
إنتهى هذا في السجن ؟

438
00:20:44,340 --> 00:20:46,508
العميل (شاو ) لقد
"تلقينا للتو "إنتل

439
00:20:46,576 --> 00:20:48,410
"هذا عامل لـ " رينغ
الذي حاول الإمساك بك

440
00:20:48,411 --> 00:20:50,445
هو نفس الرجل
الذين أزال بيانات محرك الأقراص

441
00:20:50,513 --> 00:20:52,147
من الداخل
. (جسد ( مول

442
00:20:52,148 --> 00:20:54,016
وكانت البيانات بداخله ؟

443
00:20:54,017 --> 00:20:56,018
.وكان في عملية هضم عندما قُتل

444
00:20:56,085 --> 00:20:58,020
. لن أدخر لكم تفاصيل الدموي

445
00:20:58,087 --> 00:20:59,822
. محظوظ لقد قٌتل أولا

446
00:20:59,823 --> 00:21:01,256
ونحن نصجق
أن محرك البيانات سٌرق

447
00:21:01,257 --> 00:21:03,192
، يحتوي على ملفات القضية
حساسة للغاية

448
00:21:03,259 --> 00:21:05,427
مهمتك الجديدة هي
. أن تحضر هذه الملفات

449
00:21:05,495 --> 00:21:06,728
جينرال ، إذا جاز لي

450
00:21:06,729 --> 00:21:08,330
. إنها ليست جيدة بما فيه الكفاية

451
00:21:08,331 --> 00:21:09,598
. (عفوا ،  عامل (شاو

452
00:21:09,599 --> 00:21:10,966
لديك فكرة أفضل ؟

453
00:21:10,967 --> 00:21:13,001
وكيل " الرينغ " الذي واجهناه
. لا يريد قتلي

454
00:21:13,069 --> 00:21:14,969
أراد أن يأخدني
. إلى المدير

455
00:21:15,004 --> 00:21:17,472
، إذا أرادت " الرينغ " أن تأخدني
. دعيهم

456
00:21:17,540 --> 00:21:19,675
أنت متطوع
لتصبح عميلا مزدوجا ؟

457
00:21:19,742 --> 00:21:21,243
أنا متطوع
. لأكون مركز الهدف

458
00:21:21,244 --> 00:21:23,612
سوف أرسم الهدف
. على " الرينغ " من الداخل

459
00:21:23,680 --> 00:21:25,514
يمكنني الحصول على مقربة من المدير
. وتتبع مكان وجوده

460
00:21:25,515 --> 00:21:26,682
و بعدها ؟

461
00:21:26,683 --> 00:21:27,916
إنها دعوة الخاص بك ، جينرال

462
00:21:27,917 --> 00:21:29,817
ولكن كنت أقترح عليك
. شن غارة جوية

463
00:21:30,620 --> 00:21:32,921
لا ينبغي أن نتوقف ونسأل

464
00:21:32,989 --> 00:21:34,790
ماذا تريد " الرينغ" ، معكم
في المكان الأول ؟

465
00:21:34,791 --> 00:21:36,358
و لماذا
يريدونك حي ؟

466
00:21:36,359 --> 00:21:37,593
. هذا لا يهم

467
00:21:37,594 --> 00:21:40,295
يمكننا تحطيم
"هيكل قيادة "الرينغ

468
00:21:40,363 --> 00:21:41,964
. بمهمة واحدة

469
00:21:41,965 --> 00:21:43,365
. أنا أرى الإستحقاقات

470
00:21:43,366 --> 00:21:45,334
ولكن تستشعر هذا الخطر ؟

471
00:21:45,401 --> 00:21:46,602
. جينرال

472
00:21:46,603 --> 00:21:48,537
حان الوقت
...لقد كنا في إنتظار

473
00:21:48,605 --> 00:21:50,505
. لقد كنا في إنتظار

474
00:21:50,573 --> 00:21:52,473
. فرصة فريدة

475
00:21:52,508 --> 00:21:54,243
، ومهما كان الخطر ، ربما

476
00:21:54,244 --> 00:21:55,344
. وأقول أنه يستحق ذلك

477
00:21:55,345 --> 00:21:56,411
. جيد

478
00:21:56,412 --> 00:21:58,814
. إعمل على إنجاحها

479
00:21:58,882 --> 00:22:00,616
هل تحاول
قتل نفسك ؟

480
00:22:00,617 --> 00:22:02,885
أنت تسألين إن
كنت أتاجر بحياتي

481
00:22:02,952 --> 00:22:05,087
من أجل الرجل
الذي قتل زوجتي ؟

482
00:22:06,322 --> 00:22:08,957
. أود  ذلك

483
00:22:10,093 --> 00:22:11,727
حسنا ، ماذا لو لم أسمح لك بذلك ؟

484
00:22:11,728 --> 00:22:13,061
. هذا ليس خيارك

485
00:22:20,236 --> 00:22:21,803
مرحبا .

486
00:22:21,804 --> 00:22:23,305
.( هذا ( دانيال شاو

487
00:22:23,306 --> 00:22:25,407
وأعتقد أنك
. كنت تبحث عني

488
00:22:25,475 --> 00:22:27,375
. أنا أنا مستعد للحضور

489
00:22:29,712 --> 00:22:31,612
.للقد تمت

490
00:22:34,183 --> 00:22:36,718
.(مرحبا،(إيلي

491
00:22:36,786 --> 00:22:38,453
...اوه ، إسمعي ، لا أستطيع شرح

492
00:22:38,454 --> 00:22:40,355
(إستمع إلي( تشاك
لا ، أعرف جيدا
. ماذا تريدين القول

493
00:22:40,423 --> 00:22:41,423
. و أنت على حق

494
00:22:41,424 --> 00:22:42,424
ومن غير ناضجة تماما مني

495
00:22:42,425 --> 00:22:43,425
على الجميع الانخراط
. من هذا القبيل

496
00:22:43,426 --> 00:22:44,826
(أنت لا تسمع( تشاك

497
00:22:44,827 --> 00:22:45,894
غبي؟ وربما غبي
. الكلمة التي تبحثين عنها

498
00:22:45,895 --> 00:22:46,962
. حصلت عليها ،ذهبت بعيدا جدا

499
00:22:46,963 --> 00:22:48,864
أنت لم تذهب بعيدا
،(بما فيه الكفاية(تشاك

500
00:22:48,932 --> 00:22:51,266
(سارة)
.خاصة ، أعرف هذا

501
00:22:51,334 --> 00:22:53,302
أنت تعرف هذا ، إذا كنت تحبها
. إذا  كانت الوحيدة

502
00:22:53,369 --> 00:22:55,470
. إذن لا تتوقف
.لا تترك هذا

503
00:22:55,538 --> 00:22:57,806
. أنت لم تذهب بعيدا

504
00:22:59,442 --> 00:23:01,276
،(أنت من اَل (بارتوسكي
(تشاك )

505
00:23:01,277 --> 00:23:03,345
. إبدأ بالتصرف مثل واحد

506
00:23:11,921 --> 00:23:14,089
،(من فضلك(شاو
. أنت تتسرع

507
00:23:14,157 --> 00:23:15,524
أنت لا تفكر
. من خلال هذا

508
00:23:15,525 --> 00:23:17,125
(هاي ن نحن جواسيس ، ( والكر

509
00:23:17,126 --> 00:23:18,327
لنبدأ
. لنتصرف مثلهم

510
00:23:18,328 --> 00:23:20,228
.لكنك لست مجبرا بفعل هذا

511
00:23:20,263 --> 00:23:22,130
هناك
وسيلة أخرى

512
00:23:22,131 --> 00:23:24,633
إنها الطريقة الوحيدة
. للتأكد

513
00:23:24,701 --> 00:23:26,501
. يجب أن أقوم بهذا

514
00:23:26,502 --> 00:23:28,402
. اَسف

515
00:23:37,981 --> 00:23:40,882
. مرحبا

516
00:23:45,488 --> 00:23:47,956
ما هذا ؟

517
00:23:48,024 --> 00:23:50,092
. إنها الكيفية التي ستجديني بها

518
00:23:50,159 --> 00:23:52,961
(هذا سوف يعطي لـ(بيكمان
.إحداثيات الغارة الجوية

519
00:23:58,401 --> 00:23:59,434
. واو

520
00:23:59,435 --> 00:24:01,335
... أنت فقط

521
00:24:01,337 --> 00:24:02,938
أنت ابتلعت فقط
هذا كله  ، وهوه

522
00:24:02,939 --> 00:24:04,940
. لا ،لا للمياه
لغسله

523
00:24:08,578 --> 00:24:10,478
.(إعتني بها (تشاك

524
00:24:18,721 --> 00:24:20,088
...هوه

525
00:24:20,089 --> 00:24:21,356
إلى أين هو ذاهب ؟

526
00:24:21,357 --> 00:24:23,257
شاو) سوف يسلم نفسه)
."لـ "الرينغ

527
00:24:23,292 --> 00:24:25,727
. إنه يقودنا إليهم

528
00:24:25,795 --> 00:24:29,398
.(هو يضحي بحياته (تشاك

529
00:24:31,768 --> 00:24:33,668
.أوه

530
00:24:36,472 --> 00:24:37,773
(أنا لم ينبغي علي مطلقا للسماح لـ(مورغان

531
00:24:37,774 --> 00:24:39,474
وضع يديه القذرتين
.( على (لوريتا

532
00:24:39,475 --> 00:24:41,375
.إنها سيارة حلوة ، يا صديقي

533
00:24:41,411 --> 00:24:43,278
.إنها شاحنة إعتزالي ، صديقي

534
00:24:43,279 --> 00:24:45,380
، أخذوا السيارة
وتركونا

535
00:24:45,448 --> 00:24:47,215
. هذه صفعة في الوجه

536
00:24:47,216 --> 00:24:48,850
. هذه إهانة

537
00:24:48,851 --> 00:24:52,054
هل لديهم أي فكرة عن مدى
مطاردة الخبرة لدي ؟

538
00:24:52,121 --> 00:24:53,288
(إلا إذا فعلوا ، (جيفري

539
00:24:53,289 --> 00:24:54,589
. أنت غزير جدا

540
00:24:54,590 --> 00:24:57,759
أنت هو
.بيكاسو من القشعريرة

541
00:24:57,827 --> 00:25:01,196
هذا صحيح ، و هذه
.  فترتي الزرقاء

542
00:25:04,634 --> 00:25:06,601
جيد . ها هو الرجل

543
00:25:10,706 --> 00:25:12,474
.(الصديق الجديد لـ(بلوندي

544
00:25:12,475 --> 00:25:14,375
نحن بحاجة لإثبات
. قيمتنا

545
00:25:14,377 --> 00:25:16,545
أرهم أنه بإمكاننا ساق
. مع أفضل منهم

546
00:25:16,612 --> 00:25:18,246
، ماذا قلت
صديقي ؟

547
00:25:22,485 --> 00:25:25,187
شاو) يذهب في)
مهمة انتحارية ؟

548
00:25:25,254 --> 00:25:26,555
.انا لا أهتم بما قاله

549
00:25:26,556 --> 00:25:28,557
أنا لن أدعه
. يذهب لوحده

550
00:25:38,101 --> 00:25:40,035
. هو لن يذهب لوحده

551
00:25:43,840 --> 00:25:45,640
تشاك) ماذا تفعل ؟)

552
00:25:45,641 --> 00:25:46,808
.شاو) يحتاج لمساعدة)

553
00:25:46,809 --> 00:25:48,076
. أعرف ذلك

554
00:25:48,077 --> 00:25:49,578
و اهذا أنا ذاهب هناك
. لأحضره

555
00:25:49,579 --> 00:25:51,079
لكن الضربة الجوية
. في طريقها

556
00:25:51,080 --> 00:25:52,581
كلاكما
.سوف تقتلان

557
00:25:52,582 --> 00:25:55,250
لمذا أنت تساعده ؟

558
00:25:57,353 --> 00:25:59,554
لأنني  أعلم مدى
. إهتمامك به

559
00:26:19,579 --> 00:26:21,514
سعيد لأنك إستطعت فعلها

560
00:26:21,581 --> 00:26:24,083
. المخرج يتوقعك

561
00:26:27,654 --> 00:26:29,021
. كن جيدا

562
00:26:29,022 --> 00:26:30,556
أتظن أنه راَنا

563
00:26:30,557 --> 00:26:32,457
. مطلقا

564
00:26:32,559 --> 00:26:35,060
. تفقده

565
00:26:37,264 --> 00:26:39,198
ستالكي) وراء)
سيارة رمادية

566
00:26:39,266 --> 00:26:42,334
مع رجل آخر ، وربما
. من أجل لقاء جنسي

567
00:26:42,402 --> 00:26:44,770
كلا الرجلين
. بلياقة بدنية

568
00:26:44,838 --> 00:26:46,005
. ينبغي أن يكون حي

569
00:26:46,006 --> 00:26:47,239
جيفري)؟)

570
00:26:47,240 --> 00:26:49,140
لا تفزعني
. أن أكون وحدي معك

571
00:26:49,676 --> 00:26:51,644
. في حال كنت قد غبتلعت  جهاز التعقب

572
00:26:51,711 --> 00:26:53,512
بالأحرى أخطا
. من جانب الحذر

573
00:26:56,550 --> 00:26:59,718
إنهم أكثر هدوءا بكثير
. عندما يكونون ميتين

574
00:27:07,227 --> 00:27:10,162
ماذا لدينا هنا ؟

575
00:27:11,298 --> 00:27:13,198
الاَن يمكننا الذهاب لرؤية المدير

576
00:27:37,924 --> 00:27:40,826
هذا هو النموذج الدقيق
حكومتنا الفيدرالية تستخدمه

577
00:27:40,894 --> 00:27:42,794
. عند تنظيف المناطق الساخنة

578
00:27:44,631 --> 00:27:46,531
. قتل التحقيقات

579
00:27:53,740 --> 00:27:56,375
لذا ، لا تأتي مع هذا
النموذج أي تخفيضات؟

580
00:27:59,746 --> 00:28:01,981
هوه ؟

581
00:28:04,384 --> 00:28:05,885
. (مورس)

582
00:28:05,886 --> 00:28:06,919
. يجب أن أذهب

583
00:28:06,920 --> 00:28:08,820
. إنها في المنزل

584
00:28:23,670 --> 00:28:25,104
. أوه

585
00:28:26,406 --> 00:28:27,706
ليستر) ، أنا في منتصف شيء في الوقت الحالي)

586
00:28:27,707 --> 00:28:28,974
لا يمكنني التحدث

587
00:28:28,975 --> 00:28:30,643
.أوه ، نعم. لا ، لا ، لا ، لا
.لا تقلق. لا تقلق ، صديقي

588
00:28:30,644 --> 00:28:32,011
وأنا أيضا ، أنا مشغول قليلا

589
00:28:32,012 --> 00:28:34,580
،(اه ، فحل المطاردة (سارة
(الجديد كما يقول (جيفري

590
00:28:34,648 --> 00:28:35,614
. أنت تمزح معي

591
00:28:35,615 --> 00:28:36,548
. ارفع السماعة

592
00:28:36,549 --> 00:28:38,183
لقد أهانوني
. بما فيه الكفاية

593
00:28:38,184 --> 00:28:39,485
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ،إنتظر
.لا، لا ، لا ، لا

594
00:28:39,486 --> 00:28:41,654
رفاق أنتم تطاردون
فحل سارة الجديد ؟

595
00:28:41,721 --> 00:28:43,122
نعم ، في وقت خروجنا من العمل

596
00:28:43,123 --> 00:28:45,424
لنظهر لك من الهواة
الذين تعمل معهم

597
00:28:45,492 --> 00:28:46,759
حسنا ، هل يمكنك
رأيته الآن ؟

598
00:28:46,760 --> 00:28:48,394
لا ، نحن مخزونين
وراء القمامة

599
00:28:48,395 --> 00:28:49,662
ولكن الأمر يبدو
مثل الحصان

600
00:28:49,663 --> 00:28:50,996
و بعض الرجال كانوا متجهين

601
00:28:50,997 --> 00:28:51,997
إلى مستودع حقيرا
. أو شيء من هذا

602
00:28:51,998 --> 00:28:54,366
صديقي ، هو غريب
بعض الشيء

603
00:28:55,535 --> 00:28:57,002
.(حسنا إسمع (ليستر

604
00:28:57,003 --> 00:28:59,038
أريدك أن تخبرني
. أين أنت الآن

605
00:28:59,105 --> 00:29:01,807
يبدو وكأننا في ركن
من أركان  ألفارادو 2

606
00:29:16,489 --> 00:29:18,424
مرحبا

607
00:29:18,491 --> 00:29:20,059
.( أوه ، شكرا (كايسي

608
00:29:20,060 --> 00:29:21,960
أنا لم أستخدم كلمة السر
. منذ التدريب الأساسي

609
00:29:23,363 --> 00:29:25,297
أنا استخدمها طوال الوقت لإجراء محادثات
لرفقاء لي في البحرية. ما الأمر؟

610
00:29:25,365 --> 00:29:26,732
حسنا ، (شاو)قدم نفسه
. إلى المدير

611
00:29:26,733 --> 00:29:27,900
تشاك) أحبسني هنا)

612
00:29:27,901 --> 00:29:29,134
لأنه كان يعلم أنني
حاولت إنقاذه

613
00:29:29,135 --> 00:29:30,703
و بيكمان) سوف تقوم)
. بتفجيرالموقع

614
00:29:30,704 --> 00:29:32,204
شاو) يموت)
. بطلا أميركيا

615
00:29:32,205 --> 00:29:33,372
. ليس إذا كنت أستطيع مساعدته

616
00:29:33,373 --> 00:29:35,307
. حسنا ، جيد
. إنه لا يزال يتحرك

617
00:29:35,375 --> 00:29:37,009
(شكرا لك ، (كايسي

618
00:29:37,010 --> 00:29:39,345
أنا آسف. لا أستطيع
. تتيح لك البقاء هنا

619
00:29:42,983 --> 00:29:44,316
.(لا ،(كايسي

620
00:29:49,956 --> 00:29:52,057
! مرحبا

621
00:29:52,125 --> 00:29:53,392
أين هو ؟

622
00:29:53,393 --> 00:29:54,960
. سعيد لرؤيتك أيضا

623
00:29:54,961 --> 00:29:56,862
المشتبه بهم
. دخلوا المبنى

624
00:29:56,930 --> 00:29:58,430
. هذا أمر لا يصدق

625
00:29:58,431 --> 00:30:00,265
أنتم يا رفاق  ، مثل
.الملاحقون المدهشون الذين لم أرى  مثلهم من أي وقت مضى

626
00:30:00,266 --> 00:30:01,967
سأخبر أحفادي
عنكم.

627
00:30:01,968 --> 00:30:04,603
إنتظار. تريد اقتراض
بعض القبضات الحديدية ؟

628
00:30:06,139 --> 00:30:09,074
... أوه ، لماذا لديك حتى

629
00:30:09,142 --> 00:30:11,042
لا ، بينما أنا أقدر ذلك

630
00:30:11,044 --> 00:30:13,545
جيف) أنا لا أؤمن)
بالعنف إلى حد كبير

631
00:30:13,613 --> 00:30:14,880
لذا ، يجب أن نعطيك
، فرصة فوز إلى الأسفل

632
00:30:14,881 --> 00:30:16,448
تتوقع منا
أن نحميك ؟

633
00:30:16,449 --> 00:30:18,349
. لا ، شكرا
. حسنا ، أراكم لاحقا

634
00:30:53,253 --> 00:30:55,187
.أوه

635
00:30:55,255 --> 00:30:57,656
.ها نحن ذا

636
00:31:22,882 --> 00:31:25,084
.واو

637
00:31:31,391 --> 00:31:33,225
.المتعقب ذهب تحت الارض

638
00:31:33,226 --> 00:31:35,227
الموقع مستقر
. و لا يزال ثابت

639
00:31:35,295 --> 00:31:38,630
(وقد وصل العميل (شاو
،(و (بـي-2  قد تم نشره

640
00:31:38,698 --> 00:31:39,898
. مع منتهكي القبو

641
00:31:39,899 --> 00:31:41,233
ماذا تريد أن تفعل ؟

642
00:31:41,234 --> 00:31:42,634
. إسقاط القنابل

643
00:31:42,635 --> 00:31:43,735
(و العميل (شاو

644
00:31:43,736 --> 00:31:47,606
. هو بطل حقيقي لأمريكا

645
00:31:55,715 --> 00:31:57,850
.(أهلا وسهلا ، (دانيال

646
00:31:57,917 --> 00:32:01,120
كنت أنتظر لقائك
. لفترة طويلة

647
00:32:01,187 --> 00:32:04,590
إذا كنت تريد قتلي
. أنهي الأمر

648
00:32:04,657 --> 00:32:06,725
أنا لا أريد
(أن أقتلك (دانيال

649
00:32:06,793 --> 00:32:08,694
.أريد أن أربيك

650
00:32:11,931 --> 00:32:13,532
ما هذا ؟

651
00:32:13,533 --> 00:32:15,467
. هدية

652
00:32:15,535 --> 00:32:17,736
الإجابة التي كنت تسعى
.وراءها كل تلك السنوات

653
00:32:24,110 --> 00:32:27,246
... ماكس) ، الذي يحبك)

654
00:32:29,349 --> 00:32:31,249
. عيد ميلاد سعيد

655
00:32:31,618 --> 00:32:33,585
حسنا ، دوري الآن
. أعطيني الكاميرا

656
00:32:33,653 --> 00:32:35,954
ربما كان فكرة سيئة
لإعطائك مشاهدة الفيديو

657
00:32:36,022 --> 00:32:38,390
. لعيد ميلادك

658
00:32:38,458 --> 00:32:41,593
بالله عليك. الآن أنت فقط
. تهدر الشريط

659
00:32:41,661 --> 00:32:43,561
. هذا أمر مثير للسخرية
. عيد ميلاد سعيد

660
00:32:43,596 --> 00:32:44,863
لكن كيف لك هذا ؟

661
00:32:44,864 --> 00:32:47,065
لدينا الكثير من المعلومات
. حول  حواء

662
00:32:47,133 --> 00:32:49,067
.(فقط شاهد ، ( دانيال

663
00:32:49,135 --> 00:32:52,137
حان الوقت لتعلم الحقيقة
. حول جريمة قتل زوجتك

664
00:32:52,205 --> 00:32:55,574
أعتقد انك قد ترغب في رؤية
بعض لقطات للمراقبة

665
00:32:55,642 --> 00:32:57,542
. من تلك الليلة

666
00:33:10,990 --> 00:33:12,157
! لا

667
00:33:12,158 --> 00:33:14,393
. يجب أن تكون صعبة للغاية بالنسبة لك

668
00:33:17,730 --> 00:33:21,433
ألم تفكر
. أتيت إلى هنا شخصيا

669
00:33:21,501 --> 00:33:24,102
. سأكون على إتصال

670
00:33:26,472 --> 00:33:30,542
. ثلاث دقائق على الهدف

671
00:33:36,749 --> 00:33:39,918
. هوه. لا فلاش ضروري

672
00:33:44,023 --> 00:33:45,824
. عبر حسن

673
00:33:45,825 --> 00:33:47,725
! لا تتحرك

674
00:33:49,929 --> 00:33:52,130
. أسقط السلاح

675
00:34:49,722 --> 00:34:53,959
حصلنا على تأمين على المتعقب

676
00:35:46,539 --> 00:35:49,107
. (مبروك العميلة (والكر
."  لقد دمرنا مجمع " الرينغ

677
00:35:49,175 --> 00:35:51,209
نأمل القضاء على
، بعض التقلبات المرتفعة

678
00:35:51,277 --> 00:35:53,211
و نجحت في إنقاذ
.( العميل (شاو

679
00:35:53,279 --> 00:35:55,680
، مرة أخرى
. أنت وفريقك الغلبة

680
00:35:55,748 --> 00:35:57,682
، لا أستطيع إتخاذ أي من الائتمان
. جينرال

681
00:35:57,750 --> 00:35:59,984
.(كان كل شيء من  (تشاك
.( لقد أنقذ (شاو بنفسه

682
00:36:00,052 --> 00:36:01,119
. أشار حسب الأصول

683
00:36:01,120 --> 00:36:02,554
،( حسنا العميلة ( والكر
لقد كان

684
00:36:02,555 --> 00:36:05,824
لا تنسى للغاية
." ثلاث سنوات في "بربانك

685
00:36:05,891 --> 00:36:07,058
وأتطلع

686
00:36:07,059 --> 00:36:09,694
للعمل وجها لوجه لمعك
،"في "واشنطن

687
00:36:09,762 --> 00:36:11,996
. رحلة آمنة

688
00:36:12,064 --> 00:36:14,399
.(كيف حال (شاو

689
00:36:14,467 --> 00:36:16,935
،إنه لا يزال فاقدا للوعي

690
00:36:17,002 --> 00:36:19,337
و لكن الطبيب قال
، أنه سوف يجعل الشفاء الكامل

691
00:36:19,405 --> 00:36:20,905
. شكرا لك

692
00:36:20,906 --> 00:36:23,308
، حسنا ، أعني
كنت أعرف أنه سيكون

693
00:36:23,376 --> 00:36:24,976
.فعل نفس الشيء معي

694
00:36:24,977 --> 00:36:28,346
إسمعي ، لا أريد
،( إزعاجك  (سارة

695
00:36:28,414 --> 00:36:30,348
، أو أصبح بعض
بعض الإزعاج

696
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
. الذي لا يمكن تجنبه

697
00:36:31,917 --> 00:36:33,351
،(رأيت (مورغان
. يسير في هذا الطريق

698
00:36:33,352 --> 00:36:35,086
. حتى في كثير من الأحيان

699
00:36:35,087 --> 00:36:37,555
. ومنذ أن أعطيته بالفعل الهوى

700
00:36:37,623 --> 00:36:39,691
بليغ الإصدار
، هذا الكلام من قبل

701
00:36:39,759 --> 00:36:42,127
الآن أنا فقط سأكون
صريحا وصادقا

702
00:36:44,597 --> 00:36:47,465
. أحبك

703
00:36:47,533 --> 00:36:49,768
مرة أخرى
فقط لأنه

704
00:36:49,835 --> 00:36:51,636
أشعر حقا بالسعادة
.أن أقول: أحبك

705
00:36:51,637 --> 00:36:52,837
أشعر و كأنني
لقد تم تغليفي

706
00:36:52,838 --> 00:36:55,039
. هذا ما يصل إلى الأبد
. أحبك

707
00:36:55,107 --> 00:36:56,307
... تشاك) ، لم يكن لديك)

708
00:36:56,308 --> 00:36:57,542
. آسف
. آسف

709
00:36:57,543 --> 00:37:00,245
... أنا أخرج عن السيطرة ، ولكن

710
00:37:00,312 --> 00:37:02,914
." إسمعي ، لقد كنت محقة في "براغ

711
00:37:02,982 --> 00:37:05,316
أنت و أنا
نحن الأمثل لبعضنا البعض

712
00:37:05,384 --> 00:37:07,919
و أريد أن أقضي
. بقية حياتي معك

713
00:37:07,987 --> 00:37:11,122
بعيدا عن الجميع
. وبعيدا عن حياة الجواسيس

714
00:37:11,190 --> 00:37:14,893
تشاك) ، لقد اتخذت هذا الالتزام)
.( وليس فقط على (شاو

715
00:37:14,960 --> 00:37:16,060
.لا تذهبي

716
00:37:16,061 --> 00:37:18,897
.لا تفعلي هذا
. إرحلي معي بدلا من ذلك

717
00:37:18,964 --> 00:37:20,665
، اليوم على الساعة 02.00
، محطة الإتحاد

718
00:37:20,666 --> 00:37:22,367
،" نذهب إلى "المكسيك
، و بعد ذلك

719
00:37:22,368 --> 00:37:23,401
. في أي مكان الذي تريدينه

720
00:37:23,402 --> 00:37:24,969
وأود ، بأية طريقة ، الذهاب

721
00:37:24,970 --> 00:37:26,905
ونرى برج إيفل
في مرحلة ما

722
00:37:26,972 --> 00:37:28,039
. إذا كان هذا ممكنا

723
00:37:28,040 --> 00:37:29,073
. لا إجابة الآن

724
00:37:29,074 --> 00:37:31,109
. لا تقولي ولا كلمة

725
00:37:31,177 --> 00:37:33,578
، أنا لا أريد
. أن أقنعك

726
00:37:33,646 --> 00:37:37,482
كنت أريد فقط
. أن أظهر لك

727
00:37:37,550 --> 00:37:40,585
... سأقبلك الآن

728
00:37:40,653 --> 00:37:42,387
. إذا كان هذا موافق

729
00:38:04,743 --> 00:38:06,411
سوف أذهب إلى المنزل
لحزم أمتعتي

730
00:38:06,412 --> 00:38:09,347
.الصيف والشتاء على حد سواء إرتدوا

731
00:38:09,415 --> 00:38:13,184
، أحبك
. (سارة والكر)

732
00:38:13,252 --> 00:38:15,186
. كنت دائما أحبك

733
00:38:28,467 --> 00:38:31,135
. الدكتور (موريس ) ،الطلب 183  ، الرجاء

734
00:38:31,203 --> 00:38:33,972
.(الدكتور (موريس

735
00:38:53,792 --> 00:38:55,692
.(هذا ( شاو

736
00:39:09,642 --> 00:39:10,909
هل لديك ثانية

737
00:39:10,910 --> 00:39:13,244
.أه ، نعم ، بالتأكيد. تفضل

738
00:39:18,417 --> 00:39:20,317
اه ، هل أقدم لك
شراب أو أي شيء ؟

739
00:39:20,352 --> 00:39:21,819
. لا ، لا ، لا أستطيع البقاء

740
00:39:21,820 --> 00:39:23,388
أردت فقط أن أأتي بها

741
00:39:23,389 --> 00:39:24,989
وأقول لك شيئا
(بخصوص (بار توسكي

742
00:39:24,990 --> 00:39:27,392
حسنا ، إذا جئت
، لتعبر عن قضيته

743
00:39:27,459 --> 00:39:28,893
هذا حقا
. ليس ضروريا

744
00:39:28,894 --> 00:39:30,194
. لا ، هو لم يرسلني

745
00:39:30,195 --> 00:39:31,496
. هو لا يعلم أنني هنا

746
00:39:31,497 --> 00:39:33,965
أنا فقط أردت
ان أقول لك شيئا

747
00:39:34,033 --> 00:39:36,334
. في حالة تغير أي شيء

748
00:39:38,537 --> 00:39:40,371
.هو لم يقتل ذلك الرجل

749
00:39:40,372 --> 00:39:41,806
ماذا ؟

750
00:39:41,807 --> 00:39:44,242
. أنا من فعل ذلك

751
00:39:44,310 --> 00:39:47,512
لم تكن لديه الجرأة
. ليضغط على الزناد

752
00:39:47,580 --> 00:39:49,147
. الطفل ليس قاتلا

753
00:39:49,148 --> 00:39:51,683
. فقط بهذه الطريقة لا سلكي

754
00:39:51,750 --> 00:39:53,785
. خلافا لنا

755
00:39:53,852 --> 00:39:56,754
بمجرد التفكير
. يجب أن نعرفي

756
00:39:56,822 --> 00:39:58,923
. أراك في جميع أنحاء

757
00:39:58,991 --> 00:40:01,626
... (كايسي)

758
00:40:01,694 --> 00:40:03,428
نعم ؟

759
00:40:03,429 --> 00:40:06,197
. شكرا

760
00:40:09,268 --> 00:40:11,903
.( لديك حياة لطيفة ، (والكر

761
00:40:43,802 --> 00:40:45,069
"مرحبا ، "واشنطن
. سيكون علينا الإنتظار

762
00:40:45,070 --> 00:40:47,138
لدينا التتبع
. على المدير

763
00:40:47,206 --> 00:40:48,673
. لدي التفاصيل في السيارة
. هيا

764
00:40:48,674 --> 00:40:50,174
.( حسنا ، أنا في حاجة لإستدعاء (تشاك

765
00:40:50,175 --> 00:40:52,644
. ليس هنالك وقت
.يمكنك القيام بذلك في السيارة

766
00:41:02,988 --> 00:41:05,490
تشاك) ، لدينا)
.حالة طارئة

767
00:41:05,557 --> 00:41:07,859
فريقنا للطب الشرعي كان قادرا
على إستعادة هذا الفيديو

768
00:41:07,926 --> 00:41:09,861
من حطام الطائرة
." من القبو "الرينغ

769
00:41:09,928 --> 00:41:12,997
"المرأة هي عميلة " إيف شاو
(دانييل شاو(زوجته المتوفية

770
00:41:13,065 --> 00:41:14,832
حسنا ،  كل هذا الشيء مؤثر جدا
. جينرال

771
00:41:14,833 --> 00:41:16,768
ولكن ماذا عليها أن تفعل
مع (سارة) ؟

772
00:41:16,835 --> 00:41:18,202
. شاهد

773
00:41:18,203 --> 00:41:20,371
"البيانات على محرك أقراص " الرينغ
إنتشلت من جثة الميت

774
00:41:20,439 --> 00:41:22,507
ونحن نعتقد الآن أنه يتضمن
لقطات من الإمتحان الأحمر

775
00:41:22,574 --> 00:41:25,276
أجريت في ليلة
.(وفاة العاملة (شاو

776
00:41:31,283 --> 00:41:33,117
.(هذه (سارة

777
00:41:33,118 --> 00:41:35,053
. سارة) قتلت زوجته)

778
00:41:35,120 --> 00:41:36,788
هل تعلمين ؟

779
00:41:36,789 --> 00:41:38,189
. أود أن أؤكد لك لم أكن أعلم

780
00:41:38,190 --> 00:41:39,223
(أن العميل (والكر
هي المسؤولة

781
00:41:39,224 --> 00:41:40,725
.(ليلة وفاة (شاو

782
00:41:40,726 --> 00:41:42,427
...( إذا شاهد  (شاو
هذه

783
00:41:42,428 --> 00:41:45,296
"إذا كانت "الرينغ
... أرته هذا الفيديو

784
00:41:45,364 --> 00:41:47,498
. يا إلهي

785
00:41:47,566 --> 00:41:49,434
، يا إلهي. جينرال
أين هي (سارة) الآن؟

786
00:41:49,435 --> 00:41:51,969
نحن نعتقد
.( أنها مع العميل (شاو

787
00:41:52,037 --> 00:41:55,973
هل لديك أي فكرة عن مكان
الذي يأخذه إليها العامل (شاو) ؟

788
00:41:57,710 --> 00:42:00,978
ما زلت لا أملك
. أي إشارة

789
00:42:01,046 --> 00:42:03,881
دانيال) ، إلى أين تأخذنا ؟)

790
00:42:04,046 --> 00:42:07,881
لتصفية بعض الحسابات

791
00:00:02,451 --> 00:00:05,550
<font color="#ffff00"> RulE BreakeR - salim_socre : ترجمة</font>
<font color="#ffff00"> T.T فريق نادي العصور </font>
<font color="#ffff00"> www.startimes2.com </font>

