﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,432
أهلاًبكم , أنا تشاك , هاكم بعض الأشياء التي ربما
تريدون معرفتها ..أو أنكم نسيتوها

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,378
هناك فقط مسألة واحدة يجب أن تتم

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,275
بيري
يجب على تشاك أن يقتله

4
00:00:07,276 --> 00:00:09,187
أنت تعطيه اختباره "الأحمر" الليلة ؟

5
00:00:09,234 --> 00:00:11,268
<i>هل تمزحين معي ؟ أقتله .. هنا الآن ؟</i>

6
00:00:11,336 --> 00:00:12,336
<i>لااستطيع فعل هذا</i>

7
00:00:12,337 --> 00:00:14,237
إذاً لن تصبح جاسوساً

8
00:00:16,243 --> 00:00:19,187
لقد نجحت في الاختبار
على حسب علمهم فأنت قتلت بيري

9
00:00:19,222 --> 00:00:22,008
لايمكنك أن تخبر الحقيقة لأحد
حتى ساره

10
00:00:22,043 --> 00:00:23,839
أنت الآن رسمياً عميل مخابرات

11
00:00:23,840 --> 00:00:27,549
تتضمن تذكرة لطائرة لـ واشنطون
سترحل الليلة

12
00:00:31,608 --> 00:00:34,810
<i>اول يوم , لا تتوتر .. لاتتوتر</i>

13
00:00:39,149 --> 00:00:41,150


14
00:00:41,218 --> 00:00:45,788
أي طابق ؟
 خمسة

15
00:00:45,856 --> 00:00:47,890
لا ليس خمسة

16
00:00:52,295 --> 00:00:54,897
اوه انت .. أنا آسف جداً لازعاجك

17
00:00:54,965 --> 00:00:56,966
ألن يصادف أن تعرف في أي طابق الجنرال بيكمان ؟

18
00:00:57,034 --> 00:00:58,634
لقد أخبروني في الاستقبال

19
00:00:58,635 --> 00:00:59,969
ولقد نسيت تماماً

20
00:00:59,970 --> 00:01:01,537
لن تخطئ ان رأيتها
انها قصيرة

21
00:01:01,538 --> 00:01:02,571
ولديها الكثير من الميداليات
شعرٌ احمر

22
00:01:02,572 --> 00:01:03,706
محادثة ودّية لطيفة

23
00:01:03,707 --> 00:01:05,474
هذا جيد
انا سعيد أننا فعلنا هذا

24
00:01:05,475 --> 00:01:07,375
!لا

25
00:01:17,621 --> 00:01:18,954
سيدي ؟

26
00:01:18,955 --> 00:01:20,589
اعذرني , سيدي

27
00:01:20,590 --> 00:01:22,258
هذا طابقٌ خاص

28
00:01:22,259 --> 00:01:24,727
أريد أن أرى شارة وتوقيع اذن بالدخول

29
00:01:27,564 --> 00:01:29,765
سيدي , لا استطيع السماح لك بفحص جثة

30
00:01:29,833 --> 00:01:33,335
بدون شارة مُصدّقة من وكالة الأمن القومي

31
00:01:33,403 --> 00:01:35,171
هلاّ فعلتي معروفاً لي؟

32
00:01:35,172 --> 00:01:37,239
فقط .. ارجعي خطوة واحدة

33
00:01:37,307 --> 00:01:38,808


34
00:01:38,809 --> 00:01:39,809
هكذا , رائع

35
00:01:39,810 --> 00:01:41,577
ماذا تعتقدُ نفسك فاعلاً ؟

36
00:01:41,578 --> 00:01:43,478


37
00:01:58,095 --> 00:02:01,163


38
00:02:11,108 --> 00:02:13,509
تمّت العملية

39
00:02:13,577 --> 00:02:15,644
الأداة سليمة

40
00:02:15,712 --> 00:02:17,613
وكالة الأمن القومي .. مكتب الجنرال بيكمان
من فضلك انتظر

41
00:02:17,681 --> 00:02:20,950
وكالة الأمن القومي .. مكتب الجنرال بيكمان
من فضلك انتظر

42
00:02:21,017 --> 00:02:22,885
شكراً لك لانتظارك

43
00:02:22,886 --> 00:02:26,088
هاقد وصلنا , الحمدلله

44
00:02:26,156 --> 00:02:27,690


45
00:02:27,691 --> 00:02:28,991
كيف الحال

46
00:02:28,992 --> 00:02:31,627


47
00:02:32,662 --> 00:02:33,929
رائع

48
00:02:33,930 --> 00:02:36,198


49
00:02:36,266 --> 00:02:38,200
أهلاً .. شكراً لانتظارك

50
00:02:38,268 --> 00:02:39,535
نعم , سأوصلك بخطها الآن

51
00:02:39,536 --> 00:02:41,003
اعذريني , أهلاً .. أسمي...ِ

52
00:02:41,004 --> 00:02:42,404
استرِح ايها العميل بارتاوسكي

53
00:02:42,405 --> 00:02:44,073
الجنرال تعلم أنك هنا

54
00:02:44,074 --> 00:02:45,808


55
00:02:45,809 --> 00:02:50,980
صحيح , نعم
انها تعلم أني هنا

56
00:02:51,047 --> 00:02:53,516


57
00:02:53,583 --> 00:02:54,550


58
00:02:54,551 --> 00:02:56,318
يا ربي هذه الأشياء

59
00:02:56,319 --> 00:02:57,319
غير مريحة جداً

60
00:02:57,320 --> 00:02:58,354
هل هناك مكان معيّن

61
00:02:58,355 --> 00:02:59,455
تستطيع فيه وضع هذه

62
00:02:59,456 --> 00:03:00,389
....لأني دائما ً ما

63
00:03:00,390 --> 00:03:02,191
آه صحيح .. نعم

64
00:03:02,192 --> 00:03:04,894
آسف بخصوص ...ِ
الأصبع دائماً إلى تحت

65
00:03:04,961 --> 00:03:06,862
وكما تعلم
فارغ تماماً

66
00:03:06,930 --> 00:03:08,464
لكنني افهم كلامك
السلامةُ أولاً

67
00:03:08,465 --> 00:03:10,699
سعيدة برؤيتك كالعادة يا جنرال

68
00:03:10,767 --> 00:03:13,335
السعادة كلها لي "دايان"ِ

69
00:03:13,403 --> 00:03:15,137
سيد بارتاوسكي

70
00:03:15,138 --> 00:03:16,906
من أجل الله

71
00:03:16,907 --> 00:03:19,575
أبعد هذا المسدس
انت الآن جاسوس

72
00:03:19,643 --> 00:03:21,510
حسناً , هذا , هذا
ما أردت

73
00:03:21,511 --> 00:03:23,279
الحديث عنه , جنرال

74
00:03:23,280 --> 00:03:24,647
مهمّتك الأولى وصلت للتو

75
00:03:24,648 --> 00:03:26,982
المخابرات المركزية تريدك في روما حالاً

76
00:03:27,050 --> 00:03:29,018
ماذا ؟
عفواً , حالا ؟

77
00:03:29,085 --> 00:03:30,719
ستمثّل شخصية 

78
00:03:30,720 --> 00:03:32,688
شابة ثريّة مُغتربة

79
00:03:32,756 --> 00:03:34,990
هذه الطريقه تجعلك تعتاد على الطائرات الخاصة

80
00:03:35,058 --> 00:03:37,326
وتعاملك مع أي شريك لن يجذب أي انتباه

81
00:03:37,394 --> 00:03:39,995
هنا حيث ستقيم

82
00:03:40,063 --> 00:03:42,364
واو

83
00:03:42,432 --> 00:03:43,632
من الواضح انك ستتحمّل نفقة

84
00:03:43,633 --> 00:03:45,100
كل التجهيزات التي تأتي معها

85
00:03:45,101 --> 00:03:47,436
سيارات , ملابس
راتب سنوي

86
00:03:47,504 --> 00:03:49,238
نعم ؟ ماذا ؟ راتب سنوي ؟

87
00:03:49,239 --> 00:03:51,707
راتب سنوي ؟

88
00:03:51,775 --> 00:03:54,510
الأمر برمّته أخذ بالتحرك سريعاً جداً 
ألا تعتقدين هذا ؟

89
00:03:54,578 --> 00:03:57,613
وكالة الأمن القومي أمضت ثلاث سنوات

90
00:03:57,681 --> 00:03:59,215
وعددٌ لايحصى من ملايين الدولارات

91
00:03:59,216 --> 00:04:00,616
لمساعدتك لوصول غايتك

92
00:04:00,617 --> 00:04:02,418
لا يوجد أي شيء سريعاً بهذا

93
00:04:02,419 --> 00:04:03,686
أنا افهم ذلك , فعلاً

94
00:04:03,687 --> 00:04:05,287
فعلاً , لكن يا جنرال
وانا بالتأكيد لا

95
00:04:05,288 --> 00:04:06,388
أريد أن أتحوّل إلى 

96
00:04:06,389 --> 00:04:07,923
شخص غير ممتن لـ الفيلا

97
00:04:07,924 --> 00:04:09,892
أو السيارة أو الراتب

98
00:04:09,960 --> 00:04:12,962
انا فقط لست متأكداً ان كنت فعلاً مستعداً

99
00:04:13,029 --> 00:04:14,929
لحزم حقائبي وأرحل لمكانٍ ما وأعيش

100
00:04:14,965 --> 00:04:17,266
هذه الحياة الجديدة

101
00:04:17,334 --> 00:04:19,368
عندما بدأت قبل مدة فقط بالارتياح

102
00:04:19,436 --> 00:04:23,138
بالحياة التي أعيشها الآن .. تعرفين ؟

103
00:04:23,206 --> 00:04:25,241
مالذي بالضبط كنت تعتقد

104
00:04:25,308 --> 00:04:29,211
اننا كنا ندرّبك لأجله, سيد بارتاوسكي ؟

105
00:04:29,279 --> 00:04:34,250
أنا لا .. أنا فعلاً لا اعلم مالذي اقوله , جنرال

106
00:04:34,317 --> 00:04:35,884
...أنا آسف

107
00:04:35,885 --> 00:04:37,785
ليس خياراً

108
00:04:38,688 --> 00:04:40,823


109
00:04:40,890 --> 00:04:41,957


110
00:04:41,958 --> 00:04:47,096
أنا أفهم ان الجزع والضيق

111
00:04:47,163 --> 00:04:51,500
والشكّ والتردد
كله جزء من عملية تقبّلك للخبر

112
00:04:51,568 --> 00:04:54,003
اسمع مالذي سأعرضه

113
00:04:54,070 --> 00:04:57,673
خذ هذا الاسبوع اجازة .. في أي مكان
وعلى حسابنا

114
00:04:57,741 --> 00:04:59,975
لكن بعد هذا
أتوقع 

115
00:05:00,043 --> 00:05:02,845
منك العودة الى واشنطون والبدء بصنع فريق لك

116
00:05:02,912 --> 00:05:03,912
هل هذا مفهوم ؟

117
00:05:03,913 --> 00:05:06,815
انتظري .. ارجعي لكلامك قليلاً

118
00:05:06,883 --> 00:05:08,784
مالذي عنيتيه

119
00:05:08,852 --> 00:05:10,819
بـ " فريقي " ِ

120
00:05:10,887 --> 00:05:13,589
هل فكرت اننا سنرسلك لروما لوحدك ؟

121
00:05:13,657 --> 00:05:16,492
سيتاح لك الاختيار من أفضل عملائنا

122
00:05:16,559 --> 00:05:19,094
أياً كان من تريد

123
00:05:19,162 --> 00:05:21,563
إذاً أين تريدنا ان نرسلك سيد برتاوسكي ؟

124
00:05:21,631 --> 00:05:22,931
بالي ؟ بورا بورا ؟

125
00:05:22,932 --> 00:05:24,832
بوربانك
" موطن تشاك الأصلي "

126
00:05:24,834 --> 00:05:27,503
مطار بوب هوب , لأكون دقيقاً

127
00:05:27,570 --> 00:05:29,471
آها

128
00:05:29,539 --> 00:05:32,207
وهل ستطلب تذكرة لشخص آخر ؟

129
00:05:32,275 --> 00:05:34,175
لا شكراًَ

130
00:05:35,211 --> 00:05:38,480
هي لا زالت هناك

131
00:05:38,481 --> 00:06:16,819
 abbodi-a
(abbod-330@hotmail.com)
أتمنى أن تنال الترجمة اعجاب الكل وسأستمر معكم ان وجدت تشجيعاً

132
00:06:19,809 --> 00:06:22,944
هذه .. هذه
أخبارٌ رائعة , حسناً

133
00:06:23,012 --> 00:06:24,912
شكراً

134
00:06:28,451 --> 00:06:31,886
كفى حرقاً للأعصاب يا حبيبتي

135
00:06:31,954 --> 00:06:34,255
كلمة واحدة .. ديفون : أفريقيا

136
00:06:34,323 --> 00:06:35,657
أفريقيا ؟

137
00:06:35,658 --> 00:06:36,891
لقد كان هذا مستشفانا

138
00:06:36,892 --> 00:06:38,159
لم اضطر حتى للطلب

139
00:06:38,160 --> 00:06:39,828
بلا مقدمة 
لقد قدموا لي

140
00:06:39,829 --> 00:06:42,030
" تفرُّغ "
لدي سنة اجازة

141
00:06:42,098 --> 00:06:43,965
هل تعلم مايعني هذا ؟

142
00:06:43,966 --> 00:06:46,167
أفريقيا 

143
00:06:46,235 --> 00:06:48,169
نستطيع أن نعمل 
" أطباء بلا حدود "

144
00:06:48,237 --> 00:06:49,270
ونتبع حلمنا

145
00:06:49,271 --> 00:06:50,271
أي شيء تريده

146
00:06:50,272 --> 00:06:51,806
ماذا عن تشاك ؟

147
00:06:51,807 --> 00:06:53,475
تشاك تقدّم بحياته , اتعلم ؟

148
00:06:53,476 --> 00:06:55,376
انا فعلاً أصدّق هذا هذه المرة

149
00:06:55,444 --> 00:06:57,145
لقد قال انه في رحلة عمل

150
00:06:57,146 --> 00:06:58,379
من اجل الـ " باي مور " في واشنطون

151
00:06:58,380 --> 00:07:00,014
نعم نعم , لقد بدا لي مرهقاً

152
00:07:00,015 --> 00:07:01,082
 عند حادثته

153
00:07:01,083 --> 00:07:01,950
من يعلم اين

154
00:07:01,951 --> 00:07:03,851
سينتهي الامر به -
من يعلم ؟ -

155
00:07:03,853 --> 00:07:05,153
حبيبي , لا يوجد أي شيء يبقينا هنا

156
00:07:05,154 --> 00:07:07,222


157
00:07:07,289 --> 00:07:09,189


158
00:07:14,697 --> 00:07:16,798
أفريقيا

159
00:07:16,866 --> 00:07:18,833
لم أجرّب ان ارحع فتاة لي من قبل

160
00:07:18,901 --> 00:07:21,402
لذا مررت بمتجر وانا آتٍ غلى هنا

161
00:07:21,470 --> 00:07:23,171
وأحضرت لساره مجموعه من الأشياء

162
00:07:23,172 --> 00:07:25,240
مالذي تعتقد ؟
 انا ابالغ ؟

163
00:07:25,307 --> 00:07:28,143
تعتقد اني أبالغ
أنا أبالغ

164
00:07:28,210 --> 00:07:31,679
حسناً , الشوكولاته لمسة لطيفة

165
00:07:31,747 --> 00:07:33,381
لكني لا اعتقد انه يجب عليك " تشتريها "ِ

166
00:07:33,382 --> 00:07:34,449
اذا كان هذا يعني أي شيء

167
00:07:34,450 --> 00:07:36,251
أعلم أعلم أنت مُحق

168
00:07:36,252 --> 00:07:38,580
لقد بدا لي الأمر واضحاً أخيراً
أتعرف ؟

169
00:07:38,587 --> 00:07:39,988
ساره هي أهم شيء 

170
00:07:39,989 --> 00:07:41,589
مقصدي , مالهدف من كوني جاسوساً بدونها ؟

171
00:07:41,590 --> 00:07:43,158
يجب أن استرجعها

172
00:07:43,159 --> 00:07:45,393
وليس لدي سوى قصير لفعل هذا

173
00:07:45,461 --> 00:07:47,162
قبل أن اضطر للذهاب إلى روما

174
00:07:47,163 --> 00:07:52,167
هل قلت للتو أنك ستذهب لروما ؟

175
00:07:52,234 --> 00:07:53,768
نعم , مهمّتي الأولى تبدأ هناك الأسبوع القادم

176
00:07:53,769 --> 00:07:55,870
اذا لا زلت راحلاً
الحمدلله

177
00:07:55,938 --> 00:07:57,205
لقد زوّرت لـ أيلي قصة قبل قليل

178
00:07:57,206 --> 00:07:58,606
عن انك تعمل في الشركة الأصلية للـ " باي مور " ِ

179
00:07:58,607 --> 00:08:00,108
لن تذهب لأفريقيا إذا لم تزل انت هنا

180
00:08:00,109 --> 00:08:01,843
أنا لن أذهب لأي مكان بلا سارة

181
00:08:01,844 --> 00:08:03,511
إذاً لنرجعكما اليها الرفاق لبعضكم

182
00:08:03,512 --> 00:08:04,979
ليس من المفترض أن تكون صعبة .. صحيح ؟

183
00:08:04,980 --> 00:08:07,148
هل رأيت ذلك الحصان التي تواعده ؟

184
00:08:07,216 --> 00:08:08,249
كايسي , هل.....؟

185
00:08:08,250 --> 00:08:11,019
هل طرقت الباب أو استخدمت الباب في حياتك ؟

186
00:08:11,086 --> 00:08:12,687
"شاو" 
ليس مجرد أحمق يحب 

187
00:08:12,688 --> 00:08:15,323
ان يتكلم عن مشاعره طوال اليوم
انه جاسوس حقيقي

188
00:08:15,391 --> 00:08:17,225
فعلاً ؟ هكذا الأمر ؟

189
00:08:17,226 --> 00:08:19,928
حسناً , من الوضح انك لم 
تسمع لأنك لم تعد تعمل

190
00:08:19,995 --> 00:08:21,229
لدى حكومة الولايات المتحدة الامريكية

191
00:08:21,230 --> 00:08:24,032
لكنني سأرأس عمليتي السرية الخاصة بي

192
00:08:24,099 --> 00:08:26,367
في روما
وأنا لي الخيار باختيار فريقي

193
00:08:26,435 --> 00:08:28,970
حقاً ؟ أي واحد ؟

194
00:08:29,038 --> 00:08:31,072
هل هذا يتضمّن مواطن لديه خلفيّة عسكرية ؟

195
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
قف في الطابور , كايسي

196
00:08:32,141 --> 00:08:33,741
تشاك , أنا أتكلم الايطالية بطلاقة

197
00:08:33,742 --> 00:08:35,043
عناوين قوائم الطعام , غالباً

198
00:08:35,044 --> 00:08:36,511
سأكون ثروة عظيمة

199
00:08:36,512 --> 00:08:38,646
اسمعوا يا أصحاب
عليّ ان استرجع سارة أولاً

200
00:08:38,714 --> 00:08:39,914
ثم بعدها نبدأ بالكلام عن الفريق

201
00:08:39,915 --> 00:08:41,149
مالذي ننتظره , يا أصحاب ؟

202
00:08:41,150 --> 00:08:42,383
لنساعد الرجل لاسترجاع فتاته
!هيا

203
00:08:42,384 --> 00:08:44,219
نعم , لنتمكن انا وايلي للذهاب الى افريقيا

204
00:08:44,220 --> 00:08:45,486
وانا استطيع الخروج من بوربانك

205
00:08:45,487 --> 00:08:46,554
وانا استطيع أخيراً ان أرى روما

206
00:08:46,555 --> 00:08:48,223
ربما أقابل فتاة ايطالية لطيفة

207
00:08:48,224 --> 00:08:51,192
...أرى الفاتيكان
وأعلن ولائي لـ البابا

208
00:08:51,260 --> 00:08:54,863
مالذي تنتظره أيها العاشق ؟

209
00:08:57,566 --> 00:08:59,834
أهلاً

210
00:08:59,902 --> 00:09:00,902
لقد عُدت

211
00:09:00,903 --> 00:09:01,936
لقد كنت أتصلُ بكِ

212
00:09:01,937 --> 00:09:03,504
لمدة يومين الآن

213
00:09:03,505 --> 00:09:05,607
كما تعلمين , هناك الكثير لنتكلم عنه

214
00:09:05,674 --> 00:09:08,443
أعرف , أنا آسفة

215
00:09:08,510 --> 00:09:09,544
...لقد كان الوضع

216
00:09:09,545 --> 00:09:10,645
جنونياً , نعم , أعرف

217
00:09:10,646 --> 00:09:12,513
بيكمان استدعني للعاصمة

218
00:09:12,514 --> 00:09:14,414
لقد أخذت شارتي
لقد أصبح الأمر رسمياً

219
00:09:14,416 --> 00:09:15,416
انا عميل مخابرات

220
00:09:15,417 --> 00:09:17,385
مبروك
لقد استحقيت ذلك

221
00:09:17,453 --> 00:09:19,787
تعلمين..وكالة المخابرات المركزية سترسلني الى ايطاليا

222
00:09:19,855 --> 00:09:22,290
لن تصدقي جمال الفيلا التي سيسكنوني فيها

223
00:09:22,358 --> 00:09:25,360
من المفترض أن أكون كـ رجلٌ ثري يحب اللعب

224
00:09:25,427 --> 00:09:26,995
لكن من يهتم لهذا ؟

225
00:09:26,996 --> 00:09:28,496
الذي أريد الوصول اليه , ساره

226
00:09:28,497 --> 00:09:30,798
أريدكِ أن تذهبي معي

227
00:09:30,866 --> 00:09:33,101
تشاك , لا استطيع

228
00:09:33,168 --> 00:09:35,303
لا , بيكمان قالت لدي الحق
باختيار فريقي الخاص

229
00:09:35,371 --> 00:09:36,804
محصلة الكلام
هذا انتِ

230
00:09:36,805 --> 00:09:38,705
أنا ذاهبه الى واشنطون , حسناً ؟
وانا سأذهب مع شاو

231
00:09:38,707 --> 00:09:40,875
انتظري دقيقة

232
00:09:40,943 --> 00:09:43,177
ألم تكن هذه هي الخطة ؟

233
00:09:43,245 --> 00:09:44,445
لا يوجد أي شيء يمنعنا

234
00:09:44,446 --> 00:09:45,613
من ان نكون معاً الآن

235
00:09:45,614 --> 00:09:46,981
لقد نجحت بأختباري

236
00:09:46,982 --> 00:09:48,850
هذا سبب عدم رحيلي معك , حسناً ؟

237
00:09:48,851 --> 00:09:50,351
...انت لست
انت لست نفس ذلك الشخص

238
00:09:50,352 --> 00:09:51,486
الذي أحمل مشاعر له

239
00:09:51,487 --> 00:09:53,254
كيف ؟ لماذا ؟
لأنني عميل الآن ؟

240
00:09:53,255 --> 00:09:54,889
كيف لي أن أكون غير ذلك الشخص ؟

241
00:09:54,890 --> 00:09:57,358
لقد قتلت شخصاً , تشاك
لقد رأيتك تقتل الخائن

242
00:10:03,065 --> 00:10:09,003
ساره , اعلم بماذا تفكرين به
لقد رأيتي للشخص الذي على الأرض

243
00:10:09,071 --> 00:10:11,205
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

244
00:10:11,273 --> 00:10:12,807
انه اكثر تعقيداً من ذلك

245
00:10:12,808 --> 00:10:16,811
وانا أريدكِ أن تصدقيني

246
00:10:16,879 --> 00:10:19,280
لا أصدقك

247
00:10:19,348 --> 00:10:23,184
آمل أني لا أقاطع

248
00:10:24,553 --> 00:10:27,855
مباركٌ عليك ترقيتك

249
00:10:27,923 --> 00:10:30,458
ايها العميل الخاص بارتاوسكي

250
00:10:30,526 --> 00:10:33,194
شكراً لك سيدي , شكراً لك
نعم... انه

251
00:10:33,262 --> 00:10:35,029
أمرٌ مثير جداً

252
00:10:35,030 --> 00:10:37,198
اذاً مالذي اعادك الى بوربانك ؟

253
00:10:37,266 --> 00:10:41,536
...أنا

254
00:10:41,603 --> 00:10:43,304
كما تعلم , فقط....ِ

255
00:10:43,305 --> 00:10:45,006
فقط أحاول أن أنهي بعض الاشياء الغير منتهية

256
00:10:45,007 --> 00:10:46,507
في الواقع , تشاك كان يتسائل

257
00:10:46,508 --> 00:10:48,710
ان كنت املك أي نصائح أخيرة

258
00:10:48,777 --> 00:10:50,677
في مهمّته الجديدة بـ روما

259
00:10:51,880 --> 00:10:53,780
لم يفترض بك أن تاتي لها

260
00:10:55,517 --> 00:10:56,884
من المفترض انك اتيت لي

261
00:10:56,885 --> 00:10:58,586
لقد عينوني هناك لمدة سنتان

262
00:10:58,587 --> 00:11:00,822
هيا , أستطيع اخبارك أي شيء تريده معرفته

263
00:11:00,889 --> 00:11:02,789
رائع

264
00:11:13,802 --> 00:11:16,004
انت

265
00:11:17,072 --> 00:11:18,006
كيف سار الأمر مع ساره

266
00:11:18,007 --> 00:11:19,374
لأنها تعتقد أني قتلت الخائن

267
00:11:19,375 --> 00:11:21,442
تعتقد اني لم أعد الشخص التي وقعت في حبّه

268
00:11:21,510 --> 00:11:22,744
يجب أن اخبرها بالحقيقة

269
00:11:22,745 --> 00:11:24,512
ماذا ؟ بأني أن قتلته ؟
لن يحدث هذا

270
00:11:24,513 --> 00:11:26,413
كايسي , لقد قلت بنفسك أن الرجل كان خائناً

271
00:11:26,448 --> 00:11:28,383
نعم , ولدى بيكمان , أنا كذلك

272
00:11:28,450 --> 00:11:30,284
أنا محظوظ أنها لم تقتلني

273
00:11:30,285 --> 00:11:31,853
استرجعها بطريقة أخرى

274
00:11:31,854 --> 00:11:33,121
ومالذي سأخبره ساره بحق الجحيم ؟

275
00:11:33,122 --> 00:11:35,456
أخبرها ماتريد
لكن ليس الحقيقة

276
00:11:35,524 --> 00:11:37,425
تحب ان تكون جاسوساً مُدلعاً , أليس كذلك ؟

277
00:11:37,493 --> 00:11:40,728
تحب تلك الفيلا التي وفرتها لك المخابرات , ألست كذلك ؟

278
00:11:40,796 --> 00:11:43,531
إذاً أنت من قتل الخائن
هكذا يجب ان تكون الحقيقة

279
00:11:43,599 --> 00:11:45,266


280
00:11:45,267 --> 00:11:46,634
كيف سار الأمر ؟
كيف سار الأمر ؟

281
00:11:46,635 --> 00:11:47,668
تدمّر كل شيء

282
00:11:47,669 --> 00:11:48,836
هل اخبرتها بمشاعرك ؟

283
00:11:48,837 --> 00:11:50,671
انسَ الأمر

284
00:11:50,672 --> 00:11:52,572
سترحل مع شاو في الصباح

285
00:11:52,608 --> 00:11:53,841
آسف يا رفاق , لقد انتهى

286
00:11:53,842 --> 00:11:55,510
..سأذهب لشم بعض الهواء النقي

287
00:11:55,511 --> 00:11:57,812
وأفكر كيف سأخبر بيكمان اني سأستقيل

288
00:12:00,783 --> 00:12:03,184
هاقد رحلت فرصتنا للخروج من المتجر

289
00:12:03,252 --> 00:12:06,154
حقاً ؟ هل هذا ما علّموك في سلاح البحرية ؟

290
00:12:06,221 --> 00:12:07,221


291
00:12:07,222 --> 00:12:08,289
تتدحرج وتموت ؟

292
00:12:08,290 --> 00:12:09,857
هذا ليس قتالاً بالضبط , مورغان

293
00:12:09,858 --> 00:12:11,526
هنا موضع خطأك , كايسي

294
00:12:11,527 --> 00:12:15,163
من أجل الحب ؟
الحب ساحة قتال

295
00:12:18,634 --> 00:12:19,801


296
00:12:19,802 --> 00:12:20,668
يا أصحاب

297
00:12:20,669 --> 00:12:22,070
احتاج مساعدتكم

298
00:12:22,071 --> 00:12:24,105
في الواقع " تشاك " يريد مساعدتكم

299
00:12:24,173 --> 00:12:25,640
فعلها وخسر صديقته الاولى مرة أخرى , صحيح ؟

300
00:12:25,641 --> 00:12:26,641
نعم , كيف عرفت هذا ؟

301
00:12:26,642 --> 00:12:27,675
نحن نعرف كل شيء

302
00:12:27,676 --> 00:12:28,876
الأعين والأذان

303
00:12:28,877 --> 00:12:30,478
للمتجر يا صديقي

304
00:12:30,479 --> 00:12:33,347
تشاك من المستحسن ان يسرع في ارجاع فتاته

305
00:12:33,415 --> 00:12:35,917
رجلٌ آخر يحوم حول البرتقاله

306
00:12:35,984 --> 00:12:37,752
برتقاله

307
00:12:37,753 --> 00:12:40,254
رجل يعرف كيف يضع رجليه على السروال

308
00:12:40,322 --> 00:12:41,389
اذا كنت تعلم مالذي أقوله

309
00:12:41,390 --> 00:12:42,490
لا, لا أعلم

310
00:12:42,491 --> 00:12:43,524
لم ألحظ ذلك

311
00:12:43,525 --> 00:12:44,525


312
00:12:44,526 --> 00:12:45,693
هل تريد منا انا نضع " ذيلاً " ِ

313
00:12:45,694 --> 00:12:46,861
في صديق تلك الشقراء ؟

314
00:12:46,862 --> 00:12:48,262
نكتشف نقطة ضعفه

315
00:12:48,263 --> 00:12:49,730
نرى ماهي الجماجم في خزانته ؟

316
00:12:49,731 --> 00:12:51,032
عيّنات دم , بَول ؟

317
00:12:51,033 --> 00:12:52,200
غائط ؟

318
00:12:52,201 --> 00:12:54,268
لا

319
00:12:54,336 --> 00:12:55,503
لا , ليس .. آآ
فقط

320
00:12:55,504 --> 00:12:57,872
فقط أريد أن استعير شيئاً

321
00:13:00,742 --> 00:13:02,642


322
00:13:05,747 --> 00:13:07,582


323
00:13:07,583 --> 00:13:09,183


324
00:13:09,184 --> 00:13:11,185
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

325
00:13:11,253 --> 00:13:12,920
لقد اخفتوني للغاية يا رفاق

326
00:13:12,921 --> 00:13:14,455
نحن هنا نساعدك لأرجاع العميلة "واكر"ِ

327
00:13:14,456 --> 00:13:16,657
يا رفاق , أسمعوا
انتم لاتفهمون

328
00:13:16,725 --> 00:13:18,659
لا تشاك
انت الذي لايفهم

329
00:13:18,727 --> 00:13:20,528
انت لست الوحيد الذي على الحافة هنا

330
00:13:20,529 --> 00:13:22,497
نعم , نساعدك لاستعادة الفتاة

331
00:13:22,564 --> 00:13:24,198
وأنت تساعدنا للخروج من بوربانك

332
00:13:24,199 --> 00:13:25,600
فكر به كاختبار تجريبي لروما

333
00:13:25,601 --> 00:13:26,868
ما رأيك يا زعيم ؟

334
00:13:26,869 --> 00:13:29,804
ألبس , الحجز في غضون 10 دقائق

335
00:13:29,872 --> 00:13:31,272
 حجر ماذا ؟ - 
هيا -

336
00:13:31,273 --> 00:13:33,040
هل هذه سيارة حيف ؟

337
00:13:33,041 --> 00:13:34,041
انطلق انطلق انطلق

338
00:13:34,042 --> 00:13:35,942


339
00:13:39,581 --> 00:13:41,481
اللعنة , انه يتحرك

340
00:13:42,584 --> 00:13:44,118
مالذي نفعله هنا يا رفاق ؟

341
00:13:44,119 --> 00:13:45,386
انه موعد شاو

342
00:13:45,387 --> 00:13:47,522
واو , ذلك الرجل فعلاً يعرف كيف 
يضع رجليه على السروال

343
00:13:47,589 --> 00:13:50,525
ساره مع حصان 

344
00:13:50,592 --> 00:13:51,826
لا تستمع اليه , تشاك

345
00:13:51,827 --> 00:13:53,161
لدينا خطة

346
00:13:53,162 --> 00:13:54,228
لا تقلق من أي شيء يارجل

347
00:13:54,229 --> 00:13:57,064
الهدف في الموضع , سيدي

348
00:14:00,302 --> 00:14:02,270
يبدو وكأنه عشاء رومانسي

349
00:14:02,337 --> 00:14:04,438
آسف شاو

350
00:14:07,699 --> 00:14:10,267
نبيذ شاتو لاتور 1990
اختيار موفق

351
00:14:10,335 --> 00:14:11,335
شكراً

352
00:14:11,336 --> 00:14:13,804
معرفةٌ بالنبيذ 
راقٍ جداً

353
00:14:13,872 --> 00:14:16,307
لقد طلب للتو شراباً لكلاهما

354
00:14:16,374 --> 00:14:17,808
هذا خطوة قوية يا أخي

355
00:14:17,809 --> 00:14:19,443
نعم , الرجل يحب التقرُّب

356
00:14:19,444 --> 00:14:20,778
رفاق , رفاق

357
00:14:20,779 --> 00:14:23,781
قليلاً من الاحساس سيؤثر على المدى الطويل

358
00:14:23,848 --> 00:14:26,383
قليلاً من القليل فقط

359
00:14:26,451 --> 00:14:27,718
نحن نتكلم عن

360
00:14:27,719 --> 00:14:29,619
الفتاة التي أحبّ هنا

361
00:14:32,757 --> 00:14:34,158
آسف

362
00:14:34,159 --> 00:14:35,559
مالذي تتأسف له ؟

363
00:14:35,560 --> 00:14:36,794
هذا رائع

364
00:14:36,795 --> 00:14:38,128
الأمر فقط

365
00:14:38,129 --> 00:14:40,297
آسف أننا لم نفعل هذا في وقتٍ اقرب

366
00:14:40,365 --> 00:14:42,132
هذا لطيف

367
00:14:42,133 --> 00:14:44,033
لا , انه مثالي

368
00:14:44,069 --> 00:14:46,070
كوني هنا معكِ

369
00:14:47,639 --> 00:14:49,840
نخبٌ لحياة جديدة وبداية جديدة

370
00:14:49,908 --> 00:14:52,242
بلا بوربانك وبلا همّ

371
00:14:52,310 --> 00:14:54,044
حسناً , هذا ليس جيداً

372
00:14:54,045 --> 00:14:55,913
لماذا لا يذهب جون ويسحبه من هناك ؟

373
00:14:55,914 --> 00:14:59,450
أخشى أن أيامي التي أخطف بها قد انتهت

374
00:14:59,517 --> 00:15:00,718
أنا مواطن الآن

375
00:15:00,719 --> 00:15:02,653
هذه المهمة عليك , بارتاوسكي

376
00:15:02,721 --> 00:15:04,555
حسناً تشاك , مهما فعلت لاتدخل هناك 
بجاذبية خارقة

377
00:15:04,556 --> 00:15:05,589
ستفزعها

378
00:15:05,590 --> 00:15:07,124
لن يحصل هذا .. حسناً ؟

379
00:15:07,125 --> 00:15:08,726
تشاك يجب أن يفهم الأمور كاملة ويحللها

380
00:15:08,727 --> 00:15:09,893
شاو ربما هو وسيم وعالمي

381
00:15:09,894 --> 00:15:10,994
ويعرف طريقه في قائمة الطلب

382
00:15:10,995 --> 00:15:12,895
لكن , يارجل
انه صلبٌ كـ لوحة

383
00:15:12,897 --> 00:15:14,398
اين ذلك السحر البارتاوسكي ؟

384
00:15:14,399 --> 00:15:16,266
والإثارة ؟
الابتسامة المضيئة

385
00:15:16,267 --> 00:15:17,634
اذهب الى هناك و...ِ

386
00:15:17,635 --> 00:15:19,269
 مورغان , لماذا لاتدعني أتصرف انا ؟ حسناً ؟

387
00:15:19,270 --> 00:15:21,238
بلا اهانة , لكن لدي خبرة جيدة مع السيدات

388
00:15:21,306 --> 00:15:22,573
لأنك تعيش في فقاعه

389
00:15:22,574 --> 00:15:23,907
حسناً ؟
انظر الى نفسك

390
00:15:23,908 --> 00:15:24,975
تفضّل

391
00:15:24,976 --> 00:15:27,211
انها فقاعه ملعونة مليئة بالوسامة

392
00:15:27,278 --> 00:15:28,912
الآن أنظر لي

393
00:15:28,913 --> 00:15:30,180
لا فقاعه 
لا فقاعه

394
00:15:30,181 --> 00:15:31,181
يجب أن أكون شفوياً جداً ولست اعتمد على شكلي

395
00:15:31,182 --> 00:15:32,416
الآن تشاك
اني انصحك

396
00:15:32,417 --> 00:15:34,251
ادخل هناك وكن ممتعاً وبارعاً فحسب

397
00:15:34,252 --> 00:15:35,619
ثم ستصبح الرجل الساحر الذي وقعت في حبه

398
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
فعلاً ؟

399
00:15:36,621 --> 00:15:38,288
حسناً حسناً لابأس

400
00:15:38,289 --> 00:15:39,456
لكن ماذا عن شاو ؟

401
00:15:39,457 --> 00:15:41,357
ضع قلقك على الفتاة فقط

402
00:15:41,393 --> 00:15:44,261
سأهتمّ بأمر الحصان

403
00:15:53,104 --> 00:15:56,039
أأسف لإزعاجكم , سيد.شاو لديك 
مكالمة هاتفية

404
00:16:01,780 --> 00:16:03,881
الهدف يتحرك

405
00:16:06,084 --> 00:16:08,285
العميل شاو

406
00:16:08,353 --> 00:16:10,154
أنا عضوٌ في منظمة الرينغ

407
00:16:10,155 --> 00:16:11,822
اذا كنت تريد انقاذ الكل 

408
00:16:11,823 --> 00:16:13,724
في هذا المطعم
فستستمع

409
00:16:13,792 --> 00:16:15,526
لتوجهياتي بحذرٍ تام

410
00:16:15,527 --> 00:16:17,628
ستعمل أي شيء أقوله لك

411
00:16:22,033 --> 00:16:23,834
اين تظن نفسك ذاهباً بحق الجحيم ؟

412
00:16:23,835 --> 00:16:26,470
أخرج من المطعم , الباب الجانبي

413
00:16:26,538 --> 00:16:28,438
وتوجّه الى الزُقاق الخلفي

414
00:16:30,842 --> 00:16:33,177
لقد فقدنا الرؤية البصرية للهدف

415
00:16:33,244 --> 00:16:36,313
احضر رقم التلفون

416
00:16:36,381 --> 00:16:38,549
ابقَ هادئاً ولن يؤذى أحد

417
00:16:38,616 --> 00:16:40,617
من هذا بحق الجحيم ؟

418
00:16:49,260 --> 00:16:50,294
هل هذا المقعد محجوز ؟

419
00:16:50,295 --> 00:16:52,596
تشاك , مالذي تفعله هنا ؟

420
00:16:57,168 --> 00:16:58,735
أنا هنا من اجلكِ

421
00:16:58,736 --> 00:17:00,604
ماذا تريد مني أن اقول ؟

422
00:17:00,605 --> 00:17:03,173
أريدكِ ان تقولي أنكِ ستأتين معي لروما

423
00:17:03,241 --> 00:17:05,141
تعلم اني لا استطيع
وتعلم السبب

424
00:17:05,143 --> 00:17:08,412
لا أريد أن اضطر أن أحدث مشكلة 

425
00:17:08,480 --> 00:17:09,947
امام هؤلاء الناس اللطيفين , لكني 

426
00:17:09,948 --> 00:17:11,281
سأفعل أي شيء لأغير رأيكِ

427
00:17:11,282 --> 00:17:13,317
إذاً مالذي حدث عند حاويات القطار ؟

428
00:17:13,384 --> 00:17:15,752
إذا لم تقتل الخائن , فمن فعل ذلك ؟

429
00:17:15,820 --> 00:17:19,323
لا أريد أن أجعل أي أسرار

430
00:17:19,390 --> 00:17:20,724
أو كذبات بيننا مرة أخرى

431
00:17:20,725 --> 00:17:23,360
لذا من فضلكِ , دعيني احتفظ بهذا السر

432
00:17:23,428 --> 00:17:27,231
وأعدكِ لن أكذب عليكِ أبداً

433
00:17:29,067 --> 00:17:31,168
هناك , ستتوجه الى هاتف بالعملة

434
00:17:31,236 --> 00:17:33,604
الجنوب الغربي , هيا

435
00:17:33,671 --> 00:17:36,273
لكن ببطئ

436
00:17:36,341 --> 00:17:37,908
ببطئ

437
00:17:37,909 --> 00:17:40,577
ليس من أتباعنا

438
00:17:40,645 --> 00:17:43,380
اقتله

439
00:17:43,448 --> 00:17:44,615


440
00:17:44,616 --> 00:17:46,750
نحن نعلم بالضبط كيف يبدو شكلك , شاو

441
00:17:46,818 --> 00:17:50,754
طولك ست أقدام , وزنك 220 باوند
شعر أسود

442
00:17:50,822 --> 00:17:52,722
 !! مثيرٌ جداً 

443
00:17:54,659 --> 00:17:56,927


444
00:17:56,995 --> 00:17:59,429
الخطوة التالية , ستنتظر مكالمة

445
00:18:00,532 --> 00:18:02,132
ربما لن يحصل هذا مباشرة

446
00:18:02,133 --> 00:18:04,735
لذا كُن صبوراً
...وبعدها , سـ

447
00:18:04,802 --> 00:18:06,470


448
00:18:06,471 --> 00:18:07,638
هل لديك أي فكرة عن ماهية هؤلاء الناس ؟

449
00:18:07,639 --> 00:18:08,672
وعمّا قادرين على فعله ؟

450
00:18:08,673 --> 00:18:09,873
امممم لا ؟

451
00:18:09,874 --> 00:18:11,275
اسمع

452
00:18:11,276 --> 00:18:14,745
اعرف انكِ تظنين انني لست نفس ذلك الرجل

453
00:18:14,812 --> 00:18:16,280
الذي قابلتيه في أول يوم في " باي مور "ِ

454
00:18:16,281 --> 00:18:18,582
وأتعرفين ؟
أنتِ محقة

455
00:18:18,650 --> 00:18:19,850
حسناً ؟ انتِ محقة

456
00:18:19,851 --> 00:18:21,685
ذلك الرجل في ذلك الوقت كان يكره نفسه

457
00:18:21,686 --> 00:18:23,453
لعدم معرفته بمَ يريد في بقية حياته

458
00:18:23,454 --> 00:18:25,556
أو من الذي يريد أن يمضيها معه , لكن الآن ؟

459
00:18:26,925 --> 00:18:29,760
أخيراً .. الآن أعرف

460
00:18:31,596 --> 00:18:33,697
أريد أن أكون جاسوساً

461
00:18:33,765 --> 00:18:35,665
وأريد ان أكون معكِ

462
00:18:38,202 --> 00:18:39,469
انها فقط مزحة بريئة

463
00:18:39,470 --> 00:18:41,305
اسمع , يجب أن تفهم

464
00:18:41,306 --> 00:18:42,706
من هؤلاء ؟

465
00:18:42,707 --> 00:18:43,840
هل هذا مسدس صعق ؟

466
00:18:43,841 --> 00:18:45,375
آسف بخصوص هذا -
اوه ياربي -

467
00:18:45,376 --> 00:18:48,512


468
00:18:57,055 --> 00:18:58,589
ساره

469
00:18:58,590 --> 00:18:59,990
رجلٌ مُصاب

470
00:18:59,991 --> 00:19:00,991
لقد انصعقت

471
00:19:00,992 --> 00:19:02,559
لا استطيع الشعور بساقاي

472
00:19:02,560 --> 00:19:04,460
احضر نقالة , عربة يد

473
00:19:05,530 --> 00:19:07,430
وربما تغييره للسروال

474
00:19:07,999 --> 00:19:09,600
كايسي يجب أن تفعل شيء

475
00:19:09,601 --> 00:19:11,201
 سيصوّب تشاك

476
00:19:11,202 --> 00:19:12,703
انا مواطن الآن
لا استطيع

477
00:19:12,704 --> 00:19:14,938
حسناً , أنا استطيع

478
00:19:15,773 --> 00:19:17,673
دانيل

479
00:19:20,144 --> 00:19:21,778
اذا كنت سترميني , افعلها فحسب

480
00:19:21,779 --> 00:19:22,846
ضع رصاصةً في رأسي

481
00:19:22,847 --> 00:19:24,548
رصاصة ؟

482
00:19:24,549 --> 00:19:26,883
المُدير يريد مقابلتك وجهاً لوجه

483
00:19:26,951 --> 00:19:28,785
ما رأيك ؟

484
00:19:28,786 --> 00:19:31,922
سارة , أنا أقول أني انا...ِ

485
00:19:37,195 --> 00:19:38,729


486
00:19:38,730 --> 00:19:40,263


487
00:19:40,264 --> 00:19:41,398


488
00:19:41,399 --> 00:19:43,600


489
00:19:43,668 --> 00:19:46,203
مرة أخرى أطح بالرجل صاحب المسدس

490
00:19:50,487 --> 00:19:52,020
سجن ؟
هل انتم جادون يا رفاق ؟ سجن ؟

491
00:19:52,021 --> 00:19:53,188
اقصد , مورغان

492
00:19:53,189 --> 00:19:54,590
هذا متوقع منك

493
00:19:54,591 --> 00:19:56,625
او حتى من كايسي

494
00:19:56,693 --> 00:19:57,993
الآن كلنا أطّلعنا

495
00:19:57,994 --> 00:19:59,194
على قلة احتشامك في العلن

496
00:19:59,195 --> 00:20:02,297
<i>لكن , ديفون , لم أتوقع هذا منك أبداً</i>

497
00:20:02,365 --> 00:20:03,832
لا , حبيبتي
أنا أسفٌ جداً

498
00:20:03,833 --> 00:20:05,367
أتعرف ؟

499
00:20:05,368 --> 00:20:06,368
احتفظ باعتذارك , حسناً ؟

500
00:20:06,369 --> 00:20:07,770
أريد أجوبة

501
00:20:07,771 --> 00:20:10,139
أريد الحقيقة , أريد منكم ان تخبروني كل شيء

502
00:20:10,206 --> 00:20:11,707
الحقيقة ؟

503
00:20:11,708 --> 00:20:13,608
نعم

504
00:20:15,345 --> 00:20:16,411
...الحقيقة هي

505
00:20:16,412 --> 00:20:17,646
لقد كنا اممم نساعد تشاك

506
00:20:17,647 --> 00:20:19,047
تشاك في العاصمة , كايسي

507
00:20:19,048 --> 00:20:22,751
حسناً لقد كان هناك , لكنه رجع ليسترجع سارة
...لذا

508
00:20:22,819 --> 00:20:24,353
انتظر دقيقة

509
00:20:24,354 --> 00:20:27,289
هل تتوقعون مني أن ثلاثتكم

510
00:20:27,357 --> 00:20:29,625
تسببتم بتعرض زوجي للضرب
ودخوله للسجن

511
00:20:29,692 --> 00:20:31,560
لتنقذوا حياة أخي العاطفية ؟

512
00:20:31,561 --> 00:20:32,995
نعم

513
00:20:32,996 --> 00:20:34,229
نحن مصدومون مثلكِ تماماً

514
00:20:34,230 --> 00:20:35,631
و زيادة على ذلك

515
00:20:35,632 --> 00:20:38,801
أتى لكم الثلاثة من أجل نصيحة

516
00:20:38,868 --> 00:20:40,002
قبلي أنا

517
00:20:40,003 --> 00:20:41,570
نعم , لقد فعل ذلك

518
00:20:41,571 --> 00:20:43,038
لماذا لم أتفاجأ انه انتهى الأمر بكم في السجن ؟

519
00:20:43,039 --> 00:20:44,339


520
00:20:44,340 --> 00:20:46,508
العميل شاو , لقد تلقينا للتو معلومات تقول

521
00:20:46,576 --> 00:20:48,410
أن عميل الرينغ ذلك الذي حاول الامساك بك

522
00:20:48,411 --> 00:20:50,445
هو نفس الشخص الذي أخذ جهاز المعلومات 


523
00:20:50,513 --> 00:20:52,147
من جثة الخائن

524
00:20:52,148 --> 00:20:54,016
الجهاز كان بداخله ؟

525
00:20:54,017 --> 00:20:56,018
وقد كان جسمه في عملية هضم عندما قُتل

526
00:20:56,085 --> 00:20:58,020
سأزوّدك بتفاصيل التشريح

527
00:20:58,087 --> 00:20:59,822
من حسن الحظ انه مات أولاً

528
00:20:59,823 --> 00:21:01,256
نعتقد ان الجهاز المسروق

529
00:21:01,257 --> 00:21:03,192
يحتوي على ملفات عالية السريّة

530
00:21:03,259 --> 00:21:05,427
مهمّتك الجديدة هي ارجاع تلك الملفات

531
00:21:05,495 --> 00:21:06,728
جنرال , اذا سمحتِ لي

532
00:21:06,729 --> 00:21:08,330
ليست فكرة جيدة بمافيه الكفاية

533
00:21:08,331 --> 00:21:09,598
عذراً ايها العميل شاو

534
00:21:09,599 --> 00:21:10,966
هل لديك فكرة أفضل ؟

535
00:21:10,967 --> 00:21:13,001
عميل الرينغ الذي صادفنا لم يُرد قلتي

536
00:21:13,069 --> 00:21:14,969
لقد أراد أخذي الى المدير

537
00:21:15,004 --> 00:21:17,472
اذا أرادت الرينغ أخذي فدعيهم

538
00:21:17,540 --> 00:21:19,675
هل تتطوع ان تكون عميل مزدوج ؟
" أي يعمل للاستخبارات ويعمل للرينغ من أجل الاطاحة بهم "

539
00:21:19,742 --> 00:21:21,243
أنا أتطوع لأكون مركز الهدف

540
00:21:21,244 --> 00:21:23,612
سأرسم هدفاً على الرينغ من الداخل

541
00:21:23,680 --> 00:21:25,514
استطيع الاقتراب من المدير وتعقّب موقعه

542
00:21:25,515 --> 00:21:26,682
ثم ماذا ؟

543
00:21:26,683 --> 00:21:27,916
انه قراركِ , جنرال

544
00:21:27,917 --> 00:21:29,817
لكني اقترح عليكِ أن تشني غارة جوية

545
00:21:30,620 --> 00:21:32,921
ألا يجب أن نتوقف ونسأل

546
00:21:32,989 --> 00:21:34,790
مالذي تريده منك الرينغ بالأصل ؟

547
00:21:34,791 --> 00:21:36,358
ولماذا يريدونك حياً ؟

548
00:21:36,359 --> 00:21:37,593
لايهم

549
00:21:37,594 --> 00:21:40,295
يمكننا تبديد العصابة

550
00:21:40,363 --> 00:21:41,964
بمهمة واحدة

551
00:21:41,965 --> 00:21:43,365
لقد فهمت المزايا

552
00:21:43,366 --> 00:21:45,334
لكنك تدرك الخطر ؟

553
00:21:45,401 --> 00:21:46,602
جنرال

554
00:21:46,603 --> 00:21:48,537
هذه اللحظة التي كنت انتظرها ...ِ

555
00:21:48,605 --> 00:21:50,505
كلنا كنا ننتظرها

556
00:21:50,573 --> 00:21:52,473
فرصة وحيدة

557
00:21:52,508 --> 00:21:54,243
مهما كانت المخاطر

558
00:21:54,244 --> 00:21:55,344
أرى أنها تستحق

559
00:21:55,345 --> 00:21:56,411
جيداً جداً

560
00:21:56,412 --> 00:21:58,814
أنجِح الخطة

561
00:21:58,882 --> 00:22:00,616
هل تحاول التسبب بقتل نفسك ؟

562
00:22:00,617 --> 00:22:02,885
هل أنتي تسألينني ان كنت سأودي بحياتي

563
00:22:02,952 --> 00:22:05,087
من أجل الرجل الذي قتل زوجتي ؟

564
00:22:06,322 --> 00:22:08,957
نعم أنا احاول ذلك

565
00:22:10,093 --> 00:22:11,727
حسناً , ماذا اذا لم اتركك تفعلها ؟

566
00:22:11,728 --> 00:22:13,061
انه ليس خياركِ

567
00:22:13,062 --> 00:22:16,198


568
00:22:16,266 --> 00:22:18,166


569
00:22:20,236 --> 00:22:21,803
أهلاً ؟

570
00:22:21,804 --> 00:22:23,305
هذا دانيل شاو

571
00:22:23,306 --> 00:22:25,407
واعتقد انك كنت تبحث عني

572
00:22:25,475 --> 00:22:27,375
اتا مستعد للمجيء

573
00:22:29,712 --> 00:22:31,612
لقد تم

574
00:22:34,183 --> 00:22:36,718
إيلي , مرحبا

575
00:22:36,786 --> 00:22:38,453
انظري , استطيع ان أشرح

576
00:22:38,454 --> 00:22:40,355
تشاك أسمعني -
لا , اعرف تماما مالذي ستقولينه -

577
00:22:40,423 --> 00:22:41,423
وأنتِ محقة تماماً

578
00:22:41,424 --> 00:22:42,424
لقد كان تصرفاً غير عاقل أبداً

579
00:22:42,425 --> 00:22:43,425
لأجعل الكل يتورط معي هكذا

580
00:22:43,426 --> 00:22:44,826
تشاك , أنت لست تستمع

581
00:22:44,827 --> 00:22:45,894
غبي ؟ ربما غبي هي الكلمة التي تبحثين عنها

582
00:22:45,895 --> 00:22:46,962
فهمت , لقد تعديت الحدود

583
00:22:46,963 --> 00:22:48,864
لم تتعدّ الحدود بشكل كافِ

584
00:22:48,932 --> 00:22:51,266
سارة مميزة
أعرف ذلك

585
00:22:51,334 --> 00:22:53,302
وانت تعرف ذلك , اذا كنت تحبها
وهي المختارة لك

586
00:22:53,369 --> 00:22:55,470
إذاً لا تتوقف


587
00:22:55,538 --> 00:22:57,806
أنت لم تتعدَّ حدودك أبداً 

588
00:22:59,442 --> 00:23:01,276
أنت من آل بارتاوسكي , تشاك

589
00:23:01,277 --> 00:23:03,345
ابدأ بالتصرف كأحد منهم

590
00:23:11,921 --> 00:23:14,089
شاو من فضلك , أنت تعجّل الأمور جداً

591
00:23:14,157 --> 00:23:15,524
انت لم تفكر بهذا الأمر جيداً

592
00:23:15,525 --> 00:23:17,125
نحن جواسيس "واكر"ِ

593
00:23:17,126 --> 00:23:18,327
دعينا نبدأ بالتصرف كالجواسيس

594
00:23:18,328 --> 00:23:20,228
لكنك لست مرغماً لفعل هذا

595
00:23:20,263 --> 00:23:22,130
لابدّ وأن هناك طريقة أخرى

596
00:23:22,131 --> 00:23:24,633
انها الطريقة الوحيدة لنكون متأكدين

597
00:23:24,701 --> 00:23:26,501
يجب علي فعل هذا

598
00:23:26,502 --> 00:23:28,402
أنا آسف

599
00:23:37,981 --> 00:23:40,882
انتِ

600
00:23:45,488 --> 00:23:47,956
ما هذا ؟

601
00:23:48,024 --> 00:23:50,092
هذا هو كيف تجديني

602
00:23:50,159 --> 00:23:52,961
هذه ستعطي بيكمان الاحداثيات للقصف الجوي

603
00:23:58,401 --> 00:23:59,434
واو

604
00:23:59,435 --> 00:24:01,335
لقد

605
00:24:01,337 --> 00:24:02,938
لقد ابتلعت هذا الشيء بأكمله هكذا

606
00:24:02,939 --> 00:24:04,940
بلا ماء ليُنزلها

607
00:24:08,578 --> 00:24:10,478
اهتمّ بها تشاك

608
00:24:18,721 --> 00:24:20,088


609
00:24:20,089 --> 00:24:21,356
اين سيذهب ؟

610
00:24:21,357 --> 00:24:23,257
شاو يحاول تسليم نفسه لـ الرينغ

611
00:24:23,292 --> 00:24:25,727
انها يقودنا لهم

612
00:24:25,795 --> 00:24:29,398
انه يضحي بنفسه , تشاك

613
00:24:31,768 --> 00:24:33,668


614
00:24:34,804 --> 00:24:36,471


615
00:24:36,472 --> 00:24:37,773
لم يجب عليّ أبداً ان أجعل مورغان

616
00:24:37,774 --> 00:24:39,474
ان يضع يديه الصغيرة القذرة على [لوريتا]ِ

617
00:24:39,475 --> 00:24:41,375
انها سيارة جميلة ياصديقي

618
00:24:41,411 --> 00:24:43,278
تلك السيارة هي مكان عزلتي يا صاح

619
00:24:43,279 --> 00:24:45,380
وقد أخذوا السيارة وتركونا

620
00:24:45,448 --> 00:24:47,215
هذه صفعة في الوجه

621
00:24:47,216 --> 00:24:48,850
انه مُذل

622
00:24:48,851 --> 00:24:52,054
هل لديهم أي فكرة عن مدى خبرتي في التعقب ؟

623
00:24:52,121 --> 00:24:53,288
لو أنهم عرفوا ذلك يا جيف

624
00:24:53,289 --> 00:24:54,589
انت متعدد المهارات

625
00:24:54,590 --> 00:24:57,759
أنت .. أنت بيكاسو القشعريرة

626
00:24:57,827 --> 00:25:01,196
هذا صحيح , وهذه فترتي الزرقاء

627
00:25:04,634 --> 00:25:06,601
جيد
 هذا هو الرجل

628
00:25:10,706 --> 00:25:12,474
حبيب الشقراء الجديد

629
00:25:12,475 --> 00:25:14,375
نحن نحتاج أن نثبت قيمتنا

630
00:25:14,377 --> 00:25:16,545
أرهم أننا نستطيع تعقب أفضلهم

631
00:25:16,612 --> 00:25:18,246
ماذا رأيك يا صديقي ؟

632
00:25:18,247 --> 00:25:21,049
لنفعلها

633
00:25:22,485 --> 00:25:25,187
شاو ذاهب إلى مهمة انتحارية ؟

634
00:25:25,254 --> 00:25:26,555
لا اهتم لما قاله

635
00:25:26,556 --> 00:25:28,557
أنا لن أدعه يذهب لوحده

636
00:25:35,998 --> 00:25:38,033


637
00:25:38,101 --> 00:25:40,035
لن يذهب لوحده

638
00:25:40,103 --> 00:25:43,772


639
00:25:43,840 --> 00:25:45,640
تشاك مالذي تعمله ؟

640
00:25:45,641 --> 00:25:46,808
شاو يريد المساعدة منا

641
00:25:46,809 --> 00:25:48,076
اعرف ذلك

642
00:25:48,077 --> 00:25:49,578
وهذا سبب ذهابي لإرجاعه

643
00:25:49,579 --> 00:25:51,079
لكن القصف الجوي في طريقه

644
00:25:51,080 --> 00:25:52,581
كلاكما ستُقتلان

645
00:25:52,582 --> 00:25:55,250
لماذا تساعده ؟

646
00:25:57,353 --> 00:25:59,554
لأني اعرف مدى اهتمامكِ به

647
00:26:19,579 --> 00:26:21,514
سعيد بقدومك

648
00:26:21,581 --> 00:26:24,083
المدير ينتظرك

649
00:26:27,654 --> 00:26:29,021
كُن هادئاً

650
00:26:29,022 --> 00:26:30,556
هل تعتقد انه رآنا ؟

651
00:26:30,557 --> 00:26:32,457
مستحيل

652
00:26:32,559 --> 00:26:35,060
فتّشه

653
00:26:37,264 --> 00:26:39,198
المُطارد وراء شاحنة فضّية

654
00:26:39,266 --> 00:26:42,334
مع رجلٌ آخر , ربما لأعراض جنسية

655
00:26:42,402 --> 00:26:44,770
كلا الرجلان مقتدران جسدياً

656
00:26:44,838 --> 00:26:46,005


657
00:26:46,006 --> 00:26:47,239
جيفري ؟

658
00:26:47,240 --> 00:26:49,140
لا تجعلني اخاف من بقائي وحيداً معك

659
00:26:49,676 --> 00:26:51,644
في حال أنك ابتلعت جهاز تعقّب

660
00:26:51,711 --> 00:26:53,512
أفضّل أن أكون مخطئ رحمة بك

661
00:26:53,513 --> 00:26:56,482


662
00:26:56,550 --> 00:26:59,718
انهم أهدأ بكثير عندما يكونوا ميتين

663
00:26:59,786 --> 00:27:01,787


664
00:27:07,227 --> 00:27:10,162
ماذا لدينا هنا ؟؟؟؟

665
00:27:11,298 --> 00:27:13,198
الآن نستطيع الذهاب لنرى المدير

666
00:27:37,924 --> 00:27:40,826
نفس هذا المنظف تستخدمه الحكومة الفيدرالية

667
00:27:40,894 --> 00:27:42,794
عندما ينظفون مناطق نشطة

668
00:27:44,631 --> 00:27:46,531
قضايا قتل

669
00:27:53,740 --> 00:27:56,375
إذاً هل يأتي هذا النوع مع تخفيضات ؟

670
00:27:59,746 --> 00:28:01,981
نعم ؟

671
00:28:04,384 --> 00:28:05,885
رمز مورس

672
00:28:05,886 --> 00:28:06,919
يجب أن أذهب

673
00:28:06,920 --> 00:28:08,820
انها على حسابنا

674
00:28:16,396 --> 00:28:18,397


675
00:28:23,670 --> 00:28:25,104


676
00:28:25,105 --> 00:28:26,405


677
00:28:26,406 --> 00:28:27,706
ليستر , انا في منتصف شيء الآن

678
00:28:27,707 --> 00:28:28,974
لا استطيع الكلام

679
00:28:28,975 --> 00:28:30,643
نعم , لا لا لا لا لا
لا تقلق يا صاحبي

680
00:28:30,644 --> 00:28:32,011
أنا أيضاً , مشغول بعض الشيء

681
00:28:32,012 --> 00:28:34,580
في تعقب حصان سارة الجديد كما يقول جيفري

682
00:28:34,648 --> 00:28:35,614
لابد وأنك تمزح معي

683
00:28:35,615 --> 00:28:36,548
اغلق الهاتف

684
00:28:36,549 --> 00:28:38,183
لقد اُهنت بما فيه الكفاية

685
00:28:38,184 --> 00:28:39,485
انتظر انتظر انتظر 
لا لا لا

686
00:28:39,486 --> 00:28:41,654
انتم تتعقبون حصان سارة الجديد ؟

687
00:28:41,721 --> 00:28:43,122
نعم , في وقت راحتنا

688
00:28:43,123 --> 00:28:45,424
لنُريك أنك تعمل مع عُقلاء

689
00:28:45,492 --> 00:28:46,759
هل تستطيع رؤيته الآن ؟

690
00:28:46,760 --> 00:28:48,394
لا نحن نتعقب وراء بغل

691
00:28:48,395 --> 00:28:49,662
لكنه يبدو وكأنه حصان

692
00:28:49,663 --> 00:28:50,996
وبعض الرجال يقودونه

693
00:28:50,997 --> 00:28:51,997
الى مستودع قذر أو من هذا القبيل

694
00:28:51,998 --> 00:28:54,366


695
00:28:55,535 --> 00:28:57,002
حسناً أسمع , ليستر

696
00:28:57,003 --> 00:28:59,038
أريد منك أن تخبرني اين أنت الآن

697
00:28:59,105 --> 00:29:01,807
يبدو وأننا في الركن الثاني من شارع الفاردو

698
00:29:16,489 --> 00:29:18,424
أهلاً

699
00:29:18,491 --> 00:29:20,059
شكراً كايسي

700
00:29:20,060 --> 00:29:21,960
لم استخدم رمز مورس منذ التدريبات الأولى

701
00:29:23,363 --> 00:29:25,297
أستخدمه طوال الوقت لأتواصل مع
أصحابي في المارينز , مالمشكلة ؟

702
00:29:25,365 --> 00:29:26,732
حسناً , شاو سلّم نفسه للمدير

703
00:29:26,733 --> 00:29:27,900
وتشاك أغلق عليّ هنا

704
00:29:27,901 --> 00:29:29,134
لأنه علِم أني سأحاول وأذهب لانقاذه

705
00:29:29,135 --> 00:29:30,703
وبيكمان ستفجّر الموقع

706
00:29:30,704 --> 00:29:32,204
شاو سيموت كبطل أمريكي

707
00:29:32,205 --> 00:29:33,372
ليس ان كنت استطيع المساعدة

708
00:29:33,373 --> 00:29:35,307
حسناً جيد , لازال يتحرك

709
00:29:35,375 --> 00:29:37,009
شكراً كايسي

710
00:29:37,010 --> 00:29:39,345
أنا آسفة , لا استطيع تركك تبقى هنا

711
00:29:42,983 --> 00:29:44,316
الآن كايسي

712
00:29:44,317 --> 00:29:46,217


713
00:29:49,956 --> 00:29:52,057
أهلاً

714
00:29:52,125 --> 00:29:53,392
أين هو

715
00:29:53,393 --> 00:29:54,960
سعيد برؤيتك أيضاً

716
00:29:54,961 --> 00:29:56,862
المشتبه بهم دخلوا المبنى

717
00:29:56,930 --> 00:29:58,430
هذا كان رائعاً

718
00:29:58,431 --> 00:30:00,265
انت يا رفاق , افضل متعقبين رأيتهم في حياتي

719
00:30:00,266 --> 00:30:01,967
سأخبر أحفادي عنكم

720
00:30:01,968 --> 00:30:04,603
هل تريد استعارة بعضاً من القضبان الحديدية ؟

721
00:30:04,671 --> 00:30:06,138


722
00:30:06,139 --> 00:30:09,074
لماذا أصلاً تمتلك...ِ

723
00:30:09,142 --> 00:30:11,042
لا , بقدر ما أقدّر هذا 

724
00:30:11,044 --> 00:30:13,545
ياجيف , أنا جداً لست احب العنف

725
00:30:13,613 --> 00:30:14,880
لذا , هل من المفترض ان يضربوك ؟

726
00:30:14,881 --> 00:30:16,448
هل تتوقع منا ان نحميك ؟

727
00:30:16,449 --> 00:30:18,349
لا شكراً -
نراك لاحقاً -

728
00:30:32,932 --> 00:31:18,911
abbodi-a
(abbod-330@hotmail.com)

729
00:30:49,816 --> 00:30:51,716


730
00:30:53,253 --> 00:30:55,187


731
00:30:55,255 --> 00:30:57,656


732
00:30:59,459 --> 00:31:01,794


733
00:31:11,137 --> 00:31:13,138


734
00:31:16,810 --> 00:31:18,911


735
00:31:22,882 --> 00:31:25,084
Wow.

736
00:31:31,391 --> 00:31:33,225
الجهاز المتعقب تحت الأرض

737
00:31:33,226 --> 00:31:35,227
الموقع ثابت وتم تحديده

738
00:31:35,295 --> 00:31:38,630
العميل شاو وصل
والـ ب-2 اشتغل

739
00:31:38,698 --> 00:31:39,898
مع قنابل " مدمرات المخابئ "ِ

740
00:31:39,899 --> 00:31:41,233
ماذا تريدين ان نعمل ؟

741
00:31:41,234 --> 00:31:42,634
اسقط القنابل

742
00:31:42,635 --> 00:31:43,735
والعميل شاو ؟

743
00:31:43,736 --> 00:31:47,606
انه بطل أمريكي حقيقي

744
00:31:55,715 --> 00:31:57,850
مرحباً دانيال

745
00:31:57,917 --> 00:32:01,120
لقد كنت أنتظر مقابلتك منذ مدة طويلة

746
00:32:01,187 --> 00:32:04,590
اذا كنت تريد قتلي , فأقضِ الأمر بسرعه

747
00:32:04,657 --> 00:32:06,725
أنا لا أريد قتلك يا دانيال

748
00:32:06,793 --> 00:32:08,694
أريد ان اُعلّمك

749
00:32:11,931 --> 00:32:13,532
ماهذا ؟

750
00:32:13,533 --> 00:32:15,467
هدية

751
00:32:15,535 --> 00:32:17,736
الجواب الذي كنت تنتظره لعدة سنوات

752
00:32:21,908 --> 00:32:22,708


753
00:32:22,709 --> 00:32:24,109


754
00:32:24,110 --> 00:32:27,246
ماكس , الذي يحبكِ

755
00:32:27,313 --> 00:32:29,281


756
00:32:29,349 --> 00:32:31,249
عيد ميلاد سعيد

757
00:32:31,618 --> 00:32:33,585
حسناً دوري , أعطني الكاميرا

758
00:32:33,653 --> 00:32:35,954
ربما كانت فكرة سيئة احضارنا لك كاميرا

759
00:32:36,022 --> 00:32:38,390
هدية لعيد ميلادك
" زوجتك كانت جميلة جداً "

760
00:32:38,458 --> 00:32:41,593
بربك , انت الآن تضيع التسجيل فحسب
" زوجتك كانت جميلة جداً "

761
00:32:41,661 --> 00:32:43,561
هذا سخيف -
عيد ميلاد سعيد -

762
00:32:43,596 --> 00:32:44,863
كيف حصلت على هذه ؟

763
00:32:44,864 --> 00:32:47,065
لدينا العديد من المعلومات عن " ايف "ِ

764
00:32:47,133 --> 00:32:49,067
شاهد فحسب , دانيال

765
00:32:49,135 --> 00:32:52,137
حان الوقت لتعلم الحقيقة عن مقتل زوجتك

766
00:32:52,205 --> 00:32:55,574
ظننت انك ستحب أن ترى بعض المقاطع من كاميرات الشارع

767
00:32:55,642 --> 00:32:57,542
من تلك الليلة

768
00:33:01,481 --> 00:33:03,381


769
00:33:04,751 --> 00:33:07,252


770
00:33:10,990 --> 00:33:12,157
! لا

771
00:33:12,158 --> 00:33:14,393
لابد وأنه صعب جداً عليك

772
00:33:17,730 --> 00:33:21,433
أنت لم تعتقد أني سآتي هنا شخصياً

773
00:33:21,501 --> 00:33:24,102
سأكون على اتصال

774
00:33:24,170 --> 00:33:26,405


775
00:33:26,472 --> 00:33:30,542
ثلاث دقائق للتصويب

776
00:33:33,680 --> 00:33:35,580


777
00:33:36,749 --> 00:33:39,918
لا داعي للومض

778
00:33:44,023 --> 00:33:45,824
تصويب جيد

779
00:33:45,825 --> 00:33:47,725
مكانك

780
00:33:49,929 --> 00:33:52,130
اصقط سلاحك

781
00:34:15,121 --> 00:34:19,591


782
00:34:30,870 --> 00:34:32,770


783
00:34:49,722 --> 00:34:53,959
<i>لدينا موقع جهاز التعقب</i>

784
00:35:46,539 --> 00:35:49,107
مبروك ايتها العميلة واكر
لقد حطمنا منظمة الرينغ

785
00:35:49,175 --> 00:35:51,209
آملين ان نكون قد ازلنا بعض أهم رجالاتهم

786
00:35:51,277 --> 00:35:53,211
وانت استطعت انقاذ العميل شاو 

787
00:35:53,279 --> 00:35:55,680
مرة أخرى
انت وفريقك تُبدعون

788
00:35:55,748 --> 00:35:57,682
لا استطيع تقبّل أي من الشُكر يا جنرال

789
00:35:57,750 --> 00:35:59,984
لقد كله بفضل تشاك لقد انقذ شاو بنفسه

790
00:36:00,052 --> 00:36:01,119
تم تدوين الملاحظة

791
00:36:01,120 --> 00:36:02,554
حسناً ايتها العميلة واكر , لقد كانت

792
00:36:02,555 --> 00:36:05,824
ثلاث سنوات غير قابلة للنسيان في بوربانك

793
00:36:05,891 --> 00:36:07,058
أنا اتطلع 

794
00:36:07,059 --> 00:36:09,694
للعمل معكِ وجهاً لوجه في واشنطون

795
00:36:09,762 --> 00:36:11,996
رحلة آمنه

796
00:36:12,064 --> 00:36:14,399
كيف حال شاو ؟

797
00:36:14,467 --> 00:36:16,935
لا يزال في غيبوبة

798
00:36:17,002 --> 00:36:19,337
لكن الأطباء قالوا انه سيشفى تماماً

799
00:36:19,405 --> 00:36:20,905
والفضل لك

800
00:36:20,906 --> 00:36:23,308
حسناً , أقصد أنه سيعمل

801
00:36:23,376 --> 00:36:24,976
نفس الشيء لي

802
00:36:24,977 --> 00:36:28,346
انظري , انا لا أريد أن ازعجكِ سارة

803
00:36:28,414 --> 00:36:30,348
أو أصبح أحد.. أحد الأشخاص المزعجين

804
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
الذين لا تستطيعين تجنّبهم

805
00:36:31,917 --> 00:36:33,351
لقد رأيت مورغان يفعل ذلك

806
00:36:33,352 --> 00:36:35,086
مرات كثيرة لا تُعد

807
00:36:35,087 --> 00:36:37,555
وبما أني قلت ذلك الجزء الخيالي

808
00:36:37,623 --> 00:36:39,691
والمبهرج والبليغ من قبل

809
00:36:39,759 --> 00:36:42,127
الآن سأقول الصراحة مباشرة

810
00:36:44,597 --> 00:36:47,465
أنا أحبكِ

811
00:36:47,533 --> 00:36:49,768
مرة أخرى
فقط لأنها

812
00:36:49,835 --> 00:36:51,636
أشعرتني بشعور لطيف لقولها
أحبكِ

813
00:36:51,637 --> 00:36:52,837
أشعر وكأنني عبأت نفسي

814
00:36:52,838 --> 00:36:55,039
بهذه الكلمة منذ الأبد
أنا أحبكِ

815
00:36:55,107 --> 00:36:56,307
تشاك , ليس من الواجب عليك

816
00:36:56,308 --> 00:36:57,542
آسف
آسف

817
00:36:57,543 --> 00:37:00,245
لقد بدأت ان أخرج من طوري

818
00:37:00,312 --> 00:37:02,914
انظري , لقد كنتِ مُحقة في " براغ "ِ

819
00:37:02,982 --> 00:37:05,316
انتِ وأنا
نحن ملائمان لبعضنا

820
00:37:05,384 --> 00:37:07,919
وأنا أريد أن أقضي بقية حياتي معكِ 

821
00:37:07,987 --> 00:37:11,122
بعيداً عن كل شخصٍ آخر 
بعيداً عن حياة الجواسيس

822
00:37:11,190 --> 00:37:14,893
تشاك , لقد وعدت بالالتزام
ليس فقط من اجل شاو

823
00:37:14,960 --> 00:37:16,060
لا تذهبي

824
00:37:16,061 --> 00:37:18,897
لا تذهبي
أذهبي معي بدل من ذلك

825
00:37:18,964 --> 00:37:20,665
اليوم الساعة الثانية
في محطة الاتحاد

826
00:37:20,666 --> 00:37:22,367
نذهب الى المكسيك
وبعد ذلك

827
00:37:22,368 --> 00:37:23,401
أي مكان تريدين

828
00:37:23,402 --> 00:37:24,969
أنا أريد وعلى كل حال أن نذهب

829
00:37:24,970 --> 00:37:26,905
وأرى برج ايفل في أحد الأوقات

830
00:37:26,972 --> 00:37:28,039
اذا كان هذا ممكناً

831
00:37:28,040 --> 00:37:29,073
لا تجيبي الآن

832
00:37:29,074 --> 00:37:31,109
لاتقولي كلمة

833
00:37:31,177 --> 00:37:33,578
لا أريد أن أضطر لأقناعكِ

834
00:37:33,646 --> 00:37:37,482
أنا اريدكِ أن تحضري للمحطة فقط

835
00:37:37,550 --> 00:37:40,585
أنا سأقبّلكِ الآن

836
00:37:40,653 --> 00:37:42,387
إذا لم تمانعي

837
00:37:42,388 --> 00:37:45,290


838
00:38:04,743 --> 00:38:06,411
انا سأذهب للبيت وأعدّ

839
00:38:06,412 --> 00:38:09,347
ملابس للصيف والشتاء

840
00:38:09,415 --> 00:38:13,184
أحبكِ , سارة واكر

841
00:38:13,252 --> 00:38:15,186
لطالما أحببتكِ

842
00:38:27,199 --> 00:38:28,466


843
00:38:28,467 --> 00:38:31,135
دكتور موريس اتصل على 183 من فضلك

844
00:38:31,203 --> 00:38:33,972
دكتور موريس

845
00:38:47,887 --> 00:38:49,787


846
00:38:53,792 --> 00:38:55,692
أنا شاو

847
00:39:00,032 --> 00:39:02,066


848
00:39:09,642 --> 00:39:10,909
لديك ثانية ؟

849
00:39:10,910 --> 00:39:13,244
نعم , بالطبع , أدخل

850
00:39:18,417 --> 00:39:20,317
هل اجلب لك شراباً أو أي شيء

851
00:39:20,352 --> 00:39:21,819
لا لا لا استطيع المكوث

852
00:39:21,820 --> 00:39:23,388
فقط أردت المرور بكِ

853
00:39:23,389 --> 00:39:24,989
واخبركِ شيئاً عن بارتاوسكي

854
00:39:24,990 --> 00:39:27,392
اذا كان تشاك أرسلك لتسانده

855
00:39:27,459 --> 00:39:28,893
فهذا ليس ضرورياً

856
00:39:28,894 --> 00:39:30,194
لا , لم يرسلني هو

857
00:39:30,195 --> 00:39:31,496
هو لا يدري اني هنا

858
00:39:31,497 --> 00:39:33,965
فقط أردت أن أخبركِ شيئاً

859
00:39:34,033 --> 00:39:36,334
ان كان سيغيّر أي شيء

860
00:39:38,537 --> 00:39:40,371
انه لم يقتل الخائن

861
00:39:40,372 --> 00:39:41,806
ماذا ؟

862
00:39:41,807 --> 00:39:44,242
انا الذي قتله

863
00:39:44,310 --> 00:39:47,512
لم يكن لديه الجرأة للضغط على الزناد

864
00:39:47,580 --> 00:39:49,147
ذلك الفتى ليس قاتلاً

865
00:39:49,148 --> 00:39:51,683
فقط لم يخلق هكذا

866
00:39:51,750 --> 00:39:53,785
على عكسنا

867
00:39:53,852 --> 00:39:56,754
فقط ظننت أنه يجب ان تعلمي هذا

868
00:39:56,822 --> 00:39:58,923
أراكِ في الجوار

869
00:39:58,991 --> 00:40:01,626
كايسي

870
00:40:01,694 --> 00:40:03,428
نعم ؟

871
00:40:03,429 --> 00:40:06,197
شكراً

872
00:40:09,268 --> 00:40:11,903
احظي بحياة طيبة , واكر

873
00:40:11,971 --> 00:40:15,807


874
00:40:38,063 --> 00:40:39,963


875
00:40:43,802 --> 00:40:45,069
رحلة واشنطون يجب ان تتأجل

876
00:40:45,070 --> 00:40:47,138
لدينا دليل للمدير

877
00:40:47,206 --> 00:40:48,673
لدي المعلومات بالسيارةهيا

878
00:40:48,674 --> 00:40:50,174
أريد مكالمة تشاك

879
00:40:50,175 --> 00:40:52,644
لايوجد وقت
تستطيعين مكالمته من السيارة

880
00:40:57,282 --> 00:40:59,182


881
00:41:02,988 --> 00:41:05,490
تشاك , لدينا حالة حرجة

882
00:41:05,557 --> 00:41:07,859
فريق الطب الشرعي استطاع أخذ شريط

883
00:41:07,926 --> 00:41:09,861
من حطام مبنى الرينغ

884
00:41:09,928 --> 00:41:12,997
المرأة هي العميلة ايف شاو
زوجة شاو المتوفاة

885
00:41:13,065 --> 00:41:14,832
حسناً , هذا كله مؤثراً يا جنرال

886
00:41:14,833 --> 00:41:16,768
لكن مادخل سارة ؟

887
00:41:16,835 --> 00:41:18,202
تابع المشاهدة

888
00:41:18,203 --> 00:41:20,371
المعلومات قادت الرينغ بعد الحصول على الجهاز
من جثة الخائن

889
00:41:20,439 --> 00:41:22,507
نحن الآن نعتقد ان هذه اللقطات اخذت
في الاختبار الأحمر لسارة
 

890
00:41:22,574 --> 00:41:25,276
من ليلة مقتل العميلة شاو

891
00:41:31,283 --> 00:41:33,117
هذه سارة

892
00:41:33,118 --> 00:41:35,053
لقد قتلت زوجته

893
00:41:35,120 --> 00:41:36,788
هل كنتي تعرفين ؟

894
00:41:36,789 --> 00:41:38,189
أنا أؤكد لك أنه لم يكن لدي أي فكرة

895
00:41:38,190 --> 00:41:39,223
ان العميلة واكر كانت مسؤولة

896
00:41:39,224 --> 00:41:40,725
عن مقتل ايفا شاو

897
00:41:40,726 --> 00:41:42,427
لو شاو رآى هذا

898
00:41:42,428 --> 00:41:45,296
لو ان الرينغ أروه هذا الفيديو

899
00:41:45,364 --> 00:41:47,498
يا إلهي

900
00:41:47,566 --> 00:41:49,434
يا إلهي, جنرال
أين سارة الآن ؟

901
00:41:49,435 --> 00:41:51,969
نعتقد انها مع العميل شاو

902
00:41:52,037 --> 00:41:55,973
هل تملكين أي فكرة إلى اين سيأخذها شاو ؟

903
00:41:57,710 --> 00:42:00,978
لا زال ليس لدي اشارة

904
00:42:01,046 --> 00:42:03,881
دانيال , إلى أين أنت آخذنا ؟

905
00:42:03,949 --> 00:42:07,485
لمعادلة نتيجة قديمة

906
00:42:10,230 --> 00:42:15,611
abbodi-a
(abbod-330@hotmail.com)
أتمنى أن تنال الترجمة اعجاب الكل وسأستمر معكم ان وجدت تشجيعاً

