1
00:00:00,820 --> 00:00:02,420
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:02,430 --> 00:00:05,270
يجب ترخيص كلّ ما يتجاوز
مبلغ الـ10 آلاف دولار

3
00:00:05,560 --> 00:00:10,180
،لم... ترخّص... هذا المبلغ
سيّدي، عليكَ مرافقتي

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,050
أخبرتكم يا قوم، لا أعرف شيئاً -
اهدأ يا صاح -

5
00:00:13,060 --> 00:00:14,920
لمَ لحقتَ بي؟ -
أرسلتني زوجتكَ -

6
00:00:14,930 --> 00:00:18,440
شيء عليكَ فعله، قالت إنّ عليكَ
ردع الرجل الذي يتشح السواد

7
00:00:19,240 --> 00:00:21,180
عليكَ منعه من مغادرة الجزيرة

8
00:00:23,380 --> 00:00:28,050
ما يوجد في جزيرة (هيدرا)؟ -
الطائرة، الطائرة ذاتها التي أعادت رفاقكَ -

9
00:00:28,350 --> 00:00:33,060
لذا أريدكَ أن تذهب إلى هناك وتستطلع -
مَن تكونين؟ -

10
00:00:33,770 --> 00:00:37,000
أنزل سلاحكَ -
خذوني إلى قائدكم -

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,800
لمَ لا تخبرني بما جاء بكَ
إلى هذه الجزيرة؟

12
00:00:39,800 --> 00:00:42,550
،(أرسلني (جون لوك
فإليكَ الاتفاق يا رئيس

13
00:00:42,810 --> 00:00:46,980
سأرجع إلى هناك وأخبره بأنّ الساحل خالٍ
وبأنّي لم أجد أحداً

14
00:00:46,980 --> 00:00:49,700
ثمّ سأجلب العجوز إلى عتبة بابكَ

15
00:00:49,700 --> 00:00:54,860
وماذا تريد في المقابل يا (جيمس)؟ -
أن تؤمّن لنا معبراً آمناً لمغادرة الجزيرة -

16
00:01:07,010 --> 00:01:08,120
"أتريدين شراب الشوكولاتة؟"

17
00:01:10,350 --> 00:01:15,610
"أين وجدتَ شراب الشوكولاتة؟" -
"لم أجده، تظاهري" -

18
00:01:27,500 --> 00:01:28,560
كيف حال ساقكَ؟

19
00:01:31,700 --> 00:01:36,630
لا تزال توجعني -
عليكَ إزالة الضمادة لفترة، ستفيدها التهوية -

20
00:01:36,860 --> 00:01:38,000
سأجرّب ذلك

21
00:01:38,710 --> 00:01:39,770
أتمانع جلوسي؟

22
00:01:47,240 --> 00:01:50,360
أعلم بأنّه لم يتسنّ لنا الحديث
...ولكنّي كنتُ أتساءل إن

23
00:01:50,360 --> 00:01:54,300
كان (جيمس) قد أعلمكَ
بما أريتُه عند الجروف

24
00:01:54,590 --> 00:01:58,090
تقصد الكهف المدوّن على جداره الأسماء؟

25
00:01:58,400 --> 00:02:00,760
شُطبَت معظم الأسماء الآن

26
00:02:02,280 --> 00:02:03,560
ولم يبقَ إلاّ بعضها

27
00:02:05,230 --> 00:02:09,280
و(كوان) أحدها -
أهذا يعنيني أم يعني (صن)؟ -

28
00:02:09,990 --> 00:02:12,270
(لستُ متأكّداً يا (جن

29
00:02:12,410 --> 00:02:15,810
ولكن ما يعنيه هو أنّ الوسيلة الوحيدة
لمغادرتنا الجزيرة

30
00:02:15,820 --> 00:02:20,200
هي فقط
بذهاب كلّ مَن لم تُشطب أسماؤهم معاَ

31
00:02:21,240 --> 00:02:23,080
لكنّ (صن) ليست هنا

32
00:02:24,960 --> 00:02:28,020
،اعتنِ بساقكَ وحسب
أنا أعمل على تحقيق ذلك

33
00:02:38,380 --> 00:02:42,930
،(حسناً، سيّد (كوان
ها حقيبتكَ وساعتكَ

34
00:02:48,140 --> 00:02:48,900
والمال؟

35
00:02:49,340 --> 00:02:53,200
عذراً، ينصّ القانون الفدراليّ
على مصادرتنا الـ25 ألف دولار خاصّتكَ

36
00:02:54,030 --> 00:02:56,700
مصادرة"؟" -
...أي أنّه إن أردتَ استرجاعه -

37
00:02:56,790 --> 00:03:01,130
فعليكَ تعبئة المعاملات اللازمة -
المال -

38
00:03:01,300 --> 00:03:03,500
يمكنكَ الخروج من هناك، سيّدي

39
00:03:09,110 --> 00:03:10,260
فلنذهب

40
00:03:11,850 --> 00:03:12,960
أأنتَ بخير؟

41
00:03:14,030 --> 00:03:16,350
فاتني الاجتماع في المطعم

42
00:03:16,790 --> 00:03:20,050
لأيّ شيء كان المال؟ -
لا أدري -

43
00:03:20,160 --> 00:03:24,350
،أعطانيه والدكِ قبل مغادرتنا مباشرةً
أمرني بتسليمه مع الساعة

44
00:03:25,830 --> 00:03:29,320
لا أُسائل والدكِ
بل أفعل ما يأمرني به

45
00:03:37,510 --> 00:03:38,760
هل لي بمساعدتكما؟

46
00:03:40,290 --> 00:03:43,760
(بِك) -
...(حجز لـ(بِك -

47
00:03:44,010 --> 00:03:48,540
ها هو، لديّ هنا... لدينا لكما غرفة جميلة
مطلّة على المحيط في الطبقة الثامنة

48
00:03:49,590 --> 00:03:51,840
غرفتان، اثنتان

49
00:03:53,790 --> 00:03:54,940
لسنا متزوّجين

50
00:03:57,340 --> 00:03:59,090
(كوان)، (جن سو كوان)

51
00:03:59,590 --> 00:04:02,190
آسف، أستميحكَ عذراً

52
00:04:02,560 --> 00:04:08,020
،(نعم، هنالك حجز غرفة منفصل لـ(كوان
غرفة رقم 842، هاكَ، سيّدي

53
00:04:08,220 --> 00:04:11,760
،(آنسة (بِك)، سيّد (كوان
(أهلاً بكما في (لوس أنجلس

54
00:04:16,970 --> 00:04:20,480
سأغيب لفترة، لديّ مهمّة أقوم بها

55
00:04:20,710 --> 00:04:23,360
ومتى ستعود؟ -
في الصباح -

56
00:04:23,790 --> 00:04:26,450
انتبه على المخيّم أثناء غيابي

57
00:04:27,490 --> 00:04:29,170
لا أشعر بشيء

58
00:04:33,320 --> 00:04:34,420
عفواً؟

59
00:04:36,020 --> 00:04:40,020
الغضب، السعادة، الوجع

60
00:04:41,400 --> 00:04:43,130
لم أعد أشعر بها

61
00:04:45,120 --> 00:04:46,850
(لربّما هذا أفضل يا (سعيد

62
00:04:49,330 --> 00:04:51,520
فيعينكَ على تجاوز ما هو مقبل

63
00:05:12,020 --> 00:05:15,240
ماذا تفعل يا (هوس)؟ -
سأرحل من هنا قبل أن يرجع ذلك الشيء -

64
00:05:15,570 --> 00:05:16,510
أيّ شيء؟

65
00:05:17,420 --> 00:05:18,370
(لوك)

66
00:05:19,070 --> 00:05:21,730
وأنتَ تجلس هنا مصغياً
إلى كلّ ما يقوله لكَ

67
00:05:21,970 --> 00:05:25,570
،لستُ مصغياً إلى أحد
...(قد أخبرتُكَ باتفاقي مع (ودمور

68
00:05:25,570 --> 00:05:27,780
...فاهدأ -
لا يهمّ مع مَن اتفقت -

69
00:05:27,810 --> 00:05:30,670
،قد انتظرتُ بما يكفي
سأذهب للبحث عن زوجتي

70
00:05:31,370 --> 00:05:32,820
تبحث عنها أين؟

71
00:05:33,620 --> 00:05:36,670
،سأعود إلى المعبد
وإن لم تكن هناك، سأبحث عند الشاطئ

72
00:05:36,680 --> 00:05:38,980
...ولكنّي سأجد (صن)، فكفّ عن محاولة

73
00:06:05,060 --> 00:06:06,500
أهذا هو الرجل المطلوب؟

74
00:06:09,640 --> 00:06:12,420
نعم، فلنأخذه

75
00:06:19,340 --> 00:06:29,550
(( التائهون ))

76
00:06:32,340 --> 00:06:34,380
العب ورقتكَ أيّها الربّان

77
00:06:36,800 --> 00:06:38,170
ماذا الآن؟

78
00:06:39,740 --> 00:06:42,430
ننتظر -
ننتظر... ماذا؟ -

79
00:06:43,640 --> 00:06:47,090
(عودة (ريتشارد -
...اعذري تشكّكي ولكن -

80
00:06:47,430 --> 00:06:50,630
(آخر ما قاله (ريتشارد
قبل أن يهرع إلى الغابة

81
00:06:50,630 --> 00:06:54,890
كان أنّنا جميعاً في الجحيم
وأنه لا يعرف ما يفترض أن نفعل تالياً

82
00:06:54,890 --> 00:06:58,520
في الواقع، أراهن بالمال
بأنّنا لن نراه ثانيةً

83
00:06:58,520 --> 00:07:02,010
سيجده (هيوغو)، سيتعقّبه ويعيده

84
00:07:02,010 --> 00:07:05,430
لستُ متأكّداً من تعقّب (هيرلي) أيّ شيء
ما لم يكن (ألبرت) مغطىً بدهن لحم الخنزير

85
00:07:05,440 --> 00:07:09,990
لا تتحدّث عن لحم الخنزير -
لم يكذب عليّ (جيكوب) من قبل قطّ -

86
00:07:10,110 --> 00:07:13,450
إن قال إنّ (ريتشارد) يعرف ما العمل
فهو كذلك

87
00:07:13,680 --> 00:07:17,040
...سيعود، وحتّئذٍ

88
00:07:17,210 --> 00:07:18,090
سننتظر

89
00:07:37,490 --> 00:07:38,980
كيف حال الطماطم؟

90
00:07:41,420 --> 00:07:41,930
ميتة

91
00:07:44,800 --> 00:07:47,030
أذكر عندما زرعتِها هنا أوّل مرّة

92
00:07:48,570 --> 00:07:50,200
كأنّها مئة عام خلَت

93
00:07:52,590 --> 00:07:54,700
لا تعتقدين بأنّ (ألبرت) سيعود، أليس كذلك؟

94
00:07:56,030 --> 00:07:59,670
لا أبالي بعودته -
وماذا عنّا؟ -

95
00:08:00,530 --> 00:08:03,540
كوننا مرشّحين؟ -
ماذا في الأمر؟ -

96
00:08:06,630 --> 00:08:08,540
اصطحبني (هيرلي) إلى منارة

97
00:08:09,940 --> 00:08:11,550
(منارة (جيكوب

98
00:08:12,480 --> 00:08:14,820
وكانت هنالك مرآة

99
00:08:15,960 --> 00:08:20,320
وحولها، كانت هنالك مئات الأسماء المدوّنة -
لا أبالي -

100
00:08:20,690 --> 00:08:24,190
لا أبالي بـ(آلبرت) أو بكوني مرشّحة -
...(صن) -

101
00:08:25,040 --> 00:08:30,340
...هنالك سبب لـ -
لا أريد سماع أنّ هذه غايتنا أو قدرنا -

102
00:08:32,060 --> 00:08:34,970
أريدكَ أن ترحل وتدعني وشأني وحسب

103
00:08:51,300 --> 00:08:52,820
...(جن)

104
00:08:54,170 --> 00:08:55,510
ماذا تصنع؟

105
00:08:55,920 --> 00:08:59,550
أرسلني والدكِ إلى نصف العالم الآخر
لأسلّم الساعة

106
00:08:59,720 --> 00:09:01,330
لذا سأقصد المطعم

107
00:09:02,010 --> 00:09:05,410
هل ستدخل؟
لا أريد إجراء هذه المحادثة هنا

108
00:09:11,870 --> 00:09:16,090
،إنّها الساعة الـ11:30
لن يكون في المطعم أحد

109
00:09:16,790 --> 00:09:19,240
ومع ذلك عليّ أن أحاول

110
00:09:19,930 --> 00:09:25,670
،جن)... هذا الرجل يعمل لدى والدي)
لن تكون هذه مشكلة

111
00:09:26,100 --> 00:09:28,080
وما همّكِ؟

112
00:09:28,190 --> 00:09:32,670
جئتِ من أجل رحلة تسوّق -
أهذا كلّ رأيكِ فيّ؟ -

113
00:09:32,670 --> 00:09:35,040
بأنّي جئتُ إلى هنا لأتسوّق؟

114
00:09:36,610 --> 00:09:37,840
...كلاّ

115
00:09:47,360 --> 00:09:49,220
...لربّما عليكَ أن تطلب منّي تزريره

116
00:09:49,700 --> 00:09:52,980
كما فعلتَ على متن الطائرة؟ -
كانت رحلة مكتظّة -

117
00:09:53,310 --> 00:09:57,540
لم أعلم من قد يكون يراقبنا -
لا أحد يراقبنا -

118
00:09:59,900 --> 00:10:04,650
إذن... أتريدني أن أزرّره؟

119
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
كلاّ

120
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
...ماذا عن

121
00:10:20,520 --> 00:10:21,760
هذا الزرّ؟

122
00:10:22,360 --> 00:10:23,810
كلاّ

123
00:10:28,420 --> 00:10:29,520
وهذا الزرّ؟

124
00:10:32,000 --> 00:10:34,820
كلاّ... بالتأكيد ليس هذا الزرّ

125
00:10:53,760 --> 00:10:55,260
(صن)

126
00:10:56,700 --> 00:10:59,490
آسف، لم أقصد إخافتكِ

127
00:11:04,420 --> 00:11:05,650
أكان يومكِ سيّئاً؟

128
00:11:07,630 --> 00:11:08,830
ماذا تصنع هنا؟

129
00:11:11,010 --> 00:11:12,690
وجدتُ زوجكِ

130
00:11:14,310 --> 00:11:16,290
ماذا؟ -
...وعدتُكِ -

131
00:11:16,300 --> 00:11:20,510
،بأن ألمّ شملكما
استغرقني الأمر أطول ممّا اعتقدتُ

132
00:11:20,520 --> 00:11:24,000
ولكنّه مع جماعتي في مخيّمي
في الجهة الأخرى من الجزيرة

133
00:11:26,710 --> 00:11:28,710
يمكنني اصطحابكِ إليه الآن

134
00:11:31,690 --> 00:11:33,020
لا أصدّقكَ

135
00:11:34,390 --> 00:11:36,510
قتلتَ أولئكَ القوم في المعبد

136
00:11:38,260 --> 00:11:41,960
،لقد كانوا مشوّشين
لقد كُذب عليهم

137
00:11:42,730 --> 00:11:46,780
،لم أرد إيذاءهم
كان بوسع أيّ منهم اختيار مرافقتي

138
00:11:48,290 --> 00:11:51,000
(وأنا أمنحكِ هذا الخيار الآن يا (صن

139
00:11:52,600 --> 00:11:56,950
،ما كنتُ لأجبركِ قطّ على فعل ما لا تودّين
أنا أسألكِ

140
00:11:57,310 --> 00:11:58,410
أرجوكِ

141
00:11:59,930 --> 00:12:01,080
رافقيني

142
00:12:02,410 --> 00:12:03,710
جن) ينتظر)

143
00:12:12,690 --> 00:12:13,680
(صن)

144
00:12:22,400 --> 00:12:24,010
صن)، انتظري)

145
00:12:56,600 --> 00:12:58,310
...لديّ فكرة

146
00:12:59,880 --> 00:13:00,920
وما تكون؟

147
00:13:02,510 --> 00:13:03,980
فلنهرب

148
00:13:05,490 --> 00:13:07,980
ماذا؟ -
أنا جادّة -

149
00:13:08,330 --> 00:13:11,650
فلنهرب -
كيف لنا أن نفعل ذلك؟ -

150
00:13:14,210 --> 00:13:16,490
لديّ حساب

151
00:13:21,090 --> 00:13:23,090
أكانت هذه خطّتكِ منذ البداية؟

152
00:13:27,280 --> 00:13:29,680
أأنتَ غاضب؟ -
كلاّ -

153
00:13:30,520 --> 00:13:36,410
ولكنّ ما تقولينه... محرّم -
أتريد أن تكون معي أم لا؟ -

154
00:13:39,620 --> 00:13:42,380
بالطبع أريد، فأنا أحبّكِ

155
00:13:43,890 --> 00:13:45,180
جيّد

156
00:13:47,200 --> 00:13:49,190
...إذن هنالك ما يجب أن تعلمه

157
00:13:53,220 --> 00:13:57,450
مَن الطارق؟ -
لا أدري، لقد وضعتُ اللافتة -

158
00:13:58,680 --> 00:14:00,250
قولي لهم إنّكِ نائمة

159
00:14:15,840 --> 00:14:20,480
،آنسة (بِك)، مرحباً
(أنا (مارتن كيمي

160
00:14:23,550 --> 00:14:25,470
أنا صديق والدكِ

161
00:14:28,310 --> 00:14:29,940
أتسمحين بدخولي؟

162
00:14:30,190 --> 00:14:31,680
أعتقد بأنّ لديكِ شيئاً لي

163
00:14:37,930 --> 00:14:39,120
صن)؟)

164
00:14:41,620 --> 00:14:42,780
صن)، أيمكنكِ سماعي؟)

165
00:14:44,340 --> 00:14:45,600
ما الذي حدث؟

166
00:14:47,200 --> 00:14:48,320
أأنتِ بخير؟

167
00:14:50,990 --> 00:14:52,430
أين هو؟

168
00:14:52,620 --> 00:14:54,070
عفواً، ماذا؟

169
00:14:54,290 --> 00:14:59,540
،كان يطاردني
...كان هنا، رأيتُه، كان

170
00:14:59,570 --> 00:15:02,230
،صن)، هدّئي روعكِ)
أخبريني بما جرى بالإنجليزيّة

171
00:15:02,260 --> 00:15:03,480
مَن فعل هذا بكِ؟

172
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
(لوك)

173
00:15:37,060 --> 00:15:38,180
(سعيد)

174
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
(سعيد)

175
00:15:46,520 --> 00:15:47,760
ما الذي حدث؟

176
00:15:48,150 --> 00:15:51,310
لقد هوجمنا -
مِن قِبل مَن؟ -

177
00:15:52,050 --> 00:15:53,550
لا أدري

178
00:15:56,020 --> 00:15:57,630
أين (جن)؟

179
00:16:36,390 --> 00:16:37,710
"...فكّر في"

180
00:16:38,100 --> 00:16:40,340
"نحن سبب معاناتنا"

181
00:16:42,690 --> 00:16:43,890
"كلّ شيء يتغيّر"

182
00:16:54,600 --> 00:16:56,700
كان ذلك غريباً

183
00:16:59,090 --> 00:17:00,520
أين أنا؟

184
00:17:00,780 --> 00:17:02,990
"إنّها تدعى "الغرفة 23

185
00:17:03,630 --> 00:17:08,000
كانت "مبادرة (دارما)" تجري تجارب
حول الرسائل الإيحائيّة هنا

186
00:17:08,200 --> 00:17:11,780
،"(ولكنّكَ تحيط علماً بـ"مبادرة (دارما
أليس كذلك، سيّد (كوان)؟

187
00:17:11,830 --> 00:17:15,520
لماذا جلبتموني إلى هنا؟ -
اهدأ، أنتَ بمأمن -

188
00:17:15,670 --> 00:17:16,930
سأرحل

189
00:17:22,020 --> 00:17:23,220
عذراً

190
00:17:23,860 --> 00:17:27,180
ولكنّنا تجشّمنا عناءً بالغاً
في إحضاركَ إلى هنا من الجزيرة الأخرى

191
00:17:29,590 --> 00:17:31,650
ولا يمكنني السماح لكَ بالرحيل

192
00:17:32,390 --> 00:17:33,910
ماذا تريدون منّي؟

193
00:17:38,290 --> 00:17:44,270
(هذه خرائط شبكيّة استخدمتها جماعة (دارما
لتحديد جيوب الكهرطيسيّة

194
00:17:44,940 --> 00:17:47,720
ومَن وقّعها قد يساعدني حقّاً

195
00:17:48,120 --> 00:17:53,550
أعلم بأنّه يصعب قراءة المكتوب
...ولكن مؤكّد أنّه يبدو كأنّه يذكر

196
00:17:54,260 --> 00:17:55,720
"(جن سو كوان)"

197
00:17:56,110 --> 00:17:57,290
...لذا

198
00:17:57,890 --> 00:17:59,500
أأنتَ هو أم لا؟

199
00:18:00,480 --> 00:18:02,810
أتريدين إجابات لأسئلتكِ؟

200
00:18:03,360 --> 00:18:05,000
فخذيني إذاً إلى رئيسكِ

201
00:18:07,080 --> 00:18:09,850
(أريد محادثة (تشارلز ودمور

202
00:18:11,760 --> 00:18:13,540
...أنتَ محظوظ

203
00:18:13,860 --> 00:18:17,250
يا سيّد (كوان)، لأنّه يريد محادثتكَ أيضاً

204
00:18:21,440 --> 00:18:24,000
أتجيد السباحة؟ -
أجيدها بما يكفي -

205
00:18:24,040 --> 00:18:28,170
،غلّفه بالبلاستيك، فلا تريده أن يتبلّل
سنستقلّ الزورق

206
00:18:34,060 --> 00:18:35,830
أهنالك خطب يا (كلير)؟

207
00:18:48,400 --> 00:18:49,890
...(ما قلتَه لـ(جن

208
00:18:50,850 --> 00:18:52,120
...بخصوص الأسماء المدوّنة على الجدار

209
00:18:52,880 --> 00:18:56,950
قلتَ له إنّكَ تحتاجهم جميعاً لمغادرة الجزيرة -
نعم، قلتُ -

210
00:18:57,250 --> 00:19:00,270
أكان اسمي مدوّناً على الجدار؟

211
00:19:01,460 --> 00:19:02,470
كلاّ

212
00:19:03,390 --> 00:19:06,710
،فلا يهمّ إذاً إن ركبتُ تلك الطائرة أم لا
أعني، أنتَ لا تحتاجني

213
00:19:06,710 --> 00:19:09,130
كلاّ، ليس صحيحاً يا (كلير)، أحتاجكِ

214
00:19:13,410 --> 00:19:15,740
وثمّة متسع كبير على متن الطائرة لنا جميعاً

215
00:19:20,040 --> 00:19:23,210
لن يعرفني (آرون) عندما نرجع إلى الديار

216
00:19:23,660 --> 00:19:26,770
،سأكون غريبة بالنسبة إلى ابني
إنّه يحسب (كيت) أمّه

217
00:19:31,000 --> 00:19:32,830
هل اسمها مدوّن على الجدار؟

218
00:19:34,970 --> 00:19:38,720
،كلاّ يا (كلير)، ليس مدوّناً
لم يعد كذلك

219
00:19:38,720 --> 00:19:40,470
(ولكنّي أحتاج (كيت

220
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
لماذا؟

221
00:19:42,640 --> 00:19:45,550
لأنّه ينقصني ثلاثة أشخاص
لمغادرة هذه الجزيرة

222
00:19:45,550 --> 00:19:48,130
وبوسع (كيت) مساعدتي
في إركاب أولئك الأشخاص الطائرة

223
00:19:51,260 --> 00:19:53,360
...ولكن حالما تفعل ذلك

224
00:19:56,210 --> 00:19:59,310
فلا يهمّ ما يحدث حينها

225
00:20:06,930 --> 00:20:08,520
ما بال الأسلحة؟

226
00:20:08,990 --> 00:20:10,540
هل ستذهبان إلى مكان ما؟

227
00:20:11,330 --> 00:20:13,560
سنستقلّ القارب إلى الجزيرة الأخرى

228
00:20:13,660 --> 00:20:18,370
ما حاجتكَ بالقارب؟ ألا يمكنكَ التحوّل
إلى دخان والطيران فوق البحر؟

229
00:20:18,400 --> 00:20:21,530
أتعتقد بأنّي كنتُ سأظلّ في هذه الجزيرة
لو كنتُ قادراً على ذلك؟

230
00:20:21,690 --> 00:20:23,730
كلاّ، وإلاّ لكان ذلك سخيفاً

231
00:20:25,650 --> 00:20:28,070
ما سبب ذهابكما إلى هناك بأيّة حال؟

232
00:20:28,460 --> 00:20:30,770
(حسبتُكَ تحاول تجنّب (تشارلز ودمور

233
00:20:32,480 --> 00:20:34,390
(أخذوا واحداً من جماعتنا يا (جيمس

234
00:20:35,260 --> 00:20:36,760
لذا سأذهب لاستعادته

235
00:21:00,120 --> 00:21:01,400
أهذه لي؟

236
00:21:04,510 --> 00:21:06,860
إنّها جميلة بحقّ

237
00:21:07,660 --> 00:21:11,010
يفترض بحارسكِ الشخصيّ
أن يعطيني مالاً، أين السيّد (كوان)؟

238
00:21:12,070 --> 00:21:13,730
لا أتحدّث الإنجليزيّة

239
00:21:16,790 --> 00:21:18,890
حسناً، اجلسي

240
00:21:27,810 --> 00:21:29,910
تفقّدتُ غرفته، ليس موجوداً فيها

241
00:21:37,600 --> 00:21:38,840
تفقّد الحمّام

242
00:21:47,930 --> 00:21:50,460
هيّا، هلمّ -
...(سيّد (كوان -

243
00:21:51,230 --> 00:21:53,520
لمَ لا تأتي وتنضمّ إلينا؟

244
00:21:58,170 --> 00:22:01,330
أشكركما على الساعة، مفهوم؟

245
00:22:01,840 --> 00:22:06,170
ولكن يفترض بكما تسليمي
ظرفاً فيه مال... 25 ألف دولار

246
00:22:06,820 --> 00:22:09,560
ما الذي يمكننا فعله؟ -
سنعطيهم بعضاً من مالنا -

247
00:22:10,090 --> 00:22:12,110
تريدينا أن ندفع له؟

248
00:22:12,550 --> 00:22:15,770
،كفّا عن ذلك
أشعر كأنّي في فيلم (غودزيلا) لعين

249
00:22:17,360 --> 00:22:19,600
ما اسم ذلك الرجل؟

250
00:22:20,140 --> 00:22:23,540
،الروسيّ الذي يجيد 9 لغات مختلفة
(صديق (داني

251
00:22:23,760 --> 00:22:25,240
(ميخائيل) -
(ميخائيل) -

252
00:22:25,240 --> 00:22:27,200
أيجيد الكوريّة؟ -
أعتقد ذلك -

253
00:22:27,570 --> 00:22:29,000
حسناً، اذهب لإحضاره

254
00:22:34,650 --> 00:22:36,470
والآن ارتديا ملابسكما

255
00:22:37,270 --> 00:22:40,330
لقد صُودر المال في الجمارك
ولكنّي أملك مالاً

256
00:22:41,690 --> 00:22:44,950
تقول إنّ المال الذي أعطاهما إيّاه والدها
قد أخذته الجمارك

257
00:22:46,570 --> 00:22:48,250
ليست هذه مشكلتي

258
00:22:48,420 --> 00:22:51,640
دعنا نقصد المصرف وسأعطيكَ إيّاه

259
00:22:52,960 --> 00:22:56,270
تريد أن تسمح لهما بالذهاب
إلى المصرف وسيأتياكَ به

260
00:23:07,380 --> 00:23:11,700
اصحبها أنتَ إلى المصرف
وأنا سآخذ العاشق (كازانوفا) إلى المطعم

261
00:23:13,310 --> 00:23:14,700
وبعدها سنلتقي هناك

262
00:23:16,190 --> 00:23:18,000
سيأخذ (جن) إلى المطعم

263
00:23:20,580 --> 00:23:23,920
أرجوكَ، يجب أن تعدني بألاّ تخبر
السيّد (بِك) بأمرنا

264
00:23:24,090 --> 00:23:25,120
أرجوكَ

265
00:23:26,320 --> 00:23:27,460
عمّ يولوِل؟

266
00:23:27,460 --> 00:23:30,870
يريدكَ أن تعده بألاّ تخبر والدها
عن علاقتهما

267
00:23:34,750 --> 00:23:39,160
لا تقلقا حيال ذلك، مفهوم؟
سرّكما في مأمن عندي

268
00:23:39,240 --> 00:23:43,520
مفهوم؟ ائتياني بالمال وحسب
وحينها يمكننا جميعاً أن نحيا سعداء إلى الأبد

269
00:23:59,340 --> 00:24:00,400
ماذا؟

270
00:24:01,320 --> 00:24:03,790
للمرّة الرابعة، كنتُ أجمع ثمار المانجا

271
00:24:03,790 --> 00:24:07,040
،وكانت فاقدة الوعي عندما وجدتُها
لمَ لا تصدّقيني؟

272
00:24:07,040 --> 00:24:08,420
لأنّكَ تتكلّم

273
00:24:09,170 --> 00:24:11,470
لديكِ تورّم كبير الحجم

274
00:24:11,620 --> 00:24:13,130
قد يكون ارتجاجاً طفيفاً

275
00:24:14,010 --> 00:24:15,600
يمكنكِ فهم ما أقوله

276
00:24:15,840 --> 00:24:17,730
ولكن لا يمكنكِ سوى الحديث بالكوريّة

277
00:24:18,150 --> 00:24:19,430
هذا صحيح

278
00:24:19,670 --> 00:24:23,080
تصدم رأسها وتنسى الإنجليزيّة؟

279
00:24:23,440 --> 00:24:27,630
أيفترض بنا تصديق ذلك؟ -
سَل الرجل الذي يخاطب الموتى -

280
00:24:27,860 --> 00:24:29,850
قد تكون حُبسة كلاميّة

281
00:24:30,060 --> 00:24:35,270
إنّها حالة تسبّبها الصدمة
وتؤثّر في مركز اللغة في دماغكِ

282
00:24:35,280 --> 00:24:36,620
ولكنّها مؤقّتة عادةً

283
00:24:37,640 --> 00:24:40,430
صن)... ستكونين بخير)

284
00:24:42,220 --> 00:24:44,190
فيمَ ابتسامكِ؟

285
00:24:53,250 --> 00:24:55,350
شدّوا متاعكم، سنرحل

286
00:25:15,610 --> 00:25:17,320
لا تتحرّك

287
00:25:18,200 --> 00:25:19,900
أرني يديكَ

288
00:25:21,150 --> 00:25:25,090
،هدّئ روعكَ يا صديقي
فلقد جئتُ مسالماً

289
00:25:45,810 --> 00:25:47,430
أتعرف مَن أكون؟

290
00:25:48,050 --> 00:25:49,780
(تشارلز ودمور)

291
00:25:50,420 --> 00:25:52,250
فهل تعرف أنتَ مَن أكون؟

292
00:25:52,780 --> 00:25:54,860
(جليّ بأنّكَ لستَ (جون لوك

293
00:25:55,170 --> 00:26:00,310
وكلّ ما أعرفه عدا ذلك مزيج من الخرافة
وقصص الأشباح وأصوات الغابة في الليل

294
00:26:00,310 --> 00:26:04,350
أظنّكَ تعرف أكثر من ذلك
بناءً على... أبراج الضغط العالي هذه

295
00:26:05,460 --> 00:26:07,170
لمَ جئتَ إلى هنا؟

296
00:26:07,590 --> 00:26:09,500
(اختطفتَ فرداً من جماعتي... (جن كوان

297
00:26:11,000 --> 00:26:13,320
لا أعرف عمّا تتحدّث

298
00:26:20,910 --> 00:26:25,190
قال رجل حكيم ذات يوم
إنّ الحرب مقبلة على هذه الجزيرة

299
00:26:28,280 --> 00:26:30,080
وأخالها وصلت للتوّ

300
00:26:38,330 --> 00:26:40,530
إلى أين سنذهب بالضبط يا (ريتشارد)؟

301
00:26:41,480 --> 00:26:42,720
أين (لوك)؟ -
ماذا؟ -

302
00:26:42,750 --> 00:26:45,420
،قلتَ إنّه جاء لتجنيدكَ
فأين قال إنّه سيكون؟

303
00:26:45,710 --> 00:26:46,580
(جزيرة (هيدرا

304
00:26:46,610 --> 00:26:49,490
وهي تماماً المكان الذي حططتَ فيه بالطائرة
التي جئتم بها إلى هنا، صحيح؟

305
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
صحيح

306
00:26:50,550 --> 00:26:53,050
يريد هذا الرجل مغادرة الجزيرة

307
00:26:53,300 --> 00:26:56,560
،وتلك الطائرة هي الوسيلة الوحيدة لفعله ذلك
أتريد أن تعرف وجهتنا؟ سنمنعه

308
00:26:56,590 --> 00:26:58,730
هذه غلطتكَ، أليس كذلك؟

309
00:26:59,260 --> 00:27:02,790
نوعاً ما -
كيف ستمنعه من ركوب تلك الطائرة؟ -

310
00:27:02,820 --> 00:27:04,120
علينا تدميرها

311
00:27:04,150 --> 00:27:05,830
ماذا؟

312
00:27:07,340 --> 00:27:09,390
تريد تدمير الطائرة؟

313
00:27:09,880 --> 00:27:13,440
كيف يفترض بنا مغادرة الجزيرة؟ -
لماذا لا تتكلّم بالإنجليزيّة؟ -

314
00:27:13,470 --> 00:27:16,220
تلقت ضربة على رأسها
(عندما كانت تفرّ من (لوك

315
00:27:16,250 --> 00:27:17,230
هل عاد إلى هنا؟

316
00:27:18,330 --> 00:27:21,510
ماذا كان يريد؟ ماذا قال لكِ؟

317
00:27:22,390 --> 00:27:23,550
أتفهميني؟

318
00:27:23,990 --> 00:27:24,890
نعم

319
00:27:25,490 --> 00:27:27,570
...أفهمكَ أيّها الغبيّ

320
00:27:27,570 --> 00:27:31,540
ولكن إن كنتَ تظنّ بأنّي سأساعدكَ
في تدمير وسيلتنا الوحيدة لمغادرة هذه الجزيرة

321
00:27:31,540 --> 00:27:33,530
!فأنتَ مجنون

322
00:27:33,940 --> 00:27:39,710
...جئتُ إلى هنا لإيجاد زوجي
لأرجعه إلى الديار، لا لأنقذ العالم

323
00:27:41,390 --> 00:27:43,410
إنّها تقول إنّي مهمّة

324
00:27:43,790 --> 00:27:46,830
إن كان ذلك صحيحاً فستحتاجني

325
00:27:47,300 --> 00:27:51,940
...فـ"افهم" هذا
لن أبرح مكاني

326
00:27:58,210 --> 00:27:59,910
لا أظنّها تريد مرافقتنا

327
00:28:12,230 --> 00:28:13,960
أهنالك مشكلة؟

328
00:28:14,310 --> 00:28:16,660
السيّدة (بِك) تريد أن تعرف
إن كانت هنالك مشكلة ما

329
00:28:17,350 --> 00:28:20,290
آسفة، يظهر لي أنّ حسابكِ مقفل

330
00:28:20,920 --> 00:28:22,680
الرصيد صفر

331
00:28:24,070 --> 00:28:26,440
تقول إنّ حسابكِ مقفل

332
00:28:26,440 --> 00:28:28,410
لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

333
00:28:28,960 --> 00:28:31,890
لا أحد يعلم بوجوده سواي

334
00:28:32,400 --> 00:28:34,960
،إن حقّ لها السؤال
مَن أقفل الحساب من فضلكِ؟

335
00:28:35,410 --> 00:28:40,110
،يبدو أنّه والدها
(كان مصرّحاً للسيّد (وو جانغ بِك

336
00:28:40,120 --> 00:28:45,400
نُقلَت الأموال إلى أحد حساباته الأخرى
(في فرعنا الرئيس في (سيؤول

337
00:28:46,280 --> 00:28:48,800
لقد أقفل والدكِ الحساب

338
00:28:49,250 --> 00:28:51,630
لمَ... قد يفعل ذلك؟

339
00:28:53,120 --> 00:28:54,920
ماذا برأيكِ؟

340
00:28:57,950 --> 00:28:59,860
"انتباه، أبقِ الباب مغلقاً"

341
00:29:00,180 --> 00:29:03,120
ادخل، فلندخل

342
00:29:07,590 --> 00:29:09,380
هيّا، ادخل

343
00:29:10,940 --> 00:29:13,760
ما الذي يجري؟ -
صدمت رأسه بالباب -

344
00:29:13,760 --> 00:29:17,520
بربّكَ يا (عمر)، عليكَ توخّي الحذر
أكثر من ذلك

345
00:29:24,540 --> 00:29:26,710
سأهتمّ بذلك

346
00:29:26,720 --> 00:29:28,710
اذهب لإحضار العربيّ

347
00:29:28,720 --> 00:29:32,890
أنا عربيّ أيضاً -
اذهب لإحضاره وحسب -

348
00:29:36,190 --> 00:29:37,840
أعتذر عن ذلك

349
00:29:38,350 --> 00:29:42,130
عمر) وفيّ ولكنّه يفتقر)
إلى الاهتمام بالتفاصيل

350
00:29:42,860 --> 00:29:46,750
،إنّكَ حقّاً لا تفهم كلمة ممّا أقول الآن
أليس كذلك؟ لا شيء؟

351
00:29:47,050 --> 00:29:50,930
حسناً، لا تتحرّك، مفهوم؟

352
00:29:52,760 --> 00:29:55,060
سأوثقكَ هنا

353
00:29:55,070 --> 00:29:59,910
،في حال عرفتَ ما سيصيبكَ
لا يمكنني ترككَ تذعر

354
00:30:02,980 --> 00:30:10,770
(لا أخالك تدرك مدى غضب السيّد (بِك
عندما علم بما كنتَ تفعله بابنته الصغيرة

355
00:30:13,000 --> 00:30:15,290
...أتعلم؟ تلك الـ25 ألف دولار

356
00:30:15,600 --> 00:30:17,620
التي كان يفترض بكَ تسليمها

357
00:30:18,070 --> 00:30:21,260
كانت أجري عن قتلكَ

358
00:30:22,690 --> 00:30:24,320
فممّا سمعتُ

359
00:30:24,330 --> 00:30:27,420
(كلّ من يعمل لحساب (بك
...يعرف القاعدة الرئيسة

360
00:30:27,530 --> 00:30:30,290
"لا تلمس ابنة الرئيس"

361
00:30:31,000 --> 00:30:34,810
،لكنّكَ لم تستطع مقاومتها
أليس كذلك؟

362
00:30:39,520 --> 00:30:42,470
!القلب وما يهوى

363
00:30:49,130 --> 00:30:50,130
شكراً

364
00:30:55,550 --> 00:30:57,010
آسف

365
00:31:01,730 --> 00:31:04,290
بعض الأشخاص ليس مقدّراً لهم
أن يكونوا معاً

366
00:31:12,020 --> 00:31:15,710
فيمَ كنتِ تفكّرين؟ -
أعتذر، أعلم، أعلم بأنّنا ذعرنا -

367
00:31:15,710 --> 00:31:18,550
لم يكن يفترض بهذا أن يحدث
...قبل أيّام، كان لدينا جدول زمنيّ

368
00:31:18,550 --> 00:31:20,160
كان يهمّ بمغادرة مخيّمهم

369
00:31:20,160 --> 00:31:22,100
كان حريّاً بكِ تركه يرحل
ثمّ اختطافه في الغابة

370
00:31:22,350 --> 00:31:27,160
لربما عليكَ إيكال المسؤولية لمرتزق
بدلاً من عالمة فيزياء الأرض

371
00:31:31,550 --> 00:31:33,130
ما حدث قد حدث

372
00:31:33,250 --> 00:31:37,500
أريدكِ أن تحضري الطرد
من الغوّاصة وتأخذيه إلى المستوصف

373
00:31:37,910 --> 00:31:41,530
(هلاّ فعلتِ ذلك لأجلي، من فضلكِ يا (زوي -
أجل، بالتأكيد -

374
00:31:45,830 --> 00:31:47,200
(سيّد (كوان

375
00:31:49,930 --> 00:31:52,420
أقدّم اعتذاري الشديد لكلّ ما فُعل بكَ

376
00:31:52,430 --> 00:31:54,150
...اسمي -
أعرف مَن تكون -

377
00:31:54,430 --> 00:31:56,000
لماذا أحضرتموني إلى هنا؟

378
00:31:57,030 --> 00:32:01,570
فتّشنا طائرة (أجيرا) وعثرنا
على أمتعة زوجتكَ، ووجدنا هذه داخلها

379
00:32:02,200 --> 00:32:04,330
فكّرتُ في أنّكَ قد ترغب بامتلاكها

380
00:32:04,770 --> 00:32:05,830
تفضّل

381
00:32:06,440 --> 00:32:07,560
شغّلها

382
00:32:23,270 --> 00:32:24,740
(اسمها (جي يون

383
00:32:26,130 --> 00:32:27,500
ابنتكَ

384
00:32:34,740 --> 00:32:37,320
علمتُ بأنّكَ لم ترها من قبل

385
00:32:51,400 --> 00:32:52,830
لي ابنة أنا أيضاً

386
00:32:53,700 --> 00:32:56,290
وأدرك معنى أن تبعدا عن بعضكما

387
00:32:59,300 --> 00:33:04,490
أدرك بأنّ الشيء الوحيد الذي تريده
هو أنّ يلتمّ شملك بزوجتكَ وابنتكَ

388
00:33:05,850 --> 00:33:07,840
...لكنّ ذلك لن يدوم طويلاً

389
00:33:07,920 --> 00:33:12,590
إن غادر ذلك الشيء المتنكّر بهيئة
جون لوك) هذه الجزيرة يوماً)

390
00:33:12,600 --> 00:33:16,880
،زوجتكَ وابنتكَ، وابنتي
...وكلّ من نعرفه ونحبّه

391
00:33:18,040 --> 00:33:20,250
سيفارق الحياة ببساطة

392
00:33:22,440 --> 00:33:24,980
جئتُ إلى هنا لأحرص على عدم حدوث ذلك

393
00:33:26,820 --> 00:33:28,070
كيف؟

394
00:33:30,140 --> 00:33:31,590
رافقني

395
00:33:32,020 --> 00:33:34,200
أظنّ أنّ الوقت قد حان لرؤية الطرد

396
00:33:35,160 --> 00:33:36,330
ما ذلك الطرد؟

397
00:33:37,400 --> 00:33:38,470
"ليس "ما

398
00:33:41,590 --> 00:33:42,750
"بل "من

399
00:33:49,690 --> 00:33:51,720
"هل تسبّبتَ بدخول أخي المستشفى؟"

400
00:33:51,950 --> 00:33:56,020
،(تعلم بأنّه عالم خطير يا (سعيد"
"(تعرف ذلك لأنّكَ من (العراق

401
00:33:58,940 --> 00:34:01,120
"...لا تعرف متى يتسلّل أحدهم"

402
00:34:03,760 --> 00:34:05,410
"قضي الأمر، اتفقنا؟"

403
00:34:05,750 --> 00:34:07,950
،لا يدين لي شقيقكَ بشيء"
"عفوتُ عن الدين

404
00:34:23,060 --> 00:34:26,890
،أرجوكَ، لا تقتلني
أرجوكَ، أطلق سراحي

405
00:34:27,530 --> 00:34:28,810
مَن تكون؟

406
00:34:30,360 --> 00:34:31,690
لا أتكلّم الإنجليزيّة

407
00:34:32,700 --> 00:34:35,340
لا أعرف سبب وجودكَ هنا ولا آبه حقّاً

408
00:34:37,990 --> 00:34:39,260
!لا

409
00:34:40,660 --> 00:34:41,970
حرّرني

410
00:34:43,110 --> 00:34:44,090
حرّرني

411
00:34:44,650 --> 00:34:45,700
حرّرني

412
00:35:05,300 --> 00:35:06,080
حظّاً موفّقاً

413
00:35:46,110 --> 00:35:46,860
(مارتن)

414
00:35:48,090 --> 00:35:50,510
مارتن)، مَن فعل بكَ هذا؟)

415
00:35:54,610 --> 00:35:56,440
انظر خلفكَ أيّها الغبيّ

416
00:36:01,130 --> 00:36:03,060
ألقِ مسدّسكَ

417
00:36:03,550 --> 00:36:05,060
هوّن عليكَ

418
00:36:05,810 --> 00:36:07,190
لا بأس

419
00:36:08,560 --> 00:36:10,060
مَن فعل كلّ هذا؟

420
00:36:10,970 --> 00:36:14,310
قلتُ ألقِ مسدّسكَ، الآن

421
00:36:15,270 --> 00:36:17,850
صن)، تنحّي)

422
00:36:19,400 --> 00:36:21,020
هل سمعتَني؟

423
00:36:21,580 --> 00:36:23,320
ألقه وإلاّ قتلتُكَ

424
00:36:24,600 --> 00:36:26,030
لا، لا أعتقد ذلك

425
00:36:26,720 --> 00:36:30,020
لأنّكَ لو كنتَ مَن فعل هذا
لكنتَ أرديتني فعلاً

426
00:36:43,320 --> 00:36:44,890
!(صن)

427
00:36:45,030 --> 00:36:46,240
!يا إلهي! يا إلهي

428
00:36:46,480 --> 00:36:49,470
،سأجلب لكِ العون
ستكونين على ما يرام

429
00:36:56,920 --> 00:36:58,730
أنا حبلى

430
00:37:20,350 --> 00:37:21,940
أحضرتُ لكِ بضعة أشياء

431
00:37:24,680 --> 00:37:27,680
كنتُ أفكّر في مريض عالجتُه
أثناء فترة تخصّصي

432
00:37:29,690 --> 00:37:32,710
حادث سيّارة، ضرب رأسه

433
00:37:33,680 --> 00:37:35,130
وعندما أفاق، عجز عن الكلام

434
00:37:36,280 --> 00:37:37,920
...كان الرجل محبطاً، أعني

435
00:37:38,980 --> 00:37:39,810
مَن تُراه لا يكون كذلك لو كان مكانه؟

436
00:37:41,590 --> 00:37:42,950
وعندها قالت إحدى الممرّضات

437
00:37:43,320 --> 00:37:45,910
مجرّد كونه عاجزاً عن الكلام"
"لا يعني أنّه عاجز عن الكتابة

438
00:37:48,870 --> 00:37:50,380
أتعتقدين بأنّ بوسعكِ المحاولة؟

439
00:38:00,990 --> 00:38:02,250
"نعم"

440
00:38:04,560 --> 00:38:06,930
ستستغرفين وقتاً أطول بقليل
حتّى توصلي فكرتكِ كما تريدين

441
00:38:07,250 --> 00:38:09,050
ولكنّكِ استعدتِ صوتكِ على الأقلّ

442
00:38:13,230 --> 00:38:15,580
عدتُ إلى حديقتكِ لأرى إن كان هناك

443
00:38:17,040 --> 00:38:17,920
...لم يكن هناك ولكن

444
00:38:20,210 --> 00:38:21,440
ثمّ وجدتُ هذه

445
00:38:31,500 --> 00:38:33,430
هذه حبّة طماطم عنيدة

446
00:38:34,590 --> 00:38:36,880
أظنّ ألاّ أحد أخبرها
بأنّ عليها أن تموت

447
00:38:46,670 --> 00:38:47,940
"آسفة"

448
00:38:48,240 --> 00:38:49,550
لا عليكِ

449
00:38:50,490 --> 00:38:52,720
لستِ أوّل شخص يأمرني بأن أدعه وشأنه

450
00:39:00,820 --> 00:39:01,760
...(لوك)

451
00:39:03,560 --> 00:39:04,690
ماذا قال لكَ؟

452
00:39:11,130 --> 00:39:13,310
"قال إنّ (جن) معه"

453
00:39:13,480 --> 00:39:15,130
لماذا لم ترافقيه؟

454
00:39:18,450 --> 00:39:19,970
"لا أثق به"

455
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
أتثقين بي؟

456
00:39:35,940 --> 00:39:36,980
...(صن)

457
00:39:37,310 --> 00:39:39,680
(رافقينا، وسأساعدكِ في إيجاد (جن

458
00:39:42,610 --> 00:39:46,790
سأساعدكِ في إيجاده وسأركبكما معاً تلك الطائرة
وأبعدكما عن هذه الجزيرة قدر ما تستطيعان

459
00:39:50,730 --> 00:39:51,960
أعدكِ

460
00:40:15,760 --> 00:40:17,280
إلى أين شردتِ؟

461
00:40:18,520 --> 00:40:19,400
ماذا؟

462
00:40:20,880 --> 00:40:23,140
بدوتِ كأنّ عقلكِ جاب بعيداً

463
00:40:25,340 --> 00:40:28,420
لمَ لستَ قلقاً يا (جيمس)؟ -
أنا قلق بالفعل -

464
00:40:30,160 --> 00:40:32,350
ولكنّي أجيد التظاهر

465
00:40:34,750 --> 00:40:36,920
ولكن يساورني شعور
بأنّ هذا الأمر شارف على الانتهاء

466
00:40:37,150 --> 00:40:39,640
لأنّه إن استقلّ (لوك) القارب
(إلى هناك بصحبة (سعيد

467
00:40:39,660 --> 00:40:42,430
(فحينها سيفجّره (تشارلي ودمور
من فوق صفحة الماء

468
00:40:42,880 --> 00:40:47,210
وماذا إن لم يفعل؟ -
...فحينها نكون قد هلكنا -

469
00:40:49,980 --> 00:40:51,290
اللعنة

470
00:40:52,370 --> 00:40:53,560
إنّه وحده

471
00:40:57,050 --> 00:40:59,030
(ظننتُكَ ذهبتَ إلى هناك لإيجاد (جن

472
00:41:01,300 --> 00:41:02,930
قالوا إنّه ليس معهم

473
00:41:02,930 --> 00:41:05,120
وصدّقتَ ذلك؟ -
كلاّ -

474
00:41:05,700 --> 00:41:08,220
أين (سعيد)؟ هل ضيّعتَه هو أيضاً؟

475
00:41:09,390 --> 00:41:13,810
(عندما كنتَ هناك، قلتَ إنّ (ودمور
وضع شخصاً لحراسة غرفة في غوّاصته

476
00:41:14,220 --> 00:41:18,330
يحرس شيئاً لم يردكَ أن تراه -
نعم، وما في ذلك؟ -

477
00:41:19,710 --> 00:41:21,450
لا أحبّ الأسرار

478
00:41:33,730 --> 00:41:36,530
حسناً، هيّا، حسناً

479
00:41:37,020 --> 00:41:38,060
احذر في حمله

480
00:41:40,460 --> 00:41:43,880
حسناً، حسناً -
الرجل يمكنه الوقوف بصعوبة -

481
00:41:44,000 --> 00:41:45,610
ماذا توقّعتَ؟

482
00:41:50,830 --> 00:41:52,150
انتبه

483
00:41:56,890 --> 00:41:58,660
ما مقدار ما أعطيتيه؟

484
00:41:59,180 --> 00:42:02,200
جليّ أنّني أعطيتُه أكثر ممّا يجب
ولكنّا كنا نحتاجه فاقداً الوعي خلال الرحلة

485
00:42:02,510 --> 00:42:03,490
لستُ ممرّضة

486
00:42:04,340 --> 00:42:07,390
هيّا، ارفعه -
(فلنذهب، سيّد (هيوم -

487
00:42:09,020 --> 00:42:10,250
انتبه

488
00:42:11,440 --> 00:42:12,850
هيّا

489
00:42:22,590 --> 00:42:26,740
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

Supgoku : تعديل التوقيت 

