﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:03,710
أي مبلغ فوق العشرة آلاف يجب التصريح به

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,980
أنت لم تصرّح عن هذا

3
00:00:07,100 --> 00:00:08,880
عليك أن تأتي معي سيدي

4
00:00:09,130 --> 00:00:11,640
أخبرتكم أني لا أعرف شيئاً، فقط اهدأ يا صاح

5
00:00:11,690 --> 00:00:13,300
لماذا لحقتَ بي؟ أرسلتني زوجتك

6
00:00:13,420 --> 00:00:14,550
هناك شيء علينا فعله

7
00:00:14,670 --> 00:00:16,900
قالت أنه عليك أن توقف الرجل ذو الملابس السوداء

8
00:00:17,380 --> 00:00:19,800
علينا أن نمنعه من مغادرة الجزيرة

9
00:00:21,460 --> 00:00:23,480
ماذا يوجد في جزيرة هيدرا

10
00:00:23,600 --> 00:00:26,780
هناك طائرة. نفس الطائرة التي أحضرت رفاقك

11
00:00:26,900 --> 00:00:29,890
أُريدك أن تذهب إلى هناك لجمع بعض المعلومات

12
00:00:30,010 --> 00:00:31,870
من أنت؟

13
00:00:31,990 --> 00:00:33,950
ألقي سلاحك

14
00:00:34,070 --> 00:00:35,330
خذوني إلى قائدكم

15
00:00:35,450 --> 00:00:38,080
لمَ لا تخبرني لماذا جئت إلى هذه الجزيرة؟

16
00:00:38,200 --> 00:00:41,140
أرسلني جون لوك. إليك هذا الاتفاق يا ريس

17
00:00:41,260 --> 00:00:43,970
سأعود إلى هناك و أخبره أن الساحل خالي

18
00:00:44,080 --> 00:00:45,320
و أنني لم أجد أحداً

19
00:00:45,440 --> 00:00:48,020
ثم سأحضره إلى عتبة بابك

20
00:00:48,140 --> 00:00:50,480
و ماذا تريد في المقابل يا جيمس؟

21
00:00:50,480 --> 00:00:53,250
تجعلنا نرحل عن هذه الجزيرة

22
00:01:05,330 --> 00:01:07,140
تريد بعض الكاكاو؟

23
00:01:08,410 --> 00:01:10,240
أين وجدت الكاكاو؟

24
00:01:10,360 --> 00:01:13,820
لم أجده، فقط أتخيل

25
00:01:25,580 --> 00:01:27,720
كيف هي ساقك؟

26
00:01:30,310 --> 00:01:31,350
عليك أن تزيل الرباط لبعض الوقت، سيجعلها الهواء تتحسن

27
00:01:32,490 --> 00:01:34,790
ما تزال تؤلم

28
00:01:35,290 --> 00:01:36,400
سأجرب ذلك

29
00:01:37,080 --> 00:01:38,610
تمانع لو جلست؟

30
00:01:45,770 --> 00:01:47,450
أنا أعرفك و لم أجد الوقت لأتكلم معك

31
00:01:47,570 --> 00:01:50,570
لكني أتسائل فيما لو كان جيمس قد أخبرك

32
00:01:50,570 --> 00:01:52,880
عما أريته عند ذلك الجرف

33
00:01:53,000 --> 00:01:56,840
تعني الكهف الذي فيه الأسماء على الجدار

34
00:01:56,840 --> 00:01:59,370
معظم الأسماء قد شطبت الآن

35
00:02:00,490 --> 00:02:02,110
لم يبقى منها إلا القليل

36
00:02:03,320 --> 00:02:05,000
و اسم كون واحدٌ منها

37
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
هل يعني هذا أنا أم سن؟

38
00:02:08,470 --> 00:02:10,250
حسناً يا جين أنا لست متأكداً

39
00:02:10,760 --> 00:02:14,320
لكن ما يعنيه ذلك أن الطريقة الوحيدة لمغادرة الجزيرة

40
00:02:14,440 --> 00:02:17,350
تكمن بأن جميع الأسماء التي لم تُشطب

41
00:02:17,350 --> 00:02:19,140
يذهبون كلهم معاً

42
00:02:19,630 --> 00:02:21,110
لكن سن ليست هنا

43
00:02:23,270 --> 00:02:24,980
عليك فقط الاعتناء برجلك

44
00:02:25,100 --> 00:02:26,400
أنا أعمل على ذلك

45
00:02:36,650 --> 00:02:38,120
حسناً سيد كون

46
00:02:38,390 --> 00:02:41,430
خذ حقيبتك و ساعتك

47
00:02:46,160 --> 00:02:47,290
و النقود؟

48
00:02:47,760 --> 00:02:51,360
آسف لكن القانون ينص على مصادرة أموالك

49
00:02:52,490 --> 00:02:54,930
مصادرتها؟ يعني أنه لو أردت استردادها

50
00:02:55,260 --> 00:02:57,690
عليك أن تملي المعاملات المطلوبة لذلك

51
00:02:57,960 --> 00:02:59,610
أه.. النقود

52
00:02:59,730 --> 00:03:01,360
يمكنك الخروج من هناك سيدي

53
00:03:35,540 --> 00:03:36,820
هل أستطيع مساعدتك؟

54
00:03:38,390 --> 00:03:39,770
بيك

55
00:03:39,930 --> 00:03:41,890
حجز باسم بيك

56
00:03:42,320 --> 00:03:43,880
نعم ها هو ذا

57
00:03:44,000 --> 00:03:47,170
لدينا غرفة بإطلاله جميلة على المحيط في الطابق الثامن

58
00:03:47,940 --> 00:03:50,430
غرفتين. اثنتين. الطابق الثامن

59
00:03:52,140 --> 00:03:53,330
لسنا متزوجين

60
00:03:54,610 --> 00:03:55,560
أوه

61
00:03:55,680 --> 00:03:57,450
كون، جين سو كون

62
00:03:57,890 --> 00:04:00,650
أنا آسفة أعتذر

63
00:04:00,920 --> 00:04:03,930
نعم، لدي حجز لغرفتين منفصلتين باسم كون

64
00:04:04,430 --> 00:04:06,300
الغرفة 842، تفضل سيدي

65
00:04:06,420 --> 00:04:09,850
أنسة بيك، سيد كون مرحباً بكم في لوس أنجلوس

66
00:04:15,110 --> 00:04:18,300
سأغادر لبعض الوقت، لدي بعض المهام

67
00:04:19,150 --> 00:04:20,450
متى ستعود؟

68
00:04:20,700 --> 00:04:21,640
في الصباح

69
00:04:22,100 --> 00:04:24,200
راقب المعسكر ريثما أعود

70
00:04:25,730 --> 00:04:27,460
لا أشعر بأي شيء

71
00:04:31,520 --> 00:04:33,070
عفواً؟

72
00:04:34,260 --> 00:04:35,340
الغضب

73
00:04:35,590 --> 00:04:36,510
السعادة

74
00:04:37,290 --> 00:04:38,680
الألم

75
00:04:39,590 --> 00:04:41,560
لا أشعر بذلك بعد الآن

76
00:04:43,350 --> 00:04:45,240
ربما هذا أفضل سعيد

77
00:04:47,430 --> 00:04:49,710
ستساعدك لتخطي ما هو آت

78
00:05:10,610 --> 00:05:11,720
ماذا تفعل يا صاح؟

79
00:05:11,840 --> 00:05:13,710
سأغادر قبل أن يعود ذلك الشيء

80
00:05:13,710 --> 00:05:14,910
أي شيء؟

81
00:05:15,190 --> 00:05:16,850
لوك

82
00:05:17,230 --> 00:05:18,700
و أنت تجلس هنا

83
00:05:18,740 --> 00:05:22,040
تستمع لما يقول لك، أنا لا أستمع لأي أحد

84
00:05:22,160 --> 00:05:23,900
لقد أخبرتكِ على اتفاقي مع ويدمور

85
00:05:24,020 --> 00:05:26,170
عليك أن تهدأ.. ليس مهماً مع من اتفقت

86
00:05:26,290 --> 00:05:29,160
لقد انتظرت كفاية، أنل ذاهب للبحث عن زوجتي

87
00:05:29,830 --> 00:05:33,270
أين ستجدها؟ سأعود إلى المعبد

88
00:05:33,390 --> 00:05:35,120
و لو لم تجدها، سأحاول على الشاطئ

89
00:05:35,240 --> 00:05:37,310
لكني سأجدها، فلا تحاول أن

90
00:05:45,470 --> 00:05:47,340
اذهب

91
00:05:49,050 --> 00:05:50,680
أهه

92
00:06:03,380 --> 00:06:04,870
هل هذا هو الشخص؟

93
00:06:07,790 --> 00:06:10,740
نعم، لنأخذه

94
00:06:29,290 --> 00:06:31,530
اكشف ورقتك يا كابتن

95
00:06:33,790 --> 00:06:35,120
ماذا الآن؟

96
00:06:36,690 --> 00:06:37,890
ننتظر

97
00:06:37,890 --> 00:06:39,590
ننتظر.. ماذا

98
00:06:40,420 --> 00:06:42,060
ليعود ريتشارد

99
00:06:42,060 --> 00:06:44,030
لتعذر تشككي، لكن

100
00:06:44,590 --> 00:06:47,800
آخر شيء قاله ريتشارد قبل أن يذهب إلى الغابة

101
00:06:47,800 --> 00:06:49,190
أننا كلنا في الجحيم

102
00:06:49,310 --> 00:06:51,850
و لم يكن لديه أي فكرة عما يجب أن نفعله لاحقاً

103
00:06:52,100 --> 00:06:55,670
في الحقيقة أراهن أننا لن نراه ثانيةً

104
00:06:55,680 --> 00:06:57,140
سيجده هوغو

105
00:06:57,140 --> 00:06:59,180
سيتقفى أثره و يعيده 

106
00:06:59,180 --> 00:07:01,100
ما لم يكن مغطى بالشحم و البيكون

107
00:07:01,130 --> 00:07:04,510
لست متأكداً إن كان هيرلي سيجده، هيه لا تتكلم عن لحم البيكون

108
00:07:04,520 --> 00:07:07,050
لم يكذب علي جاكوب من قبل

109
00:07:07,050 --> 00:07:09,830
لو قال أن ريتشارد يعرف ما علينا فعله فهو يعرف ذلك

110
00:07:10,660 --> 00:07:12,180
سوف يعود

111
00:07:12,300 --> 00:07:15,190
و حتى ذلك الوقت سننتظر

112
00:07:34,630 --> 00:07:36,280
كيف هي البندورة؟

113
00:07:38,400 --> 00:07:39,420
ماتت

114
00:07:41,990 --> 00:07:44,370
أتذكر عندما زرعتِ هذه هنا لأول مرة

115
00:07:45,310 --> 00:07:47,360
يبدو ذلك منذ 100 سنة

116
00:07:49,570 --> 00:07:51,860
لا تعتقد أن ألبرت سيعود أليس كذلك؟

117
00:07:52,870 --> 00:07:55,130
لا أُبالي لعودته

118
00:07:55,130 --> 00:07:56,840
ماذا عنا

119
00:07:57,620 --> 00:07:59,030
كوننا مرشحين؟

120
00:07:59,030 --> 00:08:00,630
ماذا عن ذلك؟

121
00:08:03,660 --> 00:08:05,950
أخذني هيرلي إلى مناره

122
00:08:06,930 --> 00:08:08,700
منارة جاكوب

123
00:08:09,330 --> 00:08:11,720
و كان هناك مرآة

124
00:08:12,840 --> 00:08:16,080
و كان حولها مئات الأسماء المكتوبة

125
00:08:16,200 --> 00:08:20,050
لا أهتم بألبرت أو أن أكون مرشحاً

126
00:08:20,050 --> 00:08:21,820
سن

127
00:08:22,330 --> 00:08:24,030
هناك سبب لمجيئنا

128
00:08:24,150 --> 00:08:27,110
لا أريد أن أسمع عن كون ذلك هدفنا أو قدرنا

129
00:08:29,100 --> 00:08:31,990
أريدك أن تركني لوحدي

130
00:10:50,970 --> 00:10:52,340
سن

131
00:10:53,880 --> 00:10:56,580
أنا آسف لم أرغب بإفزاعك

132
00:11:01,270 --> 00:11:02,920
يوم عصيب؟

133
00:11:04,540 --> 00:11:06,150
ماذا تفعل هنا؟

134
00:11:08,090 --> 00:11:09,740
وجدتُ زوجك

135
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
ماذا؟

136
00:11:12,160 --> 00:11:14,650
وعدتكِ أن أجمعكما معاً

137
00:11:14,660 --> 00:11:17,260
تطلب الأمر وقتاً أطول مما ظننت

138
00:11:17,590 --> 00:11:21,000
لكنه مع جماعتي في المعسكر في الطرف الآخر من الجزيرة

139
00:11:23,760 --> 00:11:25,910
أستطيع أن آخذك إليه الآن

140
00:11:28,470 --> 00:11:30,610
لا أصدقك

141
00:11:31,440 --> 00:11:33,770
لقد قتلتَ أولئك الناس في المعبد

142
00:11:35,140 --> 00:11:37,030
أولئك الناس كانو مشوشين

143
00:11:37,150 --> 00:11:38,710
كانوا مكذوباً عليهم

144
00:11:39,470 --> 00:11:41,330
لم أُرد أن أؤذيهم

145
00:11:41,450 --> 00:11:44,170
كان يمكن لأيٍ منهم أن يختار القدوم معي

146
00:11:45,080 --> 00:11:47,750
و أنا أُعطيكِ هذا الخيار سن، الآن

147
00:11:49,720 --> 00:11:52,210
لن أجعلكِ تقومين بشيء خلاف إرادتكِ

148
00:11:52,490 --> 00:11:53,790
أنا أسألكِ

149
00:11:54,040 --> 00:11:55,660
رجاءاً

150
00:11:56,710 --> 00:11:58,160
تعالي معي.

151
00:11:58,990 --> 00:12:00,850
جين ينتظركِ

152
00:12:09,590 --> 00:12:11,000
سن

153
00:12:19,240 --> 00:12:21,060
سن انتظري

154
00:14:11,670 --> 00:14:13,570
آنسة بيك، مرحباً

155
00:14:13,910 --> 00:14:16,010
أنا مارتن كيمي

156
00:14:19,160 --> 00:14:21,400
أنا صديق والدك

157
00:14:24,000 --> 00:14:25,470
أتسمحين لي بالدخول؟

158
00:14:25,940 --> 00:14:28,370
أعتقد أن لديكِ شيء لي؟

159
00:14:33,400 --> 00:14:34,870
سن؟

160
00:14:37,170 --> 00:14:39,030
أتسمعينني، سن؟

161
00:14:39,940 --> 00:14:41,060
ما الذي حدث؟

162
00:14:42,820 --> 00:14:44,040
أنتِ بخير؟

163
00:14:48,230 --> 00:14:49,840
آسف ماذا؟

164
00:14:55,160 --> 00:14:57,560
تمهلي سن، أخبريني ما الذي حصل بالانكليزية

165
00:14:57,900 --> 00:14:59,500
من فعل بكِ هذا؟

166
00:15:00,770 --> 00:15:02,030
لوك

167
00:15:32,620 --> 00:15:33,800
سعيد

168
00:15:36,060 --> 00:15:37,300
سعيد

169
00:15:37,420 --> 00:15:38,600
هيه

170
00:15:42,230 --> 00:15:43,250
ما الذي حصل؟

171
00:15:43,920 --> 00:15:45,400
لقد هوجمنا

172
00:15:45,410 --> 00:15:46,840
ممن؟

173
00:15:47,710 --> 00:15:49,320
لا أدري

174
00:15:51,480 --> 00:15:53,830
أين جين؟

175
00:16:14,910 --> 00:16:16,280
هيه

176
00:16:18,640 --> 00:16:19,930
هيه

177
00:16:50,210 --> 00:16:52,320
واو، كان ذلك غريباً، أليس كذلك؟

178
00:16:54,570 --> 00:16:55,920
أين أنا؟

179
00:16:56,640 --> 00:16:58,340
تُسمى الغرفة 23

180
00:16:59,340 --> 00:17:01,730
حيث كانت مبادرة دارما تجري التجارب

181
00:17:01,770 --> 00:17:03,590
حول المراسلة ما دون الوعي

182
00:17:03,710 --> 00:17:07,540
لكنك تعرف كل شيء حول مبادرة دارما أليس كذلك سيد كون؟

183
00:17:07,660 --> 00:17:11,320
لمَ أحضرتني إلى هنا؟ استرخي أنت بأمان

184
00:17:11,440 --> 00:17:13,030
أن مغادر

185
00:17:17,550 --> 00:17:18,840
آسفة

186
00:17:19,690 --> 00:17:20,910
لكننا تكبدنا الكثير من المتاعب

187
00:17:20,970 --> 00:17:22,870
لإحضاركَ إلى هنا من الجزيرة الأُخرى

188
00:17:25,370 --> 00:17:26,900
و لا أستطيع تركك تذهب

189
00:17:28,080 --> 00:17:29,470
ماذا تريدين من؟

190
00:17:33,930 --> 00:17:37,100
هذه خرائط الشبكة التي استخدمها أناس دارما

191
00:17:37,220 --> 00:17:40,010
لتمييز جيوب الطاقة الكهرامغناطيسية

192
00:17:40,970 --> 00:17:43,200
أيما يكون من وقع على هذه يستطيع مساعدتي

193
00:17:43,770 --> 00:17:47,450
أه أعرف أن الكتابة من الصعب قرائتها

194
00:17:47,570 --> 00:17:51,500
لكن يبدو أنها تشير إلى جين سو كون

195
00:17:51,960 --> 00:17:53,180
إذاً

196
00:17:53,430 --> 00:17:55,170
هل هو أنت أو لا؟

197
00:17:56,220 --> 00:17:58,370
تريد الإجابات على أسئلتك؟

198
00:17:59,060 --> 00:18:00,900
إذا أحضر رئيسك

199
00:18:02,800 --> 00:18:05,640
أريد التحدث مع تشارلز ويدمور

200
00:18:07,500 --> 00:18:09,090
حسناً أنت محظوظ

201
00:18:09,690 --> 00:18:13,140
سيد كون لأنه سيود التحدث معك أيضاً

202
00:18:17,050 --> 00:18:18,480
هل أنت سباح ماهر؟

203
00:18:18,840 --> 00:18:20,770
جيد كفاية. لف هذه بالبلاستيك

204
00:18:20,790 --> 00:18:23,750
لا تريدها أن تتبلل. 

205
00:18:29,690 --> 00:18:31,560
هل هناك خطب كلير؟

206
00:18:41,540 --> 00:18:42,870
امم

207
00:18:43,990 --> 00:18:45,600
ماذا، ماذا قلت لجين

208
00:18:46,440 --> 00:18:48,080
عن الأسماء على الجدار

209
00:18:48,690 --> 00:18:50,930
أخبرته أنك تريدهم كلهم أن يرحلو عن الجزيرة

210
00:18:51,230 --> 00:18:52,390
نعم فعلت

211
00:18:53,080 --> 00:18:55,380
هل كان اسمي موجوداً على الجدار

212
00:18:57,140 --> 00:18:58,270
كلا

213
00:18:59,220 --> 00:19:01,420
إذا لا يهم إذا كنتُ على تلك الطائرة إذاً

214
00:19:01,440 --> 00:19:04,550
أعني أنكَ لا تحتاج إلي، هذا ليس صحيحاً كلير أنا أحتاجكِ

215
00:19:09,020 --> 00:19:11,060
و هناك متسع لنا جميعاً على الطائرة

216
00:19:15,720 --> 00:19:18,520
حسناً، عندما نعود للوطن لن يعرفي آرون

217
00:19:19,170 --> 00:19:22,150
غريبة على ابني، يظن أن كيت هي أمه

218
00:19:26,810 --> 00:19:28,260
هل اسمها على الحائط؟

219
00:19:30,360 --> 00:19:32,110
كلا ليس موجوداً

220
00:19:32,610 --> 00:19:34,140
ليس بعد الآن

221
00:19:34,400 --> 00:19:35,860
لكني أحتاج لكيت

222
00:19:36,440 --> 00:19:37,770
لماذا؟

223
00:19:38,620 --> 00:19:41,290
لأنه ينقصني ثلاثة أشخاص لمغادرة الجزيرة

224
00:19:41,410 --> 00:19:43,870
و يمكن لكيت أن تساعدي لإحضار أولئك الأشخاص إلى الطائرة

225
00:19:46,970 --> 00:19:49,530
لكن حالما تفعل ذلك

226
00:19:51,970 --> 00:19:54,920
عندها مهما يحصل لها يحصل

227
00:20:02,470 --> 00:20:04,110
لماذا الأسلحة؟

228
00:20:04,540 --> 00:20:06,120
هل تذهبان إلى مكان؟

229
00:20:07,040 --> 00:20:09,260
سنأخذ جولة بالقارب إلى الجزيرة الأخرى

230
00:20:09,380 --> 00:20:10,660
لمَ تحتاجون القارب؟

231
00:20:10,780 --> 00:20:13,790
ألا تستطيع التحول إلى دخان و تطير فوق الماء؟

232
00:20:14,180 --> 00:20:17,270
أتعتقد لو أمكنني ذلك لبقيت على هذه الجزيرة؟

233
00:20:17,390 --> 00:20:19,570
لا، لأن ذلك سيكون سخيفاً

234
00:20:21,170 --> 00:20:23,550
لماذا تذهب إلى هناك على أي حال؟

235
00:20:24,060 --> 00:20:26,420
اعتقدتُ أنكَ تتجنب تشارلز ويدمور

236
00:20:28,200 --> 00:20:30,310
لقد أخذوا واحداً من جماعتنا يا جيمس

237
00:20:30,920 --> 00:20:32,740
لذا سأذهب لاستعادته

238
00:20:54,450 --> 00:20:55,970
أه، هذا لي؟

239
00:20:58,870 --> 00:21:00,970
هذا لطيفٌ حقاً

240
00:21:02,170 --> 00:21:04,390
من المفترض أن يعطيني حارسك بعض المال

241
00:21:04,510 --> 00:21:05,570
أين السيد كون؟

242
00:21:06,310 --> 00:21:07,960
لا أتكلم الانكليزية

243
00:21:08,630 --> 00:21:10,090
مممم؟

244
00:21:11,400 --> 00:21:13,090
حسناً، اجلسي

245
00:21:22,360 --> 00:21:24,490
لقد تفقدت الغرفة إنه ليس هنا

246
00:21:31,980 --> 00:21:33,330
تفقد الحمام

247
00:21:42,190 --> 00:21:43,280
هيا بنا لنذهب

248
00:21:43,460 --> 00:21:47,170
سيد كون، لمَ لا تنضم إلينا؟

249
00:21:52,450 --> 00:21:55,370
انظر، شكراً من أجل الساعة

250
00:21:56,180 --> 00:21:58,940
لكن من المفروض أن تعطيني ظرفاً فيه نقود

251
00:21:58,960 --> 00:22:00,730
خمسُ و عشرون ألفاً

252
00:22:00,730 --> 00:22:00,850
نعم؟
خمسٌ و عشرون ألفاً

253
00:22:00,850 --> 00:22:01,490
نعم؟

254
00:22:06,900 --> 00:22:08,120
توقف

255
00:22:08,300 --> 00:22:10,480
أشعر أنني في فيلم كودزيلا

256
00:22:11,850 --> 00:22:13,670
ما اسم ذلك الشخص؟

257
00:22:13,790 --> 00:22:15,720
الشخص الروسي، الذي يتكلم تسعة لغات مختلفة

258
00:22:16,520 --> 00:22:18,070
صديق داني

259
00:22:18,190 --> 00:22:20,570
ميكايل، هل يستطيع تكلم الكورية؟

260
00:22:20,690 --> 00:22:22,760
أعتقد ذلك، حسنا اذهب و أحضره

261
00:22:28,370 --> 00:22:30,500
ارتدي ملابسكِ

262
00:22:36,320 --> 00:22:39,310
تقول أن المال الذي أعطاهم إياه والدها صودر في الجمارك

263
00:22:40,640 --> 00:22:42,410
هذا ليس مشكلتي

264
00:22:47,580 --> 00:22:49,410
تريدك أن تتركهم يذهبون إلى البنك

265
00:22:49,530 --> 00:22:50,900
سيحضرونه لك

266
00:23:01,860 --> 00:23:03,790
اذهب بها إلى البنك

267
00:23:03,790 --> 00:23:06,530
سآخذ كازانوفا هذا إلى المطعم

268
00:23:07,730 --> 00:23:09,180
و سنتقابل هناك

269
00:23:20,590 --> 00:23:21,980
لماذا ينوح؟

270
00:23:21,980 --> 00:23:24,130
يريدك أن تعده أنك لن تخبر أباها

271
00:23:24,170 --> 00:23:25,550
بأنهم مرتبطان مع بعضهما

272
00:23:27,490 --> 00:23:30,320
لا تقلق حيال ذلك

273
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
سرك بأمان معي

274
00:23:33,510 --> 00:23:35,180
فقط أحضر النقود إلي

275
00:23:35,300 --> 00:23:37,770
و يمكنكم العيش بسلام معاً

276
00:23:53,590 --> 00:23:54,940
ماذا؟

277
00:23:55,540 --> 00:23:58,170
آه، للمرة الرابعة لقد كنتُ أجمع المانغا

278
00:23:58,220 --> 00:24:00,260
و كانت غائبةً عن الوعي عندما وجدتها

279
00:24:00,380 --> 00:24:02,750
لمَ لا تصدقني؟ لأنك تتكلم

280
00:24:03,870 --> 00:24:05,290
هذه كدمة كبيرة

281
00:24:05,950 --> 00:24:07,680
يمكن أن يكون لديك ارتجاج خفيف

282
00:24:08,720 --> 00:24:10,050
أتفهمين ما أقول

283
00:24:10,170 --> 00:24:12,270
لكنك تتكلمين الكورية فقط

284
00:24:14,240 --> 00:24:17,070
تضرب رأسها و تنسى الانكليزية؟

285
00:24:17,770 --> 00:24:19,230
هل علينا تصديق ذلك؟

286
00:24:19,350 --> 00:24:21,710
اسأل الذي يتواصل مع الموتى

287
00:24:22,200 --> 00:24:23,760
يمكن أن تكون فقدت القدرة على النطق

288
00:24:24,590 --> 00:24:27,520
حاله تأتي نتيجة الصدمة

289
00:24:27,550 --> 00:24:29,410
تؤثر على المنطقة المسؤولة عن اللغة في المخ

290
00:24:29,530 --> 00:24:31,030
لكنها عادةً ما تكون مؤقتة

291
00:24:31,920 --> 00:24:33,170
سن

292
00:24:33,540 --> 00:24:34,870
ستكونين بخير

293
00:24:36,640 --> 00:24:38,450
لماذا تبتسم؟

294
00:24:47,470 --> 00:24:49,210
اجمعو حقائبكم نحن راحلون

295
00:25:09,840 --> 00:25:11,430
لا تتحرك

296
00:25:12,820 --> 00:25:14,680
 دعني أرى يديك

297
00:25:15,560 --> 00:25:18,640
تريث يا صديقي، أتيت مسالماً

298
00:25:40,210 --> 00:25:41,640
أتعرف من أنا؟

299
00:25:42,450 --> 00:25:44,060
تشارلز ويدمور

300
00:25:44,820 --> 00:25:46,470
أتعرف من أنا؟

301
00:25:47,080 --> 00:25:49,170
من الواضح أنك لست جون لوك

302
00:25:49,510 --> 00:25:51,990
كل شيء آخر أعرفه خليط عن الأسطورة

303
00:25:52,110 --> 00:25:54,510
و قصص الأشباح و الأصوات المخيفة في الغابة بالليل

304
00:25:54,570 --> 00:25:58,060
أعتقد أنك تعرف أكثر من ذلك نظراً لتلك الأعمدة

305
00:25:59,830 --> 00:26:01,140
لماذا أتيت إلى هنا؟

306
00:26:01,970 --> 00:26:04,300
أخذتم واحداً من جماعتي، جين كون

307
00:26:05,410 --> 00:26:07,690
ليس لدي فكرة عما تقول

308
00:26:15,250 --> 00:26:19,450
قال رجلٌ حكيمٌ مرة أن الحرب آتية إلى هذه الجزيرة

309
00:26:22,390 --> 00:26:24,480
أعتقد أنها وصلت الآن

310
00:26:32,600 --> 00:26:34,720
إلى أين تذهب بالضبط ريتشارد؟

311
00:26:35,510 --> 00:26:37,060
أين لوك؟ ماذا؟

312
00:26:37,180 --> 00:26:39,550
قلتَ أنه جاء ليجندك، أين قال أنه سيكون؟

313
00:26:40,000 --> 00:26:40,950
جزيرة هيدرا

314
00:26:41,070 --> 00:26:42,600
حيث هبطتم بالطائرة

315
00:26:42,620 --> 00:26:44,760
التي أتيتم بها إلى هنا صحيح؟ نعم صحيح

316
00:26:44,880 --> 00:26:47,470
هذا الرجل يريد الخروج من هذه الجزيرة

317
00:26:47,590 --> 00:26:49,040
و تلك الطائرة هي الوسيلة الوحيدة التي تمكنه من ذلك

318
00:26:49,080 --> 00:26:50,820
تريد أن تعرف أين نذهب؟ نحن ذاهبون لإيقافه

319
00:26:50,940 --> 00:26:52,730
هذه غلطتك، أليس كذلك؟

320
00:26:53,640 --> 00:26:54,450
نوعاً ما

321
00:26:54,570 --> 00:26:56,810
كيف ستمنعه من ركوب الطائرة؟

322
00:26:57,090 --> 00:26:58,690
علينا تدميرها

323
00:27:06,050 --> 00:27:07,510
لماذا لا تتكلم الانكليزية؟

324
00:27:07,890 --> 00:27:10,280
لقد صدمت رأسها عندما كانت تهرب من لوك

325
00:27:10,540 --> 00:27:11,940
عاد إلى هنا؟

326
00:27:12,510 --> 00:27:14,060
ما الذي أراده؟

327
00:27:14,100 --> 00:27:17,980
ماذا قال لك؟ أتفهمينني؟

328
00:27:52,270 --> 00:27:54,060
لا أعتقد أنها تريد المجيء

329
00:28:08,600 --> 00:28:10,680
تود الآنسة بيك معرفة إذا ماكان هناك مشكلة

330
00:28:11,750 --> 00:28:14,870
أنا آسف، يبدو أن الحساب أُقفِل

331
00:28:15,160 --> 00:28:17,100
الرصيد صفر

332
00:28:26,660 --> 00:28:28,890
هل يمكنها أن تعرف من الذي أقفل الحساب؟

333
00:28:29,740 --> 00:28:31,730
يبدو أنه أبوها

334
00:28:31,850 --> 00:28:34,110
السيد وو يانغ بيك لديه تفويض

335
00:28:34,230 --> 00:28:35,940
تم نقل النقود

336
00:28:36,060 --> 00:28:39,480
إلى إحدى حساباته في مركزنا الرئيسي في سيؤول

337
00:28:54,310 --> 00:28:56,880
تعال إلى هنا

338
00:28:59,950 --> 00:29:02,850
لندخل هيا بنا

339
00:29:05,080 --> 00:29:06,370
ما الذي يحصل؟

340
00:29:06,450 --> 00:29:08,170
صدمتُ رأسه بالأرض

341
00:29:08,170 --> 00:29:11,070
هيا يا عمر، عليك أن تكون أكثر انتباهاً

342
00:29:18,600 --> 00:29:20,250
تمكنت منه

343
00:29:21,070 --> 00:29:23,000
اذهب و أحضر الشخص العربي

344
00:29:23,120 --> 00:29:25,340
هيه، أنا عربي

345
00:29:25,460 --> 00:29:27,230
فقط اذهب و أحضره

346
00:29:30,620 --> 00:29:32,250
آسف لذلك

347
00:29:32,890 --> 00:29:35,970
عمر وفي لكن ينقصه الانتباه للتفاصيل

348
00:29:37,220 --> 00:29:39,660
لا تفهم أي كلمةٍ أقولها لك أليس كذلك؟

349
00:29:39,780 --> 00:29:41,060
لا شيء؟

350
00:29:41,350 --> 00:29:44,470
حسناً اثبت

351
00:29:47,180 --> 00:29:49,050
سأقيدك هنا

352
00:29:49,580 --> 00:29:51,740
في حال اكتشفت ما الذي سيحصل لك

353
00:29:51,770 --> 00:29:54,170
لا أريدك أن تجزع

354
00:29:57,350 --> 00:29:59,640
لا أعتقد أنك تدرك

355
00:30:00,090 --> 00:30:03,160
كم كان السيد بيك منزعجاً عندما عرف

356
00:30:03,210 --> 00:30:05,250
أنكَ تضاجع ابنته

357
00:30:07,160 --> 00:30:09,300
حسناً، تعرف أن 25 ألف

358
00:30:09,870 --> 00:30:11,890
التي كان من المفروض أن تسلمها لنا

359
00:30:12,430 --> 00:30:15,340
كانت أجري مقابل قتلك

360
00:30:16,850 --> 00:30:18,230
مما أسمعه

361
00:30:18,570 --> 00:30:21,490
أي شخص يعمل لدى بيك يعرف القاعدة

362
00:30:21,820 --> 00:30:23,650
لا تقترب من ابنة الرئيس

363
00:30:25,280 --> 00:30:28,410
لكنك لم تستطع المقاومة صح؟

364
00:30:33,940 --> 00:30:36,580
القلب يريد ما يريد

365
00:30:43,180 --> 00:30:44,560
شكراً

366
00:30:49,680 --> 00:30:51,390
أنا آسف

367
00:30:55,760 --> 00:30:58,310
بعض الناس ليس من المفروض أن يكونو مع بعض

368
00:31:06,400 --> 00:31:08,060
ماذا كنت تعتقد؟

369
00:31:08,180 --> 00:31:10,040
أنا آسف، أعرف أننا ارتعبنا

370
00:31:10,070 --> 00:31:11,630
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا لعدة أيام

371
00:31:11,750 --> 00:31:13,100
لدينا جدول

372
00:31:13,140 --> 00:31:14,250
لقد كان يغادر معسكرهم

373
00:31:14,370 --> 00:31:16,720
كان عليك أن تتركه يذهب، و تأخذه في الغابة

374
00:31:16,840 --> 00:31:19,390
ربما عليك أن تكلف الأمر للمرتزقة

375
00:31:19,440 --> 00:31:21,070
بدل عالم الجيولوجيا

376
00:31:25,880 --> 00:31:27,340
ما حصل حصل

377
00:31:27,460 --> 00:31:30,000
أُريدك أن تأخذه إلى الغواصة

378
00:31:30,030 --> 00:31:31,640
و تضعه في العيادة

379
00:31:32,150 --> 00:31:33,900
هل يمكنك القيام بذلك لي رجاءاً زيو؟

380
00:31:34,180 --> 00:31:35,140
نعم اكيد

381
00:31:39,850 --> 00:31:41,630
سيد كون

382
00:31:44,250 --> 00:31:46,670
اقبل اعتذاري الشديد عن كل شيء حدث لك

383
00:31:46,790 --> 00:31:48,360
اسمي، أعرف من تكون

384
00:31:48,690 --> 00:31:50,540
لمَ أتيت بي هنا؟

385
00:31:51,320 --> 00:31:52,910
بحثنا في طائرة أجارا

386
00:31:53,030 --> 00:31:55,430
و اكتشفنا متاع زوجتك ووجدنا هذا فيه

387
00:31:56,690 --> 00:32:00,060
اعتقدتُ أنكَ تريده، تفضل

388
00:32:00,540 --> 00:32:01,660
شغله

389
00:32:17,390 --> 00:32:19,160
اسمها يي يون

390
00:32:20,100 --> 00:32:21,860
ابنتك

391
00:32:29,100 --> 00:32:31,280
عرفت أنكَ لم ترها من قبل

392
00:32:45,250 --> 00:32:47,330
لدي ابنه أيضاً

393
00:32:47,940 --> 00:32:50,470
أعرف كيف هو الأمر عندما تتفرق عنها

394
00:32:53,550 --> 00:32:56,300
أعرف أن الشيء الوحيد الذي تريده

395
00:32:56,320 --> 00:32:58,460
هو أن تجتمع مع ابنتك و زوجتك

396
00:33:00,030 --> 00:33:01,890
لكن ذلك سيكون لفتره قصيره

397
00:33:02,210 --> 00:33:03,830
لو تمكن ذلك الشيء

398
00:33:04,220 --> 00:33:06,820
المتنكر بهيئة جون لوك من مغادرة الجزيرة

399
00:33:06,940 --> 00:33:08,640
زوجتك، ابنتك، ابنتي

400
00:33:09,030 --> 00:33:10,830
كل من نعرف و نحب

401
00:33:12,320 --> 00:33:13,950
سيفنون

402
00:33:16,660 --> 00:33:18,950
أتيت إلى هنا لأتاكد ألا يحصل ذلك

403
00:33:20,960 --> 00:33:21,950
كيف؟

404
00:33:24,200 --> 00:33:25,380
تعال معي

405
00:33:26,340 --> 00:33:28,130
أعتقد أنه آن الوقت لترى الصندوق

406
00:33:29,370 --> 00:33:30,690
أي صندوق؟

407
00:33:31,600 --> 00:33:33,140
ليس أي

408
00:33:35,880 --> 00:33:37,300
إنما من

409
00:34:21,370 --> 00:34:22,710
من أنت؟

410
00:34:24,170 --> 00:34:25,980
لا أتكلم الانكليزية

411
00:34:26,730 --> 00:34:29,510
لا أعرف لمَ أنت هنا و لا أهتم

412
00:34:31,820 --> 00:34:33,450
كلا؟

413
00:34:34,750 --> 00:34:35,960
مجاناً

414
00:34:36,920 --> 00:34:38,390
مجاناً؟

415
00:34:38,390 --> 00:34:39,460
مجاناً

416
00:34:58,540 --> 00:35:01,480
حظاً طيباً

417
00:35:40,100 --> 00:35:41,270
مارتن

418
00:35:41,790 --> 00:35:43,130
مارتن؟

419
00:35:43,250 --> 00:35:44,890
من فعل هذا بك؟

420
00:35:48,360 --> 00:35:50,650
انظر خلفك أيها الغبي

421
00:37:14,230 --> 00:37:16,100
أحضرتُ لك بعض الأشياء

422
00:37:18,570 --> 00:37:21,370
كُنتُ أفكر بمريض لي من أيام ما كنتُ طبيباً مقيماً

423
00:37:23,560 --> 00:37:26,370
حادث سيارة، صدم رأسه

424
00:37:27,610 --> 00:37:29,270
عندما أفاق لم يستطع الكلام

425
00:37:29,910 --> 00:37:32,310
لقد كان الرجل محبطاً

426
00:37:32,660 --> 00:37:33,900
و كيف لا يكون كذلك؟

427
00:37:35,520 --> 00:37:38,250
ثم قالت إحدى الممرضات كونه لا يستطيع الكلام

428
00:37:38,290 --> 00:37:39,600
لا يعني أنه لا يستطيع الكتابة

429
00:37:42,600 --> 00:37:44,520
أعتقد أنكِ عليك تجريب ذلك؟

430
00:37:58,060 --> 00:38:00,610
سيأخذ وقتاً أطول لإيصال أفكارك

431
00:38:01,030 --> 00:38:02,980
لكنكِ ستستعيدين صوتك

432
00:38:06,930 --> 00:38:09,470
لقد عُدتُ إلى حديقتكِ لرؤية إذا كان هناك

433
00:38:10,440 --> 00:38:12,320
لم أجده لكن

434
00:38:13,890 --> 00:38:15,190
وجدتُ هذه

435
00:38:25,370 --> 00:38:27,420
هذه حبة بندورة عنيدة

436
00:38:28,240 --> 00:38:30,610
أعتقد أنه لم يقل لها أحد أنها ستموت

437
00:38:42,150 --> 00:38:43,650
لا تقلقي

438
00:38:44,290 --> 00:38:46,750
لستِ الشخص الوحيد الذي قال لي دعهم و شأنهم

439
00:38:54,160 --> 00:38:55,740
لوك

440
00:38:57,200 --> 00:38:59,210
ماذا قال لكِ؟

441
00:39:07,270 --> 00:39:08,870
لماذا لم تذهبي معه؟

442
00:39:18,300 --> 00:39:19,600
هل تثقين بي؟

443
00:39:29,920 --> 00:39:31,000
سن

444
00:39:31,120 --> 00:39:33,390
تعالي معنا و سأساعدك في العثور على جين

445
00:39:36,560 --> 00:39:38,580
سأساعدك في العثور عليه، و سأضعكم على تلك الطائرة

446
00:39:38,620 --> 00:39:41,130
و بعيداً عن هذه الجزيرة

447
00:39:44,530 --> 00:39:46,120
أعدكِ

448
00:40:09,660 --> 00:40:11,350
أين ستذهبين؟

449
00:40:12,270 --> 00:40:13,420
ماذا؟

450
00:40:14,880 --> 00:40:16,690
يبدو أن مخك قد شطح

451
00:40:19,190 --> 00:40:20,760
لماذا لستَ قلقاً جيمس؟

452
00:40:21,100 --> 00:40:22,420
إني قلق

453
00:40:24,170 --> 00:40:26,090
لكني جيد في التظاهر خلاف ذلك

454
00:40:28,480 --> 00:40:30,680
لكن أشعر أن الأمر قريب من نهايته

455
00:40:31,130 --> 00:40:33,520
لأنه لو ذهب لوك مع سعيد في القارب إلى هناك

456
00:40:33,550 --> 00:40:35,990
و قام تشارلي بتفجيرهم 

457
00:40:36,640 --> 00:40:37,780
و ماذا لو لم يفعل ذلك؟

458
00:40:38,130 --> 00:40:40,750
عندها نكون قد هلكنا

459
00:40:43,730 --> 00:40:45,230
اللعنة

460
00:40:46,100 --> 00:40:47,630
إنه لوحده

461
00:40:50,880 --> 00:40:52,870
اعتقدتُ أنك ذهبت للعثور على جين

462
00:40:54,920 --> 00:40:56,850
قالو أنه ليس عندهم

463
00:40:56,970 --> 00:40:58,960
و صدقت ذلك، كلا

464
00:40:59,610 --> 00:41:02,140
أين هو سعيد؟ هل فقدته أيضاً؟

465
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
عندما ذهبتَ هناك يا جيمس

466
00:41:04,370 --> 00:41:05,800
ذكرتَ أن ويدمور لديه شيء ما

467
00:41:05,850 --> 00:41:07,760
غرفه محروسة في غواصته

468
00:41:08,150 --> 00:41:10,820
شيئاً ما لم يُردكَ أن تراه

469
00:41:10,820 --> 00:41:11,980
و إذا؟

470
00:41:13,310 --> 00:41:15,300
لا أُحب الأسرار

471
00:41:27,770 --> 00:41:30,100
حسناً هيا بنا

472
00:41:30,100 --> 00:41:32,340
هيه انتبه عليه

473
00:41:34,280 --> 00:41:35,440
حسناً

474
00:41:35,560 --> 00:41:38,010
حسناً، هذا الشخص لا يمكنه الوقوف

475
00:41:38,010 --> 00:41:39,610
و ماذا تتوقع؟

476
00:41:43,750 --> 00:41:45,350
أوه

477
00:41:50,660 --> 00:41:52,620
كم أعطيته؟

478
00:41:52,960 --> 00:41:54,620
من الواضح أنني أعطيته الكثير

479
00:41:54,660 --> 00:41:57,460
لكن كان علينا أن نفقده وعيه للرحلة. أنا لستُ ممرضة

480
00:41:58,180 --> 00:42:00,990
هيا، أوقفه، دعنا... سيد هيوم

481
00:42:03,060 --> 00:42:04,700
انتبه

482
00:42:05,180 --> 00:42:06,500
هيا

