1
00:00:02,410 --> 00:00:07,430
<font color=#7FFF00>"أبناء "توسون
<font color=#FFFF00>الحلقة الثالثة: تذكرة ذهبية

2
00:00:07,440 --> 00:00:12,340
<font color=#00FF00>| ترجمة المهزوز |


4
00:00:23,746 --> 00:00:25,520
نعم يا (جوكر)، ذلك مال كثير

5
00:00:25,588 --> 00:00:28,029
لكنها مخاطرة كبير بالنسبة لي
..بالإضافة إلى أن

6
00:00:28,097 --> 00:00:31,341
تهريب الفياغرا المكسيكية إلى الولايات
لا يبشّر بالخير مع مسألة الأب هذه

8
00:00:31,409 --> 00:00:32,882
لدي أمور مهمة، حسنا؟

9
00:00:32,950 --> 00:00:36,227
لكن جدياً، هذا يعني الكثير لي
كونك فكرت بي أولاً، حسنا؟

11
00:00:36,295 --> 00:00:39,676
لذا، اتصل بي إذا استجد شئ آخر
علي الذهاب، هناك طفل ينظر إلي

13
00:00:39,743 --> 00:00:41,883
وداعاً

14
00:00:41,951 --> 00:00:45,394
..(سيد (رون)، أنا (غيب
(من حفلة (روبي

15
00:00:45,462 --> 00:00:47,067
كيف لي أن أنسى أكبر مناصريّ؟

16
00:00:47,135 --> 00:00:51,181
(أنت مضحك يا سيد (رون
وتبدو ساحراً للغاية باستلقائك هناك

18
00:00:51,249 --> 00:00:52,854
ينبغي أن تكون عارض سيارات

19
00:00:52,922 --> 00:00:54,961
لا زلت تملك حس الدعابة
أليس كذلك أيها المتملق؟

20
00:00:55,029 --> 00:00:56,834
مساء الخير -
يا للهول -

21
00:00:56,902 --> 00:00:59,643
حسنا، لست.. لست أقاوم
لست أقاوم

23
00:00:59,711 --> 00:01:01,414
أقسم يا حضرة الضابط
لقد حاولت دفع تلك المخالفات

24
00:01:01,482 --> 00:01:05,326
لكن الموظف عند المكتب قال إنه يجب
..أن تكون نقودي متتابعة، وأنا

26
00:01:05,393 --> 00:01:07,131
أتفق معك
كم أكره موظفي المكاتب الأغبياء في المرور

28
00:01:08,402 --> 00:01:10,173
(أنا (ديريك توماس
(والد (غيب

29
00:01:10,241 --> 00:01:13,383
أنت والد (غيب)؟
والد (غيب) شرطي

31
00:01:13,451 --> 00:01:15,089
وهو أمر رائع
هذا ممتاز

32
00:01:15,156 --> 00:01:16,558
أتعلم، أنا أحب.. أحب مسلسل
"القانون والنظام"

33
00:01:16,628 --> 00:01:19,133
إنه مسلسلي المفضل، خاصة جزء القانون
أو هل هو النظام؟

35
00:01:19,201 --> 00:01:20,570
لا أستطيع.. أي جزء هو جزء الشرطة؟

36
00:01:20,639 --> 00:01:22,508
..لا أعلم، لكن
جميهم طيبون

37
00:01:22,576 --> 00:01:24,079
يمكنك أن تنحاز لأي من الطرفين

38
00:01:24,147 --> 00:01:26,820
إنه رائع، إنه مسلسل حقيقي
ذو معانِ عديدة.. كم أحبه

40
00:01:26,888 --> 00:01:31,564
لذا على أي حال، ابني استمتع حقاً
(بتلك الفسحة مع (روبي

42
00:01:31,633 --> 00:01:33,704
إنه يتوسل إلي أن نقيم واحدة أخرى

43
00:01:33,772 --> 00:01:35,876
أو.. حفلة مبيت -
حفلة مبيت -

44
00:01:35,943 --> 00:01:38,381
نعم، كم أتمنى لو لم يكن لدى
روبي) ذاك المرض)

45
00:01:38,449 --> 00:01:42,357
حيث يتوقف عن التنفس ويموت
عندما يبيت أصدقاؤه في منزله

47
00:01:42,425 --> 00:01:44,764
ذلك المرض يبدو منتشراً

48
00:01:44,831 --> 00:01:47,503
إنه يعاني القليل من المتاعب
في التأقلم بالمدرسة

49
00:01:47,570 --> 00:01:48,840
لقد مررت بهذا يا رجل

50
00:01:48,908 --> 00:01:50,443
حالة قمل بالرأس

51
00:01:50,511 --> 00:01:53,350
وحتى المغفل (ستيف) أبى أن يجلس معي
في فسحة الغداء

52
00:01:53,417 --> 00:01:55,087
غيب)، أتعلم ماذا؟)

53
00:01:55,155 --> 00:01:57,125
روبي) شفي من مرض المبيت ذاك)

54
00:01:57,193 --> 00:01:59,363
ما رأيك؟ أتود القدوم ليلة الغد؟

55
00:01:59,431 --> 00:02:00,933
!يا للروعة، أجل

56
00:02:01,001 --> 00:02:02,837
!روبي)، خمن ماذا)

57
00:02:02,905 --> 00:02:05,109
أنا وأنت سنقيم حفلة مبيت سوية
!في الغد

58
00:02:05,177 --> 00:02:06,511
والدك دعاني

59
00:02:06,579 --> 00:02:08,683
أليس هذا أفضل يوم على الإطلاق؟

60
00:02:08,751 --> 00:02:10,153
لقد مررت بأيام أفضل

61
00:02:10,220 --> 00:02:11,690
(شكرا لك سيد (رون

62
00:02:11,757 --> 00:02:12,725
أدين لك بواحدة

63
00:02:12,793 --> 00:02:14,661
حقاً؟ لا بأس، لا مشكلة

64
00:02:14,730 --> 00:02:15,865
أتطلع إلى ذلك

65
00:02:15,933 --> 00:02:17,434
يا إلهي

66
00:02:17,502 --> 00:02:19,238
شرطي أخبرني للتو أنه يدين لي بواحدة

67
00:02:19,306 --> 00:02:21,242
(كذلك أنا يا سيد (رون

68
00:02:21,310 --> 00:02:23,146
لا يهم

69
00:02:23,214 --> 00:02:25,150
ألن تقود اليوم؟

71
00:02:31,374 --> 00:02:33,177
سيدتي الرئيسة، أنا آسف أن زوجك

72
00:02:33,245 --> 00:02:35,080
قد تبخر بفعل شعاع الأشعة

73
00:02:35,148 --> 00:02:37,919
لكن من حيث كنت أقف
لقد كان القرار الصحيح

74
00:02:37,986 --> 00:02:40,757
هذه المخلوقات الفضائية مجنونة
ولن يتوقفوا عند أي شئ

75
00:02:40,825 --> 00:02:42,794
حتى تدمير كل كائن حي

76
00:02:42,862 --> 00:02:44,097
(غاري)
قبّعات ثلج

78
00:02:45,601 --> 00:02:47,770
لقد نسيت أن تذكر قبّعات الثلج

79
00:02:47,838 --> 00:02:48,839
ماذا؟

80
00:02:48,907 --> 00:02:50,409
توقف. ما.. ما الذي تقوله؟

81
00:02:50,477 --> 00:02:52,346
حسنا، أولاً وقبل كل شئ
"لا تقل مطلقاً "توقف

82
00:02:52,414 --> 00:02:54,183
"فقط المخرج يقول "توقف

83
00:02:54,250 --> 00:02:56,420
وكنت أحاول حملك على التحدث
عن قبعات الثلج

84
00:02:56,488 --> 00:02:59,024
اتفقنا كلانا أن يحمل فيلمنا
رسالة بيئية

86
00:02:59,092 --> 00:03:01,094
غاري)، لا أحد سيهتم بشأن الاحتباس الحراري)

87
00:03:01,162 --> 00:03:03,332
إذا كانت المخلوقات الفضائية
على وشك تدمير العالم بأسره

88
00:03:03,400 --> 00:03:06,070
إذا أردنا ربح
"مسابقة (أريزونا) لصناع الأفلام الشباب"

89
00:03:06,138 --> 00:03:07,874
نحتاج لمخاطبة القضايا الكبرى، حسنا؟

90
00:03:07,941 --> 00:03:10,111
أتريد أن تقابل (ستيفن سبيلبيرغ) أم لا؟

91
00:03:10,180 --> 00:03:11,848
إنه فيلم قصير

92
00:03:11,916 --> 00:03:13,952
كم من الوقت نود أن نضيعه بالكلام؟

93
00:03:14,019 --> 00:03:16,088
!دعونا نوقف التصوير

94
00:03:16,156 --> 00:03:17,491
كلا، دعنا نؤدي لقطة أخرى

95
00:03:17,558 --> 00:03:19,694
حسنا

96
00:03:19,762 --> 00:03:21,998
وأنت على الهاتف مع الرئيسة

97
00:03:22,066 --> 00:03:24,235
متحمساً، مع الكثير من الطاقة

98
00:03:24,303 --> 00:03:26,138
ولا تنس قبعات الثلج

99
00:03:26,206 --> 00:03:27,707
و.. ابدأ التصوير

100
00:03:27,775 --> 00:03:29,442
سيدتي الرئيسة، أنا آسف أن زوجك

101
00:03:29,510 --> 00:03:31,110
قد تبخر بفعل شعاع الإشعاع

102
00:03:31,178 --> 00:03:32,778
لكن من حيث كنت أقف
..لقد كان

103
00:03:32,846 --> 00:03:34,245
!توقف

104
00:03:34,313 --> 00:03:36,514
رون)، لقد دخلت في منتصف مشهدي)

105
00:03:36,581 --> 00:03:38,149
ماذا؟ -
يا للقرف -

106
00:03:38,217 --> 00:03:40,218
هل تشرب دوماً من العلبة؟

107
00:03:40,286 --> 00:03:42,421
اهدأ، لحيتي لا تسقط في هذا الوقت من العام

108
00:03:42,488 --> 00:03:44,356
هل سمعت ذلك؟

109
00:03:44,424 --> 00:03:48,726
ذلك صوت فتى طيب لن يشتكي أبداً
من وجود بعض الشعر في حليبه

111
00:03:48,793 --> 00:03:50,527
(لقد نسيت بخصوص مبيت (غيب

112
00:03:50,595 --> 00:03:53,062
هل يمكننا فقط أن نطرده؟ -
نعم، نعم، بالطبع يمكنك -

113
00:03:53,130 --> 00:03:54,963
يمكنك أن تطرده بجانب الصداقة والإدراج

114
00:03:55,031 --> 00:03:56,398
ما رأيك بذلك؟

115
00:03:56,465 --> 00:03:58,566
روبي) بربك، إنها ليلة واحدة)
استحملها وحسب

116
00:03:58,634 --> 00:04:01,001
!صرصور ماء
!صرصور ماء على حذائي! اقتله

117
00:04:01,069 --> 00:04:03,903
لن يتم إيذاء أي حيوانات خلال تصوير
هذا الفيلم

119
00:04:06,906 --> 00:04:08,039
مرحبا

120
00:04:08,107 --> 00:04:10,141
(انظر، لقد اشتريت (شنايدر

121
00:04:10,208 --> 00:04:13,076
لقد سجلت شيئاً لأجل هذه الليلة المميزة

122
00:04:13,144 --> 00:04:14,478
!أفضل حفلة مبيت على الإطلاق

123
00:04:14,546 --> 00:04:16,480
انتظر حتى يقابلوه الرفاق

124
00:04:16,547 --> 00:04:17,914
مهلاً، مهلاً -
ماذا تريد؟ -

125
00:04:17,982 --> 00:04:19,916
لم لا نحتفظ بـ(شنايدر) لوقت لاحق، حسنا؟

126
00:04:19,983 --> 00:04:21,584
(فقط لا أود أن يتحمس (روبي
أكثر من اللازم

127
00:04:21,651 --> 00:04:22,818
ويحرك المضرب، موافق؟

128
00:04:22,886 --> 00:04:23,819
(تدبير ممتاز يا سيد (رون

129
00:04:23,887 --> 00:04:25,020
شكرا لك

130
00:04:25,088 --> 00:04:26,621
استمتع بوقتك يا صاح

131
00:04:26,689 --> 00:04:30,958
شكرا. أخبرته أنني احتجت الدب
لأجل عملية مراقبة، لكنه لم يصدق

133
00:04:31,026 --> 00:04:32,393
أنا سعيد لأنني أساعد

134
00:04:32,461 --> 00:04:37,263
اسمع، لقد كنت أفكر بشأن ذلك الشئ
الذي قلته بالأمس أنك تدين لي بواحدة

136
00:04:37,331 --> 00:04:39,432
أعني، لست، لست.. لست مديناً حقاً

137
00:04:39,500 --> 00:04:41,333
فقط.. الأمر جعلني أتسائل

138
00:04:41,401 --> 00:04:45,704
سمعت دوماً أنه إذا أعطاك شرطي
بطاقة عمله وكتب خلفها شيئاً ما

140
00:04:45,772 --> 00:04:48,539
...أنها تصبح نوع من بطاقة المرور
تذكرة ذهبية"، إذا شئت تسميتها بذلك"

141
00:04:48,607 --> 00:04:50,374
كلمة يمكن أن تخرجك من أي شئ

142
00:04:50,442 --> 00:04:52,042
ومن ضمن ذلك جنحة من الدرجة الثانية

143
00:04:55,946 --> 00:04:57,313
لكن تلك... غير موجودة

144
00:04:57,381 --> 00:05:02,317
تلك خرافة، صحيح؟ -
..حسنا، إذا كنت تسألني مباشرة، وأنت كذلك -

146
00:05:02,385 --> 00:05:06,687
فلا أستطيع تأكيد أو نفي وجودها

148
00:05:09,891 --> 00:05:11,758
(على أي حال، شكرا لاستضافتك (غيب

150
00:05:13,694 --> 00:05:15,194
أنا ممتن بحق

151
00:05:15,261 --> 00:05:16,561
مهلاً

152
00:05:16,629 --> 00:05:17,796
كانت.. كانت هناك غمزة

153
00:05:17,863 --> 00:05:19,230
هل من خطب في عينك

154
00:05:19,298 --> 00:05:21,832
أو أنك تحاول أن تخبرني أن هذه
التذاكر الذهبية موجودة في الحقيقة؟

156
00:05:21,900 --> 00:05:24,301
حسنا، لنقل أن حفلة المبيت هذه

157
00:05:24,369 --> 00:05:29,005
قد تكون فرصة حقيقية بالنسبة لك -
ويمكنك أن تقول فرصة ذهبية؟ -

159
00:05:29,073 --> 00:05:30,106
يمكنني القول

160
00:05:30,174 --> 00:05:31,607
..لكن إذا استطعت

161
00:05:31,675 --> 00:05:32,908
رون)، صِلْ النقاط معاً)

162
00:05:32,976 --> 00:05:34,143
حسنا، فهمتها

163
00:05:34,210 --> 00:05:36,144
سأحصل على تذكرة ذهبية

164
00:05:36,212 --> 00:05:37,679
عنيت في رأسك

165
00:05:40,315 --> 00:05:41,548
حسنا

166
00:05:41,616 --> 00:05:43,183
حسنا

167
00:05:46,020 --> 00:05:47,253
جوكر)، أخبار عظيمة)

168
00:05:47,321 --> 00:05:48,888
سأحصل على تذكرة ذهبية

169
00:05:48,955 --> 00:05:50,255
تذكرة ذهبية؟

170
00:05:50,323 --> 00:05:52,124
أشخاص مثلنا لا يحصلون على تذاكر ذهبية

171
00:05:52,192 --> 00:05:54,126
أعني أن تلك لأناس مثل السفراء أو البابا

172
00:05:54,194 --> 00:05:55,928
أعلم، بالضبط

173
00:05:55,996 --> 00:05:57,262
أنا عملياً فوق القانون الآن يا رجل

174
00:05:57,330 --> 00:05:59,031
(أنا مثل ابن عم (كينيدي

175
00:05:59,099 --> 00:06:01,300
مما يعني أن فرصة العمل الصغيرة تلك

176
00:06:01,367 --> 00:06:03,602
التي قد نكون أو لا نكون ناقشناها باكراً

177
00:06:03,670 --> 00:06:06,404
أصبحت أقل مخاطرة بكثير -
ما هي تلك؟ -

178
00:06:06,472 --> 00:06:08,473
جوكر)، فكر بالشئ الذي تحدثنا عنه بالأمس)

180
00:06:09,874 --> 00:06:11,140
(الذي له علاقة بـ(المكسيك

181
00:06:12,674 --> 00:06:15,175
والفياغرا

182
00:06:15,243 --> 00:06:17,344
جوكر)، صِلْ النقاط يا رجل)

183
00:06:17,412 --> 00:06:21,080
لقد فهمت. الآن الأب في مأمن
وهو مستعد لتحمل المخاطرة؟

185
00:06:21,148 --> 00:06:23,682
الأب يود أن يأكل شرائح لحم طيبة
بين الحين والآخر

186
00:06:23,750 --> 00:06:25,551
كما أنه لا يمانع بالألواح الأرضية في سيارته

187
00:06:25,618 --> 00:06:27,085
حسنا، سأمرك الليلة

188
00:06:27,153 --> 00:06:29,053
جميل، إلى اللقاء

189
00:06:31,823 --> 00:06:34,025
فقط تذكري

190
00:06:34,092 --> 00:06:36,527
عندما أضحت الشمس حارة جداً

191
00:06:36,594 --> 00:06:38,862
فأنا حاربت من أجلك أيتها الأرض

192
00:06:38,930 --> 00:06:40,264
ربما أكون خسرت

193
00:06:40,331 --> 00:06:41,965
لكن اللعنة لقد حاولت

194
00:06:46,937 --> 00:06:48,303
آسف

195
00:06:48,371 --> 00:06:49,638
غير محترف على الإطلاق

196
00:06:49,706 --> 00:06:51,606
موضوع الاحتباس الحراري أثارني حقاًُ

197
00:06:51,674 --> 00:06:52,941
هل كان هناك الكثير من الدماء؟

198
00:06:53,009 --> 00:06:54,242
هل يصرف الانتباه بعيداً عن وجهي؟

199
00:06:54,309 --> 00:06:56,477
لا يمكن أن يكون هناك الكثير من الدماء مطلقاً

200
00:06:56,545 --> 00:06:58,112
مرحبا يا رفاق، لقد فعلتها

201
00:06:58,180 --> 00:07:00,014
لقد وجدت 50 صخرة دائرية مثالية

202
00:07:00,081 --> 00:07:01,215
كما طلبتم

203
00:07:01,282 --> 00:07:02,950
الآن هل يمكنني الاشتراك بالفيلم؟

204
00:07:03,017 --> 00:07:05,851
يمكنك، لكن ذلك سيكون إهداراً لمواهبك

205
00:07:05,919 --> 00:07:08,086
ما يمكنك أن تجيده حقاً هو الأمن

206
00:07:08,154 --> 00:07:10,688
اذهب للطابق السفلي واحرص
ألا يزعجنا أحد

207
00:07:10,755 --> 00:07:12,256
لكن هذا حي ممتاز

208
00:07:12,324 --> 00:07:14,025
من يمكن أن يزعجكم؟ -
!أنت -

209
00:07:18,396 --> 00:07:20,230
هل لديك أي سبعات؟

210
00:07:22,400 --> 00:07:24,101
لقد سألت ذلك بالفعل

211
00:07:24,168 --> 00:07:26,002
اذهب للصيد

212
00:07:27,404 --> 00:07:29,138
أشعر أنك تكذب

213
00:07:29,205 --> 00:07:31,940
كيف يمكننا أن نلعب إذا لم نستطع
الوثوق ببعضعنا البعض؟

214
00:07:32,007 --> 00:07:34,442
بربك يا جدي، يمكن أن تخبر كل هؤلاء
الأشخاص بالمنزل

215
00:07:34,510 --> 00:07:37,344
أن عطلة الأسبوع هذه ستكون
الشيخوخة يجن جنونها"، حسنا؟"

217
00:07:37,411 --> 00:07:39,011
بالإضافة إلى أنني أقبل النقد فقط

218
00:07:39,079 --> 00:07:40,479
خزنة؟

219
00:07:40,547 --> 00:07:44,749
كما تعلم، عملاء المخدرات المكسيكيون أكثر صرامة
بعشرة مرات من عملائنا، لذا قم بالحساب

221
00:07:44,817 --> 00:07:46,718
سوف أتصل بك لاحقاً، حسنا؟

222
00:07:46,786 --> 00:07:47,919
حسنا، وداعاً

223
00:07:47,987 --> 00:07:51,555
(مرحبا سيد (رون
أتود الانضمام إلينا؟

225
00:07:53,058 --> 00:07:54,458
"حسنا، الآن يا (براندون)، عندما أقول "ابدأ

226
00:07:54,526 --> 00:07:56,293
سوف تحضر سيارتك عبر الشارع

227
00:07:56,360 --> 00:07:59,529
روبي) أنت المسؤول عن ليزرات الفضائيين)
والتفجير

229
00:07:59,597 --> 00:08:01,431
وها نحن ذا

230
00:08:01,498 --> 00:08:03,432
والسيارة تتحرك

231
00:08:03,500 --> 00:08:05,400
والليزرات مُصَوَبَة

232
00:08:05,468 --> 00:08:07,302
!و.. ابدأ

233
00:08:09,939 --> 00:08:10,905
رائع

234
00:08:10,973 --> 00:08:13,408
اللعنة

235
00:08:14,710 --> 00:08:15,677
توقف

236
00:08:15,745 --> 00:08:16,811
يا رفاق

237
00:08:16,879 --> 00:08:18,545
ماذا قلت بخصوص ضم (غيب)؟

238
00:08:18,613 --> 00:08:19,979
إنه يعمل بالأمن

239
00:08:20,047 --> 00:08:21,247
نعم، يبدو سعيداً هناك

240
00:08:21,315 --> 00:08:23,582
كلا إنه ليس سعيداً، حسنا؟

241
00:08:23,650 --> 00:08:26,351
"إنه يخسر بمواجهة نفسه في لعبة "اذهب للصيد

242
00:08:26,419 --> 00:08:27,552
أنا حقاً أحتاج منكم يا رفاق

243
00:08:27,620 --> 00:08:29,587
..أن تكونوا أصدقاء، من أجل أسباب

244
00:08:29,655 --> 00:08:31,389
لا يمكنني تفصيلها في الوقت الراهن

245
00:08:31,457 --> 00:08:32,356
لكن (غيب) مغفل

246
00:08:32,424 --> 00:08:33,758
حسنا، أتعلمون ماذا، كذلك كنت أنا

247
00:08:33,825 --> 00:08:36,093
كنت مغفلاً، والأطفال مثلكم
جعلوا حياتي بائسة

248
00:08:36,161 --> 00:08:39,095
نحن ملتزمون بموعد نهائي أيها المغفل -
حسنا، هذا يكفي -

249
00:08:39,163 --> 00:08:41,197
أنتم مدللون للغاية، إنه أمر يجعلني أتقيأ

250
00:08:41,265 --> 00:08:43,332
لا أهتم بما جرى معكم ومع والدكم

251
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
أنتم مجرد حفنة من أطفال المصرفيين الأثرياء

252
00:08:45,468 --> 00:08:46,768
ومستوى تعاطفكم صفر بكل تأكيد

253
00:08:49,471 --> 00:08:51,505
من يهتم بالذي تظنه؟

254
00:08:51,573 --> 00:08:53,340
نعم، نحن لا ندفع لك لتؤنبنا

255
00:08:53,408 --> 00:08:55,876
نحن ندفع لك فقط لتكون والدنا المزيف

256
00:09:00,914 --> 00:09:02,781
!أفضل حفلة مبيت على الإطلاق

257
00:09:05,855 --> 00:09:06,954
قُضِيَ علينا
قُضِيَ علينا فعلاً

258
00:09:08,170 --> 00:09:09,336
لقد سمع شيئاً ما

259
00:09:09,404 --> 00:09:11,538
إنه يعلم أننا ندفع لك لتكون والدنا المزيف

260
00:09:11,606 --> 00:09:13,340
هذا سيئ
هذا سيئ للغاية

261
00:09:13,407 --> 00:09:15,406
!توقف عن قول الأمور مرتين -
حسنا، لا بأس، الجميع اهدؤوا وسحب -

262
00:09:15,474 --> 00:09:17,975
علينا أن نكتشف حلاً قبل أن يخرج
غيب) من الحمام)

264
00:09:18,043 --> 00:09:19,410
ما هو سيناريو أسوأ الأحوال؟

265
00:09:19,478 --> 00:09:20,744
سيناريو أسوأ الأحوال؟

266
00:09:20,812 --> 00:09:22,513
غيب) يخبر والده، والذي هو شرطي)

267
00:09:22,780 --> 00:09:24,614
أنت تذهب للسجن من أجل المخاطرة بالأطفال

268
00:09:24,682 --> 00:09:26,282
قد يصل الحكم إلى عشرة سنوات

269
00:09:26,350 --> 00:09:30,419
لكنك على الأرجح ستصر على تمثيل نفسك
وفي تلك الحالة ستحصل على 20 سنة

271
00:09:30,487 --> 00:09:32,220
نحن سينتهي بنا المطاف مع آباء رعاية مخيفين

272
00:09:32,288 --> 00:09:33,889
والذين لديهم غرف لنا تحت الدرج فقط

273
00:09:33,956 --> 00:09:35,857
أعني، نعم بالتأكيد سيسمحوا لنا بالخروج
..بين الحين والآخر

274
00:09:35,925 --> 00:09:37,258
..!عندما يحتاجون كِلْيَة

275
00:09:37,326 --> 00:09:39,193
وحينما ينتهون منا

276
00:09:39,260 --> 00:09:41,061
لن تفيدنا أي جرعة مخدرات

277
00:09:42,263 --> 00:09:43,429
حسنا

278
00:09:43,497 --> 00:09:45,563
من يود القيام بالتبطين الفضي؟

279
00:09:48,300 --> 00:09:50,101
ماذا سوف نفعل؟

280
00:09:50,169 --> 00:09:52,470
سأخبرك ماذا سوف نفعل

281
00:09:54,439 --> 00:09:56,974
! غيب)! مرحبا)

282
00:09:57,041 --> 00:09:59,409
عذراً لأننا صعبنا عليك الوضع سابقاً

283
00:09:59,477 --> 00:10:01,277
لقد نجحت في امتحان الترهيب

284
00:10:01,345 --> 00:10:04,546
(أنت الآن عضو فخري بعائلة (غندرسون -
ماذا؟ -

285
00:10:04,614 --> 00:10:06,414
علمت أنه كان شيئاً كهذا

286
00:10:06,482 --> 00:10:09,083
ماذا تود أن تفعل لبقية اليوم؟ -
أي شئ تريده -

287
00:10:09,151 --> 00:10:10,885
اطلب وتمنى

288
00:10:10,952 --> 00:10:12,686
!أريد أن أكون نجم فيلمك

289
00:10:12,754 --> 00:10:14,821
ليس عليك أن تقرر حالاً

290
00:10:14,889 --> 00:10:16,990
خذ بعض الوقت للتفكير بالأمر

291
00:10:17,057 --> 00:10:19,558
سأدعكم يا فتيان تقررون ما لديكم

292
00:10:19,626 --> 00:10:22,561
بينما (غندرسون) الأب يذهب إلى صديق
ليهتم بشئ في وقت قصير للغاية

294
00:10:22,629 --> 00:10:24,062
حسنا
حسنا

295
00:10:24,130 --> 00:10:25,097
(جوكر)

296
00:10:26,299 --> 00:10:27,599
حسنا، دعنا نقم بهذا بسرعة

297
00:10:27,667 --> 00:10:29,067
وتحدث بهدوء.. يوجد طفل شرطي بالأعلى

298
00:10:29,134 --> 00:10:30,067
هل جلبت البضاعة؟

299
00:10:30,135 --> 00:10:31,702
نعم، إنها هنا

301
00:10:35,273 --> 00:10:37,907
إذا فالدكتور (سوس) لم يكن يخترع الأمور

302
00:10:37,975 --> 00:10:39,075
لا أعلم من هو ذاك

303
00:10:39,142 --> 00:10:40,075
ليست لدي رعاية صحية

304
00:10:40,143 --> 00:10:41,843
"هذه حيوانات "ألباكا

305
00:10:41,911 --> 00:10:43,645
"ألباكا"

306
00:10:43,713 --> 00:10:46,514
أنت لا تعتقد أنني
سأبلع 1400 كبسولة مكسيكية

308
00:10:46,581 --> 00:10:51,383
يا صاح، هذه تمتلك ما يقارب الثلاث معدات
لذا اثنين منهن تجلسان بدون فعل شئ

310
00:10:51,451 --> 00:10:56,088
(كل ما عليك فعله انتظار (بيلا) و(إدوارد
لإخراج البضاعة

312
00:10:56,156 --> 00:10:58,124
هذا كل شئ؟

313
00:10:58,191 --> 00:10:59,425
هذا كل شئ؟ يا لحظي

314
00:10:59,492 --> 00:11:00,692
.لا، لا، لا، لا

315
00:11:00,760 --> 00:11:02,226
الاستخراج ينبغي أن يكون متضمناً مع التسليم

316
00:11:02,294 --> 00:11:03,627
أنا موزع فقط

317
00:11:03,695 --> 00:11:05,329
انظر يا (رون)، لدي حفلة عشاء

318
00:11:05,397 --> 00:11:08,731
إذا أردت، المرة المقبلة سأجلس بالبيت
على مؤخرتي بينما تجلب أنت

320
00:11:08,799 --> 00:11:12,868
الألباكا المملوئة بالفياغرا عبر الحدود
بسيارتك المهترئة، حسنا؟

322
00:11:12,935 --> 00:11:14,602
أخبر (مارسي) أنني أسلم عليها

323
00:11:15,738 --> 00:11:16,871
شكرا لك

324
00:11:16,938 --> 00:11:18,138
مرحبا

325
00:11:18,206 --> 00:11:22,308
الآن تذكر يا (غيب)، هذه
هي اللقطة الأهم

326
00:11:22,376 --> 00:11:23,676
تعلم أنك سوف تموت

327
00:11:23,744 --> 00:11:25,877
لكنك ستقضي على الكثير من الفضائيين معك

328
00:11:25,945 --> 00:11:27,645
سوف يكون حمام دم

329
00:11:27,713 --> 00:11:28,646
ها هو مسدسك

330
00:11:28,713 --> 00:11:30,914
كلا، بدون مسدس، بدون حمام دم

331
00:11:30,982 --> 00:11:32,486
ماذا؟ -
لقد أعدت كتابة المشهد -

332
00:11:32,553 --> 00:11:35,890
شعرت أنه مستهلك إلى حد ما

333
00:11:35,957 --> 00:11:38,859
إليك هذا.. بدلاً عن التفجير بمسدسات ضخمة

334
00:11:38,926 --> 00:11:40,360
أنا نينجا مدغدغ

335
00:11:40,428 --> 00:11:43,495
أظهر من الظلال مع فريقي الماهر

337
00:11:43,563 --> 00:11:46,364
لأجعل الجميع يتقهقهون وأنقذ العالم

338
00:11:46,432 --> 00:11:48,867
! أيها النينجا المدغدغون، تجمعوا

339
00:11:48,934 --> 00:11:50,368
يكفي هذا، أنا منسحب

340
00:11:50,436 --> 00:11:51,936
اشطب اسمي عن قطعة الخردة هذه

341
00:11:56,107 --> 00:11:57,074
!سوف أقتله

342
00:11:57,141 --> 00:11:59,275
!أقسم، سوف أنتزع ذراعيه

343
00:11:59,343 --> 00:12:01,544
مهلاً، مهلاً، حسنا
على مهلك أيها اللعبة

344
00:12:01,612 --> 00:12:03,278
قبل أن تفسد هذا على العائلة، ما الذي حدث؟

345
00:12:03,346 --> 00:12:04,346
خاطبني

346
00:12:04,413 --> 00:12:06,715
إنه يرغب بالنينجا المدغدغون في فيلمنا

347
00:12:06,782 --> 00:12:08,116
نينجا مدغدغون

348
00:12:08,183 --> 00:12:10,551
يا لها من فكرة غبية

349
00:12:10,619 --> 00:12:13,352
تكاد تكون بغباء وحوش الأبواغ

350
00:12:13,420 --> 00:12:14,854
تلك كانت فكرتي

351
00:12:14,921 --> 00:12:16,221
نعم أعلم، وجميعنا كرهناها أيضاً

352
00:12:16,289 --> 00:12:17,889
ثم غادرت أنت الغرفة ونحن سخرنا منك

353
00:12:17,956 --> 00:12:19,256
تماماً كما تفعل لـ(غيب) الآن

354
00:12:19,324 --> 00:12:20,457
ما شعورك حول ذلك؟

355
00:12:20,491 --> 00:12:22,261
لكن لم يفهم أحد وحوش الأبواغ

356
00:12:22,329 --> 00:12:23,798
لم تكن مصنوعة من الأبواغ

357
00:12:23,866 --> 00:12:26,368
كان بإمكانهم إطلاق النار على الأبواغ العملاقة
في وسط أعينها

358
00:12:26,435 --> 00:12:29,470
بالضبط، لذا قد يوجد شئ لا تفهمونه
بخصوص النينجا المدغدغون

360
00:12:29,538 --> 00:12:32,272
مثل ماذا؟ -
..مثل -

361
00:12:32,340 --> 00:12:34,040
حسنا، أنت محق. إنها فكرة فظيعة

362
00:12:34,108 --> 00:12:35,308
المقصد هو، ربما يوجد شئ ما

363
00:12:35,376 --> 00:12:36,876
تفوتونه بخصوص (غيب)، صحيح؟

364
00:12:36,943 --> 00:12:40,212
أحياناً عليكم أن تدققوا خلال القمامة
لاستخراج الشئ الجيد

366
00:12:41,414 --> 00:12:45,783
هذه استعارة بالنسبة لك
الأمر برمته حرفي بالنسبة لي

369
00:12:54,157 --> 00:12:55,791
(لا، كل شئ لم يسر على ما يرام يا (جوكر

370
00:12:55,858 --> 00:12:58,727
غائط الألباكا تحت أظافري

371
00:12:58,794 --> 00:13:00,228
حسنا، (بيلا) أخرجت ما لديها مثل بطلة

372
00:13:00,296 --> 00:13:02,230
لكن (إدوارد) صادف حادثاً على
طريق القولون السريع

373
00:13:02,297 --> 00:13:04,365
عدة بالونات تمزقت بين المعدتين
اثنين وثلاثة

374
00:13:04,433 --> 00:13:07,437
والآن فقدنا بعضاً من بضاعتنا الجالبة للمال

375
00:13:07,504 --> 00:13:08,805
لا أعرف كيف أثرت عليه

376
00:13:08,873 --> 00:13:10,206
سوف أتفقد تحت الغطاء

377
00:13:10,274 --> 00:13:11,942
يبدو بخير

378
00:13:12,010 --> 00:13:14,313
لا، لقد أقفلت على (بيلا) في الكوخ
حتى أتأكد

379
00:13:14,380 --> 00:13:16,382
انتظر لحظة

380
00:13:18,084 --> 00:13:19,749
يا للهول، علي الذهاب، علي الذهاب

381
00:13:19,817 --> 00:13:23,349
!ثانية واحدة

382
00:13:23,417 --> 00:13:24,783
!سأكون هناك خلال ثانية

383
00:13:24,851 --> 00:13:26,618
!انتظر

384
00:13:26,686 --> 00:13:28,553
تعالي هنا أيتها الحبوب اللطيفة

385
00:13:28,620 --> 00:13:30,654
(مرحبا (ديريك

386
00:13:30,722 --> 00:13:33,255
معذرة على التأخير، كان علي تخبئة مخدراتي

387
00:13:36,457 --> 00:13:37,757
توقف، توقف، ألديك مذكرة؟

388
00:13:40,761 --> 00:13:41,794
كيف حال (غيب)؟

389
00:13:41,862 --> 00:13:43,061
إنه بخير، طيب، على ما يرام

390
00:13:43,129 --> 00:13:44,596
هذه كانت ليلة كبيرة بالنسبة له

391
00:13:44,664 --> 00:13:46,464
حسنا، علي أن أخبرك، لديك فتى رائع

392
00:13:46,532 --> 00:13:48,065
ومرحب به في أي وقت

393
00:13:48,133 --> 00:13:51,702
في الواقع إذا قلت الكلمة، فسوف أترك
كل شئ وأسرع إلى هناك لإحضاره

395
00:13:51,770 --> 00:13:53,937
حسنا، يمكنني أن أسرع حقاً
إذا لم يكن علي القلق

396
00:13:54,005 --> 00:13:55,205
حول التعرض للمضايقة
من رجال الشرطة المحليون

397
00:13:55,272 --> 00:13:56,439
والذين لا يعرفون كم أحب ولدك

398
00:13:57,875 --> 00:14:00,176
لكن بجدية
لقد رميت بطاقتي الخاصة بلمكتبة

399
00:14:00,243 --> 00:14:01,910
وأفسحت مجالاً صغيراً هنا بمحفظتي

400
00:14:01,978 --> 00:14:03,278
أتعلم ماذا؟

401
00:14:03,346 --> 00:14:06,348
لا أحمل أي بطاقات عمل الآن، لكن بالتأكيد

402
00:14:06,415 --> 00:14:08,516
المرة القادمة التي يلتقي بها أولادنا
سوف أعطيك واحدة

403
00:14:08,584 --> 00:14:11,585
حسنا، لكن لا يجب.. لا يجب أن تكون
على بطاقة عمل، صحيح؟

405
00:14:11,653 --> 00:14:15,188
أعني، لدي منزل مليئ بالمنتجات الورقية

407
00:14:15,256 --> 00:14:16,956
أو بطاقة مكتبة

408
00:14:17,024 --> 00:14:18,391
أعتقد أن المرة القادمة ستكون أفضل

409
00:14:18,459 --> 00:14:20,793
أتعلم، ربما يمكننا أن نجمعهم سوية
لكامل عطلة الأسبوع

411
00:14:20,861 --> 00:14:22,394
يا للروعة

412
00:14:22,462 --> 00:14:26,465
أنت حقاً تجعل المرء يعمل جاهداً لأجلها؟ -
حسنا، إنها تذكرة ذهبية -

414
00:14:26,532 --> 00:14:27,833
إذا.. كانت موجودة

415
00:14:27,900 --> 00:14:30,368
صحيح، إذا كانت موجودة

416
00:14:30,436 --> 00:14:32,037
أين (غيب)؟ -
ماذا؟ -

417
00:14:32,105 --> 00:14:37,042
الآن يا (غيب)، تذكر أنك وجدت الشئ الوحيد
الذي يخافه الفضائيون: الظلام الرطب

419
00:14:37,109 --> 00:14:41,512
أنت تقود آخر ما تبقى من الإنسانية إلى
بر الأمان في نظام تصريف الأمطار الشامل

422
00:14:41,580 --> 00:14:46,383
حيث ستبني مدينة تحت الأرض
مصنوعة من النفايات والمواد المعاد تكريرها

424
00:14:46,451 --> 00:14:47,617
وابدأ التصوير

425
00:14:47,685 --> 00:14:49,252
هيا يا شعب الأرض

426
00:14:49,320 --> 00:14:51,821
أملنا الأخير يستقر في أمان العالم التحتي

427
00:14:51,889 --> 00:14:53,523
اتبعوني إذا أردتم أن تبقوا على قيد الحياة

428
00:14:53,590 --> 00:14:54,957
إنه بارع

429
00:14:55,025 --> 00:14:56,759
(لن أنساكِ يا (ريبيكا

430
00:14:56,826 --> 00:14:58,193
من هي (ريبيكا)؟

431
00:14:58,261 --> 00:15:00,429
لقد أضاف لمسة حب إلى شخصيته

432
00:15:00,497 --> 00:15:01,931
لم أكره الإضافة

433
00:15:01,998 --> 00:15:05,434
ولن أرتاح حتى يتم تدمير آخر
مخلوق فضائي

434
00:15:06,536 --> 00:15:08,470
!(لقد أسقطت (شنايدر

435
00:15:08,538 --> 00:15:09,771
!إنه يطفو بعيداً

436
00:15:09,839 --> 00:15:11,839
غيب)، انس الدب، وعد أدراجك)

437
00:15:11,907 --> 00:15:13,173
لا، (شنايدر) أكل للتو

438
00:15:13,241 --> 00:15:14,274
لا ينبغي أن يسبح

439
00:15:17,012 --> 00:15:18,345
ألا ينبغي أن يكونوا عادوا الآن؟

440
00:15:18,413 --> 00:15:20,948
نعم، نعم، أظن أنهم منشغلون بتصوير
فيلمهم الصغير ذاك

442
00:15:21,015 --> 00:15:23,183
تعلم، صناع الأفلام الشباب

443
00:15:24,118 --> 00:15:25,886
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

444
00:15:25,953 --> 00:15:26,954
هلا كنت أكثر تحديداً؟

445
00:15:27,922 --> 00:15:29,456
تلك

446
00:15:29,524 --> 00:15:32,292
إنها ألباكا مثارة للغاية، تدفع نفسها
إلى داخل كوخي

447
00:15:32,360 --> 00:15:34,227
معجنات؟

449
00:15:38,823 --> 00:15:41,490
إنه حقاً يسعى خلف ذلك الكوخ

450
00:15:41,558 --> 00:15:44,826
هل من شئ يمكننا فعله لمساعدته؟ -
لا شئ أنا مستعد لفعله -

452
00:15:44,893 --> 00:15:45,793
كيف دخلت إلى..؟

453
00:15:45,861 --> 00:15:48,962
أتعلم، علي أن أخبرك
أنا أحب عملي، أنا أحب فتياني

455
00:15:49,030 --> 00:15:52,898
لكني لا أشعر حقاً أن لحياتي معنى
قبل أن أجد وسيلة لصنع فرق

457
00:15:52,966 --> 00:15:54,466
فيما يخص إنقاذ المدمنين جنسياً

458
00:15:55,801 --> 00:15:57,402
هناك قضية حتى (بونو) لن تغني عنها

459
00:16:06,043 --> 00:16:08,911
فُقِدَ في مجرى التصريف؟
ماذا؟

460
00:16:08,978 --> 00:16:11,679
عندما أخبرتكم أن تهتموا به
لم أكن أعني أسلوب المافيا

461
00:16:11,747 --> 00:16:15,815
كيف سأشرح هذا للرجل بالأسفل
ومعه ثلاثة مسدسات وصاعق؟

463
00:16:15,883 --> 00:16:17,616
لا تقلق
غيب) سيكون على ما يرام)

464
00:16:17,684 --> 00:16:20,785
مجرى التصريف على الأرجح يفرغ
محتوياته في بحيرة جميلة بمكان ما

466
00:16:20,853 --> 00:16:23,454
نعم كلياً، وتوجد أفراس وأقواس قزح

467
00:16:23,521 --> 00:16:25,589
علينا أن نجده، هذا (غيب) الذي نتحدث عنه

468
00:16:25,657 --> 00:16:27,357
إنه يخاف عندما يضيع

469
00:16:27,425 --> 00:16:28,992
إنه يملك قلباً

470
00:16:29,060 --> 00:16:32,728
كم تمنيت لو أنك شعرت به قبل
أن تضيع ابن شرطي في المجاري

472
00:16:32,796 --> 00:16:34,730
لقد وجدت مخططات مجرى التصريف

473
00:16:34,797 --> 00:16:36,964
(يمكننا اعتراض (غيب
(عند عقارات (كويستا فيردي

474
00:16:37,032 --> 00:16:38,065
رون) أنت ابق هنا وماطل والده)

475
00:16:38,133 --> 00:16:39,166
لنتحرك

476
00:16:39,234 --> 00:16:40,100
مهلاً، مهلاً، توقف

477
00:16:40,168 --> 00:16:41,401
(توم كروز)

478
00:16:41,469 --> 00:16:43,703
أين وجدت مخططات مجرى التصريف؟

479
00:16:43,770 --> 00:16:47,973
هناك أكثر من الإباحية على الانترنت -
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ -

481
00:16:51,543 --> 00:16:53,410
هذا التصوير سيكون رائعاً
من أجل مشهد المطاردة

482
00:16:57,948 --> 00:16:59,380
..وتلك

483
00:16:59,448 --> 00:17:03,350
أبطأ طريقة لصنع تورتة نمساوية

484
00:17:03,418 --> 00:17:05,286
حسنا، لننتقل إلى المعجنات

485
00:17:05,354 --> 00:17:09,291
تلقيت نداءاً عن أطفال يعبثون بمجرى
(التصريف في (كويستا فيردي

487
00:17:09,359 --> 00:17:10,460
سوف أعود من أجل (غيب)، حسنا؟

488
00:17:10,528 --> 00:17:12,364
..انتظر، مهلاً

489
00:17:12,432 --> 00:17:17,237
أعرف طريقاً مختصراً مدهشاً للوصول
إلى (كويستا فيردي)، حسنا؟

491
00:17:17,305 --> 00:17:18,672
.."أو "ك.ف

492
00:17:18,740 --> 00:17:20,008
هذا ما كنا ندعوها به في الثانوية

493
00:17:20,075 --> 00:17:21,009
هذا مستحيل

494
00:17:21,077 --> 00:17:22,410
لن نجده مطلقاً

495
00:17:22,478 --> 00:17:23,578
ربما هو لا يود أن يتم إيجاده

496
00:17:23,645 --> 00:17:27,381
وهذا قد يكون ممتازاً، لأنه سيحل مشكلة
معرفة (غيب) بأمر والدنا المزيف

499
00:17:27,449 --> 00:17:29,717
انتظروا

500
00:17:29,784 --> 00:17:30,951
أظن أنني سمعت شيئاً

501
00:17:31,019 --> 00:17:32,919
أنا على ما يرام

502
00:17:32,987 --> 00:17:36,389
أنا بخير

503
00:17:36,457 --> 00:17:39,458
الجميع يحبونني

504
00:17:39,526 --> 00:17:41,994
كل يوم

505
00:17:42,061 --> 00:17:44,263
!غيب)، (غيب) إنه أنا)

506
00:17:44,330 --> 00:17:45,263
من؟

507
00:17:45,331 --> 00:17:46,298
(أنا (غاري

508
00:17:46,365 --> 00:17:47,632
أين أنت؟

509
00:17:47,700 --> 00:17:54,237
لا أعرف، أنا في مكان سعيد
مكان مظلم، مخيف، سعيد

511
00:17:54,305 --> 00:17:55,539
حسنا، ابق هناك

512
00:17:55,606 --> 00:17:57,240
نحن قادمون إليك

513
00:17:58,542 --> 00:18:00,409
..(لا، (غاري

514
00:18:01,811 --> 00:18:03,678
هذا يومي أنا...

515
00:18:08,883 --> 00:18:10,216
صراصير المياه

516
00:18:10,284 --> 00:18:12,785
لم يجب أن تكون صراصير المياه؟

517
00:18:16,964 --> 00:18:18,264
لا يمكننا الوصول إليكما

518
00:18:20,057 --> 00:18:20,856
ابقيا هنا

519
00:18:20,924 --> 00:18:22,691
سوف نعود

520
00:18:25,127 --> 00:18:27,895
عرفت دوماً أنني سأموت معك

521
00:18:27,963 --> 00:18:32,365
إلى المركز، أنا عالق في وسط طريق ترابي مسدود
وغير موجود على أي خريطة

523
00:18:32,433 --> 00:18:37,503
صديق أعطاني طريقاً مختصراً مزيفاً
لكن سوف يشعر بسوء بالغ بخصوص هذا

525
00:18:37,571 --> 00:18:38,871
(أنا آسف يا (غيب

526
00:18:38,939 --> 00:18:41,072
أردناك فقط أن تحظى بوقت طيب

527
00:18:41,140 --> 00:18:45,041
هذا لطيف -
كلا، نحن لطفاء فقط لأنك سمعت سرنا -

529
00:18:45,109 --> 00:18:47,043
حول الدفع لـ(رون) ليكون والدنا المزيف

530
00:18:47,111 --> 00:18:49,712
ولم نرغب أن تخبر والدك بذلك

532
00:18:54,683 --> 00:18:58,121
حسنأ.. الآن أنا سأخبرك شيئاً

533
00:18:59,323 --> 00:19:01,925
أنت قابلت واحداً فقط من آبائي

534
00:19:01,992 --> 00:19:03,493
ماذا تعني؟

535
00:19:05,896 --> 00:19:07,096
صِلْ النقاط

537
00:19:10,933 --> 00:19:13,101
حسنا

538
00:19:13,169 --> 00:19:16,771
الآن أنت تعرف سر والدي وأنا أعرف سركم

539
00:19:21,939 --> 00:19:23,039
مرحبا يا فتيان

540
00:19:23,107 --> 00:19:24,140
سلاح الفرسان وصل

541
00:19:27,811 --> 00:19:29,478
غيب)، رائحتك فظيعة)

542
00:19:29,545 --> 00:19:30,712
طريق مختصر، هاه؟

543
00:19:30,780 --> 00:19:32,046
(ديريك)

544
00:19:32,114 --> 00:19:33,414
هل ترى هذا يا (رون)؟

545
00:19:33,482 --> 00:19:35,249
ماذا؟ ما هو ذلك؟

546
00:19:35,317 --> 00:19:37,752
هذه تذكرتك الذهبية

547
00:19:37,819 --> 00:19:39,186
! لا

548
00:19:42,022 --> 00:19:45,658
إذا خرقت القانون يوماً بأي طريقة
سأكون هناك

550
00:19:45,725 --> 00:19:46,959
إذا كان لديك ضوء مكسور

551
00:19:47,026 --> 00:19:48,326
سأكون هناك

552
00:19:48,394 --> 00:19:51,095
حتى لو لم تفعل أي شئ
فسوف أكون هناك

553
00:19:51,163 --> 00:19:56,133
لقد مشيت بالظلام مع الجرذان والأفاعي
وشباك العناكب

556
00:19:56,200 --> 00:19:57,334
هذا أمر رائع جداً

557
00:19:57,401 --> 00:19:58,968
علينا أن نعود هناك مجدداً

558
00:19:59,036 --> 00:20:00,937
لكن المرة المقبلة سنجلب سلماً

559
00:20:01,004 --> 00:20:02,438
حقاً؟ أتود أن نتسكع مرة أخرى؟

560
00:20:02,506 --> 00:20:03,472
لم لا؟

561
00:20:03,540 --> 00:20:04,673
!رائع

562
00:20:04,741 --> 00:20:06,675
إذن يمكننا تكرار أمر مجرى التصريف

563
00:20:06,743 --> 00:20:10,311
أو يمكنك القدوم إلى منزلي
لدي صندوق ملابس ضخم

565
00:20:10,379 --> 00:20:14,081
حسنا، لن نفعل ذلك
لكن سوف آتي عندك

566
00:20:14,149 --> 00:20:16,650
اتفقنا -
غيب)، تعال يا صاح) -

568
00:20:16,718 --> 00:20:18,184
وداعاً

569
00:20:19,553 --> 00:20:21,187
..إذا بصقت على الرصيف حتى

570
00:20:21,255 --> 00:20:23,723
نعم، نعم.. سوف تكون هناك
لقد فهمت

571
00:20:23,790 --> 00:20:25,090
ابق على اتصال

572
00:20:25,158 --> 00:20:28,827
يا للتعب

573
00:20:28,894 --> 00:20:31,496
(روبي)

574
00:20:31,563 --> 00:20:33,597
أدين لك باعتذار

575
00:20:33,665 --> 00:20:34,631
لقد فهمتك خطأ

576
00:20:34,699 --> 00:20:37,534
أنت لست مثل أحد هؤلاء الفتيان
الذين كرهتهم

578
00:20:37,601 --> 00:20:41,270
أنت مثل هؤلاء الفتيان الذين أحببتهم
لكنهم لم يحبوني

580
00:20:41,338 --> 00:20:42,371
أنا فخور بك جداً

581
00:20:42,439 --> 00:20:43,839
شكرا

582
00:20:43,907 --> 00:20:45,974
تستحق ذلك

583
00:20:46,042 --> 00:20:48,443
يا وحش الأبواغ

584
00:20:58,184 --> 00:20:59,917
يا للعجب

586
00:21:05,487 --> 00:21:07,555
ماذا تقول هناك يا (شنايدر)؟

587
00:21:07,623 --> 00:21:09,390
أفضل حفلة مبيت؟

588
00:21:09,458 --> 00:21:10,791
(عزيزي السيد (رون

589
00:21:10,859 --> 00:21:13,593
شكرا لك من أجل
أعظم حفلة مبيت في حياتي

590
00:21:13,661 --> 00:21:19,130
كعربون عن تقديري، إليك قائمة بكل
(رادارات السرعة في منطقة (توسون

592
00:21:19,197 --> 00:21:22,098
(رقم واحد: (جوسينا)-(ماتاديرو

593
00:21:22,166 --> 00:21:24,867
(رقم اثنان: (مونتيفالو)-(باين ريدج

594
00:21:24,935 --> 00:21:28,270
(رقم ثلاثة: (غلين) بين (كورتيز) و(جيرونمو

595
00:21:28,337 --> 00:21:29,671
..رقم أربعة: مدخل

596
00:21:31,673 --> 00:21:34,307
<font color=#00FF00>| ترجمة المهزوز |

