1
00:00:01,268 --> 00:00:03,369
أين (جولز) ؟
البرنامج أوشك على البدء

2
00:00:03,403 --> 00:00:06,038
لا أستطيع أن أصدّق
أنّكم تجتمعون كلّ أسبوع

3
00:00:06,073 --> 00:00:07,974
.لتشاهدوا هذه التفاهات

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,010
ترافيس) واحد من هؤلاء المغنّيين)
الصغار

5
00:00:11,044 --> 00:00:13,212
سيكون نجم البلاد
.التالي

6
00:00:13,246 --> 00:00:16,015
ـ أتكره أمريكا يا (ترافيس) ؟
ـ أجل

7
00:00:16,049 --> 00:00:17,483
،ريثما ننتظر

8
00:00:17,517 --> 00:00:19,952
يجب أن نستمع إلى شريط
آندي) من أيّام الثانويّة)

9
00:00:19,987 --> 00:00:22,555
ـ ما كان عنوانه؟
"ـ "بيتشز بي لوكو

10
00:00:22,589 --> 00:00:26,550
ـ إنّها مضحكة لأنّها حقيقية
!ـ كان يمكن أن تفتلوني

11
00:00:26,585 --> 00:00:29,094
ـ إسترخي
ـ كلاّ ، إسترخي أنتِ

12
00:00:29,129 --> 00:00:32,231
كانت تتحدّث في هاتفها
طول الوقت الذي كانت تقود فيه

13
00:00:32,265 --> 00:00:35,801
ـ كدنا نصدم شرطيّاً
ـ لقد كان حارساً، لو كان شرطيّاً

14
00:00:35,835 --> 00:00:38,170
لأبطأتُ من سرعتي

15
00:00:38,204 --> 00:00:40,606
يمكنكِ أن تفرجي عن صدركِ عزيزتي

16
00:00:40,640 --> 00:00:43,776
ـ لم يحدث شيء
ـ (أوبرا) قالت بأنّ التحدّث في الهاتف و أنتَ تقود

17
00:00:43,810 --> 00:00:47,680
ـ أمرٌ خطيرٌ جدّاً
ـ ألم تقل (أوبرا) شيئاً عن كم هو مضجر

18
00:00:47,714 --> 00:00:49,515
لرجلٍ ناضج أن يشاهد "أوبرا"؟

19
00:00:49,549 --> 00:00:52,384
ـ كلاّ إنّها تحبّنا
ـ من يريد النبيذ؟

20
00:00:52,419 --> 00:00:54,186
!أنا

21
00:00:54,220 --> 00:00:57,556
ـ أنا أريد
.ـ حسناً 5 موافقات ، و محاولة جيّدة

22
00:00:57,590 --> 00:00:59,858
أنظر، يجب أن أتكلّم في هاتفي

23
00:00:59,893 --> 00:01:01,560
.لأنّي عميلة عقارية

24
00:01:01,594 --> 00:01:03,696
زائد، أنا لستُ خائفة
(من (أوبرا

25
00:01:03,730 --> 00:01:05,731
ـ ليست قويّة
ـ إسحبي كلامكِ

26
00:01:05,765 --> 00:01:07,933
(ـ (آندي
"ـ "بيتشز بي لوكو

27
00:01:09,936 --> 00:01:12,938
أتعلم، يقولون أنّك تستطيع
الحصول على أربعة كؤوسٍ من النبيذ

28
00:01:12,973 --> 00:01:16,175
من زجاجةٍ واحدة، حصلتُ
على واحدة و نصف و حسب

29
00:01:16,209 --> 00:01:18,110
.حسناً، تعالوا و خذوا

30
00:01:18,144 --> 00:01:20,512
أسرعوا
!البرنامج على وشك أن يبدأ

31
00:01:20,547 --> 00:01:23,182
حسناً، أسرعوا
هيّا، هيّا، هيّا

32
00:01:23,183 --> 00:01:25,802
ـ هيّا، هيّا
ـ تمهّلوا يا رفاق ، لا تسكبوا أيّ شيء

33
00:01:27,547 --> 00:01:28,972
هل ستأتي يا (ترافيس)؟

34
00:01:29,007 --> 00:01:31,757
.كلاّ. لديّ حياة

35
00:01:33,827 --> 00:01:37,329
إذا وجدتُ فردة حذائكِ الأخرى
سأرسلها لكِ

36
00:01:37,364 --> 00:01:39,832
ـ أسرعي! تعالي إلى هنا
ـ أراكِ فيما بعد

37
00:01:43,470 --> 00:01:44,970
.إبدئي

38
00:01:45,005 --> 00:01:46,939
أنتَ تعلم، إنّها صغيرة جدّاً

39
00:01:46,973 --> 00:01:48,841
.ربّما تكون قد أتت من المستقبل

40
00:01:48,875 --> 00:01:51,210
ـ هل يعمل أبوها في القمر؟
ـ ذلك جيّد، هل يمكنني الذهاب الآن؟

41
00:01:51,244 --> 00:01:53,979
ليس بعد، حتّى نحتفل
سلام صدر الفتيات

42
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
"بينغ"

43
00:01:56,182 --> 00:01:58,350
.أعيدوها

44
00:01:58,385 --> 00:01:59,685
.(توم)

45
00:01:59,719 --> 00:02:01,220
.إنّه عيد ميلادي

46
00:02:01,254 --> 00:02:03,055
.إفعليها من أجله

47
00:02:03,056 --> 00:02:04,056
"بينغ"

48
00:02:04,491 --> 00:02:07,292
.حسناً، نحن هنا

49
00:02:07,360 --> 00:02:10,429
ما هي المفاجئة الكبيرة؟

50
00:02:10,463 --> 00:02:13,198
كنتُ أفكّر كم سأفتقدكَ
عندما تذهب

51
00:02:13,233 --> 00:02:15,701
ـ لثانويّة العام المقبل
ـ بربّك، لديك صورٌ له

52
00:02:15,735 --> 00:02:18,871
لنركّز عن الذي لن يتركك أبداً

53
00:02:18,905 --> 00:02:22,241
كانت تلك الخطّة
حتّى رأيتُ هذا الصديق

54
00:02:23,777 --> 00:02:25,210
!ربّاه

55
00:02:25,245 --> 00:02:27,246
!لديكَ مهر

56
00:02:27,280 --> 00:02:29,415
مرحباً (ترافيس) تبدوا
.جائعاً

57
00:02:29,482 --> 00:02:32,551
."أسمّي كلّ ما أحبّ بـ"ترافيس

58
00:02:32,585 --> 00:02:34,219
.لقد ابهرتُ بغرابة

59
00:02:35,811 --> 00:02:36,588
على مهلك يا صاح

60
00:02:36,623 --> 00:02:40,859
ـ تمهّل على "ترافيس" الصغير
"ـ أنتَ لا تقول لي "ترافيس

61
00:02:40,894 --> 00:02:43,195
أكره التكلّم معكِ
.و أنتِ تقودين

62
00:02:43,229 --> 00:02:46,365
ـ عديني بأنّكِ ستكونين بخير
ـ أنا بخير تماماً

63
00:02:46,399 --> 00:02:48,467
ـ أنا أقود بركبتيّ
!ـ جولز

64
00:02:48,501 --> 00:02:51,637
لستُ الوحيدة
يا صاح

65
00:02:53,807 --> 00:02:55,441
"كلانا فعل "زناد المسدّس

66
00:02:55,475 --> 00:02:58,110
ركّزي، (جولز) ستقابلين
(آل (بيترسن

67
00:02:58,144 --> 00:03:01,513
...ـ تذكّري منزلهم به ذلك الـ
!ـ السياج

68
00:03:16,429 --> 00:03:18,297
!سيّد و سيّدة (بيترسن) مرحباً

69
00:03:18,331 --> 00:03:20,833
دعوني أقل
لكم لمَ أنا أنا الشخص المناسب

70
00:03:20,867 --> 00:03:22,801
.لبيع منزلكم

71
00:03:22,869 --> 00:03:25,971
حسناً، دعوني أحظر
.الإتفاقيّة

72
00:03:27,373 --> 00:03:29,174
هذا "ميرلو" ممتاز

73
00:03:29,209 --> 00:03:31,877
و يمكنني أن أبيعكَ
علبة منها بسعر مناسب

74
00:03:31,911 --> 00:03:34,847
"ذلك جيّدٌ يا (سارة) لكنّ أريد "هوربيس

75
00:03:34,881 --> 00:03:37,416
"إنّه فرنسي. إنّه "أر باي

76
00:03:37,450 --> 00:03:40,085
أنظر، سأبيعكَ 3 علب

77
00:03:40,120 --> 00:03:42,454
و سأعطيك واحدة بالمجّان

78
00:03:42,489 --> 00:03:45,224
ـ إن أخذتني للعشاء
ـ هل أنتِ جادّة؟

79
00:03:45,258 --> 00:03:46,792
.إحذر

80
00:03:46,826 --> 00:03:49,161
أنظر إلى الزيّ

81
00:03:49,195 --> 00:03:52,064
ـ قميصٌ طويل مع قميصٍ حوله
ـ هل يبحث عن عن فتاة صغيرة؟

82
00:03:52,098 --> 00:03:56,435
ـ منزله كسيّارة مهرّج، و بالكاد كمنزل دعارة
ـ هل تعرفان بعضكما؟

83
00:03:56,469 --> 00:03:59,071
كلاّ. سأخبركَ لو أردتَ
تنوال وجبة مع

84
00:03:59,105 --> 00:04:01,273
فتاة ناضجة
إتّصل

85
00:04:01,307 --> 00:04:03,575
و عمري يساوي عمر
فتاتين في الـ20 من عمرهم

86
00:04:03,610 --> 00:04:06,512
"ربّما تبدوا كـ"مناجا تروا

87
00:04:06,546 --> 00:04:09,348
ـ بالفرنسية
"ـ شكراً بخصوص "الهربيس

88
00:04:10,750 --> 00:04:12,651
.إنّها مزحة داخليّة

89
00:04:12,685 --> 00:04:15,053
.يبدو أنّك فرح

90
00:04:16,823 --> 00:04:20,692
عزيزتي، أخبرتكِ بأن لا تتكلمي في هاتفكِ
عندما تقودين

91
00:04:20,727 --> 00:04:24,263
لوري) كدتُ أموت)
أين هو نبيذي؟

92
00:04:24,297 --> 00:04:28,333
ـ كلّ الكؤوس في مغسلة الصحون
ـ حسناً إستعملِ تلك الزجاجة

93
00:04:28,368 --> 00:04:31,370
.لستُ مستعدّة للموت

94
00:04:31,404 --> 00:04:34,306
ـ تفضّلي دوائكِ
ـ ماذا بخصوص جنازتي؟

95
00:04:34,340 --> 00:04:36,642
هل تعرفان حتّى الأغنيّة
التي أريد أن يتمّ عزفها

96
00:04:36,676 --> 00:04:39,745
ـ عندما أكون مستلقيةً بالتابوت؟
"ـ أغنية (جورج مايكل) "الإيمان

97
00:04:39,779 --> 00:04:43,182
لقد حالفكم الحظّ، (لوري) هل تذكرين خطابكِ؟

98
00:04:43,216 --> 00:04:46,051
"كانت أكثر من صديقتي الحميمة، كانت حياتي"

99
00:04:46,085 --> 00:04:48,120
ثمّ أجثوا على ركبتيّ
.و أصرخ

100
00:04:48,154 --> 00:04:50,556
حسناً، و إذا كان الأمر مناسباً
يمكنكِ التقيّء

101
00:04:50,590 --> 00:04:53,158
ـ حسناً
ـ أجل، بالطبع، بالطبع

102
00:04:53,193 --> 00:04:55,694
.ترافيس) عزيزي، تعال إلى هنا)

103
00:04:55,728 --> 00:04:59,598
إذا متّ، أحتاج
...إلى أن أعرف أنّ

104
00:04:59,632 --> 00:05:01,900
أنّك لن تتخطّى الأمر

105
00:05:01,935 --> 00:05:03,902
ما رأيكِ أن أحزن
لبضعة أشهر

106
00:05:03,937 --> 00:05:06,538
ـ لكن سأراكِ في كلّ فتاةٍ أواعدها؟
ـ إتّفقنا

107
00:05:08,007 --> 00:05:09,942
ماذا؟ هذا ليس مضحكاً
عندما أموت

108
00:05:09,976 --> 00:05:12,411
من سيساعدكِ على منعكِ
من أن تنطوي على نفسكِ؟

109
00:05:12,445 --> 00:05:15,013
و يا (لوري) من سيتأكّد

110
00:05:15,048 --> 00:05:17,282
ـ من أن تثقي بنفسكِ؟
...ـ حسناً

111
00:05:17,317 --> 00:05:19,718
أتعلمين أغلب الناس عندما يوشكون
على الموت

112
00:05:19,752 --> 00:05:22,254
يلقون نظرة على حياتهم هم

113
00:05:22,288 --> 00:05:24,923
حسناً، ليست لديّ
عيوبٌ واضحة

114
00:05:27,493 --> 00:05:28,794
ماذا؟

115
00:05:28,861 --> 00:05:31,930
هذا جيّد

116
00:05:33,480 --> 00:05:35,000
(مدينة كوغار)
(الموسم الأوّل)
(الحلقة الثامنة عشر)

117
00:05:35,500 --> 00:05:38,700
lost aymen ترجمة : أيمن
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

118
00:05:38,720 --> 00:05:40,888
.يجب أن أنظر إلى حياتي

119
00:05:40,922 --> 00:05:43,791
هل تصدّقين أنّني أصرف على النبيذ

120
00:05:43,825 --> 00:05:46,127
نفس ما أصرفه على الطعام؟
لقد دُهشتُ أيضاً

121
00:05:46,161 --> 00:05:48,596
يجب أن أمتنع عن النبيذ

122
00:05:48,630 --> 00:05:50,564
أجل، أغيّر الأمور بعض الشيء

123
00:05:50,599 --> 00:05:53,100
جولز) في عمرنا هذا)
نحن هم نحن

124
00:05:53,135 --> 00:05:56,337
ـ لا يوجد تغيير
ـ إذا كان ذلك صحيح كيف

125
00:05:56,371 --> 00:05:59,006
ـ سأحضى بالمتحف الخاصّ بي في باريس
ـ ذلك سهل، لن تحضي به

126
00:05:59,040 --> 00:06:00,975
حسناً، لتوّك فقدتِ تخفيضكِ

127
00:06:01,009 --> 00:06:04,445
ـ لا زلتُ صغيرةً كفاية لكي أغيّر سجيّتي
ـ نستطيع فقط أن نأمل ذلك

128
00:06:04,479 --> 00:06:06,380
بربّكم
.لا زال يمكنني أن أتغيّر

129
00:06:06,414 --> 00:06:10,818
لذلك قررتُ أن أمتنع عن شرب النبيذ
لمدّة شهر

130
00:06:10,852 --> 00:06:13,554
ـ وداعاً
ـ لمَ ستفعلين ذلك؟

131
00:06:13,588 --> 00:06:15,956
أنتِ تحتسين كأسين
في اللّيلة فقط

132
00:06:17,692 --> 00:06:21,929
عدتُ فقط من أجل هذا
وداعاً مجدّداً

133
00:06:21,963 --> 00:06:23,998
.إنّه يأكل الموز بسرعة

134
00:06:26,232 --> 00:06:28,533
حسناً، لا زلتُ مقررة
أن أمتنع عن الشرب

135
00:06:28,568 --> 00:06:31,837
لمدّة شهر، و ذلك
سيبتدأ من الآن

136
00:06:31,871 --> 00:06:34,373
حسناً، إنّه الوداع لمدّة

137
00:06:34,407 --> 00:06:36,375
.(لكن أحبّ النبيذ يا (جولز

138
00:06:36,409 --> 00:06:39,978
.النبيذ جزءٌ من أحلى ذكرياتنا

139
00:06:40,012 --> 00:06:41,780
!لأجل الإثنين

140
00:06:41,814 --> 00:06:44,149
!لأجل الإثنين

141
00:06:44,183 --> 00:06:47,352
كان ذلك الإثنين جميلاً

142
00:06:47,387 --> 00:06:49,321
لكن لا يزال هناك العديد من
الأوقات

143
00:06:49,355 --> 00:06:51,523
.إستمتعنا فيها من دون أن نشرب

144
00:06:54,227 --> 00:06:56,094
إنتظر، هل أنا القطار الأزرق؟

145
00:06:56,129 --> 00:06:58,263
من يهتمّ؟ فقط تحرّكي

146
00:06:59,665 --> 00:07:00,966
!لديّ نبيذ

147
00:07:04,237 --> 00:07:07,272
حسناً، لدينا نبيذ

148
00:07:08,641 --> 00:07:10,776
.إذن أنتَ مطلّق

149
00:07:10,810 --> 00:07:12,711
كيف تدهور زواجكَ؟

150
00:07:12,745 --> 00:07:17,600
ذلك سؤال أتى قبل أوانه

151
00:07:17,650 --> 00:07:20,285
حسناً، إذن لم لا تسهّل الأمر
علينا بالأسئلة هزلية

152
00:07:20,319 --> 00:07:23,588
ـ التي تستعملها مع الفتياة الصغار؟
ـ حسناً عادةً نبدأ بالأسماء

153
00:07:23,623 --> 00:07:25,590
و من بعد نذهب إلى الأرقام المفضّلة

154
00:07:25,625 --> 00:07:27,592
و إذا آلت الأمور بخير

155
00:07:27,627 --> 00:07:29,594
نتوجّه إلى دمى القطط

156
00:07:29,629 --> 00:07:33,432
ـ أحبّ الدمى أكثر لأنّها تدغدغ عندما تلعقك
ـ دعنا نفعل هذا

157
00:07:33,466 --> 00:07:36,568
ـ الآن...هل أنتَ مقرّبٌ لأهلك؟
.ـ ليس سؤالاً جيّداً

158
00:07:36,602 --> 00:07:39,938
حسناً، هل ترى نفسك متزوج مرّة أخرى؟

159
00:07:39,972 --> 00:07:41,973
.هذا كذلك ليس جيّداً

160
00:07:42,008 --> 00:07:43,942
في أحد المرّات
"كنتُ مسافرة عبر "نابال

161
00:07:43,976 --> 00:07:47,045
و تظاهرت
"أين يمكنني الحصول على سدادة؟"

162
00:07:47,079 --> 00:07:48,380
.أمام راهب

163
00:07:48,414 --> 00:07:50,582
هذه المحادثة
أصعب منها

164
00:07:50,616 --> 00:07:53,852
...بربّك، لـ
...ما هو

165
00:07:54,586 --> 00:07:56,787
ـ ما هو رقمكِ المفضّل؟
ـ ثلاثة

166
00:07:56,822 --> 00:07:59,390
ثلاثة
ثلاثة جميل

167
00:07:59,424 --> 00:08:01,259
.ربّاه

168
00:08:01,293 --> 00:08:03,561
.رقمي المفضّل هو خمسة

169
00:08:04,095 --> 00:08:06,130
ما هذا بحقّ السماء؟

170
00:08:06,164 --> 00:08:08,032
.لقد تأخّرتَ بـ20 دقيقة

171
00:08:08,066 --> 00:08:11,068
ـ هل تلك قبّعة القبطان الخاصّة بي؟
ـ إنّه يحبّ أن يرتديها

172
00:08:11,102 --> 00:08:13,737
لقد تأخّرتُ
ترافيس) إحتاج لأن يمشي)

173
00:08:13,772 --> 00:08:15,139
.هيّا

174
00:08:15,173 --> 00:08:18,742
عقله يحبّ الكعك
لكن معدته لا تحبّها

175
00:08:18,777 --> 00:08:22,046
إنّك تقضي كلّ وقتك معه

176
00:08:22,080 --> 00:08:24,448
المصعد يا (تراف) ،كلب مطيع

177
00:08:24,482 --> 00:08:26,283
هل صنعتَ هذه له؟

178
00:08:26,317 --> 00:08:28,786
أجل، أنتَ تعلم القارب
(صعبٌ على (ترافيس

179
00:08:28,820 --> 00:08:31,855
أتعلم، سريري صغيرٌ جدّاً له
لكي يستلقي بجانب قدميّ

180
00:08:31,890 --> 00:08:34,992
ـ لذا، نحن ننام وجهاً لوجه
ـ أراهن أنّ ضجيجه بارد و مقزّز

181
00:08:35,026 --> 00:08:40,297
أجل، لكن أتعلم أنفي يدفئه

182
00:08:47,439 --> 00:08:50,408
حسناً، هل ستكتفين بالجلوس هناك و تعذّبيني

183
00:08:50,442 --> 00:08:52,777
ـ عن طريق شرب النبيذ؟
ـ إنّها حانة

184
00:08:52,811 --> 00:08:55,246
.فقط دعيني أشمّه

185
00:08:55,280 --> 00:08:57,848
ـ ما هو؟
"ـ "سيفيليس

186
00:08:57,883 --> 00:09:00,184
"ـ "هوربيس
"ـ "هوربيس

187
00:09:00,219 --> 00:09:02,353
ـ أرشفي قليلاً
ـ حسناً، توقّفي

188
00:09:02,387 --> 00:09:05,790
سأفعل هذا. (غريسن) أنتَ تثق
بي، أليس كذلك؟

189
00:09:05,824 --> 00:09:08,526
لم تريد إمرأة في عمرك
أن تعرف بما أحسّ؟

190
00:09:08,560 --> 00:09:11,929
لا، هل أحد لم يحضى بموعد جيّد؟

191
00:09:11,964 --> 00:09:14,732
"ماذا حدث لزواجك؟ هل والداك لطيفان؟"

192
00:09:14,766 --> 00:09:16,867
"ما هي آمالك و أحلامك؟"
أعني من يهتمّ؟

193
00:09:16,902 --> 00:09:21,038
ـ لم لا نتكلم كما يتكلم الأشخاص الحقيقيون؟
ـ تلك هي كيفية تكلم الأشخاص الحقيقيين

194
00:09:21,073 --> 00:09:23,074
تعالِ إلى هنا

195
00:09:23,199 --> 00:09:24,242
"بينغ"

196
00:09:24,243 --> 00:09:25,610
"لا، لا،"بينغ

197
00:09:25,644 --> 00:09:27,745
"بلى، أجل "بينغ

198
00:09:27,779 --> 00:09:31,315
(ـ (توم
ـ أنظر أنا أفضّل إمرأة أصغر

199
00:09:31,350 --> 00:09:33,951
إنّهم أكثر بساطة
رائحة شعرهم كالفواكه

200
00:09:33,986 --> 00:09:37,788
ـ إنّهم أكثر متعةً
ـ هل لا يزالون ممتعين بعد ممارسة الجنس؟

201
00:09:37,823 --> 00:09:40,091
عندئذٍ يكونون أكثر متعة

202
00:09:40,125 --> 00:09:41,792
ـ مثيرٌ لشّفقة
ـ أجل

203
00:09:41,827 --> 00:09:44,795
ذلك يستحقّ "بينغ"؟

204
00:09:44,830 --> 00:09:48,065
.مرحباً (تراف) شعرك يبدوا جميلاً

205
00:09:48,100 --> 00:09:51,369
شكراً، أنا أحاول أن أظهر
بمظهرٍ جديد

206
00:09:51,403 --> 00:09:53,771
(ليس أنتَ (تراف) ، أنتَ يا (تراف

207
00:09:53,805 --> 00:09:56,674
.ستكون سنين من المرح

208
00:09:56,708 --> 00:09:58,676
سأحظر آلة التصوير

209
00:09:58,710 --> 00:10:01,445
و أتقط صورة لعارض الأزياء
أجل، يا صاح

210
00:10:03,548 --> 00:10:06,350
إذن...إعتقدتَ أنّه
يمكنكَ الدخول إلى هنا

211
00:10:06,385 --> 00:10:10,454
و تسرقه منّي بواسطة
وجه كلب الصيد الجميل ذاك؟

212
00:10:10,489 --> 00:10:12,390
إذن، إحزر ماذا يا صاح؟

213
00:10:12,424 --> 00:10:13,991
يمكنني أن أصنع مثل ذلك الوجه أيضاً

214
00:10:14,026 --> 00:10:17,028
!بوبي) إنّه سيقتلني)

215
00:10:17,062 --> 00:10:19,830
مهلاً، مهلاً، مهلاً
عن ماذا تتحدّث؟

216
00:10:19,865 --> 00:10:23,501
أنتَ فقط كلب كبيرو لطيف
أليس كذلك؟

217
00:10:23,535 --> 00:10:25,670
.(لا تتصرّف بغرابة يا (آندي

218
00:10:29,474 --> 00:10:31,742
أنتَ جميل

219
00:10:31,777 --> 00:10:35,346
ربّاه كان ذلك مثيراً جدّاً

220
00:10:35,380 --> 00:10:38,382
أعلم أنّي قبل قليل
قلتُ أنّ 4 هو رقمي المفضّل

221
00:10:38,417 --> 00:10:39,817
.لكنّه في الحقيقة 6

222
00:10:39,851 --> 00:10:42,853
كنتُ خائفة من أن تعتقد أنّي أبلهة

223
00:10:42,888 --> 00:10:45,656
إذن ماذا تريد أن تفعل الآن؟

224
00:10:45,691 --> 00:10:49,727
.في بعض الأحيان إلتزام الصمت أمر مرح

225
00:10:53,365 --> 00:10:55,366
."(أطلب (لوري"

226
00:10:58,804 --> 00:11:00,071
مرحباً؟

227
00:11:00,105 --> 00:11:01,639
.بوبي)؟ هاتفٌ أبله)

228
00:11:01,673 --> 00:11:03,808
.آسفة للإتصال بك مبكّراً

229
00:11:03,842 --> 00:11:05,843
...فقط أنا
لقد أقلعتُ عن الشرب

230
00:11:05,877 --> 00:11:08,145
لذا...فقط لديّ كلّ هذه الطاقة

231
00:11:08,180 --> 00:11:10,181
أعني إنّها السادسة صباحاً، و أنا صاحيّة

232
00:11:10,215 --> 00:11:12,717
.كأنّني مزارع
ما تلك الضوضاء؟

233
00:11:12,751 --> 00:11:15,453
هل لديكَ فتاةٌ هناك؟

234
00:11:18,957 --> 00:11:20,925
.من دون نبيذ أحسّ بأنني بأفضل حال

235
00:11:20,959 --> 00:11:23,294
أنام بشكل أفضل، حتّى أنّني أتذكّر أحلامي

236
00:11:23,328 --> 00:11:26,030
أتعلمين، في إحداها
كنتُ توأمين ملتصقين

237
00:11:26,064 --> 00:11:27,965
كان عندي
.هذا الجانب صيّقاً

238
00:11:27,999 --> 00:11:30,167
و في جانبي الأيسر
كان عليّ أن أدفعها

239
00:11:30,202 --> 00:11:32,036
.إلى عربة متحرّكة صغيرة

240
00:11:32,070 --> 00:11:35,506
(ـ كان لدينا خطيبٌ إسمه (جايسون
ـ هل لا زالت هذه القصّة طويلة؟

241
00:11:35,540 --> 00:11:37,141
حتّى قتل جانبي الضيّق قام بقتله

242
00:11:37,175 --> 00:11:41,579
لكن دفاعاً عنه سأقول
أنّها كانت مزعجةً بالفعل

243
00:11:48,053 --> 00:11:50,154
.أنا أطلي علبة بريدكم

244
00:11:54,659 --> 00:11:56,727
ـ "ني هاو ما"؟
ـ "نيا ما"؟

245
00:11:56,762 --> 00:11:58,562
ـ "ني هاو ما"؟
ـ "ني هاو ما"؟

246
00:11:58,597 --> 00:12:00,998
حقّاً يا (جولز)؟ الصّينيّة؟

247
00:12:01,032 --> 00:12:03,067
ـ "ني هاو ما"؟
ـ "ني هاو ما"؟

248
00:12:03,101 --> 00:12:04,568
..."نيه هاو"

249
00:12:13,645 --> 00:12:14,845
.(مرحباً (إيلي

250
00:12:14,880 --> 00:12:17,648
أين أنتم يا أصدقاء؟
لا أحد يجيب

251
00:12:17,682 --> 00:12:19,784
و برنامجنا المفضّل على وشك أن يبدأ

252
00:12:19,818 --> 00:12:21,819
حسناً. أعلم أنّ هذا يبدوا غريباً

253
00:12:21,853 --> 00:12:24,455
لكن يبدوا كأنّ الجميع  يتجنّبني

254
00:12:27,255 --> 00:12:28,700
"تبّاً"

255
00:12:32,325 --> 00:12:34,560
.ها أنتم

256
00:12:34,594 --> 00:12:36,428
البرنامج إنتهى
لكنّي حفضته

257
00:12:36,463 --> 00:12:38,130
و لا  مخرّبون

258
00:12:38,164 --> 00:12:41,567
لكنّ الأخ الميّت غنّى
"كاتس إن ذا كريدل"

259
00:12:41,601 --> 00:12:44,102
ـ الكثير من الدموع
...(ـ (جولز

260
00:12:44,137 --> 00:12:47,139
لا يوجد نبيذ لكنّي
إشتريت للجميع

261
00:12:47,173 --> 00:12:49,074
زجاجات الماء الطبيعية هذه

262
00:12:52,445 --> 00:12:55,147
فيها دبابيس يمكنك وضعها
في حزامك

263
00:12:55,181 --> 00:12:58,283
ـ حسناً يبدوا أنّي سأبدأ
ـ تبدأين ماذا؟

264
00:12:58,318 --> 00:13:01,987
"جولز) أصدقائكِ هنا بسبب أنّ القرار الذي إتّخذتي)"

265
00:13:02,021 --> 00:13:03,789
"يأذي الأشخاص الذين تحبّين"

266
00:13:03,823 --> 00:13:05,157
ما هذا بحقّ السماء؟

267
00:13:05,191 --> 00:13:07,559
هذا تدخّل عزيزتي

268
00:13:07,594 --> 00:13:09,061
...أمّي

269
00:13:09,095 --> 00:13:11,063
عليكِ أن تبدأي بالشرب مجدّداً

270
00:13:11,097 --> 00:13:12,598
هل أنتم جادّون؟

271
00:13:12,632 --> 00:13:15,601
لا شيء يمكنه منعي من حبّكِ

272
00:13:15,635 --> 00:13:17,569
.عدى أنّك لا تشربين

273
00:13:18,870 --> 00:13:20,806
.الكحول يجعل الناس مرحين

274
00:13:20,840 --> 00:13:23,809
.لقد كتبتُ بعض الأشياء

275
00:13:26,679 --> 00:13:29,348
".هذا سخيف"

276
00:13:29,382 --> 00:13:33,752
هذا كلّ ما كتبتُ
لأنّي أعتقد أنّ هذا سخيف

277
00:13:33,786 --> 00:13:35,420
.كلاّ. لن أشرب

278
00:13:35,455 --> 00:13:38,023
،لا أستطيع أن أصدّقكم يا شباب

279
00:13:38,057 --> 00:13:40,592
.خاصّةً أنتما الإثنين
لقد دعمتكما

280
00:13:40,627 --> 00:13:42,461
،بكلّ شيء

281
00:13:42,495 --> 00:13:45,898
و إذا فعلتم شيئاً تافهاً
لا أقحمكما فيه

282
00:13:45,932 --> 00:13:48,634
أعني ربّما أخبر غريباً في محلّ البقالة

283
00:13:48,668 --> 00:13:51,169
لكن إذ ضحك عليكم
"أقول "لا، لا، لا

284
00:13:51,204 --> 00:13:53,138
"لا يمكنكَ الضحك على أصدقائي"

285
00:13:53,172 --> 00:13:54,873
لأنّي النوع من الأشخاص
الذي أنا عليه

286
00:13:54,908 --> 00:13:57,643
"ـ "بيتشز بي لوكو
(ـ (إس فيرداد

287
00:13:57,677 --> 00:14:00,145
إن لم يكن لأحد ما يقول

288
00:14:00,179 --> 00:14:01,947
.أريدكم أن تنصرفوا جميعاً

289
00:14:01,981 --> 00:14:05,317
إذ لم ترغبوا بهذه
هل يمكنني أن آخذها؟

290
00:14:05,351 --> 00:14:07,219
!إنّها جميلة

291
00:14:10,156 --> 00:14:13,425
.بربّك، تمشّى معه من أجلي

292
00:14:13,459 --> 00:14:15,093
.بالطبع ذلك هو سبب إتّصالك بيّ

293
00:14:15,161 --> 00:14:17,829
إحذر. الكلاب تشمّ الغيرة

294
00:14:17,864 --> 00:14:19,398
كلاّ. إنّها تشمّ الخوف

295
00:14:19,432 --> 00:14:21,800
ـ إذن ما الذي أفكّر فيه
ـ النحل؟

296
00:14:21,834 --> 00:14:24,670
كلاّ، النحل يشمّ البهجة
لذا تخرّب النزهات

297
00:14:24,704 --> 00:14:27,606
الآن أحتاج من أعزّ أصدقائي
أن يتماشوا

298
00:14:27,640 --> 00:14:30,475
.لا أريد منكم العودة حتّى تعلنا السلام

299
00:14:30,510 --> 00:14:31,944
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

300
00:14:31,978 --> 00:14:35,080
أتعلم إذا أكلتَ الكثير من نفس الحلوى

301
00:14:35,114 --> 00:14:37,015
لا تريدها مجدّداً؟

302
00:14:37,050 --> 00:14:39,384
.حسناً، ذلك ما أحسّ به حول الفتياة الصغيرات

303
00:14:41,187 --> 00:14:43,088
هل تلك الإشارة
تبيّن أنّك

304
00:14:43,122 --> 00:14:45,891
ـ لم تفهمني؟
ـ إنّها كذلك

305
00:14:45,925 --> 00:14:48,060
لقد ذقتُ ذرعاً بالفتياة الصغيرات السخيفات

306
00:14:48,094 --> 00:14:50,362
أنا أحبّ الفتياة الكبيرات
أنتَ تعلم؟ إنّها أسهل

307
00:14:50,396 --> 00:14:52,364
يتسنّى لكم معرفة بعضكم
ممراسة الجنس

308
00:14:52,398 --> 00:14:55,300
تحديد من يعتذر ممّن

309
00:14:55,335 --> 00:14:58,070
ـ على طريقتك
ـ أجل، لكن النساء الكبيرات تردن اللعب بعقلكَ

310
00:14:58,104 --> 00:15:00,138
أنتَ تعلم، كأنّهم يعلمون بالظّبط
ما يقولون

311
00:15:00,173 --> 00:15:02,641
ـ لكي يرعبوكَ
ـ إلتزام

312
00:15:07,347 --> 00:15:09,147
ماذا تريدان؟

313
00:15:09,182 --> 00:15:11,450
.عزيزتي، كنتِ محقّة

314
00:15:11,484 --> 00:15:13,485
لكن، أنتِ تعلمين
كأعزّ أصدقائكِ

315
00:15:13,519 --> 00:15:15,487
كان يجب أن نساندكِ

316
00:15:15,521 --> 00:15:17,956
أعني، بغضّ النظر عن
من منّا أفضل صديقتكِ

317
00:15:17,991 --> 00:15:19,758
.من الواضح أنّها أنا

318
00:15:19,792 --> 00:15:21,927
...على كلّ حال

319
00:15:21,961 --> 00:15:23,495
أنا آسفة

320
00:15:23,529 --> 00:15:26,598
أنا آسفة يا (جولز) فقد أردتُ أن أربح بشدّة

321
00:15:26,633 --> 00:15:29,835
...حسناً، أتمنّى أن تكونا تعلّمتما ماذا تعني

322
00:15:29,869 --> 00:15:33,405
ـ إنتظرِ، هل لسانكِ ورديّ اللون؟ أخرجيه
.ـ أعتقد أنّه عليكما الرحيل حالاً

323
00:15:33,439 --> 00:15:35,807
!شفتيها ورديتا اللون أيضاً
!لقد كانت تشرب النبيذ

324
00:15:35,842 --> 00:15:37,709
"جاكيوز"

325
00:15:37,744 --> 00:15:40,112
ما هذا "تحقيقات مسارح الجريمة"؟

326
00:15:40,146 --> 00:15:42,848
إذن لم يخبركِ حتّى إذا كان يحبّ والديه؟

327
00:15:42,882 --> 00:15:45,617
"زائد أنّه نادى النادل "يا أخ

328
00:15:45,652 --> 00:15:48,620
ذلك ضعيف يا صاح
صاح" لا تزال جيّدة، أليس كذلك؟"

329
00:15:48,655 --> 00:15:51,523
ـ "صاح" عامّة
ـ هذا مرحٌ جدّاً

330
00:15:51,557 --> 00:15:55,794
أنظرِ (سارة) أنا آسف جدّاً
بأنّ موعدنا جعلكِ غاضبةً جدّاً

331
00:15:55,828 --> 00:15:58,563
لم أكن غاضبة، بل فقط كنتُ خائبة الظنّ
أنتَ تعلم

332
00:15:58,598 --> 00:16:01,333
.ـ بسبب كم أنتَ مضجر
ـ أتنادينني مضجراً؟

333
00:16:01,367 --> 00:16:03,568
لم تكن فعلاً فكرة مفهومة يا صاح

334
00:16:03,603 --> 00:16:06,738
ـ أليس عليكَ العودة إلى كلبك الضخم؟
ـ إنّه في موعد لعب

335
00:16:06,773 --> 00:16:09,307
!بوبي) أوقف هذا الشيء المجنون)

336
00:16:09,342 --> 00:16:12,744
!(ترافيس) !(ترافيس)

337
00:16:12,779 --> 00:16:14,746
أنظر عزيزي
الحياة قصيرة

338
00:16:14,781 --> 00:16:16,715
و إذا لا تستطيع أن تكون جادّاً مع شخص ما

339
00:16:16,749 --> 00:16:18,950
.آن ذاك أنتَ فقط لست مهتمّاً

340
00:16:18,985 --> 00:16:21,186
أعني، ليس ليّ على أيّة حال

341
00:16:22,689 --> 00:16:24,756
.و لا أنا كذلك

342
00:16:24,791 --> 00:16:28,360
آسف، أنا فقط تأثّرتُ
!إنّها ثعلب

343
00:16:29,929 --> 00:16:31,763
أتعلم ما الغريب؟

344
00:16:31,798 --> 00:16:35,300
ـ بعد كلّ هذا لا أريد هذا بعد الآن
ـ حقّاً؟

345
00:16:37,303 --> 00:16:39,071
.لا

346
00:16:39,105 --> 00:16:43,041
إنّه كإيجاد إبني الضائع
.لكن في كأس

347
00:16:43,076 --> 00:16:45,143
تهانينا يا (إيلي) لقد كنتِ محقّةً

348
00:16:45,178 --> 00:16:47,813
لا أستطيع أن أتغيّر
و لا حتّى قليلاً

349
00:16:47,847 --> 00:16:50,415
هذا الشيء لذيذ

350
00:16:50,450 --> 00:16:52,284
لكن، إنّ مذاقه فارغ

351
00:16:52,318 --> 00:16:55,153
جولز) لا تشعري بالغرابة)
و لا تحزني

352
00:16:55,188 --> 00:16:57,622
(عزّزي السنة يا (لوري

353
00:16:57,657 --> 00:16:59,991
و ها نحن إنتهينا

354
00:17:00,026 --> 00:17:01,927
.أعني، أنتِ لا تزالين صغيرة

355
00:17:01,961 --> 00:17:04,296
لديكِ تغييرات
حول كلّ جهة

356
00:17:04,330 --> 00:17:07,666
أعني لا يزال يمكنكِ
أن تحلمي بأن تصبحي رسّامة

357
00:17:07,700 --> 00:17:09,935
أو رئيسة طهاة المعجّنات
أو مالكة متحف

358
00:17:09,969 --> 00:17:12,771
في باريس التي تبيع
ساعات قديمة جميلة

359
00:17:12,805 --> 00:17:15,173
الذي يضعونها في غلاف
المجلاّت

360
00:17:15,208 --> 00:17:18,410
لا أظنّ نهم يضعون صورك في المجلاّت

361
00:17:18,444 --> 00:17:21,446
ـ لبيع الساعات
ـ أتعلمين ما السيّء بخصوص الكِبر

362
00:17:21,481 --> 00:17:23,915
أنّه لا يزال لديك
نفس الأحلام

363
00:17:23,950 --> 00:17:25,917
أنّ الأشياء
ستكون مختلفة

364
00:17:25,952 --> 00:17:27,819
أنتَ تعلم، في سنة
في 10 سنوات ، في 20...مهما يكن

365
00:17:27,854 --> 00:17:30,489
لكن في الأعماق
أنتَ تعلم بأنّ هذه الأحلام

366
00:17:30,523 --> 00:17:32,257
.لن تتحقّق

367
00:17:32,291 --> 00:17:34,826
أتعلم، أفيق من الفراش
كلّ يوم

368
00:17:34,861 --> 00:17:37,295
و أقول هذه هي
أنتِ تعلمين؟

369
00:17:37,330 --> 00:17:39,998
أنا هي أنا
ثمّ سأموت

370
00:17:41,100 --> 00:17:43,135
.ربّما لم تنتهي من التغييرات

371
00:17:43,169 --> 00:17:45,137
و ربّما ذلك شيءٌ جيّد

372
00:17:45,171 --> 00:17:48,073
لأنّك أصلاً شخصٌ مميّز

373
00:17:48,107 --> 00:17:50,308
و صديق جيّد
و أمٌّ رائعة

374
00:17:54,514 --> 00:17:56,281
.حسناً. نخبكم

375
00:18:01,354 --> 00:18:03,355
!أريد الذهاب إلى المنزل

376
00:18:07,226 --> 00:18:09,661
أتعلم ماذا؟
حسناً، كفاية

377
00:18:09,695 --> 00:18:11,429
.أنا لا أحبّك

378
00:18:11,464 --> 00:18:13,732
و أنتَ لا تحبّني
أتريد حلّ المشكل؟

379
00:18:13,766 --> 00:18:16,001
لنحلّه هنا و الآن

380
00:18:16,035 --> 00:18:18,336
هيّا. هي أنتَ جبان؟

381
00:18:18,404 --> 00:18:19,304
.هيّا لنفعلها

382
00:18:21,541 --> 00:18:22,974
!في وجهك

383
00:18:27,680 --> 00:18:30,916
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنظرِ فقط لمعلوماتكِ

384
00:18:30,950 --> 00:18:35,153
لم أنادي النادل بـ"يا أخ" بل
(ناديته بـ(جو

385
00:18:35,188 --> 00:18:37,289
ـ ذلك إسمه
ـ حقّاً؟

386
00:18:37,323 --> 00:18:39,791
لا، إسمه (دوني) لكنّ "يا أخ" لا تزال جيّدة
و أنتِ تعلمين ذلك

387
00:18:39,826 --> 00:18:42,627
حسناً، أتريدين الحقيقة؟

388
00:18:42,662 --> 00:18:44,729
.أنتِ إمرأةٌ مزعجة

389
00:18:44,764 --> 00:18:48,133
أجل، جلسنا لثانيتين
قبل أن تبدأي تمطريني

390
00:18:48,167 --> 00:18:50,635
بأسئلة عن ماذا أريد من الحياة

391
00:18:50,670 --> 00:18:53,305
أنظرِ، دعيني فقط آكل قطعة خبز

392
00:18:53,339 --> 00:18:56,441
ثمّ سأخبركِ ما إن كنتِ ستحملين طفلي، حسناً؟

393
00:18:56,475 --> 00:18:58,977
أنظرِ، كنتُ متزوجاً من إمرأة
تخونني

394
00:18:59,011 --> 00:19:01,079
لذا كدتُ أن أفقد كليّاً قدرة الإهتمام

395
00:19:01,113 --> 00:19:04,282
بأيّ شيء و بأيّ أحد
لكن يُفترض بأن أثق بكِ

396
00:19:04,317 --> 00:19:06,618
لأنّكِ إبتسمتِ لي
من وراء كأس نبيذ؟

397
00:19:06,686 --> 00:19:08,653
.مهلاً عليكِ

398
00:19:13,893 --> 00:19:15,961
ماذا حدث لتّو؟

399
00:19:15,995 --> 00:19:17,429
.لقد اثير إنتباهك

400
00:19:19,765 --> 00:19:22,701
ـ ساعدوني
ـ هل سمعتِ شيئاً؟

401
00:19:22,735 --> 00:19:26,538
أرجوكم، لينزعه أحدٌ عنّي
!إنزعوه

402
00:19:29,500 --> 00:19:32,612
هل ستتوقّفين عن الإكتئاب؟

403
00:19:35,848 --> 00:19:37,582
ماذا؟
لم توقّفنا؟

404
00:19:37,617 --> 00:19:39,618
هل ستقتلين نفسكِ

405
00:19:39,652 --> 00:19:41,553
في جانب الطريق؟

406
00:19:41,587 --> 00:19:44,122
لا تكونِ أنانية
إفعليها في المنزل

407
00:19:44,156 --> 00:19:46,591
إنّه إتّصال من زبونتي
أترين، بعد الحادثة

408
00:19:46,626 --> 00:19:49,828
لم أعد أتحدّث في الهاتف و أنا أقود

409
00:19:49,862 --> 00:19:51,796
...لأنّه خطيـ
ربّاه

410
00:19:51,831 --> 00:19:53,765
إيلي) كنتُ أفعل هذا منذ سنين)

411
00:19:53,799 --> 00:19:57,702
و لتوّي توقّفتُ. إليكِ عنّي
!لا زِلتُ أستطيع أن أتغيّر

412
00:19:57,737 --> 00:19:59,771
.يجب على الموت أن يحدّق بيّ أوّلاً

413
00:19:59,805 --> 00:20:02,741
أراهن إذا كدتُ أموت من شرب النبيذ

414
00:20:02,775 --> 00:20:06,044
ـ يمكنني أن أكفّ عنه أيضاً
ـ لستُ متأكّدةً من أنّها فكرة جيّدة

415
00:20:09,482 --> 00:20:11,850
!لقد ربحتُ يا عالم

416
00:20:11,884 --> 00:20:15,854
سأحضى بمتحف في باريس
هذا صحيح

417
00:20:15,888 --> 00:20:17,989
!سأكون على غلاف المجلاّت

418
00:20:20,326 --> 00:20:23,228
!ذلك ليس ظريفاً

419
00:20:24,856 --> 00:20:26,690
هل تقسمون أنّكم على صلح؟

420
00:20:27,724 --> 00:20:29,825
.لقد حللنا كلّ شيء

421
00:20:29,860 --> 00:20:31,894
.إذن تصافحا

422
00:20:31,928 --> 00:20:34,497
ـ كلاّ
(ـ لا تتركه معلّقاً يا (آندي

423
00:20:36,766 --> 00:20:38,701
!ها نحن ذا

424
00:20:38,735 --> 00:20:41,470
.أصدقاء للأبد

425
00:20:41,505 --> 00:20:43,405
.هذا لم ينتهي بعد

426
00:20:43,440 --> 00:20:46,075
(ـ أراك غداً يا (بوبي
ـ أراك غداً

427
00:20:46,200 --> 00:20:54,700
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

428
00:20:54,701 --> 00:20:56,161
!أحسنتَ

