1
00:00:00,084 --> 00:00:01,334
في الحلقات الماضية من "الممرضة جاكي
2
00:00:01,627 --> 00:00:04,795
(مرحباً، أنا (زوي
هذه أول سنةٍ لي في التمريض
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,394
،بعد 12 ساعةً و نصف من العمل المتواصل
تُصبح الممرّضات أكثر عرضةً لإرتكاب الأخطاء الطبية
4
00:00:07,395 --> 00:00:09,008
،بعد 12 ساعةً و نصف من العمل المتواصل
تُصبح الممرّضات أكثر عرضةً لإرتكاب الأخطاء الطبية
5
00:00:09,248 --> 00:00:11,260
(هذه تُراهاتٌ لا صحّة لها يا سيّدة (أكالايتس
6
00:00:14,521 --> 00:00:17,725
.لقد استدعاك منذ 20 دقيقةً مضت
بربّك أين كنت خلال هذه المدّة؟
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,875
مالذي يمنعكم أيها الأطباء من معالجة المرضى؟
8
00:00:21,465 --> 00:00:25,233
ها قد قلتِها، معالجة، مساعدة، مداواة
9
00:00:25,824 --> 00:00:28,319
!ياله من كلامٍ إيجابيّ
و هذا هو سبب كونكِ ممرضة
10
00:00:28,487 --> 00:00:29,904
لا أظنّ أنّ بإمكاني القيام بهذه الوظيفة
11
00:00:30,072 --> 00:00:33,168
هذه الوظيفة تستدعي أن تتعلمّي التعامل مع حماقة أشخاصٍ
أتوا إليكِ في أسوأ يومٍ لهم، لذلك تحلي بالصبر و الشجاعة
12
00:00:33,169 --> 00:00:36,535
هذه الوظيفة تستدعي أن تتعلمّي التعامل مع حماقة أشخاصٍ
أتوا إليكِ في أسوأ يومٍ لهم، لذلك تحلي بالصبر و الشجاعة
13
00:00:36,703 --> 00:00:39,448
،هذا ما يبحثون عنه
إنهم يبحثون عن معجزةٍ إلهية
14
00:00:41,179 --> 00:00:42,374
اعذريني، لقد أثار الموضوع حماسي
15
00:00:42,644 --> 00:00:44,719
لقد أحضرت لكِ شيئاً من أجل ظهركِ
16
00:00:44,844 --> 00:00:47,115
"لقد اعتقدت بأنّك ستعطيني دواء" فايداكين
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,494
لستُ غبيّاً
18
00:00:51,784 --> 00:00:53,284
أهلاً عزيزتي -
أمي -
19
00:00:55,790 --> 00:00:58,266
إنّكِ تقبّليننا بقّوة -
من قال هذا؟ -
20
00:00:58,391 --> 00:00:59,841
هذان الرأسان الصغيران لي، و أنا حرةٌ فيما أفعله فيهما
21
00:01:04,898 --> 00:01:50,318
فريق الإقلاع للترجمة يقدم ترجمة الحلقة الثالثة حصرياً
Tale:ترجمة
Western Art TV منتديات الإقلاع - منتدى
22
00:02:01,117 --> 00:02:02,117
الصباح
23
00:02:03,038 --> 00:02:06,459
إنّه وقتٌ يدفعك للشعور بالهدوء و السكينة والإطمئنان
24
00:02:10,213 --> 00:02:11,713
يمكنني أن أتنّفسه
25
00:02:13,715 --> 00:02:15,735
يمكنني أن أشعر به
26
00:02:18,136 --> 00:02:19,847
نعم، لقد أوشكت أن أصل إليه
27
00:02:21,845 --> 00:02:22,853
تقريباً
28
00:02:59,770 --> 00:03:01,414
أهلاً، ما بالكِ متوترة؟ -
لا عليك، ما زال النعاس يغالبني -
29
00:03:01,539 --> 00:03:02,973
عموماً، المكان تحت أمرك
30
00:03:03,226 --> 00:03:05,176
أريد أن أُريكِ شيئاً
31
00:03:13,205 --> 00:03:15,166
لقد سألت (غرايس) عن ما تريد مشاهدته في التلفاز
32
00:03:15,291 --> 00:03:18,693
،و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة
"قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه "قرع أجراس جنازة البشرية
33
00:03:18,694 --> 00:03:20,818
،و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة
"قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه "قرع أجراس جنازة البشرية
34
00:03:22,368 --> 00:03:24,418
و هذا يعني بأنّ لديها ميولاً علميّة
35
00:03:24,645 --> 00:03:27,131
.إنها تشعر بالقلق
ما تمرّ به لا يتعلق بالعلوم
36
00:03:27,256 --> 00:03:28,606
...و لا يتعلقّ بـ
37
00:03:29,629 --> 00:03:31,957
أخشى أنها تمّر بمشكلةٍ أكبر مما نتصوره
38
00:03:32,082 --> 00:03:34,713
.لا أظنّ ذلك يا عزيزي
كل ما في الأمر أنّها على مشارف مرحلة المراهقة
39
00:03:34,881 --> 00:03:37,208
إنّ مزاجها متقلبٌ
40
00:03:37,513 --> 00:03:39,474
و هذا أمرٌ طبيعي
41
00:03:39,599 --> 00:03:41,710
إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية
التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري
42
00:03:41,711 --> 00:03:44,185
إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية
التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري
43
00:03:44,456 --> 00:03:46,606
يبدو بإنها تعاني من قلقٍ حاد -
عزيزي -
44
00:03:46,988 --> 00:03:47,988
إنها في العاشرة من عمرها
45
00:03:48,710 --> 00:03:50,638
مالأسباب التي قد تدفعها إلى الشعور بالقلق؟
46
00:03:54,199 --> 00:03:56,780
أفكّر في أن أعرج عليكِ هذه الظهيرة
لنتناول طعام الغداء معاً
47
00:03:56,905 --> 00:03:59,442
،لا أظنّ أنّ التوقيت مناسبٌ اليوم
فاليوم يوم الخميس، و سيكون المشفى مزدحماً للغاية
48
00:04:00,239 --> 00:04:02,103
هل يمكننا أن نؤجلّ ذلك؟ -
بالتأكيد -
49
00:04:02,640 --> 00:04:05,035
و لكن ألا تشعرين بأنّ التأجيل غدى كثيراً في هذه الأيام
50
00:04:05,398 --> 00:04:08,902
صحيح، و لكنّ الصبر مفتاح الفرج
51
00:04:09,437 --> 00:04:11,237
و إذا تحلّيت بالصبر
52
00:04:12,009 --> 00:04:13,543
فلربما تطارحنا الغرام
53
00:04:22,658 --> 00:04:24,846
حسناً أيتها الطفلتان، حان موعد المدرسة
54
00:04:25,014 --> 00:04:26,014
استعدا للإنطلاق
55
00:04:33,022 --> 00:04:35,450
مرحباً (إدي)، صباح الخير
56
00:04:36,002 --> 00:04:37,621
أودّ رؤيتك هذا الصباح
57
00:04:37,746 --> 00:04:39,171
فالأمر ضروري
58
00:04:39,296 --> 00:04:43,112
هلا قابلتني حالما تصل إلى المشفى. حسناً؟
إلى اللقاء
59
00:04:44,640 --> 00:04:46,969
أتعلمين بأنني أعرف عن كلّ هذا؟
60
00:04:47,094 --> 00:04:48,763
فقد كنت مُلتحقاً بالجيش
61
00:04:48,888 --> 00:04:50,580
حقّاً؟ -
(مرحباً يا (جاكي -
62
00:04:52,421 --> 00:04:53,871
!"تاداه"
انظري إلى سمّاعتي الجديدة
63
00:04:54,095 --> 00:04:58,090
أولاً، احضري تلك الصفائح المعدنية
ثانياً، إياكِ أن تقولي "تاداه" مرةً أخرى
64
00:04:58,604 --> 00:05:01,257
فلا أحد يستخدمها سوى السحرة و الحمقى
65
00:05:03,510 --> 00:05:06,054
إنها رائعةٌ، أليس كذلك؟
لقد أهدتها أمي لي
66
00:05:06,401 --> 00:05:07,347
الصفائح المعدنية
67
00:05:07,515 --> 00:05:10,477
"يا لتخلّف البائعين العاملين في "بيرقدورف
68
00:05:10,602 --> 00:05:13,852
لدرجة أنهم جعلوني أشعر بالندم لشرائيَ وشاحاً
قيمته 12000 دولار
69
00:05:14,255 --> 00:05:15,255
هلا سمحتِ لي؟
70
00:05:16,023 --> 00:05:17,523
(هذا هو السيد (بيرنارد زمبيرق
71
00:05:17,691 --> 00:05:19,943
يُعاني من تجمع السوائل في رئتيه
و من ضيقٍ في التنفّس
72
00:05:20,748 --> 00:05:22,163
(أخبرني يا سيّد (زمبيرق
73
00:05:22,809 --> 00:05:24,864
منذ متى و أنت تعاني من احتقان شرايين القلب؟
74
00:05:25,032 --> 00:05:26,851
لقد خضعت لعمليّة توسيع الشريان التاجي
75
00:05:27,801 --> 00:05:30,703
(في نفس السّنة التي فاز فيها فريق "رانجرز" بكأس (ستانلي
76
00:05:31,387 --> 00:05:32,487
يقصد عام 1994 م
77
00:05:32,868 --> 00:05:34,666
(ما زلتُ أتذكرّ ذاك اللاعب الماهر ( مارك ميسر
78
00:05:34,912 --> 00:05:37,924
إنّه أفضل ما أنتجته "كندا" بعد اللحم المقدد
79
00:05:39,938 --> 00:05:41,357
(حسناً يا سيّد (زمبيرق
80
00:05:41,916 --> 00:05:44,319
إنّ شرايينك لا تعمل سوّياً
81
00:05:45,594 --> 00:05:48,681
فهي تنغلق مما يمنع تدفّق الدم إلى قلبك
82
00:05:48,806 --> 00:05:50,433
و هذا هو سبب تجمّع السوائل لديك
83
00:05:50,558 --> 00:05:53,220
،أفضّل لو استشرنا طبيب القلب
و أظنّ بأنّه سينصحنا بإجراء عملّيةٍ لرأب الوعاء على الأقل
84
00:05:53,221 --> 00:05:54,921
،أفضّل لو استشرنا طبيب القلب
و أظنّ بأنّه سينصحنا بإجراء عملّيةٍ لرأب الوعاء على الأقل
85
00:05:55,046 --> 00:05:57,792
و لن يزيد الأمر عن عملية توسيعٍ أخرى
86
00:05:58,621 --> 00:06:00,271
دقيقةً أيّتها الممرضة
87
00:06:03,787 --> 00:06:05,981
ما رأيك أن نتناول السوشي أو طعاماً هندّياً على الغداء؟
88
00:06:06,106 --> 00:06:07,645
أرسلي لي لكي أقوم بالحجز مُسبقاً
89
00:06:07,770 --> 00:06:08,770
...و لكن
90
00:06:10,402 --> 00:06:13,148
حسناً سيد (زمبيرق)، حالما نستشير طبيب القلب
91
00:06:13,273 --> 00:06:15,842
فسوف يقترح خياراتٍ أفضل
92
00:06:15,967 --> 00:06:17,250
لا داعي لطبيب القلب
93
00:06:17,618 --> 00:06:19,295
لا عمليات رأبٍ للوعاء بعد الآن
94
00:06:19,716 --> 00:06:22,880
،لا عمليات توسيعٍ للشرايين بعد الآن
لا مزيد من التفاهات بعد الآن
95
00:06:23,416 --> 00:06:24,416
عفواً؟
96
00:06:24,934 --> 00:06:27,234
اعذريني على انفعالي، و لكنّ صديقاً قديماً اعتاد أن يقول
97
00:06:27,235 --> 00:06:29,538
اعذريني على انفعالي، و لكنّ صديقاً قديماً اعتاد أن يقول
98
00:06:29,663 --> 00:06:31,833
"يجب أن نعيش الحياة رغم صعوبتها، فهي ما زالت حياة"
99
00:06:31,958 --> 00:06:34,958
بكلّ صراحة، لم أكن أعرف ما يعنيه
100
00:06:35,083 --> 00:06:36,688
كل ما أعرفه هو أنني لا أريد شيئاً واحداً
101
00:06:38,898 --> 00:06:40,191
لا أريد أن تُحرم زوجتي النّوم بسبب معاناتي
102
000:06:40,192 --> 00:06:42,400
لا أريد أن تُحرم زوجتي النّوم بسبب معاناتي
103
00:06:42,718 --> 00:06:44,896
هلا أبقيتِ الموضوع سرّاً؟
ها قد أتت
104
00:06:45,021 --> 00:06:47,198
أتت حبيبة طفولتي -
أنت هنا -
105
00:06:47,323 --> 00:06:48,698
لقد بحثت عنك -
ها قد عثرتِ عليّ -
106
00:06:48,699 --> 00:06:50,574
لقد بحثت عنك -
ها قد عثرتِ عليّ -
107
00:06:51,123 --> 00:06:53,828
لقد كنت أتحدثّ مع زوجكِ قبل قليل عن خيارات علاجه
108
00:06:54,130 --> 00:06:56,616
ثمّ أخبرت هذه الممرّضة اللطيفة أنني اكتفيت من استشارات الأطباء
109
00:06:56,617 --> 00:06:58,833
ثمّ أخبرت هذه الممرّضة اللطيفة أنني اكتفيت من استشارات الأطباء
110
00:06:59,272 --> 00:07:00,945
و اكتفيتُ من العلاجات -
العلاجات -
111
00:07:01,070 --> 00:07:03,096
نعم -
لا يحتاج أيّاً منها -
112
00:07:03,221 --> 00:07:05,297
كل ما يحتاجه لكي يستردّ عافيته
موجودٌ في هذا الكيس
113
00:07:05,465 --> 00:07:07,522
نعم، هذا صحيح -
نعم، صحيح -
114
00:07:07,647 --> 00:07:09,386
حقّأً؟ لا بدّ بأنه كيسٌ غير عادي
115
00:07:12,923 --> 00:07:15,059
انتظرني، سأعود حالاً
116
00:07:15,184 --> 00:07:17,434
ابتسمي، ابتسمي -
إنني مبتسمة -
117
00:07:20,138 --> 00:07:22,984
هل اتصّلتِ بي؟ -
نعم، إنّ ظهري يؤلمني -
118
00:07:23,658 --> 00:07:25,113
سوف أعتني بكِ
119
00:07:25,719 --> 00:07:26,769
أألتقي بك بعد عشرين دقيقة؟
120
00:07:32,684 --> 00:07:34,996
،أنثى في الثامنة و العشرين من العمر
تعاني من آلام في البطن
121
00:07:35,121 --> 00:07:36,581
سرعة نبض القلب عندها حوالي 1.30
122
00:07:36,706 --> 00:07:39,206
حسناً، لا توجد حمّىً
عزيزتي، إنكِ مبللةٌ بالعرق
123
00:07:39,334 --> 00:07:41,201
.أشعر بالبرد و رغم ذلك أتعرّق
!يا له من أمرٍ غريب
124
00:07:41,326 --> 00:07:42,744
هل ستكون بخير؟
125
00:07:42,869 --> 00:07:44,753
هل لديكِ حساسيّةٌ تجاه دواءٍ معين؟
126
00:07:46,047 --> 00:07:48,509
لا أعرف، إنني آسف، عزيزتي هل لديكِ حساسية؟ -
البنسلين -
127
00:07:49,025 --> 00:07:51,086
هل يمكنكِ أن تنامي على هذا السرير؟
128
00:07:51,703 --> 00:07:52,775
129
00:07:57,789 --> 00:07:59,161
متى بدأتِ تشعرين بالألم؟
130
00:07:59,679 --> 00:08:01,338
لم أكن على ما يرام ليلة البارحة
131
00:08:01,463 --> 00:08:03,483
و لكنّ الألم ازداد هذا الصباح
132
00:08:03,608 --> 00:08:05,803
آسفة لتسببي بالإزعاج -
لقد جئنا لـ "نيويورك" لنقضي عطلتنا هنا -
133
00:08:05,928 --> 00:08:07,639
لسنا من سكان المدينة -
لقد توقعّت ذلك -
134
00:08:07,764 --> 00:08:10,082
كيف عرفتِ ذلك؟ -
أظنّ بأنّكم من شمال البلاد -
135
00:08:10,207 --> 00:08:12,407
صحيح، نحن من "أوهايو"، كيف عرفتِ ذلك؟
136
00:08:12,500 --> 00:08:14,459
لإنكِ تتألمين، و مع ذلك تعتذرين منّا -
آسفة -
137
00:08:14,965 --> 00:08:17,745
هذه أول ذكرىً سنوية لزواجنا -
حقّاً، مبروك -
138
00:08:17,870 --> 00:08:19,834
.شكراً لكِ
قد يكون السبب طعاماً أكلته
139
00:08:19,959 --> 00:08:22,130
لم يسبق لي أن رأيتها مريضةً إلى هذه الدرجة
140
00:08:23,635 --> 00:08:26,773
حسناً، إنّ نبضك سريع
141
00:08:26,898 --> 00:08:28,283
و لكنّ باقي علاماتك الحيوية طبيعية
142
00:08:28,408 --> 00:08:30,484
سنقوم بإجراء فحصٍ للحمل
143
00:08:30,609 --> 00:08:32,659
سنكون لك من الشاكرين -
و ماذا لو كنت حُبلى؟ -
144
00:08:37,812 --> 00:08:38,812
مرحباً
145
00:08:39,259 --> 00:08:41,162
رجاءً، لا تقولي مرحباً كلمّا رأيتني
146
00:08:41,287 --> 00:08:44,521
مرةٌ واحدةٌ في الأسبوع تكفي، حسناً؟
،و لو مرتّ خمسة أيّامٍ دون أن تقوليها
147
00:08:44,689 --> 00:08:46,518
فسوف أشتري لكِ بطاقة صعودٍ لقطار الأنفاق
148
00:08:48,961 --> 00:08:50,246
حسناً
149
00:08:50,712 --> 00:08:54,032
أريد أن أخبركِ بأنني قمت بإعطاء الحقن كلّها
150
00:08:54,157 --> 00:08:56,491
... و قمت بتضميد جروح -
أين سمّاعتكِ؟ -
151
00:08:57,003 --> 00:08:58,989
... لقد أخذتها الدكتورة (أوهيرا) عندما كنّا
152
00:08:59,114 --> 00:09:00,799
!لا شأن لي
إنها جزءٌ من زيّك الرسمي
153
00:09:00,924 --> 00:09:03,123
اعثري عليها، و احرصي على وضعها طوال الوقت
154
00:09:04,501 --> 00:09:05,951
(و لكنّ الدكتورة (أوهيرا
155
00:09:08,072 --> 00:09:09,072
تعتبر طبيبة
156
00:09:09,457 --> 00:09:12,007
،سأسدي لكِ نصيحة
الأطباء يأخذون كلّ شيء
157
00:09:12,132 --> 00:09:15,068
الشطائر و السماعات و السّمعة الحسنة
158
00:09:15,193 --> 00:09:17,721
،هذه هي طبيعتهم التي لا يُمكن أن يغيّروها
لذا فكرّي بطريقةٍ ما حتّى تستعيديها
159
00:09:31,369 --> 00:09:33,383
أ ما زال ظهركِ يؤلمكِ؟ -
نعم ما زال يؤلمني -
160
00:09:33,508 --> 00:09:35,508
تعالي، لديّ ما تحتاجينه
161
00:09:35,709 --> 00:09:36,615
اجلسي
162
00:09:41,547 --> 00:09:42,371
حسناً؟
163
00:09:44,308 --> 00:09:45,650
حسناً
164
00:09:52,782 --> 00:09:54,610
نعم، هذه هي المنطقة التي تؤلمني
165
00:09:54,735 --> 00:09:56,904
... حسناً، سوف
166
00:10:02,719 --> 00:10:04,219
أشعر بالحزن في لمسة يديك
167
00:10:07,731 --> 00:10:09,531
(إنك تقتلينني يا (جاكي
168
00:10:09,734 --> 00:10:10,734
مالأمر؟
169
00:10:13,288 --> 00:10:15,278
سيستبدلونني بآلةٍ لصرف الأدوية
170
00:10:15,569 --> 00:10:16,769
ماذا؟
171
00:10:18,751 --> 00:10:20,701
مستحيل، لن أسمح لهم بذلك
172
00:10:20,826 --> 00:10:22,953
لا، فالقرار ليس بيدكِ
173
00:10:23,762 --> 00:10:25,747
هل سيقومون بنقلك إلى طابقٍ آخر؟
174
00:10:25,915 --> 00:10:27,976
الهدف من وجود آلة صرف الدواء هو استبدال البشر بالآلات
175
00:10:28,101 --> 00:10:29,916
لذا لا أظنّ بأنني سأبقى هنا -
مالذي تنوي فعله؟ -
176
00:10:30,041 --> 00:10:32,928
،لا أعلم
قد أعمل لدى إحدى شركات الصيدلة
177
00:10:33,169 --> 00:10:34,965
سأتدبّر الأمر، لا تقلقي
178
00:10:35,402 --> 00:10:37,612
سيستبدلونك بآلة، ما هذه الحماقة؟
179
00:10:37,737 --> 00:10:41,214
!سيستبدلونك بإنسانٍ آليّ يصرف الحبوب
180
00:10:41,339 --> 00:10:43,408
من ناحيةٍ تقنية، لا نستطيع أن نطلق عليه مسمى إنسانٍ آلي
181
00:10:43,934 --> 00:10:45,256
لحظة، إنه إنسانٌ آليّ فعلاً
182
00:10:45,381 --> 00:10:48,393
لا أصدّق هذا
183
00:10:48,400 --> 00:10:51,231
هل هذا يعني بأننا سنحتاج إلى صرف الدواء بواسطة بطاقة الهوية
ليكونوا على علمٍ عندما نأخذ قرص "أسبرين" لعين؟
184
00:10:51,399 --> 00:10:53,193
أهلاً بكِ في الرعاية الصّحية الراقية
185
00:10:53,318 --> 00:10:55,396
ألهذه الدرجة نحتاجُ إلى من يُراقبنا؟
186
00:10:55,521 --> 00:10:57,341
لماذا لا تُثبتّ آلة تصويرٍ على جبيني لتسجلّ كلّ ما أفعله؟
187
00:10:57,540 --> 00:11:00,302
سيستغرق إدخال رقم الهويّة إلى الجهاز حوالي 20 دقيقة
188
00:11:00,427 --> 00:11:02,127
"حتى نحصل على علبة دواءٍ من "الموترين
189
00:11:04,104 --> 00:11:05,829
!أشعُر بأنني سأتقيّأ، أقسم لك بذلك
190
00:11:06,306 --> 00:11:08,256
سأشتاق إليكِ
191
00:11:13,625 --> 00:11:14,925
(عفواً يا (كووب
192
00:11:19,969 --> 00:11:21,419
كووب)، أخيراً فعلتِها)
193
00:11:22,435 --> 00:11:23,985
تعالَي هنا، تعالي
194
00:11:24,212 --> 00:11:26,262
انظري إلى يد هذا الرجل
195
00:11:26,669 --> 00:11:27,720
إنّها مصابةٌ بضررٍ بالغ، أليس كذلك؟
196
00:11:27,845 --> 00:11:28,845
نعم، و بشدّة
197
00:11:30,063 --> 00:11:32,931
اسمعني، أريدك أن تحاول ممارسة نفوذك على الإدارة
198
00:11:33,056 --> 00:11:35,525
أو على من يريد وضع آلةٍ لصرف الأدوية في الصيدلية
199
00:11:35,785 --> 00:11:37,360
!يا للروعة
سنحصل على آلةٍ لصرف الدواء
200
00:11:37,528 --> 00:11:40,070
،حتى إسم آلة صرف الدواء يبدو رنّاناً
لقد أعجبني
201
00:11:40,195 --> 00:11:42,231
لا، ليس رنّاناً
إنّه على خلاف ذلك تماماً
202
00:11:42,356 --> 00:11:43,928
ليكُن تصويتك ضدّ استخدام الآلة
203
00:11:44,053 --> 00:11:45,512
،أيها القبطان
إنّنا عاجزون أمام القوّة الخارقة التي تتمتع بها الآلة
204
00:11:45,513 --> 00:11:47,662
،أيها القبطان
إنّنا عاجزون أمام القوّة الخارقة التي تتمتع بها الآلة
205
00:11:48,924 --> 00:11:49,747
هل انتهيت؟
206
00:11:50,826 --> 00:11:53,493
جاكي)، إنّنا نتحدّث عن مواجهةٍ غير عادلة بين الإنسان و الآلة)
207
00:11:53,494 --> 00:11:55,070
جاكي)، إنّنا نتحدّث عن مواجهةٍ غير عادلة بين الإنسان و الآلة)
208
00:11:55,195 --> 00:11:57,880
بربّكِ، تقّدمي نحو المستقبل -
توقّف من فضلك -
209
00:11:58,299 --> 00:12:01,463
،أولاً، هذه الآلة ليست إهانةً إلى الممرضات فحسب
210
00:12:01,588 --> 00:12:03,594
بل إنّها ستُفقد (إيدي) عمله
211
00:12:06,471 --> 00:12:08,482
حقّاً؟ تريدينني أن أمارس نفوذي؟
212
00:12:08,607 --> 00:12:10,059
يبدو بأنّكِ أنتِ من يريد ممارسة نفوذه
213
00:12:10,524 --> 00:12:13,574
،عندما تريدين منّي معروفاً في المرّة القادمة
قومي بطلبه مباشرةً
214
00:12:19,144 --> 00:12:19,944
انتظري
215
00:12:22,049 --> 00:12:25,207
هل السبب هو أنّك تكنين بعض المشاعر تجاه (إيدي)؟
216
00:12:26,094 --> 00:12:28,831
(نعم، هذا صحيحٌ يا (كووب
(إنّني معجبةٌ بـ (إيدي
217
00:12:28,956 --> 00:12:31,206
في الحقيقة، إننا نمارس الحبّ ظهيرة كلّ يوم
218
00:12:32,200 --> 00:12:33,450
!يا لك من أبله
219
00:12:36,956 --> 00:12:39,075
هل ما زال لدينا وقت؟ -
لا عليك -
220
00:12:39,200 --> 00:12:40,750
واصل ما تفعله فحسب
221
00:12:47,128 --> 00:12:48,278
حساء الدجاج
222
00:12:48,925 --> 00:12:51,809
حساء الدجاج
أهذا ما كان موجوداً في الكيس؟
223
00:12:52,819 --> 00:12:53,819
شمّي رائحته
224
00:12:54,902 --> 00:12:56,647
رائحته طيّبة -
نعم إنها كذلك -
225
00:12:57,155 --> 00:12:59,735
لقد ساعدني على البقاء حيّاً طيلة السنتين الماضيتين
226
00:12:59,860 --> 00:13:02,806
.على خلاف ما توقّعه الأطبّاء لي
هذا هو كلّ ما أحتاجه
227
00:13:02,931 --> 00:13:06,081
(أتعلمين بأنّ الطبيب الذي أخبر (بيرني
بأنّه لن يعيش أكثر من ستّة أشهرٍ
228
00:13:06,451 --> 00:13:08,200
قد توفّي -
مصدوماً بحافلة -
229
00:13:08,585 --> 00:13:10,161
في تقاطع إم 14
230
00:13:10,329 --> 00:13:12,955
،يوجد العديد من الحافلات الجميلة هناك
في حال كنتِ تريدين أن تتعرضي للإصطدام بأحدها
231
00:13:13,123 --> 00:13:14,573
ابحثي عن طريقةٍ أسوأ
232
00:13:15,753 --> 00:13:16,857
حسناً
233
00:13:17,254 --> 00:13:19,269
اسمح لي أن أقول لك بأنّ الطبيبة المشرفة على حالتك
234
00:13:19,394 --> 00:13:21,339
هي إحدى أفضل الكفاءات الطبية الموجودة لدينا هنا
235
00:13:21,699 --> 00:13:24,862
.إنّني أثق فيها ثقةً عمياء
و بما أنّها نصحتك بأخذ استشارةٍ طبيب القلب
236
00:13:24,987 --> 00:13:27,987
و تناول علاجاتٍ إضافية -
لا، لا أريد المزيد من ذلك -
237
00:13:28,684 --> 00:13:32,683
لن أتناول غير الجزر و الدجاج
238
00:13:32,934 --> 00:13:33,934
.لقد نال كفايته
239
00:13:34,938 --> 00:13:37,438
،فالعلاجات لا تزيدهُ إلا سوءً
240
00:13:37,606 --> 00:13:40,159
صدّقيني، الحساء أفضل من أيّ شيءٍ تعطونه إياه
241
00:13:41,123 --> 00:13:44,920
لًم يُسمى حساء الدجاج بـ " بنسلين اليهود" دون سبب
البنسلين: عقار مضّاد للجراثيم *
242
00:13:45,391 --> 00:13:46,941
الأمر لا يتطّلب سوى التحلي بالثقة
243
00:13:47,066 --> 00:13:48,115
فهو دواءٌ لجميع الأمراض
244
00:13:48,283 --> 00:13:51,133
،يُحكى قديماً بأنّ يهودياً زاهداً
قام بمباركة أول قدرٍ من الحساء
245
00:13:51,134 --> 00:13:53,307
،يُحكى قديماً بأنّ يهودياً زاهداً
قام بمباركة أول قدرٍ من الحساء
246
00:13:53,432 --> 00:13:55,732
و ما زال سِحر مُباركته موجوداً في كلّ رشفة من الحساء
247
00:13:56,677 --> 00:13:58,501
،إنها قصّة جميلة سواءً كانت حقيقةً أو لا
248
00:13:59,259 --> 00:14:01,579
فلنقل بأنّها حقيقة -
أحسنتِ القول يا فتاة -
249
00:14:03,323 --> 00:14:05,811
،حسناً، أعتذر منكم
و لكنّي يجب أن أكون واضحةً تماماً بهذا الشأن
250
00:14:05,936 --> 00:14:08,123
،هل ترفضون تلقّي العلاج الطبي
مُستبدلينه بتناول حساء الدجاج؟
251
00:14:08,124 --> 00:14:10,291
،هل ترفضون تلقّي العلاج الطبي
مُستبدلينه بتناول حساء الدجاج؟
252
00:14:10,416 --> 00:14:12,319
نعم، سنغادر أنا و زوجتي بعد أن أشربه
253
00:14:12,320 --> 00:14:14,433
نعم، سنغادر أنا و زوجتي بعد أن أشربه
254
00:14:16,322 --> 00:14:17,372
حسناً
255
00:14:18,216 --> 00:14:20,022
أخبراني إن احتجتما لأيّ مساعدة
256
00:14:20,284 --> 00:14:22,566
حسناً يا عزيزتي
257
00:14:39,243 --> 00:14:41,713
... آسفٌ بشأن ما قلته عن (إيدي)، لقد كنت
258
00:14:41,838 --> 00:14:44,338
السيد (باتالي)، رجلٌ يبلغ من العمر 31 عاماً
259
00:14:47,979 --> 00:14:49,929
هل أنت معنا يا سيّد (باتالي)؟
260
00:14:50,898 --> 00:14:51,929
مالذي يجري؟
261
00:14:52,097 --> 00:14:54,657
،لقد تمّ إحضارك إلى هنا في حالة إغماءٍ
قبل بضع دقائق
262
00:14:54,782 --> 00:14:57,336
لديك تمزّقاتٌ حادة حول مناطقك الحساسة
263
00:14:57,461 --> 00:14:59,861
بالإضافة إلى وجود تورمٍ برأسك
264
00:15:00,999 --> 00:15:02,815
يا إلهي! هل أنا معلّق برٍكاب؟
265
00:15:03,773 --> 00:15:05,353
هلا أخبرتنا بما حدث؟
266
00:15:05,478 --> 00:15:07,464
(اللعنة عليك يا (روي
267
00:15:08,765 --> 00:15:10,083
أتعاني من مشاكل مع حبيبك؟
268
00:15:10,300 --> 00:15:12,866
،إذا أردت أن تقوم برفع دعوىً قضائية
فلدينا العديد من رجال الشرطة هنا
269
00:15:13,912 --> 00:15:15,848
(لا، لن أقوم بتوجيه الإتهام لـ (روي
270
00:15:16,899 --> 00:15:19,251
... أ هو صديقك أم رفيقك في السكن أم
271
00:15:21,155 --> 00:15:22,584
إنّه قِطّي
272
00:15:24,256 --> 00:15:25,856
!القطّ فعل ذلك
273
00:15:26,536 --> 00:15:27,854
حقّأً؟ -
نعم -
274
00:15:28,216 --> 00:15:29,216
حسناً
275
00:15:30,312 --> 00:15:33,333
،كنت أقوم بتنظيف حوض الإستحمام عارياً
حسناً؟
276
00:15:34,992 --> 00:15:38,225
لم أكن مُرتدياً أيّ شيء
و عندما انحنيت على الحوض
277
00:15:38,879 --> 00:15:41,603
،وجدت (روي) يهاجمني
ثمّ سقطت داخل حوض الإستحمام
278
00:15:41,771 --> 00:15:43,904
و هذا ما تسبب بضرب رأسي
أأنتم سعيدون الآن؟
279
00:15:45,115 --> 00:15:46,900
،لقد تزوّجت قطّاً لديّ
عندما كنت في السادسة من عمري
280
00:15:48,030 --> 00:15:50,445
،لقد ألبسته بدلةً رسمية صغيرةً
و رتّبت لكلّ شيء
281
00:15:52,000 --> 00:15:55,111
أليست القطط رائعةً؟ -
أين هيَ سمّاعتك يا (زوي)؟ -
282
00:15:55,236 --> 00:15:57,186
،أعرف مالذي ستقولينه
"اصمتي، و اذهبي لإستعادتها"
283
00:16:03,124 --> 00:16:05,707
أعتقد بأنّ هذا يمكن أن يحدث -
صحيح، أستطيع أن أتخيّل ذلك -
284
00:16:05,832 --> 00:16:08,550
رجلٌ عارٍ منحنيٍ على حوض الإستحمام
ليقوم بالتنظيف
285
00:16:08,559 --> 00:16:10,899
،هناك بعض الحركات التي يقوم بها
286
00:16:11,024 --> 00:16:12,713
كالتمايل و التأرجح
287
00:16:12,838 --> 00:16:14,549
لا يوجد قِطّ يستطيع مقاومة هذا الإغراء
288
00:16:14,754 --> 00:16:17,204
.صحيح
الأمر أشبه بفأرٍ ورديّ صغير
289
00:16:17,495 --> 00:16:19,032
يتأرجح بين النباتات
290
00:16:19,595 --> 00:16:22,779
.لا أعلم ما إذا كان هذا التشبيه يعجبني أم لا
و لكن يبدو بأنّه يعجبك
291
00:16:26,209 --> 00:16:28,396
كيف حالك؟ -
أهلاً، كيف حالكِ؟ -
292
00:16:28,521 --> 00:16:30,431
بخير، هل هذه المجّلات لزوجتك؟ -
نعم -
293
00:16:30,556 --> 00:16:33,251
،إنها لا تقرأ المجلات عادةً
فهي من محبّي قراءة الكتب
294
00:16:33,376 --> 00:16:35,754
لذلك لا أعلم أيّ هذه المجلات قد يعجبها
295
00:16:36,663 --> 00:16:38,323
هلا سمحت لي؟ -
سأكون لك شاكراً -
296
00:16:40,190 --> 00:16:44,082
.حسناً، هذه المجلة لمن تجاوزوا الأربعين من عمرهم
و هذه تناسب المراهقات
297
00:16:45,870 --> 00:16:47,470
و هذه باللغة الأسبانية
298
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
لِنرى
299
00:16:52,502 --> 00:16:53,552
ماذا عن هذه؟
300
00:16:56,273 --> 00:16:58,151
و هذه، تفضّل
301
00:16:58,826 --> 00:17:01,047
،شكراً
إنّكِ لطيفةٌ للغاية
302
00:17:01,172 --> 00:17:03,435
إنّ ما سمعته عن سكان "نيويورك" ليس صحيحاً
303
00:17:04,281 --> 00:17:05,281
إنّه صحيح
304
00:17:17,674 --> 00:17:19,162
مالذي تفعله؟ -
مالأمر؟ -
305
00:17:19,287 --> 00:17:21,932
لقد كنت تتفحّص الدكتور (كووبر) بنظراتك
306
00:17:22,057 --> 00:17:22,988
لم أفعل ذلك
307
00:17:23,113 --> 00:17:25,520
،لقد كنت تلعق شفتيك
مثلما يفعل الذئب في أفلام الرسوم المتحرّكة
308
00:17:25,645 --> 00:17:26,995
!لا تُعطي الموضوع أكبر من حجمه
309
00:17:28,236 --> 00:17:29,636
إنّه رجلٌ وسيم
310
00:17:29,972 --> 00:17:32,288
هذه هي المرة الثانية التي أشعر فيها
بأنني أريد أن أتقيّأ
311
00:17:32,413 --> 00:17:35,667
أحياناً، من يُثير اشمئزازك هو أكثر من يشبع رغباتك
312
00:17:35,792 --> 00:17:39,042
!و أحياناً، من يُثير اشمئزازك، يثير اشمئزازك فحسب
313
00:17:45,525 --> 00:17:46,625
أهلاً غاليتي
314
00:17:47,021 --> 00:17:48,605
عفواً، من هو الطبيب المشرف على حالتك؟
315
00:17:48,773 --> 00:17:51,125
لا يوجد طبيبٌ مشرف عليه -
لا يوجد؟ -
316
00:17:53,007 --> 00:17:54,194
لا، إنّه يتناول الحساء
317
00:17:54,362 --> 00:17:55,412
أستطيع أن أرى ذلك
318
00:17:56,565 --> 00:17:57,739
(مرحبا، سيّدة (أكالايتس
319
00:17:58,021 --> 00:18:00,074
آل (زمبيرق) ينتظرون نتيجة بعض التحاليل
320
00:18:00,242 --> 00:18:02,668
و لقد أخبرتهم بأن ينتظروني هنا حتّى أحضرها لهم
321
00:18:02,793 --> 00:18:03,993
أ هذا صحيح؟
322
00:18:05,155 --> 00:18:08,639
بإمكانهم الإنتظار في غرفة الإنتظار -
حسناً، هلا حادثتني على إنفرادٍ إذا سمحتِ؟ -
323
00:18:11,764 --> 00:18:13,514
إنّها ليست لبِقة
324
00:18:14,511 --> 00:18:16,440
غلوريا)، حاولي أن تصبحي ممرضةً مرةً أخرى)
325
00:18:16,565 --> 00:18:18,982
ثمّ انظري إليه و اخبريني بما ترينه أمامكِ؟
326
00:18:30,210 --> 00:18:32,110
إنّه يحتضر -
نعم، إنّه كذلك -
327
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
حسناً
328
00:18:35,841 --> 00:18:37,487
بإمكانه البقاء إلى موعد انتهاء مناوبتكِ
329
00:18:48,511 --> 00:18:49,248
(ثور)
330
00:18:49,940 --> 00:18:52,630
هلا ساعدتني في استرجاع سماعتي من الدكتورة (أوهيرا)؟ -
لا -
331
00:18:59,673 --> 00:19:01,373
لقد ساهمت اليوم في إنقاذ شخصين
332
00:19:02,243 --> 00:19:04,043
الأطبّاء كغيرهم من الأشخاص
333
00:19:04,858 --> 00:19:06,658
... مرحباً سيّدة (أوهيرا)، هل لي
334
00:19:07,105 --> 00:19:08,760
عفواً دكتورة (أوهيرا)؟
335
00:19:09,369 --> 00:19:12,647
لقد استعرتِ سماعتي هذا الصباح
336
00:19:12,815 --> 00:19:13,815
... هل لي أن
337
00:19:15,877 --> 00:19:17,733
دكتورة (أوهيرا)، لقد لاحظت بأنّكِ
338
00:19:17,858 --> 00:19:19,646
أخذتِ سماعتي هذا الصباح
339
00:19:21,873 --> 00:19:22,907
(مرحباً يا (أنجيلا
340
00:19:24,330 --> 00:19:25,830
... لست انـ ..، اسمي
341
00:19:29,665 --> 00:19:30,665
شكراً لكِ
342
00:19:33,897 --> 00:19:36,633
أتقصدين ذاك الرجل -
(لا، أقصد السيد (زمبيرق -
343
00:19:36,758 --> 00:19:39,343
لقد رفض تلقّي العلاج
344
00:19:39,468 --> 00:19:41,737
و استبدله بحساء الدجاج
345
00:19:41,862 --> 00:19:42,718
حقّأً؟
346
00:19:42,886 --> 00:19:44,671
يا إلهي، يا له من أمرٍ مضحك
347
00:19:46,079 --> 00:19:48,891
هل قلت ذلك بدافعٍ عنصرّي؟ -
لا، قلته من باب الشفقة عليه -
348
00:19:50,130 --> 00:19:52,406
إنّه يعلم بأنّه سيموت، و لكنّه لا يريد زوجته أن تعلم بذلك
349
00:19:52,531 --> 00:19:54,897
،و هي هناك تساعده على إحتساء الحساء
دون أن تعلم شيئاً
350
00:19:55,065 --> 00:19:57,480
أتمنّى بأنّه وقّع أمر عدم الإنعاش
351
00:19:57,605 --> 00:19:59,449
!يا له من أحمقٍ إن لم يوقّعه
352
00:20:01,126 --> 00:20:03,837
،فمحاولة إنعاشه و إبقائه على قيد الحياة
ستكون فوضىً لا جدوى منها
353
00:20:03,962 --> 00:20:06,072
لماذا تودّ زوجته أن تراه على هذه الحالة السيئة؟
354
00:20:06,197 --> 00:20:08,982
ستكون حالته مريعةً بلا شكّ -
من السهل عليكِ قوْلُ هذا -
355
00:20:09,107 --> 00:20:11,887
،فأنت تعيشين حياتك الفارهة
و تتناولين لفائفاً مطعّمة بالتوابل
356
00:20:11,888 --> 00:20:13,899
،فأنت تعيشين حياتك الفارهة
و تتناولين لفائفاً مطعّمة بالتوابل
357
00:20:14,308 --> 00:20:16,221
و لكنّ الأمر يختلف عندما تحصل لك فرصة قضاء مزيدٍ من الوقت
358
00:20:16,346 --> 00:20:17,700
.مع شخصٍ تُحبينه
359
00:20:18,162 --> 00:20:20,589
عندها سنرى ما هو شعورك تجاه التخليّ عن من تحبين
360
00:20:21,495 --> 00:20:22,967
يا له من موقفٍ مخيف
361
00:20:25,422 --> 00:20:26,872
حسناً
362
00:20:29,800 --> 00:20:31,767
لنفترض أنّ زوجك و (إيدي) تعارفا
363
00:20:32,667 --> 00:20:34,679
... أتعلمين -
لم أُكمل حديثي بعدُ -
364
00:20:34,891 --> 00:20:36,971
.ثمّ أصبح (إيدي) و زوجكِ أصدقاءً
365
00:20:37,096 --> 00:20:38,750
و بدأت سفينة " تايتانيك" بالغرق
366
00:20:38,875 --> 00:20:41,264
،و لن ينجوَ منهما إلا شخصٌ واحد
367
00:20:41,389 --> 00:20:42,389
فمن تختارين؟
368
00:20:43,459 --> 00:20:46,115
أتعلمين بإنّك امرأةٌ ذات تفكيرٍ لئيمٍ جداً؟
369
00:20:49,917 --> 00:20:52,967
أعتقد بأنّ (غرايس) بدأت تنهار بعض الشيء
370
00:20:53,984 --> 00:20:55,541
إنّ ما يحدث لها، لهو أمرٌ يثير فيني رعباً شديداً
371
00:20:57,074 --> 00:20:59,724
،إذا احتجتِ إلى أي شيء
و أنا أعني ذلك تماماً
372
00:20:59,983 --> 00:21:01,881
يجب أن تخبريني و إلا قتلتكِ
373
00:21:03,728 --> 00:21:05,092
و عندها ستصبح الطفلة يتيمة الأم
374
00:21:06,843 --> 00:21:08,345
مما سيوجب عليّ أخذها و الإعتناء بها
375
00:21:08,658 --> 00:21:09,658
!يا إلهي
376
00:21:11,557 --> 00:21:14,226
،تعلمين بأنّك أخذتِ سماعة الممرضة التي أُشرف عليها
أليس كذلك؟
377
00:21:14,674 --> 00:21:16,709
لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً و أنا أراقبها
و هي تحاول استجماع شجاعتها لاسترداد السماعة
378
00:21:16,710 --> 00:21:19,381
لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً و أنا أراقبها
و هي تحاول استجماع شجاعتها لاسترداد السماعة
379
00:21:28,753 --> 00:21:29,953
لقد ظهرت نتائج التحليل
380
00:21:30,272 --> 00:21:32,200
المرأة الموجودة في الغرفة رقم 2 ليست حاملاً
381
00:21:32,325 --> 00:21:33,325
شكراً لك
382
00:21:38,498 --> 00:21:40,698
لستِ حاملاً
383
00:21:41,589 --> 00:21:44,131
لستُ حاملاً؟ -
لا، هذه أعراض الإنسحاب من تعاطي مخدّرٍ ما -
384
00:21:44,455 --> 00:21:45,334
ماذا؟
385
00:21:45,459 --> 00:21:48,177
مالذي كنتِ تتعاطينه تحديداً؟ و ما مقداره؟ -
لم أتعاطى أيّ شيء -
386
00:21:48,345 --> 00:21:50,276
،إذا استمريّت بقول هذا الهراء
فلن أستطيع مساعدتكِ
387
00:21:52,388 --> 00:21:53,557
كيف عرفتِ ذلك؟
388
00:21:54,241 --> 00:21:55,767
التشنّج، العرق
389
00:21:56,470 --> 00:21:58,620
.وظيفتي هي أن أعرف ذلك
هيا اخبريني
390
00:22:01,446 --> 00:22:03,525
لقد قمتُ بخلع ضرس العقل قبل ستّة أشهرٍ مضت
391
00:22:04,256 --> 00:22:05,694
"و لقد وصفوا لي "فايداكين
392
00:22:05,862 --> 00:22:06,818
و بدأت أُدمن عليه
393
00:22:06,943 --> 00:22:08,843
فهو يساعدني على المضيّ قُدماً بحياتي
394
00:22:09,866 --> 00:22:12,866
و يمنحني أروع شعورٍ على الإطلاق
395
00:22:12,991 --> 00:22:15,534
كأنّه أجمل يومِ في حياتي
396
00:22:17,655 --> 00:22:20,000
و هذا شعورٌ يصعب أن أشعر به
"في مدينتي"توليدو" في ولاية "أوهايو
397
00:22:20,407 --> 00:22:22,207
و بعدها انتهت علبة "الفايداكين" الموجودةِ لديكِ؟
398
00:22:22,422 --> 00:22:24,568
لا، لقد فكرّت بأنّ هذا أول عيدٍ سنويٍ لزواجي
399
00:22:24,693 --> 00:22:26,798
و بما أننّا في رحلةٍ، لم أعتقد بأنّي احتاجه
400
00:22:27,313 --> 00:22:29,603
لا يمكنكِ التوقف عن أخذ مخدّرٍٍ ما بهذه البساطة
401
00:22:29,728 --> 00:22:31,611
يجب أن تُنقصي الجرعات بشكلٍ تدريجيٍ
402
00:22:31,736 --> 00:22:33,472
!فأنتِ أمام منحدرٍ زلقِ للغاية
403
00:22:33,640 --> 00:22:36,183
.لا أظنّ ذلك، أنا بخير
فأنا لست مُدمنةً على تعاطيه
404
00:22:38,567 --> 00:22:39,777
بالمناسبة، إن محاولتكِ إنجاب الأطفال
405
00:22:39,902 --> 00:22:42,099
أثناء تعاطيك لمسّكنات الألم دون ضرورةٍ تستدعي ذلك
406
00:22:42,224 --> 00:22:43,649
لهي خطّةٌ فاشلة
407
00:22:44,718 --> 00:22:46,318
أرجوكِ لا تخبريه
408
00:22:47,149 --> 00:22:49,154
،إنّ والده مدمنٌ على الشراب
و لو اكتشف أمري، سيتدمّرُ كلياً
409
00:22:50,503 --> 00:22:52,115
سأحضر لكِ رقم هاتف من يستطيع مساعدتك
410
00:23:24,399 --> 00:23:26,024
.لا، لا حاجة لوجودكنّ
فالمريض لم يطلب أمر الإنعاش
411
00:23:36,541 --> 00:23:37,691
آسفةُ للغاية
412
00:23:38,585 --> 00:23:41,735
أظنّ بأن الحساء ساهم فعلاً في تخفيف ألمه
413
00:23:44,903 --> 00:23:46,653
هذا كل ما تمنيّته
414
00:23:48,815 --> 00:23:50,265
كنتُ أعلم بأنه يحتضر
415
00:23:51,254 --> 00:23:53,468
رغم أنّه حاول إخفاء ذلك عنّي
416
00:23:54,816 --> 00:23:58,616
،لقد كنا زوجين لمدّة 100 سنة
كيف لي أن لا أعرف أنّه يحتضر؟
417
00:24:00,297 --> 00:24:01,797
آسفة لخسارتكِ
418
00:24:05,600 --> 00:24:06,850
عفواً
419
00:24:10,262 --> 00:24:11,588
ما معنى ما قلتِه؟
420
00:24:12,049 --> 00:24:13,299
إنها جملةٌ باللغة الألمانية التي يتحدثها يهود شرق أوروبا
421
00:24:14,108 --> 00:24:15,782
و تعني، اغربي عن وجهي
422
00:24:18,483 --> 00:24:19,483
جميل
423
00:24:31,324 --> 00:24:32,324
أهلاً، هذه أنا
424
00:24:33,153 --> 00:24:34,432
(انجيلا)
425
00:24:38,347 --> 00:24:39,347
... لقد كنت
426
00:24:40,299 --> 00:24:42,149
... أتساءل عن إمكانية استرداد
427
00:24:43,248 --> 00:24:44,448
سماعتي
428
00:25:12,216 --> 00:25:13,616
(أحسنتِ (أنجيلا
429
00:25:41,900 --> 00:25:43,050
أهلاً حبيبتي
430
00:25:44,829 --> 00:25:45,621
أمّي
431
00:25:45,997 --> 00:25:48,499
هل يمكن أن يحدث وباء الطاعون مرةً أخرى؟
432
00:25:49,472 --> 00:25:50,659
لا يا عزيزتي
433
00:25:50,784 --> 00:25:54,172
لدينا الآن أدويةٌ و مصحّاتٌ لم تكن موجودةً آنذاك
434
00:25:57,057 --> 00:25:58,057
... و ماذا
435
00:25:58,469 --> 00:25:59,677
ماذا عن الإنفلونزا؟
436
00:26:00,542 --> 00:26:01,804
هل يمكن أن ينتشر وباء الإنفلونزا
437
00:26:01,973 --> 00:26:05,308
ليقتل 40 مليون شخصٍ
كما حدث في عام 1918 م؟
438
00:26:05,476 --> 00:26:08,102
... حبيبتي، هذه ليست أموراً مهمة -
هل يمكن أن يحدث ذلك؟ -
439
00:26:20,184 --> 00:26:21,634
هل ترغبين ببعض الحساء؟
440
00:26:22,520 --> 00:26:23,570
لا، لا أريده
441
00:26:25,879 --> 00:26:28,118
.إنه مفيدٌ لكِ يا حلوتي
إنّه حساء الدجاج
442
00:26:28,243 --> 00:26:30,055
هل تريدين أن تتذوقي بعضه؟
443
00:26:43,411 --> 00:26:44,861
لذيذٌ، أليس كذلك؟
444
00:26:44,880 --> 00:27:25,000
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
Tale : ترجمة
Western Art TV منتدى