1 00:00:00,084 --> 00:00:01,334 في الحلقات الماضية من "الممرضة جاكي 2 00:00:01,627 --> 00:00:04,795 (مرحباً، أنا (زوي هذه أول سنةٍ لي في التمريض 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,394 ،بعد 12 ساعةً و نصف من العمل المتواصل تُصبح الممرّضات أكثر عرضةً لإرتكاب الأخطاء الطبية 4 00:00:07,395 --> 00:00:09,008 ،بعد 12 ساعةً و نصف من العمل المتواصل تُصبح الممرّضات أكثر عرضةً لإرتكاب الأخطاء الطبية 5 00:00:09,248 --> 00:00:11,260 (هذه تُراهاتٌ لا صحّة لها يا سيّدة (أكالايتس 6 00:00:14,521 --> 00:00:17,725 .لقد استدعاك منذ 20 دقيقةً مضت بربّك أين كنت خلال هذه المدّة؟ 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,875 مالذي يمنعكم أيها الأطباء من معالجة المرضى؟ 8 00:00:21,465 --> 00:00:25,233 ها قد قلتِها، معالجة، مساعدة، مداواة 9 00:00:25,824 --> 00:00:28,319 !ياله من كلامٍ إيجابيّ و هذا هو سبب كونكِ ممرضة 10 00:00:28,487 --> 00:00:29,904 لا أظنّ أنّ بإمكاني القيام بهذه الوظيفة 11 00:00:30,072 --> 00:00:33,168 هذه الوظيفة تستدعي أن تتعلمّي التعامل مع حماقة أشخاصٍ أتوا إليكِ في أسوأ يومٍ لهم، لذلك تحلي بالصبر و الشجاعة 12 00:00:33,169 --> 00:00:36,535 هذه الوظيفة تستدعي أن تتعلمّي التعامل مع حماقة أشخاصٍ أتوا إليكِ في أسوأ يومٍ لهم، لذلك تحلي بالصبر و الشجاعة 13 00:00:36,703 --> 00:00:39,448 ،هذا ما يبحثون عنه إنهم يبحثون عن معجزةٍ إلهية 14 00:00:41,179 --> 00:00:42,374 اعذريني، لقد أثار الموضوع حماسي 15 00:00:42,644 --> 00:00:44,719 لقد أحضرت لكِ شيئاً من أجل ظهركِ 16 00:00:44,844 --> 00:00:47,115 "لقد اعتقدت بأنّك ستعطيني دواء" فايداكين 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,494 لستُ غبيّاً 18 00:00:51,784 --> 00:00:53,284 أهلاً عزيزتي - أمي - 19 00:00:55,790 --> 00:00:58,266 إنّكِ تقبّليننا بقّوة - من قال هذا؟ - 20 00:00:58,391 --> 00:00:59,841 هذان الرأسان الصغيران لي، و أنا حرةٌ فيما أفعله فيهما 21 00:01:04,898 --> 00:01:50,318 فريق الإقلاع للترجمة يقدم ترجمة الحلقة الثالثة حصرياً Tale:ترجمة Western Art TV منتديات الإقلاع - منتدى 22 00:02:01,117 --> 00:02:02,117 الصباح 23 00:02:03,038 --> 00:02:06,459 إنّه وقتٌ يدفعك للشعور بالهدوء و السكينة والإطمئنان 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,713 يمكنني أن أتنّفسه 25 00:02:13,715 --> 00:02:15,735 يمكنني أن أشعر به 26 00:02:18,136 --> 00:02:19,847 نعم، لقد أوشكت أن أصل إليه 27 00:02:21,845 --> 00:02:22,853 تقريباً 28 00:02:59,770 --> 00:03:01,414 أهلاً، ما بالكِ متوترة؟ - لا عليك، ما زال النعاس يغالبني - 29 00:03:01,539 --> 00:03:02,973 عموماً، المكان تحت أمرك 30 00:03:03,226 --> 00:03:05,176 أريد أن أُريكِ شيئاً 31 00:03:13,205 --> 00:03:15,166 لقد سألت (غرايس) عن ما تريد مشاهدته في التلفاز 32 00:03:15,291 --> 00:03:18,693 ،و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة "قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه "قرع أجراس جنازة البشرية 33 00:03:18,694 --> 00:03:20,818 ،و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة "قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه "قرع أجراس جنازة البشرية 34 00:03:22,368 --> 00:03:24,418 و هذا يعني بأنّ لديها ميولاً علميّة 35 00:03:24,645 --> 00:03:27,131 .إنها تشعر بالقلق ما تمرّ به لا يتعلق بالعلوم 36 00:03:27,256 --> 00:03:28,606 ...و لا يتعلقّ بـ 37 00:03:29,629 --> 00:03:31,957 أخشى أنها تمّر بمشكلةٍ أكبر مما نتصوره 38 00:03:32,082 --> 00:03:34,713 .لا أظنّ ذلك يا عزيزي كل ما في الأمر أنّها على مشارف مرحلة المراهقة 39 00:03:34,881 --> 00:03:37,208 إنّ مزاجها متقلبٌ 40 00:03:37,513 --> 00:03:39,474 و هذا أمرٌ طبيعي 41 00:03:39,599 --> 00:03:41,710 إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري 42 00:03:41,711 --> 00:03:44,185 إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري 43 00:03:44,456 --> 00:03:46,606 يبدو بإنها تعاني من قلقٍ حاد - عزيزي - 44 00:03:46,988 --> 00:03:47,988 إنها في العاشرة من عمرها 45 00:03:48,710 --> 00:03:50,638 مالأسباب التي قد تدفعها إلى الشعور بالقلق؟ 46 00:03:54,199 --> 00:03:56,780 أفكّر في أن أعرج عليكِ هذه الظهيرة لنتناول طعام الغداء معاً 47 00:03:56,905 --> 00:03:59,442 ،لا أظنّ أنّ التوقيت مناسبٌ اليوم فاليوم يوم الخميس، و سيكون المشفى مزدحماً للغاية 48 00:04:00,239 --> 00:04:02,103 هل يمكننا أن نؤجلّ ذلك؟ - بالتأكيد - 49 00:04:02,640 --> 00:04:05,035 و لكن ألا تشعرين بأنّ التأجيل غدى كثيراً في هذه الأيام 50 00:04:05,398 --> 00:04:08,902 صحيح، و لكنّ الصبر مفتاح الفرج 51 00:04:09,437 --> 00:04:11,237 و إذا تحلّيت بالصبر 52 00:04:12,009 --> 00:04:13,543 فلربما تطارحنا الغرام 53 00:04:22,658 --> 00:04:24,846 حسناً أيتها الطفلتان، حان موعد المدرسة 54 00:04:25,014 --> 00:04:26,014 استعدا للإنطلاق 55 00:04:33,022 --> 00:04:35,450 مرحباً (إدي)، صباح الخير 56 00:04:36,002 --> 00:04:37,621 أودّ رؤيتك هذا الصباح 57 00:04:37,746 --> 00:04:39,171 فالأمر ضروري 58 00:04:39,296 --> 00:04:43,112 هلا قابلتني حالما تصل إلى المشفى. حسناً؟ إلى اللقاء 59 00:04:44,640 --> 00:04:46,969 أتعلمين بأنني أعرف عن كلّ هذا؟ 60 00:04:47,094 --> 00:04:48,763 فقد كنت مُلتحقاً بالجيش 61 00:04:48,888 --> 00:04:50,580 حقّاً؟ - (مرحباً يا (جاكي - 62 00:04:52,421 --> 00:04:53,871 !"تاداه" انظري إلى سمّاعتي الجديدة 63 00:04:54,095 --> 00:04:58,090 أولاً، احضري تلك الصفائح المعدنية ثانياً، إياكِ أن تقولي "تاداه" مرةً أخرى 64 00:04:58,604 --> 00:05:01,257 فلا أحد يستخدمها سوى السحرة و الحمقى 65 00:05:03,510 --> 00:05:06,054 إنها رائعةٌ، أليس كذلك؟ لقد أهدتها أمي لي 66 00:05:06,401 --> 00:05:07,347 الصفائح المعدنية 67 00:05:07,515 --> 00:05:10,477 "يا لتخلّف البائعين العاملين في "بيرقدورف 68 00:05:10,602 --> 00:05:13,852 لدرجة أنهم جعلوني أشعر بالندم لشرائيَ وشاحاً قيمته 12000 دولار 69 00:05:14,255 --> 00:05:15,255 هلا سمحتِ لي؟ 70 00:05:16,023 --> 00:05:17,523 (هذا هو السيد (بيرنارد زمبيرق 71 00:05:17,691 --> 00:05:19,943 يُعاني من تجمع السوائل في رئتيه و من ضيقٍ في التنفّس 72 00:05:20,748 --> 00:05:22,163 (أخبرني يا سيّد (زمبيرق 73 00:05:22,809 --> 00:05:24,864 منذ متى و أنت تعاني من احتقان شرايين القلب؟ 74 00:05:25,032 --> 00:05:26,851 لقد خضعت لعمليّة توسيع الشريان التاجي 75 00:05:27,801 --> 00:05:30,703 (في نفس السّنة التي فاز فيها فريق "رانجرز" بكأس (ستانلي 76 00:05:31,387 --> 00:05:32,487 يقصد عام 1994 م 77 00:05:32,868 --> 00:05:34,666 (ما زلتُ أتذكرّ ذاك اللاعب الماهر ( مارك ميسر 78 00:05:34,912 --> 00:05:37,924 إنّه أفضل ما أنتجته "كندا" بعد اللحم المقدد 79 00:05:39,938 --> 00:05:41,357 (حسناً يا سيّد (زمبيرق 80 00:05:41,916 --> 00:05:44,319 إنّ شرايينك لا تعمل سوّياً 81 00:05:45,594 --> 00:05:48,681 فهي تنغلق مما يمنع تدفّق الدم إلى قلبك 82 00:05:48,806 --> 00:05:50,433 و هذا هو سبب تجمّع السوائل لديك 83 00:05:50,558 --> 00:05:53,220 ،أفضّل لو استشرنا طبيب القلب و أظنّ بأنّه سينصحنا بإجراء عملّيةٍ لرأب الوعاء على الأقل 84 00:05:53,221 --> 00:05:54,921 ،أفضّل لو استشرنا طبيب القلب و أظنّ بأنّه سينصحنا بإجراء عملّيةٍ لرأب الوعاء على الأقل 85 00:05:55,046 --> 00:05:57,792 و لن يزيد الأمر عن عملية توسيعٍ أخرى 86 00:05:58,621 --> 00:06:00,271 دقيقةً أيّتها الممرضة 87 00:06:03,787 --> 00:06:05,981 ما رأيك أن نتناول السوشي أو طعاماً هندّياً على الغداء؟ 88 00:06:06,106 --> 00:06:07,645 أرسلي لي لكي أقوم بالحجز مُسبقاً 89 00:06:07,770 --> 00:06:08,770 ...و لكن 90 00:06:10,402 --> 00:06:13,148 حسناً سيد (زمبيرق)، حالما نستشير طبيب القلب 91 00:06:13,273 --> 00:06:15,842 فسوف يقترح خياراتٍ أفضل 92 00:06:15,967 --> 00:06:17,250 لا داعي لطبيب القلب 93 00:06:17,618 --> 00:06:19,295 لا عمليات رأبٍ للوعاء بعد الآن 94 00:06:19,716 --> 00:06:22,880 ،لا عمليات توسيعٍ للشرايين بعد الآن لا مزيد من التفاهات بعد الآن 95 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 عفواً؟ 96 00:06:24,934 --> 00:06:27,234 اعذريني على انفعالي، و لكنّ صديقاً قديماً اعتاد أن يقول 97 00:06:27,235 --> 00:06:29,538 اعذريني على انفعالي، و لكنّ صديقاً قديماً اعتاد أن يقول 98 00:06:29,663 --> 00:06:31,833 "يجب أن نعيش الحياة رغم صعوبتها، فهي ما زالت حياة" 99 00:06:31,958 --> 00:06:34,958 بكلّ صراحة، لم أكن أعرف ما يعنيه 100 00:06:35,083 --> 00:06:36,688 كل ما أعرفه هو أنني لا أريد شيئاً واحداً 101 00:06:38,898 --> 00:06:40,191 لا أريد أن تُحرم زوجتي النّوم بسبب معاناتي 102 000:06:40,192 --> 00:06:42,400 لا أريد أن تُحرم زوجتي النّوم بسبب معاناتي 103 00:06:42,718 --> 00:06:44,896 هلا أبقيتِ الموضوع سرّاً؟ ها قد أتت 104 00:06:45,021 --> 00:06:47,198 أتت حبيبة طفولتي - أنت هنا - 105 00:06:47,323 --> 00:06:48,698 لقد بحثت عنك - ها قد عثرتِ عليّ - 106 00:06:48,699 --> 00:06:50,574 لقد بحثت عنك - ها قد عثرتِ عليّ - 107 00:06:51,123 --> 00:06:53,828 لقد كنت أتحدثّ مع زوجكِ قبل قليل عن خيارات علاجه 108 00:06:54,130 --> 00:06:56,616 ثمّ أخبرت هذه الممرّضة اللطيفة أنني اكتفيت من استشارات الأطباء 109 00:06:56,617 --> 00:06:58,833 ثمّ أخبرت هذه الممرّضة اللطيفة أنني اكتفيت من استشارات الأطباء 110 00:06:59,272 --> 00:07:00,945 و اكتفيتُ من العلاجات - العلاجات - 111 00:07:01,070 --> 00:07:03,096 نعم - لا يحتاج أيّاً منها - 112 00:07:03,221 --> 00:07:05,297 كل ما يحتاجه لكي يستردّ عافيته موجودٌ في هذا الكيس 113 00:07:05,465 --> 00:07:07,522 نعم، هذا صحيح - نعم، صحيح - 114 00:07:07,647 --> 00:07:09,386 حقّأً؟ لا بدّ بأنه كيسٌ غير عادي 115 00:07:12,923 --> 00:07:15,059 انتظرني، سأعود حالاً 116 00:07:15,184 --> 00:07:17,434 ابتسمي، ابتسمي - إنني مبتسمة - 117 00:07:20,138 --> 00:07:22,984 هل اتصّلتِ بي؟ - نعم، إنّ ظهري يؤلمني - 118 00:07:23,658 --> 00:07:25,113 سوف أعتني بكِ 119 00:07:25,719 --> 00:07:26,769 أألتقي بك بعد عشرين دقيقة؟ 120 00:07:32,684 --> 00:07:34,996 ،أنثى في الثامنة و العشرين من العمر تعاني من آلام في البطن 121 00:07:35,121 --> 00:07:36,581 سرعة نبض القلب عندها حوالي 1.30 122 00:07:36,706 --> 00:07:39,206 حسناً، لا توجد حمّىً عزيزتي، إنكِ مبللةٌ بالعرق 123 00:07:39,334 --> 00:07:41,201 .أشعر بالبرد و رغم ذلك أتعرّق !يا له من أمرٍ غريب 124 00:07:41,326 --> 00:07:42,744 هل ستكون بخير؟ 125 00:07:42,869 --> 00:07:44,753 هل لديكِ حساسيّةٌ تجاه دواءٍ معين؟ 126 00:07:46,047 --> 00:07:48,509 لا أعرف، إنني آسف، عزيزتي هل لديكِ حساسية؟ - البنسلين - 127 00:07:49,025 --> 00:07:51,086 هل يمكنكِ أن تنامي على هذا السرير؟ 128 00:07:51,703 --> 00:07:52,775 129 00:07:57,789 --> 00:07:59,161 متى بدأتِ تشعرين بالألم؟ 130 00:07:59,679 --> 00:08:01,338 لم أكن على ما يرام ليلة البارحة 131 00:08:01,463 --> 00:08:03,483 و لكنّ الألم ازداد هذا الصباح 132 00:08:03,608 --> 00:08:05,803 آسفة لتسببي بالإزعاج - لقد جئنا لـ "نيويورك" لنقضي عطلتنا هنا - 133 00:08:05,928 --> 00:08:07,639 لسنا من سكان المدينة - لقد توقعّت ذلك - 134 00:08:07,764 --> 00:08:10,082 كيف عرفتِ ذلك؟ - أظنّ بأنّكم من شمال البلاد - 135 00:08:10,207 --> 00:08:12,407 صحيح، نحن من "أوهايو"، كيف عرفتِ ذلك؟ 136 00:08:12,500 --> 00:08:14,459 لإنكِ تتألمين، و مع ذلك تعتذرين منّا - آسفة - 137 00:08:14,965 --> 00:08:17,745 هذه أول ذكرىً سنوية لزواجنا - حقّاً، مبروك - 138 00:08:17,870 --> 00:08:19,834 .شكراً لكِ قد يكون السبب طعاماً أكلته 139 00:08:19,959 --> 00:08:22,130 لم يسبق لي أن رأيتها مريضةً إلى هذه الدرجة 140 00:08:23,635 --> 00:08:26,773 حسناً، إنّ نبضك سريع 141 00:08:26,898 --> 00:08:28,283 و لكنّ باقي علاماتك الحيوية طبيعية 142 00:08:28,408 --> 00:08:30,484 سنقوم بإجراء فحصٍ للحمل 143 00:08:30,609 --> 00:08:32,659 سنكون لك من الشاكرين - و ماذا لو كنت حُبلى؟ - 144 00:08:37,812 --> 00:08:38,812 مرحباً 145 00:08:39,259 --> 00:08:41,162 رجاءً، لا تقولي مرحباً كلمّا رأيتني 146 00:08:41,287 --> 00:08:44,521 مرةٌ واحدةٌ في الأسبوع تكفي، حسناً؟ ،و لو مرتّ خمسة أيّامٍ دون أن تقوليها 147 00:08:44,689 --> 00:08:46,518 فسوف أشتري لكِ بطاقة صعودٍ لقطار الأنفاق 148 00:08:48,961 --> 00:08:50,246 حسناً 149 00:08:50,712 --> 00:08:54,032 أريد أن أخبركِ بأنني قمت بإعطاء الحقن كلّها 150 00:08:54,157 --> 00:08:56,491 ... و قمت بتضميد جروح - أين سمّاعتكِ؟ - 151 00:08:57,003 --> 00:08:58,989 ... لقد أخذتها الدكتورة (أوهيرا) عندما كنّا 152 00:08:59,114 --> 00:09:00,799 !لا شأن لي إنها جزءٌ من زيّك الرسمي 153 00:09:00,924 --> 00:09:03,123 اعثري عليها، و احرصي على وضعها طوال الوقت 154 00:09:04,501 --> 00:09:05,951 (و لكنّ الدكتورة (أوهيرا 155 00:09:08,072 --> 00:09:09,072 تعتبر طبيبة 156 00:09:09,457 --> 00:09:12,007 ،سأسدي لكِ نصيحة الأطباء يأخذون كلّ شيء 157 00:09:12,132 --> 00:09:15,068 الشطائر و السماعات و السّمعة الحسنة 158 00:09:15,193 --> 00:09:17,721 ،هذه هي طبيعتهم التي لا يُمكن أن يغيّروها لذا فكرّي بطريقةٍ ما حتّى تستعيديها 159 00:09:31,369 --> 00:09:33,383 أ ما زال ظهركِ يؤلمكِ؟ - نعم ما زال يؤلمني - 160 00:09:33,508 --> 00:09:35,508 تعالي، لديّ ما تحتاجينه 161 00:09:35,709 --> 00:09:36,615 اجلسي 162 00:09:41,547 --> 00:09:42,371 حسناً؟ 163 00:09:44,308 --> 00:09:45,650 حسناً 164 00:09:52,782 --> 00:09:54,610 نعم، هذه هي المنطقة التي تؤلمني 165 00:09:54,735 --> 00:09:56,904 ... حسناً، سوف 166 00:10:02,719 --> 00:10:04,219 أشعر بالحزن في لمسة يديك 167 00:10:07,731 --> 00:10:09,531 (إنك تقتلينني يا (جاكي 168 00:10:09,734 --> 00:10:10,734 مالأمر؟ 169 00:10:13,288 --> 00:10:15,278 سيستبدلونني بآلةٍ لصرف الأدوية 170 00:10:15,569 --> 00:10:16,769 ماذا؟ 171 00:10:18,751 --> 00:10:20,701 مستحيل، لن أسمح لهم بذلك 172 00:10:20,826 --> 00:10:22,953 لا، فالقرار ليس بيدكِ 173 00:10:23,762 --> 00:10:25,747 هل سيقومون بنقلك إلى طابقٍ آخر؟ 174 00:10:25,915 --> 00:10:27,976 الهدف من وجود آلة صرف الدواء هو استبدال البشر بالآلات 175 00:10:28,101 --> 00:10:29,916 لذا لا أظنّ بأنني سأبقى هنا - مالذي تنوي فعله؟ - 176 00:10:30,041 --> 00:10:32,928 ،لا أعلم قد أعمل لدى إحدى شركات الصيدلة 177 00:10:33,169 --> 00:10:34,965 سأتدبّر الأمر، لا تقلقي 178 00:10:35,402 --> 00:10:37,612 سيستبدلونك بآلة، ما هذه الحماقة؟ 179 00:10:37,737 --> 00:10:41,214 !سيستبدلونك بإنسانٍ آليّ يصرف الحبوب 180 00:10:41,339 --> 00:10:43,408 من ناحيةٍ تقنية، لا نستطيع أن نطلق عليه مسمى إنسانٍ آلي 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,256 لحظة، إنه إنسانٌ آليّ فعلاً 182 00:10:45,381 --> 00:10:48,393 لا أصدّق هذا 183 00:10:48,400 --> 00:10:51,231 هل هذا يعني بأننا سنحتاج إلى صرف الدواء بواسطة بطاقة الهوية ليكونوا على علمٍ عندما نأخذ قرص "أسبرين" لعين؟ 184 00:10:51,399 --> 00:10:53,193 أهلاً بكِ في الرعاية الصّحية الراقية 185 00:10:53,318 --> 00:10:55,396 ألهذه الدرجة نحتاجُ إلى من يُراقبنا؟ 186 00:10:55,521 --> 00:10:57,341 لماذا لا تُثبتّ آلة تصويرٍ على جبيني لتسجلّ كلّ ما أفعله؟ 187 00:10:57,540 --> 00:11:00,302 سيستغرق إدخال رقم الهويّة إلى الجهاز حوالي 20 دقيقة 188 00:11:00,427 --> 00:11:02,127 "حتى نحصل على علبة دواءٍ من "الموترين 189 00:11:04,104 --> 00:11:05,829 !أشعُر بأنني سأتقيّأ، أقسم لك بذلك 190 00:11:06,306 --> 00:11:08,256 سأشتاق إليكِ 191 00:11:13,625 --> 00:11:14,925 (عفواً يا (كووب 192 00:11:19,969 --> 00:11:21,419 كووب)، أخيراً فعلتِها) 193 00:11:22,435 --> 00:11:23,985 تعالَي هنا، تعالي 194 00:11:24,212 --> 00:11:26,262 انظري إلى يد هذا الرجل 195 00:11:26,669 --> 00:11:27,720 إنّها مصابةٌ بضررٍ بالغ، أليس كذلك؟ 196 00:11:27,845 --> 00:11:28,845 نعم، و بشدّة 197 00:11:30,063 --> 00:11:32,931 اسمعني، أريدك أن تحاول ممارسة نفوذك على الإدارة 198 00:11:33,056 --> 00:11:35,525 أو على من يريد وضع آلةٍ لصرف الأدوية في الصيدلية 199 00:11:35,785 --> 00:11:37,360 !يا للروعة سنحصل على آلةٍ لصرف الدواء 200 00:11:37,528 --> 00:11:40,070 ،حتى إسم آلة صرف الدواء يبدو رنّاناً لقد أعجبني 201 00:11:40,195 --> 00:11:42,231 لا، ليس رنّاناً إنّه على خلاف ذلك تماماً 202 00:11:42,356 --> 00:11:43,928 ليكُن تصويتك ضدّ استخدام الآلة 203 00:11:44,053 --> 00:11:45,512 ،أيها القبطان إنّنا عاجزون أمام القوّة الخارقة التي تتمتع بها الآلة 204 00:11:45,513 --> 00:11:47,662 ،أيها القبطان إنّنا عاجزون أمام القوّة الخارقة التي تتمتع بها الآلة 205 00:11:48,924 --> 00:11:49,747 هل انتهيت؟ 206 00:11:50,826 --> 00:11:53,493 جاكي)، إنّنا نتحدّث عن مواجهةٍ غير عادلة بين الإنسان و الآلة) 207 00:11:53,494 --> 00:11:55,070 جاكي)، إنّنا نتحدّث عن مواجهةٍ غير عادلة بين الإنسان و الآلة) 208 00:11:55,195 --> 00:11:57,880 بربّكِ، تقّدمي نحو المستقبل - توقّف من فضلك - 209 00:11:58,299 --> 00:12:01,463 ،أولاً، هذه الآلة ليست إهانةً إلى الممرضات فحسب 210 00:12:01,588 --> 00:12:03,594 بل إنّها ستُفقد (إيدي) عمله 211 00:12:06,471 --> 00:12:08,482 حقّاً؟ تريدينني أن أمارس نفوذي؟ 212 00:12:08,607 --> 00:12:10,059 يبدو بأنّكِ أنتِ من يريد ممارسة نفوذه 213 00:12:10,524 --> 00:12:13,574 ،عندما تريدين منّي معروفاً في المرّة القادمة قومي بطلبه مباشرةً 214 00:12:19,144 --> 00:12:19,944 انتظري 215 00:12:22,049 --> 00:12:25,207 هل السبب هو أنّك تكنين بعض المشاعر تجاه (إيدي)؟ 216 00:12:26,094 --> 00:12:28,831 (نعم، هذا صحيحٌ يا (كووب (إنّني معجبةٌ بـ (إيدي 217 00:12:28,956 --> 00:12:31,206 في الحقيقة، إننا نمارس الحبّ ظهيرة كلّ يوم 218 00:12:32,200 --> 00:12:33,450 !يا لك من أبله 219 00:12:36,956 --> 00:12:39,075 هل ما زال لدينا وقت؟ - لا عليك - 220 00:12:39,200 --> 00:12:40,750 واصل ما تفعله فحسب 221 00:12:47,128 --> 00:12:48,278 حساء الدجاج 222 00:12:48,925 --> 00:12:51,809 حساء الدجاج أهذا ما كان موجوداً في الكيس؟ 223 00:12:52,819 --> 00:12:53,819 شمّي رائحته 224 00:12:54,902 --> 00:12:56,647 رائحته طيّبة - نعم إنها كذلك - 225 00:12:57,155 --> 00:12:59,735 لقد ساعدني على البقاء حيّاً طيلة السنتين الماضيتين 226 00:12:59,860 --> 00:13:02,806 .على خلاف ما توقّعه الأطبّاء لي هذا هو كلّ ما أحتاجه 227 00:13:02,931 --> 00:13:06,081 (أتعلمين بأنّ الطبيب الذي أخبر (بيرني بأنّه لن يعيش أكثر من ستّة أشهرٍ 228 00:13:06,451 --> 00:13:08,200 قد توفّي - مصدوماً بحافلة - 229 00:13:08,585 --> 00:13:10,161 في تقاطع إم 14 230 00:13:10,329 --> 00:13:12,955 ،يوجد العديد من الحافلات الجميلة هناك في حال كنتِ تريدين أن تتعرضي للإصطدام بأحدها 231 00:13:13,123 --> 00:13:14,573 ابحثي عن طريقةٍ أسوأ 232 00:13:15,753 --> 00:13:16,857 حسناً 233 00:13:17,254 --> 00:13:19,269 اسمح لي أن أقول لك بأنّ الطبيبة المشرفة على حالتك 234 00:13:19,394 --> 00:13:21,339 هي إحدى أفضل الكفاءات الطبية الموجودة لدينا هنا 235 00:13:21,699 --> 00:13:24,862 .إنّني أثق فيها ثقةً عمياء و بما أنّها نصحتك بأخذ استشارةٍ طبيب القلب 236 00:13:24,987 --> 00:13:27,987 و تناول علاجاتٍ إضافية - لا، لا أريد المزيد من ذلك - 237 00:13:28,684 --> 00:13:32,683 لن أتناول غير الجزر و الدجاج 238 00:13:32,934 --> 00:13:33,934 .لقد نال كفايته 239 00:13:34,938 --> 00:13:37,438 ،فالعلاجات لا تزيدهُ إلا سوءً 240 00:13:37,606 --> 00:13:40,159 صدّقيني، الحساء أفضل من أيّ شيءٍ تعطونه إياه 241 00:13:41,123 --> 00:13:44,920 لًم يُسمى حساء الدجاج بـ " بنسلين اليهود" دون سبب البنسلين: عقار مضّاد للجراثيم * 242 00:13:45,391 --> 00:13:46,941 الأمر لا يتطّلب سوى التحلي بالثقة 243 00:13:47,066 --> 00:13:48,115 فهو دواءٌ لجميع الأمراض 244 00:13:48,283 --> 00:13:51,133 ،يُحكى قديماً بأنّ يهودياً زاهداً قام بمباركة أول قدرٍ من الحساء 245 00:13:51,134 --> 00:13:53,307 ،يُحكى قديماً بأنّ يهودياً زاهداً قام بمباركة أول قدرٍ من الحساء 246 00:13:53,432 --> 00:13:55,732 و ما زال سِحر مُباركته موجوداً في كلّ رشفة من الحساء 247 00:13:56,677 --> 00:13:58,501 ،إنها قصّة جميلة سواءً كانت حقيقةً أو لا 248 00:13:59,259 --> 00:14:01,579 فلنقل بأنّها حقيقة - أحسنتِ القول يا فتاة - 249 00:14:03,323 --> 00:14:05,811 ،حسناً، أعتذر منكم و لكنّي يجب أن أكون واضحةً تماماً بهذا الشأن 250 00:14:05,936 --> 00:14:08,123 ،هل ترفضون تلقّي العلاج الطبي مُستبدلينه بتناول حساء الدجاج؟ 251 00:14:08,124 --> 00:14:10,291 ،هل ترفضون تلقّي العلاج الطبي مُستبدلينه بتناول حساء الدجاج؟ 252 00:14:10,416 --> 00:14:12,319 نعم، سنغادر أنا و زوجتي بعد أن أشربه 253 00:14:12,320 --> 00:14:14,433 نعم، سنغادر أنا و زوجتي بعد أن أشربه 254 00:14:16,322 --> 00:14:17,372 حسناً 255 00:14:18,216 --> 00:14:20,022 أخبراني إن احتجتما لأيّ مساعدة 256 00:14:20,284 --> 00:14:22,566 حسناً يا عزيزتي 257 00:14:39,243 --> 00:14:41,713 ... آسفٌ بشأن ما قلته عن (إيدي)، لقد كنت 258 00:14:41,838 --> 00:14:44,338 السيد (باتالي)، رجلٌ يبلغ من العمر 31 عاماً 259 00:14:47,979 --> 00:14:49,929 هل أنت معنا يا سيّد (باتالي)؟ 260 00:14:50,898 --> 00:14:51,929 مالذي يجري؟ 261 00:14:52,097 --> 00:14:54,657 ،لقد تمّ إحضارك إلى هنا في حالة إغماءٍ قبل بضع دقائق 262 00:14:54,782 --> 00:14:57,336 لديك تمزّقاتٌ حادة حول مناطقك الحساسة 263 00:14:57,461 --> 00:14:59,861 بالإضافة إلى وجود تورمٍ برأسك 264 00:15:00,999 --> 00:15:02,815 يا إلهي! هل أنا معلّق برٍكاب؟ 265 00:15:03,773 --> 00:15:05,353 هلا أخبرتنا بما حدث؟ 266 00:15:05,478 --> 00:15:07,464 (اللعنة عليك يا (روي 267 00:15:08,765 --> 00:15:10,083 أتعاني من مشاكل مع حبيبك؟ 268 00:15:10,300 --> 00:15:12,866 ،إذا أردت أن تقوم برفع دعوىً قضائية فلدينا العديد من رجال الشرطة هنا 269 00:15:13,912 --> 00:15:15,848 (لا، لن أقوم بتوجيه الإتهام لـ (روي 270 00:15:16,899 --> 00:15:19,251 ... أ هو صديقك أم رفيقك في السكن أم 271 00:15:21,155 --> 00:15:22,584 إنّه قِطّي 272 00:15:24,256 --> 00:15:25,856 !القطّ فعل ذلك 273 00:15:26,536 --> 00:15:27,854 حقّأً؟ - نعم - 274 00:15:28,216 --> 00:15:29,216 حسناً 275 00:15:30,312 --> 00:15:33,333 ،كنت أقوم بتنظيف حوض الإستحمام عارياً حسناً؟ 276 00:15:34,992 --> 00:15:38,225 لم أكن مُرتدياً أيّ شيء و عندما انحنيت على الحوض 277 00:15:38,879 --> 00:15:41,603 ،وجدت (روي) يهاجمني ثمّ سقطت داخل حوض الإستحمام 278 00:15:41,771 --> 00:15:43,904 و هذا ما تسبب بضرب رأسي أأنتم سعيدون الآن؟ 279 00:15:45,115 --> 00:15:46,900 ،لقد تزوّجت قطّاً لديّ عندما كنت في السادسة من عمري 280 00:15:48,030 --> 00:15:50,445 ،لقد ألبسته بدلةً رسمية صغيرةً و رتّبت لكلّ شيء 281 00:15:52,000 --> 00:15:55,111 أليست القطط رائعةً؟ - أين هيَ سمّاعتك يا (زوي)؟ - 282 00:15:55,236 --> 00:15:57,186 ،أعرف مالذي ستقولينه "اصمتي، و اذهبي لإستعادتها" 283 00:16:03,124 --> 00:16:05,707 أعتقد بأنّ هذا يمكن أن يحدث - صحيح، أستطيع أن أتخيّل ذلك - 284 00:16:05,832 --> 00:16:08,550 رجلٌ عارٍ منحنيٍ على حوض الإستحمام ليقوم بالتنظيف 285 00:16:08,559 --> 00:16:10,899 ،هناك بعض الحركات التي يقوم بها 286 00:16:11,024 --> 00:16:12,713 كالتمايل و التأرجح 287 00:16:12,838 --> 00:16:14,549 لا يوجد قِطّ يستطيع مقاومة هذا الإغراء 288 00:16:14,754 --> 00:16:17,204 .صحيح الأمر أشبه بفأرٍ ورديّ صغير 289 00:16:17,495 --> 00:16:19,032 يتأرجح بين النباتات 290 00:16:19,595 --> 00:16:22,779 .لا أعلم ما إذا كان هذا التشبيه يعجبني أم لا و لكن يبدو بأنّه يعجبك 291 00:16:26,209 --> 00:16:28,396 كيف حالك؟ - أهلاً، كيف حالكِ؟ - 292 00:16:28,521 --> 00:16:30,431 بخير، هل هذه المجّلات لزوجتك؟ - نعم - 293 00:16:30,556 --> 00:16:33,251 ،إنها لا تقرأ المجلات عادةً فهي من محبّي قراءة الكتب 294 00:16:33,376 --> 00:16:35,754 لذلك لا أعلم أيّ هذه المجلات قد يعجبها 295 00:16:36,663 --> 00:16:38,323 هلا سمحت لي؟ - سأكون لك شاكراً - 296 00:16:40,190 --> 00:16:44,082 .حسناً، هذه المجلة لمن تجاوزوا الأربعين من عمرهم و هذه تناسب المراهقات 297 00:16:45,870 --> 00:16:47,470 و هذه باللغة الأسبانية 298 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 لِنرى 299 00:16:52,502 --> 00:16:53,552 ماذا عن هذه؟ 300 00:16:56,273 --> 00:16:58,151 و هذه، تفضّل 301 00:16:58,826 --> 00:17:01,047 ،شكراً إنّكِ لطيفةٌ للغاية 302 00:17:01,172 --> 00:17:03,435 إنّ ما سمعته عن سكان "نيويورك" ليس صحيحاً 303 00:17:04,281 --> 00:17:05,281 إنّه صحيح 304 00:17:17,674 --> 00:17:19,162 مالذي تفعله؟ - مالأمر؟ - 305 00:17:19,287 --> 00:17:21,932 لقد كنت تتفحّص الدكتور (كووبر) بنظراتك 306 00:17:22,057 --> 00:17:22,988 لم أفعل ذلك 307 00:17:23,113 --> 00:17:25,520 ،لقد كنت تلعق شفتيك مثلما يفعل الذئب في أفلام الرسوم المتحرّكة 308 00:17:25,645 --> 00:17:26,995 !لا تُعطي الموضوع أكبر من حجمه 309 00:17:28,236 --> 00:17:29,636 إنّه رجلٌ وسيم 310 00:17:29,972 --> 00:17:32,288 هذه هي المرة الثانية التي أشعر فيها بأنني أريد أن أتقيّأ 311 00:17:32,413 --> 00:17:35,667 أحياناً، من يُثير اشمئزازك هو أكثر من يشبع رغباتك 312 00:17:35,792 --> 00:17:39,042 !و أحياناً، من يُثير اشمئزازك، يثير اشمئزازك فحسب 313 00:17:45,525 --> 00:17:46,625 أهلاً غاليتي 314 00:17:47,021 --> 00:17:48,605 عفواً، من هو الطبيب المشرف على حالتك؟ 315 00:17:48,773 --> 00:17:51,125 لا يوجد طبيبٌ مشرف عليه - لا يوجد؟ - 316 00:17:53,007 --> 00:17:54,194 لا، إنّه يتناول الحساء 317 00:17:54,362 --> 00:17:55,412 أستطيع أن أرى ذلك 318 00:17:56,565 --> 00:17:57,739 (مرحبا، سيّدة (أكالايتس 319 00:17:58,021 --> 00:18:00,074 آل (زمبيرق) ينتظرون نتيجة بعض التحاليل 320 00:18:00,242 --> 00:18:02,668 و لقد أخبرتهم بأن ينتظروني هنا حتّى أحضرها لهم 321 00:18:02,793 --> 00:18:03,993 أ هذا صحيح؟ 322 00:18:05,155 --> 00:18:08,639 بإمكانهم الإنتظار في غرفة الإنتظار - حسناً، هلا حادثتني على إنفرادٍ إذا سمحتِ؟ - 323 00:18:11,764 --> 00:18:13,514 إنّها ليست لبِقة 324 00:18:14,511 --> 00:18:16,440 غلوريا)، حاولي أن تصبحي ممرضةً مرةً أخرى) 325 00:18:16,565 --> 00:18:18,982 ثمّ انظري إليه و اخبريني بما ترينه أمامكِ؟ 326 00:18:30,210 --> 00:18:32,110 إنّه يحتضر - نعم، إنّه كذلك - 327 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 حسناً 328 00:18:35,841 --> 00:18:37,487 بإمكانه البقاء إلى موعد انتهاء مناوبتكِ 329 00:18:48,511 --> 00:18:49,248 (ثور) 330 00:18:49,940 --> 00:18:52,630 هلا ساعدتني في استرجاع سماعتي من الدكتورة (أوهيرا)؟ - لا - 331 00:18:59,673 --> 00:19:01,373 لقد ساهمت اليوم في إنقاذ شخصين 332 00:19:02,243 --> 00:19:04,043 الأطبّاء كغيرهم من الأشخاص 333 00:19:04,858 --> 00:19:06,658 ... مرحباً سيّدة (أوهيرا)، هل لي 334 00:19:07,105 --> 00:19:08,760 عفواً دكتورة (أوهيرا)؟ 335 00:19:09,369 --> 00:19:12,647 لقد استعرتِ سماعتي هذا الصباح 336 00:19:12,815 --> 00:19:13,815 ... هل لي أن 337 00:19:15,877 --> 00:19:17,733 دكتورة (أوهيرا)، لقد لاحظت بأنّكِ 338 00:19:17,858 --> 00:19:19,646 أخذتِ سماعتي هذا الصباح 339 00:19:21,873 --> 00:19:22,907 (مرحباً يا (أنجيلا 340 00:19:24,330 --> 00:19:25,830 ... لست انـ ..، اسمي 341 00:19:29,665 --> 00:19:30,665 شكراً لكِ 342 00:19:33,897 --> 00:19:36,633 أتقصدين ذاك الرجل - (لا، أقصد السيد (زمبيرق - 343 00:19:36,758 --> 00:19:39,343 لقد رفض تلقّي العلاج 344 00:19:39,468 --> 00:19:41,737 و استبدله بحساء الدجاج 345 00:19:41,862 --> 00:19:42,718 حقّأً؟ 346 00:19:42,886 --> 00:19:44,671 يا إلهي، يا له من أمرٍ مضحك 347 00:19:46,079 --> 00:19:48,891 هل قلت ذلك بدافعٍ عنصرّي؟ - لا، قلته من باب الشفقة عليه - 348 00:19:50,130 --> 00:19:52,406 إنّه يعلم بأنّه سيموت، و لكنّه لا يريد زوجته أن تعلم بذلك 349 00:19:52,531 --> 00:19:54,897 ،و هي هناك تساعده على إحتساء الحساء دون أن تعلم شيئاً 350 00:19:55,065 --> 00:19:57,480 أتمنّى بأنّه وقّع أمر عدم الإنعاش 351 00:19:57,605 --> 00:19:59,449 !يا له من أحمقٍ إن لم يوقّعه 352 00:20:01,126 --> 00:20:03,837 ،فمحاولة إنعاشه و إبقائه على قيد الحياة ستكون فوضىً لا جدوى منها 353 00:20:03,962 --> 00:20:06,072 لماذا تودّ زوجته أن تراه على هذه الحالة السيئة؟ 354 00:20:06,197 --> 00:20:08,982 ستكون حالته مريعةً بلا شكّ - من السهل عليكِ قوْلُ هذا - 355 00:20:09,107 --> 00:20:11,887 ،فأنت تعيشين حياتك الفارهة و تتناولين لفائفاً مطعّمة بالتوابل 356 00:20:11,888 --> 00:20:13,899 ،فأنت تعيشين حياتك الفارهة و تتناولين لفائفاً مطعّمة بالتوابل 357 00:20:14,308 --> 00:20:16,221 و لكنّ الأمر يختلف عندما تحصل لك فرصة قضاء مزيدٍ من الوقت 358 00:20:16,346 --> 00:20:17,700 .مع شخصٍ تُحبينه 359 00:20:18,162 --> 00:20:20,589 عندها سنرى ما هو شعورك تجاه التخليّ عن من تحبين 360 00:20:21,495 --> 00:20:22,967 يا له من موقفٍ مخيف 361 00:20:25,422 --> 00:20:26,872 حسناً 362 00:20:29,800 --> 00:20:31,767 لنفترض أنّ زوجك و (إيدي) تعارفا 363 00:20:32,667 --> 00:20:34,679 ... أتعلمين - لم أُكمل حديثي بعدُ - 364 00:20:34,891 --> 00:20:36,971 .ثمّ أصبح (إيدي) و زوجكِ أصدقاءً 365 00:20:37,096 --> 00:20:38,750 و بدأت سفينة " تايتانيك" بالغرق 366 00:20:38,875 --> 00:20:41,264 ،و لن ينجوَ منهما إلا شخصٌ واحد 367 00:20:41,389 --> 00:20:42,389 فمن تختارين؟ 368 00:20:43,459 --> 00:20:46,115 أتعلمين بإنّك امرأةٌ ذات تفكيرٍ لئيمٍ جداً؟ 369 00:20:49,917 --> 00:20:52,967 أعتقد بأنّ (غرايس) بدأت تنهار بعض الشيء 370 00:20:53,984 --> 00:20:55,541 إنّ ما يحدث لها، لهو أمرٌ يثير فيني رعباً شديداً 371 00:20:57,074 --> 00:20:59,724 ،إذا احتجتِ إلى أي شيء و أنا أعني ذلك تماماً 372 00:20:59,983 --> 00:21:01,881 يجب أن تخبريني و إلا قتلتكِ 373 00:21:03,728 --> 00:21:05,092 و عندها ستصبح الطفلة يتيمة الأم 374 00:21:06,843 --> 00:21:08,345 مما سيوجب عليّ أخذها و الإعتناء بها 375 00:21:08,658 --> 00:21:09,658 !يا إلهي 376 00:21:11,557 --> 00:21:14,226 ،تعلمين بأنّك أخذتِ سماعة الممرضة التي أُشرف عليها أليس كذلك؟ 377 00:21:14,674 --> 00:21:16,709 لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً و أنا أراقبها و هي تحاول استجماع شجاعتها لاسترداد السماعة 378 00:21:16,710 --> 00:21:19,381 لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً و أنا أراقبها و هي تحاول استجماع شجاعتها لاسترداد السماعة 379 00:21:28,753 --> 00:21:29,953 لقد ظهرت نتائج التحليل 380 00:21:30,272 --> 00:21:32,200 المرأة الموجودة في الغرفة رقم 2 ليست حاملاً 381 00:21:32,325 --> 00:21:33,325 شكراً لك 382 00:21:38,498 --> 00:21:40,698 لستِ حاملاً 383 00:21:41,589 --> 00:21:44,131 لستُ حاملاً؟ - لا، هذه أعراض الإنسحاب من تعاطي مخدّرٍ ما - 384 00:21:44,455 --> 00:21:45,334 ماذا؟ 385 00:21:45,459 --> 00:21:48,177 مالذي كنتِ تتعاطينه تحديداً؟ و ما مقداره؟ - لم أتعاطى أيّ شيء - 386 00:21:48,345 --> 00:21:50,276 ،إذا استمريّت بقول هذا الهراء فلن أستطيع مساعدتكِ 387 00:21:52,388 --> 00:21:53,557 كيف عرفتِ ذلك؟ 388 00:21:54,241 --> 00:21:55,767 التشنّج، العرق 389 00:21:56,470 --> 00:21:58,620 .وظيفتي هي أن أعرف ذلك هيا اخبريني 390 00:22:01,446 --> 00:22:03,525 لقد قمتُ بخلع ضرس العقل قبل ستّة أشهرٍ مضت 391 00:22:04,256 --> 00:22:05,694 "و لقد وصفوا لي "فايداكين 392 00:22:05,862 --> 00:22:06,818 و بدأت أُدمن عليه 393 00:22:06,943 --> 00:22:08,843 فهو يساعدني على المضيّ قُدماً بحياتي 394 00:22:09,866 --> 00:22:12,866 و يمنحني أروع شعورٍ على الإطلاق 395 00:22:12,991 --> 00:22:15,534 كأنّه أجمل يومِ في حياتي 396 00:22:17,655 --> 00:22:20,000 و هذا شعورٌ يصعب أن أشعر به "في مدينتي"توليدو" في ولاية "أوهايو 397 00:22:20,407 --> 00:22:22,207 و بعدها انتهت علبة "الفايداكين" الموجودةِ لديكِ؟ 398 00:22:22,422 --> 00:22:24,568 لا، لقد فكرّت بأنّ هذا أول عيدٍ سنويٍ لزواجي 399 00:22:24,693 --> 00:22:26,798 و بما أننّا في رحلةٍ، لم أعتقد بأنّي احتاجه 400 00:22:27,313 --> 00:22:29,603 لا يمكنكِ التوقف عن أخذ مخدّرٍٍ ما بهذه البساطة 401 00:22:29,728 --> 00:22:31,611 يجب أن تُنقصي الجرعات بشكلٍ تدريجيٍ 402 00:22:31,736 --> 00:22:33,472 !فأنتِ أمام منحدرٍ زلقِ للغاية 403 00:22:33,640 --> 00:22:36,183 .لا أظنّ ذلك، أنا بخير فأنا لست مُدمنةً على تعاطيه 404 00:22:38,567 --> 00:22:39,777 بالمناسبة، إن محاولتكِ إنجاب الأطفال 405 00:22:39,902 --> 00:22:42,099 أثناء تعاطيك لمسّكنات الألم دون ضرورةٍ تستدعي ذلك 406 00:22:42,224 --> 00:22:43,649 لهي خطّةٌ فاشلة 407 00:22:44,718 --> 00:22:46,318 أرجوكِ لا تخبريه 408 00:22:47,149 --> 00:22:49,154 ،إنّ والده مدمنٌ على الشراب و لو اكتشف أمري، سيتدمّرُ كلياً 409 00:22:50,503 --> 00:22:52,115 سأحضر لكِ رقم هاتف من يستطيع مساعدتك 410 00:23:24,399 --> 00:23:26,024 .لا، لا حاجة لوجودكنّ فالمريض لم يطلب أمر الإنعاش 411 00:23:36,541 --> 00:23:37,691 آسفةُ للغاية 412 00:23:38,585 --> 00:23:41,735 أظنّ بأن الحساء ساهم فعلاً في تخفيف ألمه 413 00:23:44,903 --> 00:23:46,653 هذا كل ما تمنيّته 414 00:23:48,815 --> 00:23:50,265 كنتُ أعلم بأنه يحتضر 415 00:23:51,254 --> 00:23:53,468 رغم أنّه حاول إخفاء ذلك عنّي 416 00:23:54,816 --> 00:23:58,616 ،لقد كنا زوجين لمدّة 100 سنة كيف لي أن لا أعرف أنّه يحتضر؟ 417 00:24:00,297 --> 00:24:01,797 آسفة لخسارتكِ 418 00:24:05,600 --> 00:24:06,850 عفواً 419 00:24:10,262 --> 00:24:11,588 ما معنى ما قلتِه؟ 420 00:24:12,049 --> 00:24:13,299 إنها جملةٌ باللغة الألمانية التي يتحدثها يهود شرق أوروبا 421 00:24:14,108 --> 00:24:15,782 و تعني، اغربي عن وجهي 422 00:24:18,483 --> 00:24:19,483 جميل 423 00:24:31,324 --> 00:24:32,324 أهلاً، هذه أنا 424 00:24:33,153 --> 00:24:34,432 (انجيلا) 425 00:24:38,347 --> 00:24:39,347 ... لقد كنت 426 00:24:40,299 --> 00:24:42,149 ... أتساءل عن إمكانية استرداد 427 00:24:43,248 --> 00:24:44,448 سماعتي 428 00:25:12,216 --> 00:25:13,616 (أحسنتِ (أنجيلا 429 00:25:41,900 --> 00:25:43,050 أهلاً حبيبتي 430 00:25:44,829 --> 00:25:45,621 أمّي 431 00:25:45,997 --> 00:25:48,499 هل يمكن أن يحدث وباء الطاعون مرةً أخرى؟ 432 00:25:49,472 --> 00:25:50,659 لا يا عزيزتي 433 00:25:50,784 --> 00:25:54,172 لدينا الآن أدويةٌ و مصحّاتٌ لم تكن موجودةً آنذاك 434 00:25:57,057 --> 00:25:58,057 ... و ماذا 435 00:25:58,469 --> 00:25:59,677 ماذا عن الإنفلونزا؟ 436 00:26:00,542 --> 00:26:01,804 هل يمكن أن ينتشر وباء الإنفلونزا 437 00:26:01,973 --> 00:26:05,308 ليقتل 40 مليون شخصٍ كما حدث في عام 1918 م؟ 438 00:26:05,476 --> 00:26:08,102 ... حبيبتي، هذه ليست أموراً مهمة - هل يمكن أن يحدث ذلك؟ - 439 00:26:20,184 --> 00:26:21,634 هل ترغبين ببعض الحساء؟ 440 00:26:22,520 --> 00:26:23,570 لا، لا أريده 441 00:26:25,879 --> 00:26:28,118 .إنه مفيدٌ لكِ يا حلوتي إنّه حساء الدجاج 442 00:26:28,243 --> 00:26:30,055 هل تريدين أن تتذوقي بعضه؟ 443 00:26:43,411 --> 00:26:44,861 لذيذٌ، أليس كذلك؟ 444 00:26:44,880 --> 00:27:25,000 مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة Tale : ترجمة Western Art TV منتدى