1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
..."سابقاً في "كـابـريـكـا

2
00:00:02,300 --> 00:00:06,500
،نحن نسابق حتى موعد الجيش النهائي
إذا فوته، قد أخسر شركتي

3
00:00:07,836 --> 00:00:09,770
تعلم أن لدينا موعداً نهائياً حرجاً

4
00:00:09,838 --> 00:00:11,906
وروبوت واحد فقط يعمل

5
00:00:11,974 --> 00:00:14,809
قد يكون من الأفضل لو ركزنا أكثر

6
00:00:14,877 --> 00:00:16,577
أجل، حاضر.. حاضر سيدي

7
00:00:16,645 --> 00:00:19,981
فيرجيس) أخبرني شيئاً شنيعاً)
(بخصوص (دانييل

8
00:00:20,048 --> 00:00:21,382
لا أعرف إذا كان صحيحاً

9
00:00:21,450 --> 00:00:23,651
اثنين من الموظفين خاصتي قتلا

10
00:00:23,719 --> 00:00:27,321
اللصوص سرقوا رقاقة كوبيوتر عسكرية متطورة

11
00:00:27,389 --> 00:00:30,892
أتحاول القول أن زوجي
قتل هؤلاء الأشخاص؟

12
00:00:30,959 --> 00:00:32,994
ابنتي على قيد الحياة بالعالم الافتراضي

13
00:00:33,061 --> 00:00:34,829
لكنني أحتاج مرشداً لأعثر عليها

14
00:00:34,897 --> 00:00:36,397
من أنتِ؟

15
00:00:36,465 --> 00:00:37,532
(أنا أعمل لدى (إيمانويل

16
00:00:37,599 --> 00:00:39,634
هيراكلس) قال إنه من السهل العثور عليك)

17
00:00:39,701 --> 00:00:42,003
ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

18
00:00:42,070 --> 00:00:45,006
حسناًً، ابدئي الإرشاد

19
00:00:45,073 --> 00:00:47,608
أنا واقعة في تحدٍ من أجل قيادة
"جنود الواحد"

20
00:00:47,676 --> 00:00:49,744
(من قبل (بارناباس

21
00:00:49,811 --> 00:00:54,015
إذا كانت القيادة في (جيمينون) تظن أننا
غير قادرين على السيطرة على خلايانا

22
00:00:54,082 --> 00:00:57,652
إذن فمحاولة وضع أيدينا على
برنامج (زوي) التأليهي عديمة الجدوى

23
00:00:57,719 --> 00:01:02,557
"مجموعة معروفة باسم "جنود الواحد
مسؤولة عن التفجيرات

24
00:01:02,624 --> 00:01:04,759
انظري إلى الطريقة التي رسمت بها
سلسلة الدراجة

25
00:01:04,826 --> 00:01:06,294
إنه (بارناباس) يدعونا للقاء

26
00:01:06,361 --> 00:01:08,629
(علي أن أوصل روبوت (زوي) إلى (جيمينون

27
00:01:08,697 --> 00:01:11,766
تقول إنه أمر مستعجل
لكنني لا أعرف لماذا

28
00:01:11,833 --> 00:01:14,302
ما الذي تريدينه مني بالضبط؟

29
00:01:14,369 --> 00:01:16,337
ألديك شحنة تريدين نقلها خارج العالم، ماذا؟

30
00:01:16,405 --> 00:01:18,372
لا يمكنني أن أصدق أن (بارناباس) لا يود مساعدتي

31
00:01:18,440 --> 00:01:20,641
"لن يساعدك ما لم تصبحي من "جنود الواحد

32
00:01:20,709 --> 00:01:21,976
إذن سأصبح منهم

33
00:01:22,044 --> 00:01:24,512
أنا موجودة داخل روبوت

34
00:01:24,580 --> 00:01:28,282
فقط صديقتي المفضلة (لايسي) تعرف

35
00:01:28,350 --> 00:01:32,820
دوري من الخطة هو إخراج الروبوت
(من مختبر (دانييل

36
00:01:32,888 --> 00:01:35,723
أنا (رايتشل) من العالم الافتراضي -
مرحباً، أهلاً -

37
00:01:35,791 --> 00:01:39,760
ظننت أن الظهور بمظهر أكثر فتاة مكروهة
في العوالم الاثني عشر

38
00:01:39,828 --> 00:01:44,465
سيبعد كل المنحرفين عني في النادي الافتراضي

39
00:01:44,533 --> 00:01:47,468
لدي بالفعل موعد آخر مع فتى المختبر الظريف

40
00:01:49,771 --> 00:01:55,543
أترى، مقصدي أن الروبوت يمكنه الاستفادة
من تواجده بالعالم الحقيقي

41
00:01:55,611 --> 00:01:57,878
أتعلم، يجب تركه يستكشف

42
00:01:57,946 --> 00:02:00,848
إخراجه من المختبر -
! لا، لا، لا -

43
00:02:18,767 --> 00:02:21,369
%أسهم (جرايستون) انخفضت 37

44
00:02:21,436 --> 00:02:24,438
جاعلة الكثيرين يخمنون أن عليه بيع الأصول

45
00:02:24,506 --> 00:02:26,440
"وربما حتى فريق "القراصنة

46
00:02:29,945 --> 00:02:31,545
<font color=#38B0DE>"قبل 20 ساعة"

47
00:02:31,613 --> 00:02:35,916
انظر، أعرف أن الناس لا يظهرون أنفسهم
بدقة في العالم الافتراضي دوماً

48
00:02:35,984 --> 00:02:40,454
لكن (رايتشل) اعترفت فعلاً أنها عدلت
الأفاتار خاصتها لتشبه شخصاً آخر

49
00:02:40,522 --> 00:02:45,326
من؟ -
(زوي جرايستون) -

50
00:02:47,329 --> 00:02:49,296
حسناً

51
00:02:50,499 --> 00:02:53,434
بربك، ألست فضولياً ولو قليلاً
لماذا لم تدعك تراها شخصياً؟

52
00:02:53,502 --> 00:02:56,671
سوف تفعل عندما تكون جاهزة
وحتى ذلك الحين، لا يهم من تبدو مثلها

53
00:02:56,738 --> 00:02:58,606
المهم فقط كيف نشعر تجاه بعضنا

54
00:02:58,674 --> 00:03:01,208
أنت رجل أفضل مما أنا عليه
(يا (فيلومون

55
00:03:11,353 --> 00:03:14,422
إنه عطل آخر في محرك التحكم

56
00:03:18,460 --> 00:03:22,463
وتعرف أنه لا يفترض بك
أن تدخن هنا

57
00:03:22,531 --> 00:03:24,532
متأسف

58
00:03:24,599 --> 00:03:26,801
الأمر على هذا النحو منذ أيام

59
00:03:26,868 --> 00:03:30,337
لا بد أنها بسبب تلك الاختبارات الغامضة
التي قام بها (جرايستون) الأسبوع المنصرم

60
00:03:30,405 --> 00:03:31,672
نعم

61
00:03:36,378 --> 00:03:40,481
فتاة مسكينة لم تعد نفسها منذ زمن

62
00:03:40,549 --> 00:03:43,117
لا بأس

63
00:03:44,553 --> 00:03:47,121
سوف أعتني بك جيداً

64
00:04:06,475 --> 00:04:09,677
يريدون جواباً الآن

65
00:04:09,745 --> 00:04:12,279
كم من الوقت سيعطيني هذا؟

66
00:04:12,347 --> 00:04:14,115
شهر ربما

67
00:04:14,182 --> 00:04:16,183
..لكن (فيلو) لديه فكرة جديدة بخصوص

68
00:04:16,251 --> 00:04:17,585
لا.. لا أحتاج لمعرفة التفاصيل

69
00:04:17,652 --> 00:04:19,720
فقط أخبرني أنه يمكننا إنجاح هذا

70
00:04:19,788 --> 00:04:24,158
الوفاء بالموعد العسكري النهائي
لتسليم 100 ألف روبوت الشهر المقبل

71
00:04:24,226 --> 00:04:27,361
مع هذا، لدينا فرصة للنجاح

72
00:04:27,429 --> 00:04:30,131
قم ببيع الفريق، وربما تنقذ الشركة

73
00:04:36,838 --> 00:04:39,573
حسناً

74
00:04:39,641 --> 00:04:44,145
..(أخبر (فيرجيس
أنني سأبيعه الفريق

75
00:05:02,197 --> 00:05:06,467
أين تلك الرقاقة؟ -
لا أعرف -

76
00:05:09,571 --> 00:05:11,505
الأمور مرتبة
ينبغي أن تكون هنا

77
00:05:11,573 --> 00:05:15,042
حسناً، إنها ليست هنا
فماذا يخبرك هذا؟

78
00:05:28,723 --> 00:05:30,991
..حسناً

79
00:05:34,830 --> 00:05:38,265
(مرحباً (بارناباس -
(أهلاً (ويلو -

80
00:05:38,333 --> 00:05:39,600
ما الأخبار؟

81
00:05:39,668 --> 00:05:44,605
شحنة الأسلحة التي كنت تنتظرها
يمكنك أن تنساها

82
00:05:44,673 --> 00:05:48,509
أخبرت معارفك أنك لم تعد تحظى
".بموافقة "ج.و

83
00:05:48,577 --> 00:05:51,512
حقاً؟

84
00:05:51,580 --> 00:05:53,647
هل قمتِ بكل ذلك على عاتقك؟

85
00:05:53,715 --> 00:05:56,283
يا لك من لعوبة

86
00:06:01,656 --> 00:06:04,391
لقد وصلت إلى الخلايا الأخرى

87
00:06:04,459 --> 00:06:09,129
بينما كنت أحاول أن أجعل الجميع يختفون
كنت أنت تحاول بناء قاعدة سلطة

88
00:06:09,197 --> 00:06:13,434
أنا متضايق

89
00:06:13,501 --> 00:06:16,270
ماذا سوف تفعلين بي؟

90
00:06:16,338 --> 00:06:20,574
".هل ستهرعين إلى مركز "ج.و
في (جيمينون) وتشين بي؟

91
00:06:22,978 --> 00:06:25,412
(انظري يا (كلاريس

92
00:06:25,480 --> 00:06:28,782
يا أختاه، القادة يحبون الفعل

93
00:06:28,850 --> 00:06:34,488
وليس خطة مجنونة تجعلك إلهةً

94
00:06:36,057 --> 00:06:38,459
أتظن أن الآلهة سوف تنتقي المختارين
عندما يموتوا؟

95
00:06:38,526 --> 00:06:41,528
هل تظن أنك ستنجو؟
هل ترغب أن تعرف ذلك حالاً؟

96
00:06:41,596 --> 00:06:42,763
ستموتين أيضاً

97
00:06:51,806 --> 00:06:54,808
(أنت فتى صغير يا (بارناباس

98
00:06:54,876 --> 00:06:57,311
تحتاج للإلتزام بالخطّ

99
00:06:57,379 --> 00:07:00,414
وإلا سوف يتأذى شخص آخر

100
00:07:59,000 --> 00:08:04,500
|| كـابـريـكا ||
| الحلقة التاسعة: نهاية الخط |

101
00:08:05,887 --> 00:08:10,591
إلى القيادة، المركبة تتجه شمالاً
على طريق (كولونيال الخامس) بسرعة عالية

102
00:08:10,659 --> 00:08:12,359
تم إعلامكم

103
00:08:12,427 --> 00:08:15,596
المركبة المشتبه بها تم الاستيلاء عليها
بواسطة نموذج سايلوني

104
00:08:15,664 --> 00:08:17,431
لا تشتبكوا

105
00:08:17,499 --> 00:08:19,366
تلقيت ذلك، "س ك-1" انتهى

106
00:08:21,036 --> 00:08:23,437
(كان فيما مضى الجسر الأعرض في (كابريكا

107
00:08:23,505 --> 00:08:25,406
..بسنتيمتر واحد

108
00:08:25,473 --> 00:08:29,410
وبتكلفة 16 ونصف مليون كيوبت
<font color=#38B0DE>"قبل 17 ساعة"

109
00:08:29,477 --> 00:08:33,380
مليون سيارة مرت فوقه في أول شهر

110
00:08:33,448 --> 00:08:36,817
على ارتفاع يقارب المئة متر
فوق مستوى سطح البحر

111
00:08:36,885 --> 00:08:39,286
الجسر حصل أيضاً على نصيبه من القافزين

112
00:08:39,354 --> 00:08:45,726
قلة نجوا من السقطة للمياه العميقة المضطربة

113
00:08:45,794 --> 00:08:48,429
الإنشاءات بدأت قبل نحو 40 عاماً

114
00:08:48,496 --> 00:08:51,398
واستغرقت حوالي 3 سنوات لتكتمل

115
00:08:51,466 --> 00:08:56,370
بينما العوارض الفولاذية اُستُخلِصَت من الجسر الثاني
وكونت مراكب لأجل الإنشاءات

116
00:09:25,800 --> 00:09:27,534
(أماندا)

117
00:09:27,602 --> 00:09:29,503
مرحباً (كلاريس)، كيف حالك؟

118
00:09:29,571 --> 00:09:33,107
حسناً، أنا فقط أحزم عدة أشياء

119
00:09:33,174 --> 00:09:35,642
(سأتجه إلى (جيمينون -
ستذهبين إلى (جيمينون)؟ -

120
00:09:35,710 --> 00:09:37,945
نعم، إنها.. مجرد رحلة عمل بسيطة

121
00:09:38,013 --> 00:09:39,580
ما الأمر؟

122
00:09:39,647 --> 00:09:43,951
لقد كنت في غرفتي للأيام القليلة الماضية

123
00:09:44,019 --> 00:09:45,586
ماذا عن (دانييل)؟

124
00:09:45,653 --> 00:09:47,588
ماذا عن (دانييل)؟

125
00:09:47,655 --> 00:09:50,924
هل فكرت بالتحدث إليه بخصوص هذا؟
أتعلمين، ربما ينبغي عليك ذلك

126
00:09:50,992 --> 00:09:55,396
ذلك عليه أن يعمل بكلا الاتجاهين
أليس كذلك؟

127
00:09:55,463 --> 00:09:57,564
لديه أسرار أيضاً، أليس كذلك؟

128
00:09:57,632 --> 00:09:59,534
<font color=#38B0DE>تم حجز الرحلة، لكني لا أجدك جوازكِ
(نستور)

129
00:09:57,632 --> 00:10:00,534
سوف نتناول العشاء سوية الليلة

130
00:10:00,602 --> 00:10:04,605
أظن حقاً أنكِ يجب أن تحدثيه، حسناً؟

131
00:10:04,672 --> 00:10:06,774
(سيكون الأمر على ما يرام يا (أماندا

132
00:10:06,841 --> 00:10:08,042
رحلة سعيدة

133
00:10:08,109 --> 00:10:09,877
اعتني بنفسك

134
00:10:24,125 --> 00:10:27,528
أبانا الذي في السماوات، امنحنا القوة

135
00:10:27,595 --> 00:10:30,864
لمحاربة من أصبحوا عمياناً

136
00:10:30,932 --> 00:10:32,933
عن درب الصلاح

137
00:10:33,001 --> 00:10:36,537
باسم الواحد، نطرد العديدين

138
00:10:38,540 --> 00:10:39,673
كذلك يقول جميعنا

139
00:10:39,741 --> 00:10:41,875
كذلك يقول جميعنا

140
00:10:41,943 --> 00:10:44,912
الآن سيكون من الأفضل لو لم تكونوا هنا

141
00:10:44,979 --> 00:10:48,849
(أنت أيضاً يا (كيون

142
00:10:48,917 --> 00:10:51,351
لايسي) ابقي)

143
00:11:00,495 --> 00:11:03,697
تعالي هنا

144
00:11:03,765 --> 00:11:06,500
لدي شئ أود منك أن تريه

145
00:11:14,676 --> 00:11:18,512
هل هذا كبير كفاية ليحمل أيا ما تأملين
بشحنه إلى (جيمينون)؟

146
00:11:18,580 --> 00:11:21,048
نعم، هذا سينفع

147
00:11:21,116 --> 00:11:24,985
إنظري إلى البطاقة

148
00:11:25,053 --> 00:11:27,721
إنها بطاقة خضراء
ماذا تعني هذه؟

149
00:11:27,789 --> 00:11:31,058
..(تعني أنها بضائع مصرح لها بالعبور إلى (جيمينون

150
00:11:31,126 --> 00:11:33,660
ومعفاة من التفتيش أيضاً

151
00:11:36,564 --> 00:11:38,932
هذا عظيم، شكراً لك

152
00:11:39,000 --> 00:11:40,934
على الرحب والسعة

153
00:11:41,002 --> 00:11:44,204
الآن، لا يمكنك الذهاب لأسبوع أو حواليه

154
00:11:44,272 --> 00:11:46,006
القيادة رفعت مستوى الإنذار

155
00:11:46,074 --> 00:11:48,876
ما يعني أنه حتى الخضراء لا تستطيع
الخروج الآن

156
00:11:48,943 --> 00:11:53,714
لكن ذلك سيعطيك فرصة
لتظهري لي امتنانك بحق

157
00:11:58,753 --> 00:12:01,388
حسناً

158
00:12:01,456 --> 00:12:04,424
كيف؟

159
00:12:04,492 --> 00:12:08,095
..لدي مهمة صغيرة لأجلك

160
00:12:08,163 --> 00:12:10,130
مهمة صغيرة لكن لها أهمية

161
00:12:10,198 --> 00:12:14,935
هل أنت جاهزة لتخدمي قضيتنا؟

162
00:12:15,003 --> 00:12:16,570
أجل

163
00:12:22,911 --> 00:12:26,713
(كلاريس ويلو)

164
00:12:26,781 --> 00:12:28,715
كلاريس)؟)
الأخت (كلاريس)؟

165
00:12:28,783 --> 00:12:30,050
نعم

166
00:12:30,118 --> 00:12:32,186
ماذا بشأنها؟

167
00:12:32,253 --> 00:12:36,456
أريد منك أن تستبدلي السلسلة
على مفاتيح سيارتها بهذه

168
00:12:36,524 --> 00:12:38,592
إنها تطابق موديل وتاريخ سيارتها

169
00:12:43,164 --> 00:12:46,500
لكن لم تود أن تتعقبها؟

170
00:12:46,568 --> 00:12:48,602
أظن أنه ليس من المفترض
أن أسألك عن السبب

171
00:12:48,670 --> 00:12:50,437
ظنك صحيح

172
00:12:50,505 --> 00:12:51,872
..أنا لست

173
00:12:51,940 --> 00:12:54,575
..هلا

174
00:12:54,642 --> 00:12:56,376
فعلت هذا؟

175
00:12:58,913 --> 00:13:02,416
سأفعل

176
00:13:02,483 --> 00:13:04,618
أهلا بك إلى خليتي

177
00:13:15,922 --> 00:13:18,323
..(يوسف)

178
00:13:18,391 --> 00:13:19,724
..(يوسف)

179
00:13:19,792 --> 00:13:22,894
إنه مثير للاشمئزاز -
إنه مريض -

180
00:13:22,962 --> 00:13:25,564
أنا لم أعد أتعرف عليه بعد الآن

181
00:13:25,631 --> 00:13:27,966
يحتاج غذاء راحة -
يحتاج إعادة تأهيل -

182
00:13:28,034 --> 00:13:31,336
اذهب واجلب لحوماً عضوية -
ماذا.. كيف سيساعد ذلك؟ -

183
00:13:31,404 --> 00:13:34,539
سوف يتجاوز هذا
وسوف يحتاج لقوته

184
00:13:34,607 --> 00:13:36,408
ينبغي أن أزيل هذا الشئ عن رأسه

185
00:13:36,476 --> 00:13:37,709
كلا، تعلم أنه لا يمكنك فعل ذلك

186
00:13:38,012 --> 00:13:41,346
يجب أن يتغذى
يحتاج لمواد تورونية طيبة

187
00:13:41,414 --> 00:13:42,948
الآن اذهب

188
00:13:43,015 --> 00:13:45,784
فقط اهتمي به، حسناً؟

189
00:13:54,694 --> 00:13:56,862
هذا ممتاز

190
00:13:56,929 --> 00:13:59,831
أنا مسرور أنك استطعت الخروج
لتأتي إلى هنا

191
00:13:59,899 --> 00:14:03,668
حسناً، من أجلك قد أفوت الغداء كل يوم

192
00:14:03,736 --> 00:14:06,938
قد أصبح هزيلاً
..لكن جمال العالم الافتراضي

193
00:14:07,006 --> 00:14:09,241
لا تودين أن تعرفي

194
00:14:11,410 --> 00:14:13,879
أراهن أنك تتسائل كيف أبدو في الحقيقة
أليس كذلك؟

195
00:14:13,946 --> 00:14:16,414
كلا

196
00:14:16,482 --> 00:14:17,983
لا يهم

197
00:14:18,050 --> 00:14:22,521
أنا معجب بك مهما تكونين
لأنني أحب دماغك

198
00:14:22,588 --> 00:14:24,022
يا لك من كاذب

199
00:14:24,090 --> 00:14:26,825
كلا، أنا جاد

200
00:14:26,893 --> 00:14:28,393
أنت أذكى شخص أعرفه

201
00:14:28,461 --> 00:14:30,028
..وذلك

202
00:14:30,096 --> 00:14:32,664
وذلك كأنه أكثر شئ جمالاً

203
00:14:32,732 --> 00:14:36,434
أتتذكرين ما قلتيه عن العمليات التوالدية؟

204
00:14:36,502 --> 00:14:37,502
عبقرية

205
00:14:37,570 --> 00:14:39,905
لقد ساعدتني كثيراً في عملي

206
00:14:40,006 --> 00:14:43,275
..نعم، لقد عنيت أن الروبوت

207
00:14:43,342 --> 00:14:46,278
يمكنه أن يتعلم أكثر إذا تعرض أكثر
للعوامل البيئية

208
00:14:46,345 --> 00:14:47,846
حسناً، على الأرجح أنك محقة

209
00:14:47,914 --> 00:14:52,017
لكن لا أعتقد أن أحداً سيسمح لي
أن آخذه في نزهة

210
00:14:52,084 --> 00:14:55,353
في الواقع إذا لم ينجح هذا الشئ
الذي أحاول أجربه حالياً

211
00:14:55,421 --> 00:14:59,291
لست متأكداً حقاً مما سيجري له

212
00:15:05,965 --> 00:15:08,033
لقد لطّخت نظاراتك

213
00:15:08,100 --> 00:15:11,803
وأنا غاضبة حول ذلك

214
00:16:32,952 --> 00:16:35,086
(بارناباس) أنا (لايسي)

215
00:16:35,154 --> 00:16:36,588
تم الأمر

216
00:16:36,656 --> 00:16:39,357
فتاة جيدة

217
00:16:39,425 --> 00:16:44,362
(دانييل)، العقيد (ساشا باتل)
من المدخرات العسكرية تود أن تراك

218
00:16:45,931 --> 00:16:48,800
وهنا حيث بدأ الأمر كله

219
00:16:48,868 --> 00:16:50,435
الروابط التامة" ورقاقة "م.م.إ."؟"

220
00:16:50,503 --> 00:16:56,675
لا، لكن في الحقيقة هنا حيث دمجت الرقاقة
مع الهيكل وأصبح "يو87" عاملاً

221
00:16:56,742 --> 00:16:58,276
أمر رائع

222
00:16:58,344 --> 00:17:01,746
أظن أنه يمكنك أن تقول، أن هذا
مكان ولادة الحياة الاصطناعية

223
00:17:01,814 --> 00:17:03,715
تقريباً

224
00:17:03,783 --> 00:17:05,784
وتلك الحياة تواصل النضوج

225
00:17:05,851 --> 00:17:08,653
لقد حققنا تقدماً كبيراً فيما يخص النماذج

226
00:17:08,721 --> 00:17:13,391
إنها تتخطى تفاصيل العقد
في كل مجلدات الأداء

227
00:17:15,094 --> 00:17:17,462
(إنها قطعة رائعة يا د. (جرايستون

228
00:17:17,530 --> 00:17:18,930
شكراً.. (دانييل) من فضلك -
!(دانييل) -

229
00:17:18,998 --> 00:17:22,367
(نادني (دانييل

230
00:17:22,435 --> 00:17:25,537
المشكلة أنك لا تزال تملك واحداً فقط

231
00:17:25,604 --> 00:17:28,406
حسناً، هذا لأننا قررنا أن نعدل الرقاقة

232
00:17:28,474 --> 00:17:31,076
قبل أن ننسخها وندمجها ببقية الروبوتات

233
00:17:31,143 --> 00:17:33,745
أؤكد لك أننا نسير على الجدول المحدد
..من أجل تاريخ التسليم الشهر المقبل

234
00:17:33,813 --> 00:17:36,314
مئة ألف روبوت كما وعدت

235
00:17:38,484 --> 00:17:41,419
أفترض أن كان علينا توقع ذلك

236
00:17:41,487 --> 00:17:43,688
توقع ماذا؟

237
00:17:43,756 --> 00:17:48,026
صعوبات عكس هندسة تكنولوجيا مسروقة

238
00:17:50,062 --> 00:17:52,363
لا أعلم من أين حصلتِ
على معلوماتك يا سيادة العقيد

239
00:17:52,431 --> 00:17:53,498
..لكنني أؤكد لكِ -
أرجوك -

240
00:17:53,566 --> 00:17:54,666
ليس ذلك ما حدث

241
00:17:54,734 --> 00:17:55,734
قد تكون وزارة الدفاع غضت النظر

242
00:17:55,801 --> 00:17:58,970
لكن في قسم المدخرات
علمنا ما تورطنا به

243
00:17:59,038 --> 00:18:02,574
المشكلة هي إمكانية الإحراج السياسي

244
00:18:02,641 --> 00:18:06,010
مما يزيد مدة تعطيل هذا الشئ بدون نتائج

245
00:18:06,078 --> 00:18:09,614
لذا قربنا الموعد النهائي حتى اليوم السابع

246
00:18:12,585 --> 00:18:13,952
هذا سيكون الأسبوع المقبل

247
00:18:14,019 --> 00:18:19,290
حسناً، كلانا نعرف أنه إذا لم تتمكن
من إتمام الأمر بحلول ذلك الوقت

248
00:18:19,358 --> 00:18:21,326
..فلا يمكنك فعله على الإطلاق

249
00:18:21,393 --> 00:18:22,594
(دانييل)

250
00:18:27,817 --> 00:18:29,718
س ك-1" إلى المراقبة"
..نحن نفقد المراقبة البصرية

251
00:18:29,785 --> 00:18:31,987
غطاء طبيعي ثقيل

252
00:18:45,785 --> 00:18:49,787
<font color=#38B0DE>"قبل 10 ساعات"

253
00:18:52,108 --> 00:18:53,575
عرفت أنني إذا تركتها
لوقت طويل بما فيه الكفاية

254
00:18:53,643 --> 00:18:54,709
..فستعودين لتتفقدها

255
00:18:54,777 --> 00:18:56,177
مثل هرة ومؤشر ليزر

256
00:18:56,245 --> 00:18:57,545
!اخرجي من منزلي

257
00:18:57,613 --> 00:18:58,647
ليس منزلك حقاُ، أليس كذلك؟

258
00:18:58,714 --> 00:19:00,548
إنه افتراضي، مثلك أنت

259
00:19:00,616 --> 00:19:03,084
لا شئ حقيقي هنا، ولا حتى وجهي الجميل

260
00:19:03,152 --> 00:19:04,285
ماذا يفعل ذاك هنا؟
من أنت؟

261
00:19:04,353 --> 00:19:07,322
اهدئي، أنا صديقة لوالدك

262
00:19:07,390 --> 00:19:09,124
لقد كان هنا يبحث عنك

263
00:19:09,191 --> 00:19:10,992
هل تعرفين ذلك؟

264
00:19:18,367 --> 00:19:20,335
وما همك أنت؟

265
00:19:20,403 --> 00:19:24,506
أريد منك أن تساعدينني معه

266
00:19:24,573 --> 00:19:28,677
في البداية، ظننت أنه من الأفضل
أن أدعه يعثر عليك

267
00:19:28,744 --> 00:19:31,346
لكن هذا ليس أفضل

268
00:19:33,315 --> 00:19:34,516
أنا لا أصدقك

269
00:19:34,583 --> 00:19:37,686
إنه صحيح

270
00:19:37,753 --> 00:19:41,723
لقد فوت عيد ميلاد ابنه

271
00:19:41,791 --> 00:19:43,692
"إنه يستخدم مخدر "أمب

272
00:19:43,759 --> 00:19:46,661
إنه تائه

273
00:19:46,729 --> 00:19:49,097
تامرا)، إنه يحتاج مساعدتك)

274
00:19:51,567 --> 00:19:55,570
حسناً، هو حقيقي
أما أنا فمجرد طيف

275
00:19:59,241 --> 00:20:02,043
ماذا تظنين أن بإمكاننا فعله لمساعدته؟

276
00:20:08,584 --> 00:20:14,189
ما دمنا نعرف أن مشكلتنا هي استنساخ
جذر الرقاقة من هذه التشوهات المتوالدة

277
00:20:14,256 --> 00:20:17,492
داخل رمز الرقاقة، فقد بدأت التفكير

278
00:20:17,560 --> 00:20:23,698
ببناء نوع من الملف النفسي
"للروبوت "يو87

279
00:20:23,766 --> 00:20:25,867
..قد يستغرق الأمر أسبوعين

280
00:20:25,935 --> 00:20:28,436
..لكن يمكننا أن نستخدمه للبدء والمواصلة

281
00:20:28,504 --> 00:20:30,138
ملف نفسي

282
00:20:30,206 --> 00:20:34,676
نعم، كل التشوهات تسمح لنا
بإنشاء نسخة صافية من الرقاقة

283
00:20:34,744 --> 00:20:36,644
والتي يمكننا استخدامها كطبعة أساسية
لخط الانتاج

284
00:20:36,712 --> 00:20:38,480
لا، لا. دعني أخبرك ما سنفعله

285
00:20:38,547 --> 00:20:43,551
سوف نعامل تلك التشوهات مثل سرطان
وسوف نوجه الإشعاع للرقاقة ونحرقهم

286
00:20:43,619 --> 00:20:46,821
وعندها سنأخذ الرقاقة الأصلية
ونستخدمها كطبعة أساسية

287
00:20:46,889 --> 00:20:50,258
ونبدأ بإنتاج النسخ الجديدة غداً، حسناً؟

288
00:20:50,326 --> 00:20:57,565
لكن قد ندمر الرقاقة الأصلية أثناء العملية
بجانب كل شئ يجعل هذا النموذج متميزاً

289
00:20:57,633 --> 00:21:00,201
..كل شئ
..كل شئ يجعل

290
00:21:00,269 --> 00:21:03,838
ماذا، فريداً من نوعه؟
لاعب بوكر أنيق؟

291
00:21:03,906 --> 00:21:07,375
لا أعلم لم تحملت هرائك لفترة طويلة

292
00:21:07,443 --> 00:21:09,410
إنه روبوت يا دكتور

293
00:21:09,478 --> 00:21:12,113
إنه ليس حيواناً أليفاً
وبالتأكيد ليس شخصاً

294
00:21:12,181 --> 00:21:13,414
إنه روبوت

295
00:21:13,482 --> 00:21:14,816
ليس مختلفاً عن هاتفك الفاخر

296
00:21:14,884 --> 00:21:18,186
والآن أنا لا أحتاج هاتفاً
!يتفقد بريدي وينظف الفوضى

297
00:21:18,254 --> 00:21:20,855
!أحتاج هاتفاً يعمل

298
00:21:20,923 --> 00:21:26,728
الآن، إذا أردت المحافظة على وظيفتك غداً
فسوف تقوم بحرق الرقاقة إشعاعياً، مفهوم؟

299
00:21:26,796 --> 00:21:30,331
حاضر سيدي -
شكراً لك -

300
00:21:38,607 --> 00:21:39,808
كلا، الليلة

301
00:21:39,875 --> 00:21:41,743
فيلو) سيفتح الباب الليلة عند العاشرة)

302
00:21:41,811 --> 00:21:43,611
..ويتوقع أن يراني

303
00:21:43,679 --> 00:21:45,580
أعني (رايتشل).. من أجل جولة
مراقبة الروبوت

304
00:21:45,648 --> 00:21:47,749
لكن لن أقابله أنا، بل أنتِ

305
00:21:47,817 --> 00:21:51,286
وسوف تخبرينه أنكِ هكذا تبدين في الحقيقة
إلخ....

306
00:21:51,353 --> 00:21:52,687
لا يمكن أن يحدث هذه الليلة

307
00:21:52,755 --> 00:21:53,988
أوتعلمين ماذا أيضاً؟
سوف تصعقينه بالصاعق الكهربائي

308
00:21:54,056 --> 00:21:55,824
لكن أرجوكِ كوني رقيقة، حسناً؟

309
00:21:55,891 --> 00:21:57,458
لأنه حقاً فتى طيب

310
00:21:57,526 --> 00:21:59,561
..ومن ثم سوف تحملينني في الصندوق

311
00:21:59,628 --> 00:22:00,695
ويمكننا فعل ذلك

312
00:22:00,763 --> 00:22:02,430
..لكن علينا الانتظار، هذا كل شئ

313
00:22:02,498 --> 00:22:03,832
أسبوع على الأرجح

314
00:22:03,899 --> 00:22:06,701
ليس لدي أسبوع

315
00:22:06,769 --> 00:22:08,069
ليس لدي يوم حتى

316
00:22:08,137 --> 00:22:09,971
اللعنة يا (لايسي)، كنت أعرف أنكِ
! ستفسدين شيئاً ما

317
00:22:10,039 --> 00:22:11,706
!لا يوجد شئ أستطيع فعله

318
00:22:11,774 --> 00:22:13,341
أنت تفعلين نفس الشئ الذي
!فعلتيه لـ(زوي) الأصلية

319
00:22:13,409 --> 00:22:14,542
! هذا ليس عادلاً

320
00:22:14,610 --> 00:22:16,244
لا، أتعلمين ماذا؟
خمني ماذا؟

321
00:22:16,312 --> 00:22:18,847
(ستكون هناك نسخ من رقاقتي يا (لايسي

322
00:22:18,914 --> 00:22:22,717
والطريقة التي يستخدمونها، هي بتدمير الأصلية
والتي هي أنا، حسناً؟

323
00:22:22,785 --> 00:22:25,286
لن يقوموا بالأمر لاحقاً
بل سيقوموا به الآن

324
00:22:25,354 --> 00:22:29,324
وقد لا يكون هذا حقيقياً بالنسبة لكٍ
لأنني لا أبدو حقيقية لك أيضاً

325
00:22:29,391 --> 00:22:31,426
لكنني حقيقية، في الداخل هنا
أنا حقيقية

326
00:22:31,493 --> 00:22:33,461
أعلم، أعلم ذلك

327
00:22:33,529 --> 00:22:35,964
(إنهم يعيدونني إلى الروبوت يا (لايسي

328
00:22:36,031 --> 00:22:37,699
!أرجوكِ لا تدعي هذا يحدث لي

329
00:22:37,766 --> 00:22:39,968
!(زوي)

330
00:22:40,035 --> 00:22:42,337
!زوي)، أنا آسفة)

331
00:23:46,869 --> 00:23:48,970
ألا تبدين لطيفة؟

332
00:23:49,038 --> 00:23:51,606
ظنتت أننا سنخرج

333
00:23:51,674 --> 00:23:59,414
حبيبتي، لم نخرج بينما يمكننا أن نضيف
بعض مهارات طهوي للعمل؟

334
00:23:59,481 --> 00:24:02,450
..تفضلي

335
00:24:02,518 --> 00:24:04,585
اجلسي

336
00:24:15,898 --> 00:24:19,534
تقريباً

337
00:24:21,337 --> 00:24:23,705
كان علي اتخاذ خيارات صعبة اليوم

338
00:24:23,772 --> 00:24:26,975
خيارات كان ينبغي أن أتخذها
منذ وقت طويل

339
00:24:27,042 --> 00:24:33,114
الآن، أخيراً أنا أشعر أن الأمور
تعود إلى مسارها الصحيح

340
00:24:36,952 --> 00:24:43,458
..هل تتذكر كيف كنت
عندما التقينا للمرة الأولى؟

341
00:24:43,525 --> 00:24:46,494
..قليلاً

342
00:24:46,562 --> 00:24:48,196
متوحشة قليلاً

343
00:24:48,263 --> 00:24:51,799
مجنونة قليلاً في الحقيقة

344
00:24:53,769 --> 00:24:57,672
لكن كان صعباً أن أكون مجنونة بجوارك

345
00:24:57,740 --> 00:25:01,542
بطريقة ما أنت قاومته

346
00:25:01,610 --> 00:25:05,246
لقد كنت عاقلاً للغاية دوماً

347
00:25:05,314 --> 00:25:08,516
أمكنني دوماً أن أعتمد عليك بأن تكون أنت

348
00:25:08,584 --> 00:25:13,187
حسناً، أجد صعوبة أن أكون أي أحد آخر

349
00:25:24,733 --> 00:25:26,801
دانييل)، (فيرجيس) أخبرني أنك سرقت رقاقته)

350
00:25:26,869 --> 00:25:29,237
وقتلت اثنين من موظفيه -
..عذراً -

351
00:25:29,304 --> 00:25:31,839
فيرجيس) أخبرك..؟)

352
00:25:31,907 --> 00:25:33,408
ماذا؟

353
00:25:33,475 --> 00:25:36,911
متى أخبرك؟
أين كنت أنا؟

354
00:25:36,979 --> 00:25:40,481
كنت بالخارج وهو أتى إلي

355
00:25:40,549 --> 00:25:44,519
هنا؟ -
نعم -

356
00:25:44,586 --> 00:25:47,422
يا لجرأة ذاك الرجل

357
00:25:50,025 --> 00:25:52,126
أخبرني أن ذلك ليس صحيحاً

358
00:26:00,402 --> 00:26:02,370
..حسناً

359
00:26:02,438 --> 00:26:04,639
..الأمر

360
00:26:04,706 --> 00:26:06,607
..الأمر معقد

361
00:26:40,609 --> 00:26:42,677
مرحباً؟

362
00:26:51,887 --> 00:26:54,155
تم إخباري أن آتي هنا

363
00:27:03,432 --> 00:27:05,800
أنا أسمعك

364
00:27:07,569 --> 00:27:09,303
من هناك؟

365
00:27:11,773 --> 00:27:14,542
تقدم نحو النور

366
00:27:14,610 --> 00:27:16,544
أبي

367
00:27:16,612 --> 00:27:17,979
(تامي)

368
00:27:20,482 --> 00:27:22,517
إنه أنت

369
00:27:26,321 --> 00:27:28,456
!شكراً للآلهة

370
00:27:28,524 --> 00:27:30,691
شكراً لك يا (جوبيتر)، لقد صليت لك

371
00:27:30,759 --> 00:27:33,127
..أبي

372
00:27:33,195 --> 00:27:36,297
لا أريد منك أن تلحقني بعد الآن

373
00:27:36,365 --> 00:27:37,765
هذا المكان سيئ بالنسبة لك

374
00:27:37,833 --> 00:27:39,200
لا يا طفلتي، لقد وجدتك للتو

375
00:27:39,268 --> 00:27:41,169
أنت تقتل نفسك بتلك المخدرات

376
00:27:41,236 --> 00:27:43,204
ماذا، "أمب"؟

377
00:27:43,272 --> 00:27:45,907
حسناً، لا مزيد منها -
أنت تضيع حياتك -

378
00:27:45,974 --> 00:27:47,909
لا أريدك أن تراقبني

379
00:27:47,976 --> 00:27:52,413
إذا كان ذلك كل ما ستفعله
فذلك كل ما ستفعله يوماً

380
00:27:52,481 --> 00:27:55,683
عزيزتي -
أنا آسفة -

381
00:27:55,751 --> 00:27:57,585
(تامي)

382
00:27:57,653 --> 00:27:59,520
! لا

383
00:27:59,588 --> 00:28:02,190
لا

384
00:28:24,780 --> 00:28:27,081
أحبك يا أبي

385
00:28:46,635 --> 00:28:49,070
لقد رحلت

386
00:28:50,839 --> 00:28:52,240
لا بأس عليك

387
00:28:52,307 --> 00:28:54,709
لقد رحلت حقاً

388
00:28:56,578 --> 00:28:58,412
تعال هنا

389
00:28:58,480 --> 00:29:00,715
لا بأس عليك

390
00:29:00,782 --> 00:29:03,150
الأمور على ما يرام

391
00:29:16,865 --> 00:29:20,468
أنا متأسف للغاية بخصوص هذا

392
00:29:20,535 --> 00:29:23,838
انظر، أعرف أنك لا تفهم ما أقوله

393
00:29:23,905 --> 00:29:28,309
..(كما يقول د.(جرايستون

394
00:29:28,377 --> 00:29:31,812
أنت لست شخصاً حقيقياً

395
00:29:31,880 --> 00:29:34,749
توقف
أرجوك

396
00:29:34,816 --> 00:29:38,252
فيلو) إنه أنا، الروبوت)

397
00:29:38,320 --> 00:29:41,422
وأنا (رايتشل) أيضاً

398
00:29:41,490 --> 00:29:45,493
لقد قلت أنك لا تهتم حقاً كيف أبدو
في العالم الحقيقي

399
00:29:49,498 --> 00:29:52,867
أنا لست روبوتاً حقاً، حسناً؟
أنا لست مجرد روبوت

400
00:29:52,934 --> 00:29:56,437
(أنا (زوي جرايستون
وأنا محاصرة بالداخل

401
00:29:56,505 --> 00:29:59,540
والدي وضعني في هذا الجسد
بعدما توفيت، حسناً؟

402
00:29:59,608 --> 00:30:02,209
!(النجدة! ساعدني! د.(جرايستون -
ويمكنني الوصول إلى (جيمينون) إن ساعدتني -

403
00:30:02,277 --> 00:30:04,512
فيلو) لا تفعل هذا الآن، حسناً؟)

404
00:30:04,579 --> 00:30:06,714
!ساعدني

405
00:30:06,782 --> 00:30:08,249
أنا بحاجة للفرار

406
00:30:08,317 --> 00:30:11,719
صديقتي خذلتني
وأبي حاول إيذائي، حسناً؟

407
00:30:11,787 --> 00:30:15,623
أنت الشخص الوحيد الذي يهتم
بشأني الآن

408
00:30:15,691 --> 00:30:17,792
..أرجوك

409
00:30:19,561 --> 00:30:21,829
أحتاج إليك

410
00:30:31,573 --> 00:30:35,409
..أخبرتك أنه لا يهم كيف تبدين

411
00:30:38,347 --> 00:30:40,081
وهو لا يهم

412
00:30:43,852 --> 00:30:46,120
شكراً لك

413
00:30:47,989 --> 00:30:50,458
خذني إلى الشاحنة

414
00:30:50,525 --> 00:30:56,764
خبئني هناك حتى يفتحوا المنافذ مجدداً
(وضعني في صندوق واشحني إلى (جيمينون

415
00:30:56,832 --> 00:31:01,369
هناك أناس هناك يعرفون
غايتي الحقيقية، حسناً؟

416
00:31:01,436 --> 00:31:03,571
حسناً

417
00:31:11,513 --> 00:31:12,780
! لا

418
00:31:54,820 --> 00:31:59,691
ليس لديك فكرة ما يعنيه أن تبني شيئاً
!أو تعمل بجد لأجل أي شئ

419
00:31:59,959 --> 00:32:01,793
!(كل شئ تم تسليمه لك يا (زوي

420
00:32:15,307 --> 00:32:17,976
الجيش يقول إنه على بعد 200 نقرة
إلى الشمال الغربي من هنا

421
00:32:18,043 --> 00:32:20,011
إنهم يضعون حاجز طريق الآن

422
00:32:20,079 --> 00:32:21,779
فتى مسكين

423
00:32:21,847 --> 00:32:23,948
إنه مصمم للدفاع عن نفسه

424
00:32:24,016 --> 00:32:26,784
مهما كان يفعله (فيلومون)، فلا بد
أن الروبوت أحس بالتهديد

425
00:32:26,852 --> 00:32:28,086
عرفت دوماً أنه يملك إدراكاً

426
00:32:28,153 --> 00:32:31,489
إنه.. إنه لا يعني أي شئ آخر

427
00:32:31,557 --> 00:32:33,024
ماذا يمكن أن يعني؟

428
00:32:33,592 --> 00:32:37,128
فقط احرص ألا يطلق هؤلاء الحمقى
النار عليه، حسناً؟

429
00:32:37,196 --> 00:32:39,764
نحن بحاجة إليه سالماً

430
00:32:41,967 --> 00:32:42,934
ماذا؟

431
00:32:46,305 --> 00:32:48,273
ماذا؟

432
00:32:48,340 --> 00:32:51,876
يقولون أن هذه الحادثة تثبت أننا
فقدنا السيطرة على المشروع

433
00:32:51,944 --> 00:32:53,378
لست متأكداً أننا سنستعيده

434
00:32:53,445 --> 00:32:55,947
من يقول ذلك؟

435
00:32:56,015 --> 00:32:57,916
الأمر يأتي من القيادة العليا

436
00:33:07,426 --> 00:33:11,796
..لو كان لديهم أي فكرة

437
00:33:13,232 --> 00:33:15,500
كم كلفتني هذه الرقاقة

438
00:33:17,136 --> 00:33:18,903
(أنت لا تحبينني كثيراً يا (ساشا

439
00:33:18,971 --> 00:33:23,308
لكنك مستعدة لتناول الطعام معي
إذا كان ذلك يخدم غايتك

440
00:33:23,375 --> 00:33:25,977
(شكراً على الأمسية اللطيفة سيد (فيرجيس

441
00:33:26,045 --> 00:33:28,546
يا للروعة، حتى التوروني يحصل
على الامتنان الفاخر

442
00:33:28,614 --> 00:33:33,551
عندما يَعِدْ أن تعمل الروبوتات
وتكون جزءاً من التطبيقات المدنية

443
00:33:33,619 --> 00:33:36,087
احصل على الشركة
..وستحصل على العقد

444
00:33:36,155 --> 00:33:38,489
بشكل مضمون

445
00:33:38,557 --> 00:33:40,291
متأكدة أنه لا يمكنني إيصالك؟

446
00:33:40,359 --> 00:33:42,927
كلا، شكراً

447
00:33:42,995 --> 00:33:45,997
احمي نفسك -
شكراً لك -

448
00:33:46,065 --> 00:33:48,533
(عمت مساءاً يا (توماس

449
00:33:48,600 --> 00:33:50,868
عمت مساءاً

450
00:34:58,303 --> 00:35:03,975
لقد أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية
!وأحضرتك إلى العالم الحقيقي

451
00:35:04,043 --> 00:35:06,911
لكن أظن أنك لم تستطيعي تحمل ذلك، ها؟

452
00:35:06,979 --> 00:35:11,049
إنه ليس حيواناً أليفاً
وبالتأكيد ليس شخصاً

453
00:35:11,116 --> 00:35:13,217
!يا للهول

454
00:35:13,285 --> 00:35:15,286
!(زوي)! (زوي)

455
00:35:15,354 --> 00:35:19,223
!أنا آسفة

456
00:35:34,573 --> 00:35:36,507
(بارناباس)
لا أستطيع الانتظار أكثر

457
00:35:36,575 --> 00:35:39,343
!علي الذهاب الآن -
لايسي)، لا يجب أن تكوني) -

458
00:35:39,411 --> 00:35:41,412
لا، دعها تبقى

459
00:35:41,480 --> 00:35:43,815
(بارناباس) -
لقد أرادت أن تخدم القضية -

460
00:35:43,882 --> 00:35:47,418
دعها ترى كيف خدمتها بشكل حسن

461
00:35:47,486 --> 00:35:48,986
كيف حال الأخت؟

462
00:35:49,054 --> 00:35:51,889
تقترب من أضواء المرسى

463
00:35:51,957 --> 00:35:55,560
لا بد أنهم يتوجهون للمطار الفضائي
(من أجل رحلتهم إلى (جيمينون

464
00:35:55,627 --> 00:35:59,797
حسناً، ستكون رحلة أقصر مما تدرك

465
00:35:59,865 --> 00:36:03,101
وضعت قنبلة في سيارتها -
..كلا - -

466
00:36:03,168 --> 00:36:06,404
أنت وضعتها في الواقع

467
00:36:06,472 --> 00:36:10,007
آسف بشأن المقاعد

468
00:36:10,075 --> 00:36:11,542
أعني، أننا محظوظون للحصول على رحلة

469
00:36:11,610 --> 00:36:13,578
..إنذار القيادة، كما تعلمين

470
00:36:13,645 --> 00:36:16,547
كل شئ محجوز

471
00:36:16,615 --> 00:36:18,449
(المفتاح هو المفتاح يا (لايسي

472
00:36:18,517 --> 00:36:22,720
إنه يحتوي الآن على تقوية رقمية
متصلة برقم هاتف خلوي

473
00:36:22,788 --> 00:36:28,960
اتصال هاتفي سوف يسبب تفجير
قنبلة ضخمة للغاية في صندوق السيارة

474
00:36:29,027 --> 00:36:31,229
..على الأرجح سيقررون أنها كانت إرهابية

475
00:36:31,296 --> 00:36:34,198
عندما كانت قطعة واحدة قبن أن تصبح أشلاءاً

476
00:36:34,266 --> 00:36:37,735
هلام رقيق

477
00:36:37,803 --> 00:36:40,371
صديقكِ صممه

478
00:36:40,439 --> 00:36:43,941
إنه شاب بمواهب متعددة مفيدة

479
00:36:44,009 --> 00:36:45,843
..إذن

480
00:36:45,911 --> 00:36:49,480
.."هذا ما أرادته منظمة "جنود الواحد
(قتل الأخت (كلاريس

481
00:36:49,548 --> 00:36:52,483
كلا، إنه ما أردته أنا

482
00:36:52,551 --> 00:36:56,721
لكن بقدر ما يهمك الأمر
"أنا قيادة "جنود الواحد

483
00:37:01,994 --> 00:37:05,096
إذن كلاكما فمتما باستغلالي

484
00:37:07,166 --> 00:37:10,001
أهلاً بكِ إلى النهاية العميقة أيتها الضئيلة

485
00:37:10,068 --> 00:37:13,171
إنها دوماً أعمق مما تظنين

486
00:38:07,133 --> 00:38:08,900
س ك-1" إلى القيادة"

487
00:38:08,968 --> 00:38:10,835
المركبة المشتبه بها اتجهت
نحو حاجز الطريق

488
00:38:10,903 --> 00:38:12,203
عُلِم

489
00:38:12,271 --> 00:38:13,404
سرية ألفا

490
00:38:13,472 --> 00:38:15,640
العربة على بعد
أربع نقرات من موقعك

491
00:38:15,707 --> 00:38:17,642
تقترب بسرعة كبيرة

492
00:38:17,709 --> 00:38:20,378
استخدام القوة مصرح به لتعطيل
المركبة فقط

493
00:38:20,445 --> 00:38:23,381
إياك أن تؤذي النموذج

494
00:38:23,448 --> 00:38:25,550
عُلِم

495
00:38:30,622 --> 00:38:32,490
!بهدوء وروية

496
00:38:32,558 --> 00:38:34,492
حسناً، جيد

497
00:38:37,229 --> 00:38:38,696
سرية ألفا في موقعها

498
00:38:38,764 --> 00:38:40,031
جاهزة

499
00:38:43,569 --> 00:38:45,436
ما الأمر؟

500
00:38:45,504 --> 00:38:46,837
فقدت إشارة تحديد المواقع

501
00:38:46,905 --> 00:38:49,640
لا يمكنني الحصول على أي مشهد
من كاميرت المراقبة

502
00:38:49,708 --> 00:38:51,208
التكنولوجيا اللعينة

503
00:38:51,276 --> 00:38:54,812
المكان سوف يمتلئ بأناس
يحاولون مغادرة هذا العالم

504
00:38:54,880 --> 00:38:56,280
لا يهمني

505
00:38:56,348 --> 00:38:58,649
أريد فقط إطفاء ذلك الوغد

506
00:38:58,717 --> 00:39:02,053
آمل فقط أن نحصل على الموافقة
لتدميره شخصياً

507
00:39:15,667 --> 00:39:16,701
!أوقفوا إطلاق النار

508
00:39:16,768 --> 00:39:18,569
هنا سرية ألفا
لدينا اتصال

509
00:39:22,207 --> 00:39:24,241
!حافظوا على مواقعكم

510
00:39:26,311 --> 00:39:28,746
هل نقترب؟

511
00:39:28,814 --> 00:39:30,548
مرفوض، مرفوض
لا تتحركوا

512
00:39:33,251 --> 00:39:36,320
حصلنا عليها

513
00:39:36,388 --> 00:39:39,523
(جسر (بانثيون

514
00:39:41,727 --> 00:39:42,593
ها هم ذا

515
00:39:42,661 --> 00:39:43,861
أمسكت بك

516
00:39:48,500 --> 00:39:50,835
..(كيون)

517
00:39:50,902 --> 00:39:52,770
ليس عليك فعل هذا

518
00:39:58,343 --> 00:40:00,778
لا بأس

519
00:40:04,750 --> 00:40:06,283
هذه لحظتك

520
00:40:13,458 --> 00:40:16,160
أتريدين أن تكوني إرهابية؟

521
00:40:20,832 --> 00:40:23,567
لنرى مزيداً من الإرهاب

522
00:40:26,705 --> 00:40:28,706
..افعليها

523
00:40:28,774 --> 00:40:32,476
أو يمكنك أن تنسي أمر وصول
(شحنتك إلى (جيمينون

524
00:40:32,544 --> 00:40:35,780
في الواقع
يمكنك أن تنسي أمر بقية حياتك

525
00:40:35,847 --> 00:40:39,150
..لأنها ستنتهي هنا

526
00:40:41,720 --> 00:40:45,623
بجانب حياته

527
00:40:53,699 --> 00:40:56,767
أحد ما سيموت اليوم أيتها الضئيلة

528
00:40:58,603 --> 00:41:01,172
أنت اختاري

529
00:41:08,647 --> 00:41:10,514
!يا للهول

530
00:41:14,286 --> 00:41:15,820
اثنين من موظفيّ تم قتلهما

531
00:41:15,887 --> 00:41:17,188
الأمر معقد

532
00:41:17,255 --> 00:41:19,290
أرى أخي الميت.. أخي الميت

533
00:41:19,357 --> 00:41:22,460
فقدت صوابي

534
00:41:22,527 --> 00:41:24,095
الأمر معقد

535
00:41:45,584 --> 00:41:46,684
! احتموا

536
00:41:55,627 --> 00:41:57,528
! تحركوا

537
00:42:10,642 --> 00:42:11,809
!يا إلهي

538
00:42:56,877 --> 00:42:57,511
(هنا (جرايستون

539
00:43:09,000 --> 00:43:14,000
| ترجمة المهزوز |

