1
00:00:28,373 --> 00:00:31,475


2
00:00:36,582 --> 00:00:39,116
أشعر بالإثارة لحضور أول مسرحية لــ " ستوي  "

3
00:00:39,184 --> 00:00:40,585
ألا تظنيه أنه مبكراُ قليلاَ 

4
00:00:40,652 --> 00:00:42,453
على موسيقار مثل " توني شايفو " ؟

5
00:00:42,521 --> 00:00:43,421
أو متأخر جداَ 

6
00:00:43,488 --> 00:00:52,863
لقد بدأوا 

7
00:01:06,979 --> 00:01:09,380
مرحبا طبيب أدعى " مايكل تشيفو "

8
00:01:09,448 --> 00:01:11,816
- كيف حال زوجتي ؟
- إنها خضار 

9
00:01:11,883 --> 00:01:15,186
أكره الخضار

10
00:01:15,254 --> 00:01:16,754
لا تقلق بشأنها سيد " شيفو "

11
00:01:16,822 --> 00:01:19,290
سوف تبقى حية بالتقدم العلمي 

12
00:01:19,358 --> 00:01:21,058
انظر لكل هذه الأدوات 

13
00:01:21,126 --> 00:01:22,260
كيف تعمل ؟

14
00:01:22,327 --> 00:01:24,395
سوف أخبرك 

15
00:01:31,336 --> 00:01:33,738
هذه تبقي كليتها صافية 

16
00:01:42,147 --> 00:01:43,481
هذه تتفقد البول 

17
00:01:43,548 --> 00:01:47,251
ماذا عن هذه هنا ؟

18
00:01:47,319 --> 00:01:49,720
هذا التلفزيون فقط 

19
00:01:52,624 --> 00:01:56,661
هذا يتفقد ضربات القلب هذا يتفقد النزيف 

20
00:01:56,728 --> 00:02:00,031
وهذه الممرضة تضع البطاطا المهروسة على الدماغ

21
00:02:01,333 --> 00:02:03,801
يا إلهي وصل " جاريد "

22
00:02:03,869 --> 00:02:06,370
إنه في روضة الأطفال 

23
00:02:06,438 --> 00:02:08,072
أرى أنك الفيش هذا العام 

24
00:02:08,140 --> 00:02:09,073
مرحباَ " جاريد "

25
00:02:09,141 --> 00:02:10,374
أجل أنا الفيش 

26
00:02:10,442 --> 00:02:12,243
كنت الفيش طوال ثلاث سنوات 

27
00:02:12,311 --> 00:02:13,344
وكأنني لا أعلم ذلك ؟

28
00:02:13,412 --> 00:02:15,012
الجميع يعلم ذلك " جاريد "

29
00:02:15,080 --> 00:02:17,815
اسمع لا تحاول أن تكون 
الفيش " جاريد 

30
00:02:17,883 --> 00:02:20,718
اخرج إلى هنا
وكن أفض فيش " ستوي " بقدر ما تستطيع 

31
00:02:20,786 --> 00:02:22,086
بالطبع سأفعل 

32
00:02:22,154 --> 00:02:23,654
هل لديك قطع علكة ؟

33
00:02:23,722 --> 00:02:24,822
كلا

34
00:02:24,890 --> 00:02:26,724
سأكون أكثر لطفاَ لو فعلت 

35
00:02:29,628 --> 00:02:31,595
يقال أحياناَ لا تقابل أبطالك 

36
00:02:31,663 --> 00:02:33,798
لكنهم قد يأكلون مؤخرتي
لأن هذا رائع 

37
00:02:33,865 --> 00:02:35,266
لا أدري

38
00:02:35,334 --> 00:02:37,034
ألا تظن غريباَ كونه في الروضة 

39
00:02:37,102 --> 00:02:39,270
ويبقى مع أطفال في عمرنا ؟

40
00:02:39,338 --> 00:02:42,640
نحن محظوظون 

41
00:02:42,708 --> 00:02:44,342
هيا بنا 

42
00:02:53,151 --> 00:02:54,218
ها هو وصل 

43
00:02:54,286 --> 00:02:55,553
بسرعة " بيتر " اجلب آلة التصوير

44
00:02:55,620 --> 00:02:57,121
حسناَ حسناَ

45
00:03:06,765 --> 00:03:08,065
ما مشكلة " ستوي "

46
00:03:08,133 --> 00:03:09,400
أظنه الخوف من المسرح

47
00:03:09,468 --> 00:03:10,868
أظنه الخوف من الجمهور " بيتر "

48
00:03:10,936 --> 00:03:12,570
هذا ما قلته أنا 

49
00:03:20,812 --> 00:03:22,680
أنظر إلى " ستوي "

50
00:03:22,748 --> 00:03:23,914
يا للطفل 

51
00:03:23,982 --> 00:03:25,182
مستحيل 

52
00:03:25,250 --> 00:03:27,618
أليس هذا " ريتشارد درايفس " ؟

53
00:03:27,686 --> 00:03:29,653
بالله عليكم دعوني 

54
00:03:29,721 --> 00:03:30,721
" درايفس " أين ذهب ؟

55
00:03:30,789 --> 00:03:31,922
عد إلى هنا 

56
00:03:31,990 --> 00:03:33,657
ماذا تفعل في " كوهاج " ؟

57
00:03:33,725 --> 00:03:35,059
ابن اختي في المسرحية 

58
00:03:35,127 --> 00:03:36,627
ألا يمكنني الذهاب إلى مكان هذه الأيام 

59
00:03:36,695 --> 00:03:37,728
دون هؤلاء المصورين ؟

60
00:03:38,797 --> 00:03:39,797
أين تذهب ؟

61
00:03:39,865 --> 00:03:41,165
ستذهب إلى الحمام ؟

62
00:03:41,233 --> 00:03:43,401
لديك مقابلة قريبة للنوع الغبي ؟

63
00:03:44,736 --> 00:03:46,470
أظنك تحتاج قارباَ أكبر

64
00:03:47,606 --> 00:03:49,073
هذه النكت من أجلك " بيتر "

65
00:03:49,141 --> 00:03:51,041
حين تشاهد الشريط في المستقبل 

66
00:03:51,109 --> 00:03:52,410
مرحباَ " مستقبل بيتر "

67
00:03:52,477 --> 00:03:54,879
سوف أزرع لك شجرة
حين أعود للمنزل 

68
00:03:54,946 --> 00:03:57,848
انظر للخارج وسترى شجرة كبيرة 

69
00:03:57,916 --> 00:04:00,351
سأزرع لك شجرة
حين أعود للمنزل 

70
00:04:00,419 --> 00:04:03,187
انظر للخارج وسترى شجرة كبيرة

71
00:04:04,723 --> 00:04:06,190


72
00:04:06,258 --> 00:04:07,958
والآن انظر إلى يدك 

73
00:04:08,026 --> 00:04:10,528
إنها إعاقة 
لأنني سأقطع كل أصابعك 

74
00:04:10,595 --> 00:04:12,096
أيها الماضي الوغد 

75
00:04:12,164 --> 00:04:14,131
شخصين يمكنهم لعب هذه اللعبة 

76
00:04:14,199 --> 00:04:15,132
خذ هذه 

77
00:04:16,201 --> 00:04:17,268
انتظر دقيقة 

78
00:04:20,972 --> 00:04:22,873
كيف حال أمعائك " بيتر " ؟

79
00:04:22,941 --> 00:04:25,009
أتعرض لبعض منها 
لكني لم أصل إلى الفاعل 

80
00:04:25,076 --> 00:04:27,244
كم الساعة 
علي أن أضع قناة " تي ام زي "

81
00:04:31,349 --> 00:04:33,451
" رينيه روزو " تصبح مثيرة
تحت القلادة

82
00:04:33,518 --> 00:04:36,053
حين قبضنا عليها 
خارج منزلها في الغابات 

83
00:04:36,121 --> 00:04:38,389
" رينيه " كيف يبدو
عملك في حسابات " دوقلاس " ؟

84
00:04:38,457 --> 00:04:41,859
هل صحيح أنك ولدت سنة 1880 ؟

85
00:04:41,927 --> 00:04:45,830
هذه منطقتي الحدودية ولا يهمني أي شخص 

86
00:04:45,897 --> 00:04:49,366
من مقاطعة " تينيسي " 
أكان من السلطة أو غيرها 

87
00:04:49,434 --> 00:04:50,568
لماذا نشاهد هذه القناة ؟

88
00:04:50,635 --> 00:04:51,702
أكره هذا البرنامج 

89
00:04:51,770 --> 00:04:53,003
استمر بالمشاهدة 

90
00:04:53,071 --> 00:04:54,338
حسناَ ماذا لديك ؟

91
00:04:54,406 --> 00:04:56,407
لدي " ريتشارد درايفس " يخرج من الحمام 

92
00:04:56,475 --> 00:04:58,476
في مسرحية ابن اخته
في جزيرة " رودا "

93
00:04:58,543 --> 00:05:00,411
مرحباَ " ريتشارد "

94
00:05:00,479 --> 00:05:01,779
هل يمكنني أخذ توقيعك ؟

95
00:05:01,847 --> 00:05:02,780
حسناَ 

96
00:05:02,848 --> 00:05:04,248
لديك ورقة وقلم ؟

97
00:05:04,316 --> 00:05:05,416
لماذا تشبه الدبوس ؟

98
00:05:05,484 --> 00:05:06,750
لا أحمل هذه الأشياء معي 

99
00:05:06,818 --> 00:05:08,118
لا يمكنني مساعدتك 

100
00:05:08,186 --> 00:05:09,954
رجل شهير جدا يمشي بالشوارع 

101
00:05:10,021 --> 00:05:12,323
إلى تلك الصيدلية ويحمل ورقة وقلم 

102
00:05:12,390 --> 00:05:14,225
وربما بعض الاغراض التي أحتاجها

103
00:05:14,292 --> 00:05:16,293
ويعود ليكتب بعض الأشياء من أجلي ؟

104
00:05:16,361 --> 00:05:17,595
يا لك من مغفل 

105
00:05:17,662 --> 00:05:19,396
كان هذا تسجيلي 

106
00:05:19,464 --> 00:05:21,465
أرسلته إليهم 
لوضعه على الشاشة 

107
00:05:21,533 --> 00:05:23,667
مما يجعلني صحفياَ شهيراَ 

108
00:05:23,735 --> 00:05:25,402
صحفياَ ؟ لقد ضايقت مشهورا

109
00:05:25,470 --> 00:05:27,004
ووضعته على الأخبار 

110
00:05:27,072 --> 00:05:28,105
أجل صحفي 

111
00:05:28,173 --> 00:05:29,573
أجل وحصلت على مئة دولار لقاء ذلك 

112
00:05:29,641 --> 00:05:32,510
مما جعلني أشتري هذه 
الكميرا بقيمة 400 دولار 

113
00:05:32,577 --> 00:05:35,246
قابلو " بيتر جريفن "
مصور الفيديو 

114
00:05:35,313 --> 00:05:37,481
من الآ، فصاعدا أنا ملاحق أحداث 

115
00:05:37,549 --> 00:05:39,950
مثل عمي 
الرجل ذو القبعة البيضاء

116
00:05:54,099 --> 00:05:56,033
" ستوي " كيف تبدو وجبتك ؟

117
00:05:56,101 --> 00:05:58,102
هل صحيح أن لديك مشكلات مع وجباتك ؟

118
00:05:58,169 --> 00:05:59,169
ماذا عن إشاعات 

119
00:05:59,237 --> 00:06:00,271
أنك تلبس حفاضة كاملة ؟

120
00:06:00,338 --> 00:06:01,539
أحاول تناول فطوري هنا 

121
00:06:01,606 --> 00:06:03,040
ماذا فعلت داخل مهبل أمك ؟

122
00:06:03,108 --> 00:06:04,108
دعني وشأني 

123
00:06:04,175 --> 00:06:05,509
لماذا أقدامك صغيرة ؟

124
00:06:05,577 --> 00:06:07,111
هل صحيح أنك لا تستطيع قول كلمة " سباقيتي " ؟

125
00:06:07,178 --> 00:06:08,746
ماذا عن إشاعات أن لديك بسكويت ؟

126
00:06:08,813 --> 00:06:10,548
هل صحيح أن وزنك تضاعف 
آخر ستة أشهر ؟

127
00:06:14,386 --> 00:06:16,120
أبي ساعدني 

128
00:06:16,187 --> 00:06:18,155
لا يمكنني التورط
لأنني مجرد صحفي 

129
00:06:18,223 --> 00:06:20,591
" توم توكر "

130
00:06:20,659 --> 00:06:21,759
الأخبار ليست مسلية 

131
00:06:21,826 --> 00:06:22,993
لا يفترض أن أكون مسلياَ 

132
00:06:23,061 --> 00:06:24,461
مع من تتناول عشائك هنا ؟

133
00:06:24,529 --> 00:06:25,896
هل كان رجلاَ ؟ هل أنت شاذ ؟

134
00:06:25,964 --> 00:06:26,897
يقول البعض أنك شاذ 

135
00:06:26,965 --> 00:06:27,965
أنا من يقول 

136
00:06:28,033 --> 00:06:29,500
هل الإشاعات التي أختلقها صحيحة ؟

137
00:06:29,568 --> 00:06:31,969
تجاهلني لو كنت شاذاَ 

138
00:06:33,171 --> 00:06:34,538
العمدة " ويست " هنا 

139
00:06:34,606 --> 00:06:36,674
أي منطقة مثيرة تحوم حولها
ليلة الجمعة ؟

140
00:06:36,741 --> 00:06:39,009
لدي بعض الخطط الخبيثة 

141
00:06:39,077 --> 00:06:40,778
صديقي المصور 

142
00:06:40,845 --> 00:06:42,246
حقا ؟ هذا صحيح 

143
00:06:42,314 --> 00:06:45,883
هذا صحيح كل ليلة جمعة
أذهب لمنطقة بيع السجاد 

144
00:06:49,054 --> 00:06:51,188
آمل أن شخصاَ ما يشتريني 

145
00:06:51,256 --> 00:06:53,791
سوف أبدو متورماً في هذا البساط 

146
00:06:59,731 --> 00:07:01,198


147
00:07:01,266 --> 00:07:03,334
" أولي ويليامز " لماذا تشبه
" ويل سميث " كثيراَ ؟

148
00:07:03,401 --> 00:07:04,635
" ويل سميث " 

149
00:07:04,703 --> 00:07:06,503
كيف بدت لكمة ذلك المخلوق الفضائي ؟

150
00:07:06,571 --> 00:07:07,705
" ايدي مورفي " ما هو موضوع 

151
00:07:07,772 --> 00:07:09,340
تلك العاهرة المتخنثة ؟

152
00:07:09,407 --> 00:07:10,874
" بيرني ماك " كيف كانت وفاتك ؟

153
00:07:10,942 --> 00:07:12,443
" أوبرا " لم أنت بدينة على المنصات ؟

154
00:07:17,649 --> 00:07:19,516
هل انتهيت " بيتر " ؟

155
00:07:19,584 --> 00:07:22,086
انتظر فالغبي " أولي وليامز "
كسر نظاراتي 

156
00:07:22,153 --> 00:07:23,420
وعلي وضعها في المسابقة 

157
00:07:23,488 --> 00:07:25,155
بالمناسبة اتصل محل الاصلاحات 

158
00:07:25,223 --> 00:07:27,124
يقولون أنهم يستطيعون إصلاح عدستك

159
00:07:27,192 --> 00:07:28,592
هذا رائع جداَ 

160
00:07:28,660 --> 00:07:30,361
وهنا سوف استخدم المال 

161
00:07:30,428 --> 00:07:32,062
لآخذك إلى " كين كون " هذا الشتاء 

162
00:07:32,130 --> 00:07:33,497
" كين كون " بيتر 

163
00:07:33,565 --> 00:07:35,966
لا أحب " أولي "
كما تحبينه 

164
00:07:36,034 --> 00:07:37,501
لكننا عائلة القرن الواحد والعشرين 

165
00:07:37,569 --> 00:07:39,503
ولن أمارس هذا الجدال هنا 

166
00:07:39,571 --> 00:07:40,638
بأية حال 

167
00:07:44,776 --> 00:07:46,210
" جريفن " هل كلمت الموزع 

168
00:07:46,277 --> 00:07:48,679
بشأن ... ؟

169
00:07:48,747 --> 00:07:50,247
ما المشكلة ؟

170
00:07:50,315 --> 00:07:52,216
أعلم أنني كنت أشاهد التلفزيون 

171
00:07:52,283 --> 00:07:53,550
لكنني سأبقى متأخراَ 

172
00:07:53,618 --> 00:07:55,452
كلا هذا ليس " جريفن "

173
00:07:55,520 --> 00:07:58,555
شيء فيك مختلف 

174
00:07:58,623 --> 00:08:00,324
لست ترتدري نظارات 

175
00:08:00,392 --> 00:08:02,192
تعرضت للضرب أرتدي عدسات لاصقة 

176
00:08:02,260 --> 00:08:04,862
يمكنني رؤية عينيك
والغشاء الطبقي 

177
00:08:04,929 --> 00:08:07,064
إنها جميلة 

178
00:08:07,132 --> 00:08:09,099
ومن يهتم ؟ ما النتيجة ؟

179
00:08:55,947 --> 00:08:58,415
" جريفن " لم الاحظك من قبل 

180
00:08:58,483 --> 00:09:00,417
يعجبني ما أرى 

181
00:09:00,485 --> 00:09:02,920
حسناَ 

182
00:09:04,322 --> 00:09:06,657
لقد أسقطت قلمي 

183
00:09:06,725 --> 00:09:07,891
سأجلبه لك 

184
00:09:09,060 --> 00:09:10,627
أجل هذا سيكون 

185
00:09:10,695 --> 00:09:12,896
ناجحاَ 

186
00:09:14,532 --> 00:09:15,833
المعذرة

187
00:09:19,822 --> 00:09:22,323
عائلتي
علينا التحدث 

188
00:09:22,391 --> 00:09:25,927
تعرض والدكم لتحرش 
جنسي في العمل اليوم 

189
00:09:25,995 --> 00:09:26,895
ماذا ؟

190
00:09:26,962 --> 00:09:27,896
صحيح 

191
00:09:27,963 --> 00:09:29,530
" أنجيلا " عصرت مؤخرتي 

192
00:09:29,598 --> 00:09:30,932
وماذا إذاَ "؟

193
00:09:31,000 --> 00:09:32,901
" بيتر " لا يمكن لامرأة التحرش برجل جنسياَ 

194
00:09:32,968 --> 00:09:34,335
ولم لا ؟

195
00:09:34,403 --> 00:09:36,704
لا أدري فهذا غير منطقي 

196
00:09:36,772 --> 00:09:39,007
أعني أن الرجل يحب لمسة المرأة 

197
00:09:39,074 --> 00:09:41,009
وهذا ليس تحرش إذا أحببته 

198
00:09:41,076 --> 00:09:42,477
لكنني لم أحبه 

199
00:09:42,544 --> 00:09:44,245
تعرضت لتحرش جنسي في المدرسة 

200
00:09:44,313 --> 00:09:46,714
مدرس الكيمياء سيد " تيلور "
دلك كتفاي 

201
00:09:46,782 --> 00:09:49,918
لمدة 35 دقيقة في الفصل
ويوم ما لم ارتدي حمالة صدر

202
00:09:49,985 --> 00:09:52,086
أترى " بيتر " هذا هو التحرش 

203
00:09:52,154 --> 00:09:54,389
رجل أكبر من امرأة شابة ضعيفة 

204
00:09:54,456 --> 00:09:55,823
قد يكون حصل على شيء منها 

205
00:09:55,891 --> 00:09:57,625
أجبرها على فعل شيء له 

206
00:09:57,693 --> 00:09:59,527
لقد فعل شيئاَ مريعاَ 

207
00:09:59,595 --> 00:10:00,695
أترى ؟

208
00:10:00,763 --> 00:10:03,331
لكن بالنسبة لك لا يمكن 

209
00:10:06,502 --> 00:10:08,503
" جريفن " تعال هنا 

210
00:10:08,570 --> 00:10:11,406
وتأكد أن تكون لابساَ زيك 

211
00:10:11,473 --> 00:10:14,442
لماذا أنا الوحيد الذي عليه 
لبس بنطلون قصير ؟

212
00:10:14,510 --> 00:10:17,078
لأنك الوحيد الذي
يبدو جميلاَ بها 

213
00:10:17,146 --> 00:10:20,581
يا إلهي أنت تملؤها بشكل جميل 

214
00:10:20,649 --> 00:10:22,216
لماذا هناك محظة وقود 

215
00:10:22,284 --> 00:10:26,354
وآلة ببسي للريجيم في مكتبك ؟

216
00:10:26,422 --> 00:10:28,256
لأن سيارتك تعطلت 

217
00:10:28,324 --> 00:10:31,459
وعليك التقاط صودا باردة 
لتبريد جسمك 

218
00:10:31,527 --> 00:10:33,461
ربما لا أحتاج التبريد 

219
00:10:33,529 --> 00:10:35,830
ربما لا تريد أن تكون موظفاَ 

220
00:10:43,105 --> 00:10:44,572
المكان حار هنا أليس كذلك ؟

221
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
أجل 

222
00:10:45,708 --> 00:10:47,675
تريد تبريداَ أليس كذلك ؟

223
00:10:47,743 --> 00:10:49,010
أحتاج تبريداَ 

224
00:10:49,078 --> 00:10:52,280
تريد انتعاش رقبتك بعلبة الصودا

225
00:10:52,348 --> 00:10:54,615


226
00:10:54,683 --> 00:10:55,683
افعلها 

227
00:11:01,156 --> 00:11:03,191
والآن أخرج من هنا أيها العاهرة

228
00:11:03,258 --> 00:11:05,226
هل يمكنني الاحتفاظ بالصودا ؟

229
00:11:05,294 --> 00:11:06,761
لا بأس 

230
00:11:06,829 --> 00:11:08,062
رائع

231
00:11:20,109 --> 00:11:21,909


232
00:11:21,977 --> 00:11:23,978
يا إلهي 

233
00:11:24,046 --> 00:11:26,914
أتمنى أن حصاناَ جائعاَ في الخلف 

234
00:11:30,452 --> 00:11:32,086
مرحباَ ؟

235
00:11:32,154 --> 00:11:33,721
أهلاَ " أنجيلا " أنتظري

236
00:11:33,789 --> 00:11:35,156
" بيتر " إنها مديرتك

237
00:11:35,224 --> 00:11:36,424
لا أريد التكلم معها 

238
00:11:36,492 --> 00:11:37,692
سوف تتحرش بي 

239
00:11:37,760 --> 00:11:39,794
لا تكن طفلاَ 

240
00:11:39,862 --> 00:11:42,196
آسفة " أنجيلا "
" بيتر " لا يمكنه التحدث 

241
00:11:42,264 --> 00:11:43,731
إنه في العلوية في الحمام 

242
00:11:43,799 --> 00:11:45,333
يتخيل نفسه مع صورتك 

243
00:11:45,401 --> 00:11:48,269
هل تتصلي بي على منزلي ؟

244
00:11:48,337 --> 00:11:50,271
أريد سماع أنفاسك 

245
00:11:50,339 --> 00:11:52,306
تنفس على الهاتف من أجلي 

246
00:11:52,374 --> 00:11:54,675
لا تتكلم فقط تنفس 

247
00:11:54,743 --> 00:11:58,579
إنه يهيجني 

248
00:12:03,786 --> 00:12:05,019
بالضبط هذا ما أريد 

249
00:12:05,087 --> 00:12:08,689
ابقى على تنفسك 
أنا على وشك 

250
00:12:08,757 --> 00:12:12,727
أنفاسك تملؤني 

251
00:12:12,795 --> 00:12:15,463
أحب حيوانات الكنغر

252
00:12:15,531 --> 00:12:17,365
بالطبع 

253
00:12:17,433 --> 00:12:21,335
في الغد سأعطيك قميص الكنغر

254
00:12:24,573 --> 00:12:26,774
وتريدني الذهاب إلى منزلها الليلة 

255
00:12:26,842 --> 00:12:28,409
لعمل مشروع خاص 

256
00:12:28,477 --> 00:12:30,611
أعلم أنها ستجعلني أضاجعها 

257
00:12:30,679 --> 00:12:32,880
ماذا علي فعله ؟
لا أدري " بيتر "

258
00:12:32,948 --> 00:12:34,982
إذا ضاجعتها
ستعطيها كل القوة 

259
00:12:35,050 --> 00:12:36,617
إذا لم تضاجعها فأنت شاذ

260
00:12:36,685 --> 00:12:37,618
لا يمكنك الفوز 

261
00:12:37,686 --> 00:12:39,153
لا أريد أن أطرد 

262
00:12:39,221 --> 00:12:40,521
واضطر للبحث عن وظيفة أخرى 

263
00:12:40,589 --> 00:12:41,889
ماذا أفعل بالضبط ؟

264
00:12:41,957 --> 00:12:43,491
قد أساعدك قليلاَ 

265
00:12:46,462 --> 00:12:48,362
حسناَ أسرع لنتخطى الأمر 

266
00:12:48,430 --> 00:12:50,231
حسناَ سأستعير قميصك وبنطلونك 

267
00:12:53,936 --> 00:12:55,703
ونحن على وشك حسناَ أغلق 

268
00:12:57,339 --> 00:12:59,107
حسناَ دعني أفهمك السيناريو 

269
00:12:59,174 --> 00:13:01,275
سوف تظن أنك أنت من يضاجعها 

270
00:13:01,343 --> 00:13:02,877
هذا ذكي حقاَ 

271
00:13:02,945 --> 00:13:04,812
وإذا لم تشعر بأنك تريد " لويس " 

272
00:13:04,880 --> 00:13:06,581
يمكنني التسلل أيضاَ 

273
00:13:06,648 --> 00:13:09,016
لنقل كيف ستجري الأمور فقط 

274
00:13:09,084 --> 00:13:15,022
- أهلاَ " جريفن "
- " أنجيلا " 

275
00:13:15,090 --> 00:13:17,859
كنت أفكر بالأمر

276
00:13:17,926 --> 00:13:19,927
وأريد المضاجعة الآن 

277
00:13:19,995 --> 00:13:21,262
حقاَ ؟

278
00:13:21,330 --> 00:13:22,864
لكنني أريد فعلها فقط 

279
00:13:22,931 --> 00:13:24,198
من خلال سحاب البنطلون 

280
00:13:24,266 --> 00:13:25,967
لا أريد خلع كل ملابسي 

281
00:13:26,034 --> 00:13:27,135
لأنني متوتر بمسألة 

282
00:13:27,202 --> 00:13:29,170
الجسم المتعرج الغريب 

283
00:13:29,238 --> 00:13:31,339
أظنني يمكنني التأقلم مع هذا 

284
00:13:33,142 --> 00:13:34,509
مقرف 

285
00:13:34,576 --> 00:13:39,113
ما رأيك أن نذهب للسرير ؟

286
00:13:39,181 --> 00:13:42,083
يا لها من قبيحة 
لا أريد ذلك 

287
00:13:42,151 --> 00:13:44,051
" بيتر " لن أفعل
انهى الاتفاق 

288
00:13:44,119 --> 00:13:45,653
لم ينتهي
بل انتهى

289
00:13:45,721 --> 00:13:47,855
سوف أفصل رجلي
وأنت تفعلها ليس أنا 

290
00:13:47,923 --> 00:13:49,423
من الأفضل ألا تفعل 

291
00:13:49,491 --> 00:13:50,825
وسوف أرج من وضعيتي حالاَ 

292
00:13:50,893 --> 00:13:54,462
كلا

293
00:13:54,530 --> 00:13:56,631
ماذا يجري هنا ؟

294
00:14:00,102 --> 00:14:02,436
مرحباَ " أنجيلا " 
أنا صديق " بيتر " " قلين كويقماير "

295
00:14:02,504 --> 00:14:05,106
اشكرك على دعوتي للمنزل 

296
00:14:05,174 --> 00:14:06,874
كنت أفضل مضاجعتك 

297
00:14:06,942 --> 00:14:08,276
لكن " بيتر " أخبرني 

298
00:14:08,343 --> 00:14:10,344
بأنك محرقة قمامة 

299
00:14:10,412 --> 00:14:11,812
يا له من صديق 

300
00:14:11,880 --> 00:14:14,749
حسناَ اعتني بنفسك 

301
00:14:14,816 --> 00:14:16,751
سئمت من لعب الأكاذيب 

302
00:14:16,818 --> 00:14:18,753
هيا بنا انتظرتك طويلاَ 

303
00:14:18,820 --> 00:14:21,455
سوف أمارس الجنس معك حالاَ 

304
00:14:21,523 --> 00:14:22,990
لا أريد ذلك

305
00:14:23,058 --> 00:14:26,260
مارس الجنس معي
وإلا طردتك 

306
00:14:26,328 --> 00:14:27,528
حسناَ اطرديني 

307
00:14:27,596 --> 00:14:29,297
انتهيت من مسألة تحرشك بي 

308
00:14:31,600 --> 00:14:33,534
هذا وقت سيء

309
00:14:33,602 --> 00:14:35,970
لكنني تذكرت سبب مجيئي

310
00:14:36,038 --> 00:14:39,574
لأن ابن عمي يبحث عن عمل في الشركة 

311
00:14:39,641 --> 00:14:41,809
سوف أضع السيرة الذاتية 
تحت الباب 

312
00:14:47,347 --> 00:14:50,549
- أعطني واحداَ آخر " هوراس "
- حسناَ لكن ارفق على نفسك 

313
00:14:50,617 --> 00:14:52,718
وإلا سأجعل صديقتك القديمة 

314
00:14:52,786 --> 00:14:55,320
تأتي هنا وتعطيك 
حذائاَ في حقيبة هدايا

315
00:14:55,388 --> 00:14:56,522
لتبقيك على الخط 

316
00:14:56,589 --> 00:14:59,491
امزح معك فقط 

317
00:14:59,559 --> 00:15:01,527
جد لنفسك وظيفة أخرى 

318
00:15:01,594 --> 00:15:05,664
نعود الآن مع " روبرت ميتشيمان "
" باكهاند فول سالي "

319
00:15:05,732 --> 00:15:07,633
ستركبين ذلك القطار معي 

320
00:15:07,700 --> 00:15:10,402
لا يمكنني الذهاب معك
لا يمكنني 

321
00:15:10,470 --> 00:15:14,506
حسناً سأذهب
قلت سأذهب 

322
00:15:14,574 --> 00:15:16,041
لماذا أعطيني خلف يدك ؟

323
00:15:16,109 --> 00:15:17,976
لأنني أحبك 

324
00:15:20,680 --> 00:15:22,815
أظنك كان عليك أن تكون في بطولة كرة السلة 

325
00:15:22,882 --> 00:15:24,283
جراء ضربك فتاة على وجهها 

326
00:15:24,350 --> 00:15:25,751
لكنني أظن الجميع يستطيع ذلك 

327
00:15:25,819 --> 00:15:28,153
بالطبع يمكنك ضرب فتاة على وجهها 

328
00:15:28,221 --> 00:15:29,888
كلهن لديهن وجوه أليس كذلك ؟

329
00:15:29,956 --> 00:15:32,124
هل تتحدث معي " روبرت ميتشوم  " ؟

330
00:15:32,192 --> 00:15:35,928
بالتأكيد أيتها المؤخرة
أنظر إلى نفسك أنت مثير للشفقة 

331
00:15:35,995 --> 00:15:38,397
أي نوع من الرجال يتم طرده من قبل عاهرة ؟

332
00:15:38,465 --> 00:15:41,233
الرجل الذي لديه مديرة أنثى ؟
لا تتصرف بحكمة 

333
00:15:41,301 --> 00:15:44,303
" بيتر " شيء ما على المحك 
عليك أن تديره 

334
00:15:44,370 --> 00:15:45,604
أنت رجل 

335
00:15:45,672 --> 00:15:47,573
وماذا ظنك معنى كلمة رجل ؟

336
00:15:47,640 --> 00:15:50,242
هذا يعني ألا يدفعني أحد 

337
00:15:50,310 --> 00:15:52,111
بالضبط
وهو يعني الشرب 

338
00:15:52,178 --> 00:15:54,546
ليس لأنني أريد الشرب
لكن لأنني أحتاج للشرب 

339
00:15:54,614 --> 00:15:56,381
صحيح
وهو يعني أن أقف للضراط 

340
00:15:56,449 --> 00:15:58,050
ولا أختبئ تحت وسادة 

341
00:15:58,118 --> 00:15:59,585
أو أمسك بها حتى تصبح معدتي .... 

342
00:15:59,652 --> 00:16:03,489
الآن فهمتني 

343
00:16:03,556 --> 00:16:05,190
أعطني مفاتيحي " هوريس "

344
00:16:05,258 --> 00:16:06,992
أنا ذاهب إلى مديرتي 

345
00:16:07,060 --> 00:16:09,027
لكنك مخمور

346
00:16:09,095 --> 00:16:11,096
" هوريس " 

347
00:16:11,164 --> 00:16:13,098
أنت محق هذا أكثر أهمية 

348
00:16:13,166 --> 00:16:18,704
" أنجيلا "

349
00:16:18,771 --> 00:16:22,007
افتحي الباب 

350
00:16:26,846 --> 00:16:28,680
يا إلهي 

351
00:16:35,388 --> 00:16:36,522
" أنجيلا "

352
00:16:36,589 --> 00:16:41,793
" أنجيلا " استيقظي 
" جريفن "

353
00:16:41,861 --> 00:16:44,396
" أنجيلا " ما تفعلين ؟
تقتلين نفسك ؟

354
00:16:44,464 --> 00:16:47,232
لماذا أخرجتني من هناك ؟

355
00:16:47,300 --> 00:16:49,201
كان عليك تركي وحيدة 

356
00:16:49,269 --> 00:16:51,270
هكذا دائماَ أنتهي 

357
00:16:51,337 --> 00:16:53,906
عم تتحدثين ؟
أتحدث عن حقيقة 

358
00:16:53,973 --> 00:16:55,674
أنني ليس لدي ما أعيش لأجله 

359
00:16:55,742 --> 00:16:57,276
بالطبع لديك 

360
00:16:57,343 --> 00:17:00,112
يوماَ ما سينتخبون رئيساَ أبيض ثانيةَ 

361
00:17:00,180 --> 00:17:03,615
" جريفن " لم أصاحب 
أحداَ لعشر سنوات 

362
00:17:03,683 --> 00:17:05,517
وحين رفضت خدماتي

363
00:17:05,585 --> 00:17:07,186
كان نداء استيقاظ بالنسبة لي 

364
00:17:07,253 --> 00:17:09,421
لن يحبني أحد ثانيةَ أبداَ 

365
00:17:09,489 --> 00:17:11,056
انتظري 

366
00:17:11,124 --> 00:17:13,759
لذلك تصرفت كشخص قبيح ؟

367
00:17:13,826 --> 00:17:16,595
مر وقت طويل منذ أن كنت مع رجل 

368
00:17:16,663 --> 00:17:18,897
لم أعد أذكر حتى كيف هو شعور ذلك 

369
00:17:18,965 --> 00:17:20,899
دائماَ أتخيل أن هذا مؤلم جداَ 

370
00:17:20,967 --> 00:17:23,302
أنتي تضغطين على أسنانك
وتتركينا نفعل ما نريد 

371
00:17:23,369 --> 00:17:27,039
أتمنى شخص واحد فقط
يجدني جذابة 

372
00:17:27,106 --> 00:17:32,044
هذا ليس كثيراَ أطلبه أليس كذلك ؟

373
00:17:32,111 --> 00:17:34,880
" أنجيلا " جئت إلى هنا لضربك 

374
00:17:34,948 --> 00:17:36,548
وربما أرفسك على أثدائك 

375
00:17:36,616 --> 00:17:38,183
لكنني انقلبت تماماَ 

376
00:17:38,251 --> 00:17:39,551
" أنجيلا " ؟

377
00:17:39,619 --> 00:17:40,485
هنا 

378
00:17:41,688 --> 00:17:43,855
لكن الآن كل ما أريد هو مساعدتك

379
00:17:43,923 --> 00:17:45,857
تعرفين ذلك المطعم الفاخر

380
00:17:45,925 --> 00:17:47,492
الراقي على الشارع الثالث ؟

381
00:17:47,560 --> 00:17:49,094
تهجم الوجه ؟
هذا صحيح 

382
00:17:49,162 --> 00:17:52,097
ستكونين هناك الليلة في التاسعة 

383
00:17:52,165 --> 00:17:55,434
أظنني قد أعرف شخصاًَ مناسباَ لك 

384
00:18:03,743 --> 00:18:06,345
مرحباَ 

385
00:18:06,412 --> 00:18:07,646
مساء الخير سيد 

386
00:18:07,714 --> 00:18:10,549
أدعى " ريجياند نيويورك نيكوباركر " 
مليونير

387
00:18:11,718 --> 00:18:13,452
هل تقدمون السمك هذا المساء ؟

388
00:18:13,519 --> 00:18:14,653
كلا سيدي 

389
00:18:14,721 --> 00:18:16,688
إذاًَ أظن ضيفي وصل 

390
00:18:16,756 --> 00:18:21,593
ها هو لابد أنك " أنجيلا " 

391
00:18:21,661 --> 00:18:23,729
مرحباَ هل أنت صديق " بيتر " " ريجيلاند "

392
00:18:23,796 --> 00:18:25,664
بالتأكيد 

393
00:18:28,167 --> 00:18:31,803
يا له من شكل شفاه جميلة 
على هذا الأسنان 

394
00:18:31,871 --> 00:18:34,239
أشكرك لكن هذا 
فقط نزيف اللثة 

395
00:18:34,307 --> 00:18:36,308
جراء التهاب اللثة العدواني 

396
00:18:36,376 --> 00:18:38,910
فمك جميل أيضاَ 

397
00:18:38,978 --> 00:18:40,679
بالنسبة للأسنان التي داخله 

398
00:18:40,747 --> 00:18:42,681
أجل

399
00:18:42,749 --> 00:18:44,549
سأذهب فقط لغرفة المكياج 

400
00:18:44,617 --> 00:18:46,518
وأتزين 

401
00:18:46,586 --> 00:18:48,220
لقد ابتلعت الطعم 

402
00:18:48,288 --> 00:18:51,189
هذا أسهل من إيجاد أمريكي
أخ له في الصين 

403
00:18:51,257 --> 00:18:52,858
" رون " ؟

404
00:18:52,925 --> 00:18:54,526
" رون " أين أنت ؟

405
00:18:54,594 --> 00:18:55,761
هنا " بول "

406
00:18:55,828 --> 00:18:57,062
ها قد وجدتك

407
00:18:57,130 --> 00:18:58,363
المكان جميل هنا 

408
00:18:58,431 --> 00:18:59,564
أجل إنه كذلك 

409
00:19:05,071 --> 00:19:07,306
يا له من عشاء جميل 

410
00:19:07,373 --> 00:19:08,907
هل تريد بعض التحلية ؟

411
00:19:08,975 --> 00:19:11,910
هل تخبزين الفطيرة ؟
هنالك فطيرة 

412
00:19:11,978 --> 00:19:14,212
مخبوزة منذ أن قابلتك 

413
00:19:14,280 --> 00:19:17,049
قذر .. ما هو ؟
لا شيء

414
00:19:17,116 --> 00:19:19,851
" أنجيلا " هناك ما أود إخبارك به 

415
00:19:19,919 --> 00:19:22,721
طبيبي أعطاني يوماَ واحداَ أعيشه 

416
00:19:22,789 --> 00:19:24,122
يا إلهي 

417
00:19:24,190 --> 00:19:25,524
لا مشكلة إطلاقاَ 

418
00:19:25,591 --> 00:19:29,394
لأنني قطعت وعداَ على نفسي أن أقضي آخر يوم في حياتي 

419
00:19:29,462 --> 00:19:32,397
في صحبة أجمل امرأة في العالم 

420
00:19:32,465 --> 00:19:34,766
وهذا ما قد فعلت 

421
00:19:34,834 --> 00:19:38,270
" ريجيلاند "
لا لا لا 

422
00:19:38,338 --> 00:19:40,739
إنها أفضل نهاية لأفضل ليلة 

423
00:19:40,807 --> 00:19:43,542
طابت ليلتك عزيزتي
" ريجيلاند 

424
00:19:43,609 --> 00:19:45,744
أريدك أن تمارس الحب معي 

425
00:19:45,812 --> 00:19:47,446
لو أمكنني ذلك 

426
00:19:47,513 --> 00:19:50,315
لكن علي أن أكون يهودياَ 
لأضع الجنس على قائمتي 

427
00:19:50,383 --> 00:19:52,651
أعرف ما يجري هنا 

428
00:19:52,719 --> 00:19:54,252
أنت لا تريد أن تكون معي 

429
00:19:54,320 --> 00:19:55,654
أنت مثل غيرك 

430
00:19:55,722 --> 00:19:57,055
لذا ارحل 

431
00:19:57,123 --> 00:19:59,791
سوف أبقى هنا وأقتل نفسي 

432
00:19:59,859 --> 00:20:02,094
لكن لا يمكنك قتل نفسك 

433
00:20:02,161 --> 00:20:03,695
في كل مرة يرفض شخص النوم معك 

434
00:20:03,763 --> 00:20:04,930
لن أفعل 

435
00:20:04,997 --> 00:20:06,765
فقط نم معي مرة واحدة

436
00:20:06,833 --> 00:20:08,700
وسوف يعطيني هذا كل ما أحتاج 

437
00:20:08,768 --> 00:20:10,202
نم معي الليلة 

438
00:20:10,269 --> 00:20:12,137
أنقذ حياتي 

439
00:20:17,009 --> 00:20:19,678
كان مذهلاَ 

440
00:20:19,746 --> 00:20:21,713
كان بالضبط ما أحتاج 

441
00:20:21,781 --> 00:20:24,983
على أمل ألا تتحدثين عن الانتحار مرة أخرى 

442
00:20:25,051 --> 00:20:28,387
اشعر بحال أفضل من سنوات 

443
00:20:28,454 --> 00:20:30,489
لدي ثقتي بنفسي ثانيةَ 

444
00:20:30,556 --> 00:20:33,525
أنا جاهزة للعودة هناك ومقابلة شخص ما 

445
00:20:33,593 --> 00:20:35,527
أنا مسرور كوني في الخدمة 

446
00:20:35,595 --> 00:20:37,929
شيء واحد قبل ذهابك 

447
00:20:37,997 --> 00:20:39,398
ما هو عزيزتي ؟

448
00:20:39,465 --> 00:20:41,700
أراك يوم الاثنين في العمل " جريفن "

449
00:20:41,768 --> 00:20:43,869
لي سوء تفاهم 

450
00:20:43,936 --> 00:20:46,505
مع ذلك المخرج الذي أعطاني الشارب المزيف 

451
00:20:49,509 --> 00:20:52,043
حسناَ استرجعت وظيفتي
و " أنجيلا " سعيدة ثانيةَ 

452
00:20:52,111 --> 00:20:54,079
ولم تعد تتحرش بي 

453
00:20:54,147 --> 00:20:55,547
كل شيء نجح 

454
00:20:55,615 --> 00:20:56,782
ليس تماماَ " بيتر"

455
00:20:56,849 --> 00:20:58,250
لقد خنت زوجتك

456
00:20:58,317 --> 00:21:00,152
لم يكن كذلك
فقد استخدمت " مورت "

457
00:21:00,219 --> 00:21:02,020
لقد نسيت أمر " مورت "

458
00:21:03,256 --> 00:21:05,123
أريد دولارين 

459
00:21:05,186 --> 00:21:08,286


