1
00:00:01,000 --> 00:00:06,300
في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه
المـــــستقبــــل

1
00:00:09,077 --> 00:00:11,178
الرصاصة مزقت أحشائي

2
00:00:11,179 --> 00:00:13,889
.. قالوا أنه سيكون أشبه بالمستحيل

3
00:00:13,890 --> 00:00:16,493
أن أصبح حبلا مجدداً -
سيتم إطلاق النار عليك ثلاث مرّات -

4
00:00:16,494 --> 00:00:20,654
أنت أيها العميل (بينفورد) , أنت ستقتل
العميل (نوه) في 15 مارس

5
00:00:20,655 --> 00:00:23,676
بالمسدس ذاته الذي أفترض أنك تحمله الان

6
00:00:23,677 --> 00:00:25,492
يجب أن نتحدث عمّا رأيته

7
00:00:25,493 --> 00:00:27,194
لم يكن زواجنا .. لقد كانت جنازته

8
00:00:27,195 --> 00:00:29,801
يمكن أن نفعل أكثر من مجرّد التمني
يمكننا أن نغير المستقبل

9
00:00:29,802 --> 00:00:32,766
.. طبيبتي النفسية أعطتني هذا العقار ليفتح الأجزاء

10
00:00:32,767 --> 00:00:35,002
التي لم أتذكرها من ومضتي المستقبليه

11
00:00:35,003 --> 00:00:37,037
لقد كنا نتحدث معاً على الهاتف

12
00:00:37,038 --> 00:00:38,783
الان حان الوقت لتخبرني بكلّ شيء

13
00:00:38,784 --> 00:00:40,474
الأحجيه" أكبر منك"

14
00:00:40,475 --> 00:00:42,342
(أنت مجرد تفصيلٍ جديدٍ يا (مارك

15
00:00:42,343 --> 00:00:45,312
"العميل (فوغل) انضم رسمياً إلى فريق عمل "الأحجيه

16
00:00:45,313 --> 00:00:47,092
.. إن أردت أن تتجنب مقتلك

17
00:00:47,093 --> 00:00:48,529
(فستحتاج شريكاً أفضل من (مارك بينفورد

18
00:00:48,530 --> 00:00:50,350
.. (في الثانية التي يعلم فيها الـ(جيريكو

19
00:00:50,351 --> 00:00:52,722
أنني لا زلت حيه
فسيجدونني و سيقتلونني

20
00:00:52,723 --> 00:00:55,022
(العريف (مايك ولينغهام
.. (لقد كنت في قافلة (ترايسي

21
00:00:55,023 --> 00:00:55,970
عندما تمت مهاجمتها

22
00:00:55,971 --> 00:00:57,324
لا يمكنني السماح لكِ بالشرب هنا

23
00:00:57,325 --> 00:01:00,594
ذلك لا يناسبني و حسب -
حسناً , سأذهب إلى مكانٍ آخر -

24
00:01:01,896 --> 00:01:03,864
".. ترتيبات الزيارة ستنتهي"

25
00:01:03,865 --> 00:01:05,465
"خلال خمس دقائق"

24
00:01:01,896 --> 00:01:05,465
"قبل 15 سنه"

26
00:01:05,466 --> 00:01:07,138
ألازلت تذهب للإجتماعات ؟

27
00:01:07,139 --> 00:01:08,435
كل ثلاثاءٍ و خميس

28
00:01:08,436 --> 00:01:10,066
و بقيتَ بعيداً عن المشاكل ؟

29
00:01:10,067 --> 00:01:12,506
و لم تتشاجر ؟

30
00:01:12,507 --> 00:01:15,408
(تعرفينني يا (ترايسي
دائماً ما أبقى حذراً

31
00:01:17,445 --> 00:01:20,047
سيتحقق الأمر يا أبي
سيُطلق سراحك

32
00:01:20,048 --> 00:01:21,949
لا يمكنهم أن يرفضوا هذه المره

33
00:01:21,950 --> 00:01:24,684

34
00:01:26,521 --> 00:01:29,022
.. (سأعوضكِ عن هذا يا (ترايس

35
00:01:29,023 --> 00:01:31,591
و إن كان آخر شيءٍ سأفعله

36
00:01:31,592 --> 00:01:33,927
عدني فقط بأنك ستبتسم في جلسات الإستماع

37
00:01:33,928 --> 00:01:36,062
ابتسامة من الأذن للأذن

38
00:01:45,473 --> 00:01:47,040
"انتهت ساعات الزياره"

39
00:01:47,041 --> 00:01:48,542
حسناً , عزيزتي

40
00:01:51,727 --> 00:01:55,245
"إغلاق الزنزانة "ب" سيبدأ بعد 30 دقيقه"

41
00:01:55,246 --> 00:01:57,384
إبنتك تذهب إلى ثانوية (غلوستر) صحيح ؟

42
00:01:57,385 --> 00:02:00,187
إنها جميله

43
00:02:00,188 --> 00:02:04,624
.. الفتيات في ذلك العمر
في مرحلة تفتحٍ كامل

44
00:02:04,625 --> 00:02:07,994
لسن متأكداتٍ مما يفعلنه بثنياتهم الجديدة بعد

45
00:02:07,995 --> 00:02:11,064
.. و ابنتك

46
00:02:11,065 --> 00:02:13,200
لديها تلك النظرة في عينيها

47
00:02:15,169 --> 00:02:18,004
!.. لا تتحدث أبداً , أبداً عن

48
00:02:19,407 --> 00:02:21,708
انهض , انهض عنه

49
00:02:24,011 --> 00:02:27,514
"مسلسل "ومضة مستقبليه
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشره
بعنوان
"الإرتداد"

50
00:02:27,853 --> 00:02:32,555
<FONT COLOR="#C031C7">GanGsteR ترجمة{\pos(192,164)}

51
00:02:37,331 --> 00:02:40,898
"الوقت الحاضر"

51
00:02:43,931 --> 00:02:45,298
لا أريد , شكراً

52
00:02:47,535 --> 00:02:49,536
(ترايسي)

53
00:02:49,537 --> 00:02:51,438
ماذا تفعلين هنا ؟

54
00:02:51,439 --> 00:02:54,274
قلت أنه لا يمكنني أن أشرب في المنزل

55
00:02:56,377 --> 00:02:59,346
أعلم أنكِ لا ترغبين بسماع هذا
لكن ثقي بي

56
00:02:59,347 --> 00:03:02,315
لقد كنت أجلس في نفس المكان الذي تجلسين به الان

57
00:03:02,316 --> 00:03:04,384
أعلم ما تمرين به

58
00:03:04,385 --> 00:03:07,520
إعفني أرجوك يا أبي من كلام مجموعات الإقلاع عن الإدمان و حسب

59
00:03:07,521 --> 00:03:09,889
ليست لديك أدنى فكره

60
00:03:14,528 --> 00:03:17,030
.. ومالذي يعطيك الحق لتأتي إلى هنا و

61
00:03:17,031 --> 00:03:20,166
يمكننا أن نتحدث عن هذا بقدر ما تريدين

62
00:03:20,167 --> 00:03:22,135
لكن دعيني أسألكِ فقط سؤالاً واحداً

63
00:03:22,136 --> 00:03:24,070
قبل أن تُخرسيني مجدداً

64
00:03:24,071 --> 00:03:26,840
(إن كنتِ خائفةً جداً من أن هؤلاء الـ(جيريكو

65
00:03:26,841 --> 00:03:28,308
يطاردونكِ

66
00:03:28,309 --> 00:03:32,212
و وجدتكِ أنا بالمشي إلى أقرب حانه

67
00:03:32,213 --> 00:03:35,615
أتظنين فعلاً بأن هذه خطوة ذكيه ؟

68
00:03:37,685 --> 00:03:39,753
أتظنين ذلك ؟

69
00:03:47,895 --> 00:03:50,697
مارك) سيطلق النار عليك ؟) -
لن يطلق النار عليّ -

70
00:03:50,698 --> 00:03:52,971
.. قلت للتو أن إمرأةً من (هونغ كونغ) رأت تقريراً

71
00:03:52,972 --> 00:03:56,536
رجال مسلحون يحرسون هذه المرأة و هي تتناول الغداء , حسناً ؟

72
00:03:56,537 --> 00:03:57,991
عزيزتي , إنها غامضه

73
00:03:57,992 --> 00:04:00,854
(و مع ذلك فإنها تعرف الرقم التسلسلي لمسدس (مارك

74
00:04:00,855 --> 00:04:02,219
.. ذلك لا يعني أنه سيكون الشخص الذي

75
00:04:02,220 --> 00:04:05,545
سيسحب الزناد -
إنه المشتبه الرئيسي -

76
00:04:05,546 --> 00:04:07,942
أرجوكِ لا .. لا تبدئي بطرق المحاماةِ معي الان

77
00:04:07,943 --> 00:04:11,484
.. حسناً ؟ (مارك) هو الشخص الذي قطع نصف الكرة الأرضيه

78
00:04:11,485 --> 00:04:14,954
لقد خاطر بحياته , و كل هذا ليكتشف من قد
يكون الشخص الذي سيقتلني

79
00:04:14,955 --> 00:04:18,425
عزيزتي .. إنه ليس من سيفعلها

80
00:04:18,426 --> 00:04:20,760
حسناً ؟

81
00:04:24,732 --> 00:04:27,367
لقد كان حفل تأبينك

82
00:04:27,368 --> 00:04:30,970
(لقد اكتشفت الأمر يا (ديم

83
00:04:30,971 --> 00:04:32,939
.. ما كان يحدث على الشاطئ

84
00:04:32,940 --> 00:04:36,101
لم يكن ما رأيته حفل زواجنا

85
00:04:36,102 --> 00:04:39,713
عزيزي , لقد كان حفل تأبينك

86
00:04:39,714 --> 00:04:42,148
لا يهم

87
00:04:42,149 --> 00:04:45,885
لقد ملأت الأوراق الازمة لتدمير المسدس

88
00:04:45,886 --> 00:04:48,621
إنه موجودٌ حالياً في خزنة الأدلّه

89
00:04:48,622 --> 00:04:51,991
سيكون كل شيٍ بخير
سيكون كل شيٍ بخير

90
00:04:51,992 --> 00:04:53,793
تعالي هنا

91
00:04:55,663 --> 00:04:57,776
يجب أن تثقي بي

92
00:04:57,777 --> 00:04:59,114
حسناً ؟

93
00:05:02,146 --> 00:05:03,470
سأتزوجكِ

94
00:05:05,291 --> 00:05:06,597
لن تغرب الفكرة عن بالي

95
00:05:06,598 --> 00:05:08,150


96
00:05:08,151 --> 00:05:09,784


97
00:05:09,785 --> 00:05:13,546


98
00:05:13,547 --> 00:05:17,317


99
00:05:17,318 --> 00:05:19,552


100
00:05:21,355 --> 00:05:25,024


101
00:05:25,025 --> 00:05:30,230


102
00:05:33,434 --> 00:05:37,070


103
00:05:37,071 --> 00:05:39,231


104
00:05:39,232 --> 00:05:41,808


105
00:05:43,010 --> 00:05:46,045


106
00:05:47,590 --> 00:05:50,283
(زوي) -
نحتاج للحديث -

107
00:05:50,284 --> 00:05:53,987
حسناً , تفضلي بالدخول

108
00:05:53,988 --> 00:05:56,530
(إفتراضاً يا (مارك

109
00:05:56,531 --> 00:05:58,572
إفتراضاً

110
00:05:58,573 --> 00:06:00,860
.. هيا , حتى أنا بإمكاني أن أختلق روايةً

111
00:06:00,861 --> 00:06:02,055
(أريد فيها قتل (ديميتري

112
00:06:02,056 --> 00:06:03,856
انظري , لا يهم إلى أي حدٍ من الجنون تصل إليه الأمور

113
00:06:03,857 --> 00:06:05,243
لن أؤذي (ديميتري) أبداً

114
00:06:05,244 --> 00:06:07,338
لكن ماذا إن صوّب (ديميتري) مسدساً إلى رأسك ؟

115
00:06:07,339 --> 00:06:08,870
و هو على وشك أن يسحب الزناد

116
00:06:08,871 --> 00:06:10,286
.. و لتنقذ حياتك

117
00:06:10,287 --> 00:06:12,067
هل ستطلق النار عليه ؟ -
بربّك -

118
00:06:12,068 --> 00:06:14,395
هل ستقتله يا (مارك) ؟ -
.. (أعلم أنكِ تحبين (ديميتري -

119
00:06:14,396 --> 00:06:17,477
(لكن أظن أنه يجب أن تبقِ الأمر عند ذلك الحد يا (زوي

120
00:06:17,978 --> 00:06:20,747
.. إذاً سيصبح السؤال

121
00:06:20,748 --> 00:06:23,917
ما الذي يمكن أن تفعله بحيث يريدك (ديميتري) ميتاً ؟

122
00:06:23,918 --> 00:06:25,328
.. ألديك سرٌ أسود و قاتم

123
00:06:25,329 --> 00:06:27,434
يستحق أن تقتل شخصاً لأجله ؟ -
لا -

124
00:06:27,435 --> 00:06:29,059
إذاً ما الذي لا أعرفه هنا يا (مارك) ؟

125
00:06:29,060 --> 00:06:30,564
.. حسناً , إليكِ النظريه

126
00:06:30,565 --> 00:06:32,816
.. شخصٌ ما في المكتب يسرب المعلومات

127
00:06:32,817 --> 00:06:35,404
و يضعنا جميعاً في خطر
.. (لا أظن أن (ديميتري

128
00:06:35,405 --> 00:06:37,019
.. هو ذلك الشخص , لكن إن كان -
.. حسناً -

129
00:06:37,020 --> 00:06:38,043
أنا آسف

130
00:06:38,044 --> 00:06:40,583
ظننت أننا نلعب لعبة
"الإتهامات الشنيعه"

131
00:06:43,538 --> 00:06:45,751
(إذهب للجحيم يا (مارك

132
00:06:49,903 --> 00:06:52,290
"قبل سنتين"

133
00:06:51,989 --> 00:06:57,111


134
00:06:57,112 --> 00:06:59,773


135
00:06:59,774 --> 00:07:01,533


136
00:07:01,534 --> 00:07:03,666


137
00:07:03,667 --> 00:07:06,099


138
00:07:06,100 --> 00:07:09,831

139
00:07:09,832 --> 00:07:10,987
هل أنت السيد (ارون ستارك) ؟

140
00:07:12,265 --> 00:07:14,144
قائد الفيلق البحري

141
00:07:14,145 --> 00:07:15,574
.. قد فوّضني لأعبر لك

142
00:07:15,575 --> 00:07:19,198
لقد كنت مستكشفاً في البحريه
أعرف لم أنتم هنا

143
00:07:21,279 --> 00:07:22,554
متى و كيف ؟

144
00:07:22,555 --> 00:07:24,803
.. (سيد (ستارك -
متى و كيف ؟ -

145
00:07:26,806 --> 00:07:28,755


146
00:07:30,087 --> 00:07:31,146
.. قبل يومين

147
00:07:31,147 --> 00:07:33,245
(بالقرب من مقاطعة (كونار

148
00:07:33,246 --> 00:07:36,826
وحدة إبنتك واجهت أعداءً

149
00:07:36,827 --> 00:07:40,416
قنبلة صاروخيةٌ أصابت سيارتها الحربيه

150
00:07:40,417 --> 00:07:42,283
علمت بأنهم سيرسلون رساله

151
00:07:43,346 --> 00:07:44,452
لقد انتهينا

152
00:08:09,600 --> 00:08:13,000
"الوقت الحاضر"

152
00:08:10,112 --> 00:08:12,313
هل هذا ما أظنه ؟

153
00:08:12,314 --> 00:08:15,216
سندويتشات الموز و الفول السوداني المشويّه

154
00:08:15,217 --> 00:08:18,486
أفضل شيءٍ في العالم للثملين

155
00:08:18,487 --> 00:08:21,088
كنت دائماً أظن بأنك تعدها لأنني أحبها

156
00:08:21,089 --> 00:08:24,091
عصفورين بحجرٍ واحد

157
00:08:24,092 --> 00:08:26,427
ترايسي) هناك شيء يجب أن أسألكِ إياه)

158
00:08:26,428 --> 00:08:28,696
أيذكركِ الإسم (جيمس ايرسكن) بشيء ؟

159
00:08:28,697 --> 00:08:31,866
لا , أينبغي عليّّ ذلك ؟ -
جعلت (مارك) يقوم ببعض الأبحاث -

160
00:08:31,867 --> 00:08:34,268
.. إتضح أن جماعة الـ(جيريكو) هذه

161
00:08:34,269 --> 00:08:36,437
لديهم فروع في جميع أنحاء العالم

162
00:08:36,438 --> 00:08:39,574
(لكن مقرهم الرئيسي يقع في (سانتا مونيكا

163
00:08:39,575 --> 00:08:42,376
(مقر العمليات الرئيسي لـ(ايرسكن

164
00:08:42,377 --> 00:08:46,481
قام (مارك) أيضاً بالتحقيق في قائد وحدتكِ

165
00:08:46,482 --> 00:08:49,750
موزغروف) ؟ هل هو قذر ؟)

166
00:08:49,751 --> 00:08:51,680
.. الملازم (باول موزغروف) مات

167
00:08:51,681 --> 00:08:55,256
في حادثة تحطم طائرةٍ مروحيةٍ بعد يومين من موتك المزعوم

168
00:08:55,257 --> 00:08:57,062
أرجوك لا تخبرني أنك تظن بأنها مصادفه

169
00:08:57,063 --> 00:08:58,259
لا , لا أظن ذلك

170
00:08:58,260 --> 00:09:01,829
.. (و لديّ صديق في (البنتاغون -
أبي , أرجوك -

171
00:09:01,830 --> 00:09:04,065
.. أقدّر لك كل شيء لكن هذا

172
00:09:04,066 --> 00:09:06,300
هذا خارج عن سيطرتنا

173
00:09:06,301 --> 00:09:07,900
(لم يكن ينبغي أبداً أن أستمع لـ(كمير

174
00:09:07,901 --> 00:09:10,679
و ما شأنه بكل هذا ؟

175
00:09:10,680 --> 00:09:14,242
.. عندما بدأ الـ(جيريكو) في البحث عني مجدداً

176
00:09:14,243 --> 00:09:16,230
بعد الإغمائه
علمت أنه توجب عليّ الرحيل

177
00:09:16,231 --> 00:09:18,269
و أنه ليس هناك أحد في مأمنٍ بقربي

178
00:09:18,270 --> 00:09:21,003
طائرة إغاثةٍ إنسانيه هبطت بالقرب من قريتنا

179
00:09:21,004 --> 00:09:23,786
لقد كانوا عائدين إلى (الولايات المتحده) , و كان لديهم مكان شاغر

180
00:09:23,787 --> 00:09:26,127
على متن الطائره , لذا خبئوني في مخزن الامتعه

181
00:09:26,128 --> 00:09:29,298
كمير) قال بأنها علامه , و أن هذا كلّه جزء من قدري)

182
00:09:29,299 --> 00:09:30,786
.. و أنه كان من المفترض أن آتي إلى هنا

183
00:09:30,787 --> 00:09:32,542
(و أعيدك إلى (أفغانستان

184
00:09:33,304 --> 00:09:35,072
كم كنت غبيّه

185
00:09:35,073 --> 00:09:36,764
ألستِ تقسين على نفسكِ قليلاً هنا ؟

186
00:09:36,765 --> 00:09:40,668
.. لا , منذ أن عدت إلى هنا و رأيتك

187
00:09:40,669 --> 00:09:42,870
.. فكرة إعادتك لفوهة الجحيم تلك

188
00:09:42,871 --> 00:09:44,584
لمكانٍ يمكن أن تُقتل فيه

189
00:09:44,585 --> 00:09:46,668
لم أتمكن من التعايش مع نفسي

190
00:09:46,669 --> 00:09:48,776
إن حصل مكروه لك يا أبي

191
00:09:48,777 --> 00:09:52,146
لا تقلقي يا عزيزتي , سأكون بخير

192
00:09:52,147 --> 00:09:53,814
و ستكونين أنتِ كذلك

193
00:09:53,815 --> 00:09:55,516
ثقي بي

194
00:10:00,455 --> 00:10:02,690
ثقي بي

195
00:10:06,043 --> 00:10:07,544
إذاً هل تريد أن تشرح

196
00:10:07,545 --> 00:10:08,930
سبب إعادتك لي إلى هنا ؟

197
00:10:08,931 --> 00:10:10,831
التاسع و العشرون من أبريل

198
00:10:10,832 --> 00:10:13,000
كنا على الهاتف معاً

199
00:10:14,970 --> 00:10:16,871
أتذكر ؟

200
00:10:16,872 --> 00:10:19,407
.. ذكرنا العديد من الأشياء في تلك المكالمه

201
00:10:19,408 --> 00:10:23,210
(الإسم (د.غيبونز) , بعض الإختصارات .. (م.إ

202
00:10:23,211 --> 00:10:26,781
و حقيقة أنه ستكون هناك إغمائة أخرى

203
00:10:26,782 --> 00:10:30,518
ليس لديك تعليق عن أي من ذلك ؟

204
00:10:32,329 --> 00:10:33,699
لا ؟

205
00:10:33,700 --> 00:10:35,356
لدينا رسم وصفيّ

206
00:10:35,357 --> 00:10:37,959
لا نعلم من هو

207
00:10:37,960 --> 00:10:39,961
.. لكن خلال وقت الإغمائه

208
00:10:39,962 --> 00:10:42,597
كان يستنسخ البطاقات الإئتمانيه بكل سعاده

209
00:10:42,598 --> 00:10:47,768
(لقد انتحل شخصية شخصٍ يدعى (د.غيبونز

210
00:10:50,105 --> 00:10:52,640
بناءً على مكالمتنا , بدا و كأنك تعرفه

211
00:10:54,099 --> 00:10:56,577
لا أعرفه

212
00:10:56,578 --> 00:10:57,979
حقاً ؟

213
00:10:57,980 --> 00:11:00,247
لا , لا أعرفه

214
00:11:00,248 --> 00:11:02,283
حسناً , أتعلم ماذا ؟

215
00:11:02,284 --> 00:11:06,387
ليس لدي الوقت لألعب (بسي برت) معك

216
00:11:06,388 --> 00:11:08,489
لنذهب في نزهه

217
00:11:11,546 --> 00:11:12,894
مرحباً -
مرحباً -

218
00:11:12,895 --> 00:11:13,895
الغداء ؟

219
00:11:13,896 --> 00:11:15,408
لقد كنت في الجوار , فكرت بأن أحضر لك شيئاً

220
00:11:15,409 --> 00:11:16,949
شكراً عزيزتي , لم يتوجب عليكِ فعل هذا

221
00:11:16,950 --> 00:11:20,182
لقد فعلت ذلك , ويالها من حصةٍ سخيّه

222
00:11:20,183 --> 00:11:22,308
محال أن تنهي ذلك الشيء لوحدك

223
00:11:22,309 --> 00:11:23,791
(لا تقلق يا (ستان

224
00:11:23,792 --> 00:11:25,953
لقد أحضرت لك شيئاً ألذّ منه

225
00:11:25,954 --> 00:11:28,643
.. لقد قدمت طلباً بحرّية المعلومات

226
00:11:28,644 --> 00:11:32,816
"حول كل ما يملكه هذا المكتب بخصوص تحقيق "الأحجيه -
فعلتِ ماذا ؟ -

227
00:11:33,119 --> 00:11:36,250
.. إن كانت هناك كلمةٌ واحدةٌ هناك ستبقيك آمناً

228
00:11:36,251 --> 00:11:38,919
.. فيجب عليّ -
هذا مكتبي , حسناً ؟ -

229
00:11:38,920 --> 00:11:41,121
لا يحق لكِ أن تأتي إلى هنا و تقدمي الأوراق لرئيسي

230
00:11:41,122 --> 00:11:42,413
.. لن أتوقف

231
00:11:42,414 --> 00:11:43,773
حتى نكون على ذلك الشاطئ معاً

232
00:11:43,774 --> 00:11:46,951
يستحسن أن يظهر أحدكما بعض المنطق قريباً جداً

233
00:11:46,952 --> 00:11:48,675
الموضوع بسيط جداً في الواقع

234
00:11:48,676 --> 00:11:51,624
سأقوم بمراجعة جميع الملفات المتعلقة بـ"الأحجيه" لديك

235
00:11:51,625 --> 00:11:53,234
.. أنا آسف يا (ستان) , إنها مغادرة الان

236
00:11:53,235 --> 00:11:55,102
هل هذا بخصوص مسدس (مارك) ؟

237
00:11:55,103 --> 00:11:57,674
أرجوكِ أخبريني أن هذا ليس ما يحصل هنا

238
00:11:57,675 --> 00:11:58,964
.. الأحجية" هي موضوع"

239
00:11:58,965 --> 00:12:01,142
إهتمام الإعلام في جميع أنحاء الدوله

240
00:12:01,143 --> 00:12:04,106
.. و ذلك بالضبط هو نوع المشكلة التي تؤهلنا

241
00:12:04,107 --> 00:12:06,547
لدعوى قضائيةٍ سهلةٍ تحت قانون حرية المعلومات

242
00:12:06,548 --> 00:12:08,582
أخبري شخصاً يهتم بذلك

243
00:12:08,583 --> 00:12:11,178
أيمكنني ان أقترح عليكِ أن تبدأي بقاضٍ ؟

244
00:12:11,179 --> 00:12:12,258
.. لأن تلك هي الطريقة الوحيده

245
00:12:12,259 --> 00:12:14,320
التي سأفتح لكِ بها ملفاً مصنفاً

246
00:12:14,321 --> 00:12:16,633
أجل , يمكننا أن نفعلها بتلك الطريقة يا (ستان) , لا مشكله

247
00:12:16,634 --> 00:12:18,559
لكن الذهاب للمحكمه .. ذلك عمومي

248
00:12:18,560 --> 00:12:20,561
.. و أظن أن تلك العموميه

249
00:12:20,562 --> 00:12:23,064
لن تساعد تحقيقك كثيراً

250
00:12:28,062 --> 00:12:31,906
العميل (نوه) سيجعل الملفات متاحةً لكِ لمراجعتها

251
00:12:34,328 --> 00:12:35,842
شكراً لك

252
00:12:52,747 --> 00:12:54,648
مايك)! كيف أحوالك ؟)

253
00:12:54,649 --> 00:12:57,851
لا أستطيع أن أتذمر , كما يقول أبي :
.. إن كانت جميع مشاكلي

254
00:12:57,852 --> 00:13:00,287
يمكن حلها بالمال , فأنا بأحسن حال صحيح ؟

255
00:13:00,288 --> 00:13:01,288
كيف حالك أنت ؟

256
00:13:01,289 --> 00:13:03,917
بأحسن حال
بأحسن حال

257
00:13:03,918 --> 00:13:08,361
من الرائع سماع هذا
أظن أنني أعرف لمَ

258
00:13:08,362 --> 00:13:11,031
تلقيت إتصالاً في الأسبوع الفائت
لقد كان عيد ميلادي

259
00:13:11,032 --> 00:13:12,432
كان رقماً محجوباً

260
00:13:12,433 --> 00:13:14,931
الشخص على الطرف الآخر من الخط لا يتفوه بكلمه

261
00:13:14,932 --> 00:13:17,037
لكنه لم يغلق الهاتف أيضاً

262
00:13:17,038 --> 00:13:20,206
جلسنا على الهاتف بصمت

263
00:13:20,207 --> 00:13:22,342
.. فجأةً تداركت الأمر

264
00:13:24,278 --> 00:13:26,179
(إنها (ترايسي

265
00:13:26,180 --> 00:13:28,915
إنها حيّة , أليس كذلك ؟

266
00:13:36,891 --> 00:13:39,192
إنها في منزلي حالياً

267
00:13:40,699 --> 00:13:43,630
أيمكنك أن تصدق ذلك ؟
لقد تحقق الأمر

268
00:13:43,631 --> 00:13:45,699
لقد تحقق الأمر

269
00:13:53,808 --> 00:13:55,709
ماذا نفعل هنا ؟

270
00:13:55,710 --> 00:13:57,735
.. ستخبرني بكل شيءٍ رأيته

271
00:13:57,736 --> 00:14:00,880
لا بد أنك تمازحني -
و أين رأيته -

272
00:14:00,881 --> 00:14:03,784
لقد كنا على الهاتف معاً 
لقد سمعت كل ما قلته

273
00:14:03,785 --> 00:14:06,186
لكنني لا أعرف لم قلته

274
00:14:06,187 --> 00:14:08,844
أو ما فعلته في بقية رؤيتك , من وجهة النظر هذه

275
00:14:08,845 --> 00:14:11,925
إذاً إن أردت مساعدتي في منع إغمائةٍ أخرى من الحدوث

276
00:14:11,926 --> 00:14:16,357
.. أو إن لم ترد ذلك
فلا تزال ستخبرني بكل ما رأيته

277
00:14:16,358 --> 00:14:17,898
أفهمت ذلك ؟

278
00:14:19,667 --> 00:14:21,968
لنتحرك إذاً

279
00:14:26,808 --> 00:14:30,410
ألا يضايقك هذا ؟

280
00:14:30,411 --> 00:14:32,879
إبدأ من البدايه

281
00:14:32,880 --> 00:14:35,015
وصلتني رسالة نصيه

282
00:14:35,016 --> 00:14:37,005
لقد كنت أنهض من السرير

283
00:14:37,006 --> 00:14:40,287
لقد كنت .. أنا آسف , هل هذه التفاصيل ضروريه حقاً ؟

284
00:14:40,288 --> 00:14:43,990
أتظن أنني أريد سماعها ؟

285
00:14:43,991 --> 00:14:46,860
لاحظت بأن لديّ رسالةً نصيةً في هاتفي

286
00:14:46,861 --> 00:14:51,164
لقد كانت من (سايمون) , لقد كانت معادله , أو جزءاً من معادله

287
00:14:51,165 --> 00:14:55,669
لست متأكداً .. كنت قد كتبتها هنا على .. على المرآه

288
00:14:57,738 --> 00:15:01,208
آسف , يجب أن أجري إتصالاً

289
00:15:01,209 --> 00:15:02,314
المرآه ؟

290
00:15:02,315 --> 00:15:04,413
نعم , لقد استخدمت أحمر الشفاه

291
00:15:05,733 --> 00:15:07,808
.. انظر , لقد شعرت بأن هناك امرأةً في الغرفه

292
00:15:07,809 --> 00:15:10,151
(لكنني أقسم أنه لم تكن لديّ أدنى فكرةٍ بأنها (اوليفيا

293
00:15:11,154 --> 00:15:12,928
.. الشيء التالي الذي فعلته هو طلب رقمٍ

294
00:15:12,929 --> 00:15:16,121
لم أعرف بأنه رقمك
و قلت أنتَ بأنه ليس وقتاً جيداً

295
00:15:16,122 --> 00:15:20,093
.. سألتك إن كنت تشرب 
لم تتقبل ذلك على نحوٍ جيد

296
00:15:20,094 --> 00:15:22,295
(إذهب للجحيم يا (لويد -
يجب أن نتحدث -

297
00:15:22,296 --> 00:15:24,564
بخصوص ماذا ؟ -
علم الكم الإلكتروديناميكي -

298
00:15:24,565 --> 00:15:26,823
.. على الهاتف قلت بأنك كنت قريباً جداً

299
00:15:26,824 --> 00:15:30,270
(من اكتشاف الـ(م.إ -
.. نعم ,ذلك إختصار لاتيني و يعني -

300
00:15:30,271 --> 00:15:34,036
"المطلوب إثباته"

302
00:15:34,037 --> 00:15:37,077
(يمكن أن يكون ذلك , ويمكن أن يكون (ع.ك.إ

303
00:15:37,078 --> 00:15:38,979
علم الكم الإلكتروديناميكي

304
00:15:38,980 --> 00:15:40,647
في الواقع , انتظر , لا -
لا ؟ -

305
00:15:40,648 --> 00:15:42,252
(حسناً , لقد قلت الـ(ع.ك.إ

306
00:15:42,253 --> 00:15:44,718
.. لا يصح أن تضع أداة تعريفٍ أمام

307
00:15:44,719 --> 00:15:47,053
معنى لاتيني أو فرعٍ من فروع المعرفة

308
00:15:47,054 --> 00:15:49,479
لكن يمكنك أن تضعها أمام معادله

309
00:15:49,480 --> 00:15:50,445
تلك التي على المرآه ؟

310
00:15:50,446 --> 00:15:52,926
قطعاً

311
00:15:56,402 --> 00:15:58,737
(آسفةٌ لجعلكِ تنتظرين , سيده (هاوك

312
00:15:58,738 --> 00:16:03,675
هل هناك شيء هنا بخصوص التواريخ الطبية السابقه ؟

313
00:16:03,676 --> 00:16:05,710
.. يجب أن نناقش بضعة أشياء

314
00:16:05,711 --> 00:16:08,013
قبل أن نمضي قدماً

315
00:16:08,014 --> 00:16:10,378
لدي رسالة هنا من أخصائي الولادة المعني بكِ

316
00:16:10,379 --> 00:16:12,666
.. الإصابة التي تعرضتِ لها عندما تم إطلاق النار عليكِ

317
00:16:12,667 --> 00:16:14,427
جعلت الحمل أمراً مستبعداً بالنسبة لكِ

318
00:16:14,428 --> 00:16:16,425
.. أخصائي الولادة يظن أن الوقت مبكر للتحقق من ذلك

319
00:16:16,426 --> 00:16:20,258
و بصراحةٍ أوافقه الرأي -
ماذا تعنين بأنكِ توافقينه الرأي ؟ -

320
00:16:21,543 --> 00:16:23,957
أظن أنه ستكون لدينا فرص نجاحٍ أكبر إن إنتظرنا

321
00:16:23,958 --> 00:16:25,730


322
00:16:25,731 --> 00:16:27,566
حسناً

323
00:16:30,331 --> 00:16:32,781
.. في ومضتي المستقبلية رأيت بأنني كنت حبلى

324
00:16:32,782 --> 00:16:34,706
.. و كنت في فصلي الثاني 

325
00:16:34,707 --> 00:16:36,842
.. مما يعني

326
00:16:36,843 --> 00:16:38,341
أنه لا بد أن أصبح حبلى الان

327
00:16:38,342 --> 00:16:39,457
.. أنا قلقة من أنك لا تفكرين

328
00:16:39,458 --> 00:16:41,163
في هذا الأمر بتمعن -
.. حسناً , أنتِ مخطئةٌ في ذلك -

329
00:16:41,164 --> 00:16:44,549
لأنني لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بهذا

330
00:16:44,550 --> 00:16:46,885
.. أعلم أن هناك مجازفات في هذا

331
00:16:46,886 --> 00:16:50,781
.. لكن لا يوجد قدر من الأبحاث أو الإحصائيات

332
00:16:50,782 --> 00:16:53,262
.. سيغير حقيقة أنني أريد ذلك الطفل

333
00:16:53,263 --> 00:16:55,994
ليس طفلاً مختلفاً بعد سنتين

334
00:16:55,995 --> 00:16:59,753
عندما أكون متأكدةً من حياتي أو شيء من هذا القبيل

335
00:16:59,754 --> 00:17:01,533
أريد هذا الطفل بالتحديد

336
00:17:04,760 --> 00:17:06,571
هذا طفلي

337
00:17:14,400 --> 00:17:15,780
شكراً لك

338
00:17:19,495 --> 00:17:20,604
أخبرتكِ أن تتوقفي عن هذا

339
00:17:20,605 --> 00:17:22,626
لا , أخبرتني أن أثق بك
و أنا كذلك

340
00:17:22,627 --> 00:17:23,679
إذاً توقفي عن هذا

341
00:17:23,680 --> 00:17:26,079
(لقد وجدت شيئاً فعلاً في تصريح (الدا هيرتزوغ

342
00:17:26,080 --> 00:17:28,546
يمكن أن يساعدنا -
توقفي عن هذا -

343
00:17:28,547 --> 00:17:31,337
ماذا إن كنت أنا ؟

344
00:17:33,373 --> 00:17:34,770
ماذا لو لم أرَ شيئاً ؟

345
00:17:34,771 --> 00:17:37,364
هل ستستمع إن طلبت منك التوقف ؟

346
00:17:38,671 --> 00:17:40,772
حسناً

347
00:17:40,773 --> 00:17:43,122
تريدين أن تحفري , استمري بالحفر

348
00:17:44,708 --> 00:17:46,078
.. لكن تقديم الأوراق لرئيسي

349
00:17:46,079 --> 00:17:47,614
.. و محاولة تلطيخ شريكي

350
00:17:47,615 --> 00:17:50,115
لقد تجاوزتِ الحد بشكلٍ كبير

351
00:17:50,116 --> 00:17:53,418
سأفعل كل ما بإمكاني لأمنع إغتيالك

352
00:17:55,088 --> 00:17:58,937


353
00:18:00,993 --> 00:18:05,931


354
00:18:08,201 --> 00:18:12,304

355
00:18:46,075 --> 00:18:48,629
"قبل سنتين"

355
00:18:49,075 --> 00:18:50,929
! تحيّة السلاح

356
00:18:50,930 --> 00:18:53,915
! استعداد , تصويب , اطلاق

357
00:18:53,916 --> 00:18:55,984
! اطلاق

358
00:18:55,985 --> 00:18:59,320
! اطلاق

359
00:19:31,876 --> 00:19:35,439
"الوقت الحاضر"

359
00:19:31,076 --> 00:19:32,639
عزيزتي , عدت للمنزل

360
00:19:34,774 --> 00:19:35,882
أهناك شيء يحترق ؟

361
00:19:35,883 --> 00:19:37,309
ترايس) ؟)

362
00:19:37,310 --> 00:19:38,509
ماذا ؟

363
00:19:42,907 --> 00:19:45,008
ترايس) ؟)

364
00:19:45,910 --> 00:19:48,412
ترايسي) ؟)

365
00:19:48,413 --> 00:19:50,247
ترايسي) , أين أنتِ ؟)

366
00:20:11,713 --> 00:20:13,631
إنها حيةٌ , أليس كذلك ؟

367
00:20:19,644 --> 00:20:21,823
بينما كنا نتحدث
كنت أنزل عبر الدرج

368
00:20:21,824 --> 00:20:24,412
و عندها كنت واقفاً هنا

369
00:20:25,431 --> 00:20:26,683
سمعت صوت فتاةٍ صغيره

370
00:20:26,684 --> 00:20:29,186
أفترض بأنها كانت ابنتك

371
00:20:29,187 --> 00:20:30,416
تفضل , إنه منزلك أيضاً

372
00:20:30,417 --> 00:20:31,939
(لقد ذهبت إلى المطبخ مع (ديلان

373
00:20:31,940 --> 00:20:35,792
لقد بدأت في شرح شيء

374
00:20:35,793 --> 00:20:38,295
حسناً , كل ذلك نظري لكني اقتربت من حلّها

375
00:20:38,296 --> 00:20:41,699
يجب أن تسرع , ستكون هناك إغمائة أخرى

376
00:20:41,700 --> 00:20:43,723
أنهيت المكالمه , وجلست على الأريكه

377
00:20:43,724 --> 00:20:45,841
.. آخر ما أتذكره هو أنني سمعت صوتاً

378
00:20:45,842 --> 00:20:46,585
مرحباً عزيزي

379
00:20:46,586 --> 00:20:48,355
.. قبل أن أرى من كان

380
00:20:48,356 --> 00:20:50,316
"استيقظت على أرضية "مشروع المسارع الخطي الوطني

381
00:20:50,317 --> 00:20:51,670
انتظر , لقد فوّتَ شيئاً

382
00:20:51,671 --> 00:20:53,780
.. لم كنت عنيداً عندما بدأت الحديث

383
00:20:53,781 --> 00:20:54,714
عن (د.غيبونز) ؟

384
00:20:54,715 --> 00:20:57,664
الرجل الذي تلقبه بـ(د.غيبونز) كذب عليك

385
00:20:57,665 --> 00:20:58,955
لا أعلم , لا أعرفه

386
00:20:58,956 --> 00:21:00,985
لم أسأل إن كنت تعرفه

387
00:21:00,986 --> 00:21:03,889
لقد سألت , لم كنت عنيداً جداً ؟

388
00:21:03,890 --> 00:21:06,490
لا أعلم

389
00:21:08,226 --> 00:21:10,711
.. أنت تعرف هذا الرجل 
ليس في المستقبل

390
00:21:10,712 --> 00:21:12,831
الان -
أنا لا أعرفه -

391
00:21:12,832 --> 00:21:15,051
كنت غاضباً لأنني كنت على الهاتف مع رجلٍ ثمل

392
00:21:15,052 --> 00:21:16,867
أنت هاتفتني

393
00:21:16,868 --> 00:21:18,753
لقد كنت مهماً للأمر الذي كان يحدث

394
00:21:18,754 --> 00:21:19,929
أنت لا تخبرني بكل شيء

395
00:21:19,930 --> 00:21:21,036
(لا أعرف أي شخصٍ يدعى (د.غيبونز

396
00:21:21,037 --> 00:21:22,552
قلت أن (د.غيبونز) كان كاذباً

397
00:21:22,553 --> 00:21:24,228
! إنه كاذب

398
00:21:29,447 --> 00:21:31,400
إذاً أنت تعرفه

399
00:21:38,107 --> 00:21:41,543
مرحباً (مايك) , كنت أحاول الإتصال بك , كيف الحال ؟

400
00:21:41,544 --> 00:21:43,594
تحدثت لـ(جاك) , لقد قال أنك ستنتقل ؟

401
00:21:43,595 --> 00:21:45,777
نعم سيدي , الرجل العجوز وجد لي وظيفةً أقرب للمنزل

402
00:21:45,778 --> 00:21:48,020
لا يمكنني أن أرفض طلباً من العائلة صحيح ؟

403
00:21:48,021 --> 00:21:50,206
شيء جيد منك

404
00:21:50,207 --> 00:21:52,829
لا شيء أهم من العائله

405
00:21:52,830 --> 00:21:53,985
سعيد لأنني التقيتك

406
00:21:53,986 --> 00:21:56,652
ما رأيك ؟ دعني أشتري لك برغر قبل أن تغادر ؟

407
00:21:57,553 --> 00:22:01,511
هيا , هيا -
حسناً , وجبةٌ سريعه -

408
00:22:02,914 --> 00:22:06,316
أتعلم أنني ذهبت للسجن ؟

409
00:22:07,794 --> 00:22:09,286
أأنت جاد ؟

410
00:22:10,384 --> 00:22:12,522
سنتان و نصف

411
00:22:12,523 --> 00:22:14,624
دخلت في شجارٍ في الحانه

412
00:22:14,625 --> 00:22:16,526
ضربت رجلاً بقوه نوعاً ما

413
00:22:16,527 --> 00:22:19,262
(سحقاً , لم أكن أعرف ذلك يا (ارون

414
00:22:20,998 --> 00:22:22,699
أين ذلك المكان ؟

415
00:22:22,700 --> 00:22:25,669
سأخبرك شيئاً واحداً .. السجن
.. بالأخص حيث كنت

416
00:22:25,670 --> 00:22:29,506
.. يغيرك
 يجعلك رجلاً قادراً

417
00:22:29,507 --> 00:22:30,827
قادراً على ماذا ؟

418
00:22:30,828 --> 00:22:33,643
أي شيء , و كل شيء

419
00:22:33,644 --> 00:22:35,645
تشعر و كأنك حيوان

420
00:22:35,646 --> 00:22:37,528
و تفعل ما يتوجب عليك فعله , صحيح ؟

421
00:22:37,529 --> 00:22:41,070
بالضبط , هذا ما أفكر به
(لكن الصعوبة يا (مايك

422
00:22:41,071 --> 00:22:43,491
هي ترك ذلك الحيوان بداخلك حالما يطلقون سراحك

423
00:22:43,492 --> 00:22:45,191
ذلك الحيوان ليس له مكان في العالم

424
00:22:45,192 --> 00:22:48,502
لقد عملت جاهداً لأبقيه محبوساً

425
00:22:54,799 --> 00:22:56,299
لكن أتعلم ماذا ؟

426
00:22:56,300 --> 00:22:58,535
اليوم سأطلق سراحه

427
00:23:02,974 --> 00:23:05,075


428
00:23:05,076 --> 00:23:07,377


429
00:23:07,378 --> 00:23:09,346


430
00:23:09,347 --> 00:23:12,048
أين هي يا (مايك) ؟

431
00:23:15,020 --> 00:23:18,488


432
00:23:18,489 --> 00:23:19,767
أين إبنتي ؟

433
00:23:19,768 --> 00:23:21,591
! لا أعلم عمّ تتحدث

434
00:23:21,592 --> 00:23:23,693


435
00:23:25,897 --> 00:23:26,830


436
00:23:26,831 --> 00:23:29,332
! (أعلم أنك أخبرت الـ(جيريكو

437
00:23:29,333 --> 00:23:31,602
إلى أين أخذوها يا (مايك) ؟ -
! ..يا صاح أنا لا -

438
00:23:31,603 --> 00:23:33,293
إلى أين أخذوها يا (مايك) ؟

439
00:23:33,294 --> 00:23:35,133
إن كسرت ذراعاً هكذا , فإنها لن تلتئم أبداً

440
00:23:35,134 --> 00:23:36,681
! ستتسبب في مقتلنا

441
00:23:36,682 --> 00:23:39,843
! أنت أولاً

442
00:23:44,244 --> 00:23:46,013
كل شيءٍ خارج عن السيطرةِ في العمل

443
00:23:46,014 --> 00:23:47,401
تعلمين , (ويديك) لا يكلمني

444
00:23:47,402 --> 00:23:49,242
لم لا ؟

445
00:23:49,243 --> 00:23:51,650
.. (زوي)

446
00:23:51,651 --> 00:23:53,856
فاجأته بأوراق قانون حرية المعلومات

447
00:23:53,857 --> 00:23:56,505
تعتقد بأن لدى (الدا) بعض المعلوماتٍ عن قاتلي

448
00:23:56,506 --> 00:23:58,155
هذا جنون

449
00:23:58,156 --> 00:24:01,263
كأنها تتصرف و كأنها تحبك أو شيء مثل هذا

450
00:24:01,264 --> 00:24:03,074
(حسناً يا (جانيس

451
00:24:04,864 --> 00:24:07,800
أين كنتِ اليوم بالمناسبه ؟

452
00:24:09,703 --> 00:24:14,073
لقد كنت في عيادةِ تخصيب

453
00:24:14,074 --> 00:24:16,126
حسناً

454
00:24:16,127 --> 00:24:17,454


455
00:24:17,455 --> 00:24:20,046
عجباً -
نعم , أعلم ذلك -

456
00:24:20,047 --> 00:24:23,555
لقد رجوتهم فعلياً كي يأخذوني كزبونةٍ لديهم

457
00:24:23,556 --> 00:24:24,549
و هل فعلوا ذلك ؟

458
00:24:24,550 --> 00:24:26,515
نعم

459
00:24:26,516 --> 00:24:28,705
حسناً

460
00:24:28,706 --> 00:24:30,435
لقد ناضلت كثيراً

461
00:24:30,436 --> 00:24:33,125
.. لكن يجب أن أحمل هذا الطفل في الأسبوع القادم

462
00:24:33,126 --> 00:24:34,976
ليوافق ما رأيت

463
00:24:34,977 --> 00:24:37,091
الأسبوع القادم ؟

464
00:24:38,572 --> 00:24:41,084
حسناً , هذا .. هذا رائع

465
00:24:42,302 --> 00:24:43,609
هذا رائع

466
00:24:45,171 --> 00:24:48,707
.. ألستِ

467
00:24:48,708 --> 00:24:49,837
.. ألستِ خائفةً بالرغم من هذا

468
00:24:49,838 --> 00:24:51,306
.. موضوع الأمومة برمّته

469
00:24:51,307 --> 00:24:53,276
أعني , بنظام عملنا و كل شيء ؟

470
00:24:53,277 --> 00:24:55,574
.. نعم , أعلم
لكن ذلك نوعاً ما مقصدي

471
00:24:55,575 --> 00:25:00,945
لا أريد أن تتمركز حياتي كلها حول كوني
عميلةً في المكتب الفيدرالي

472
00:25:01,621 --> 00:25:05,193
و إن كنت أريد تلك الحياه
فيجب أن أبدأ فيها الان

473
00:25:05,909 --> 00:25:08,714
عندما تعرض للطلق الناري
و كنت مستلقيةً هناك

474
00:25:08,715 --> 00:25:10,698
.. مستمعةً إلى صوت سيارة الإسعاف

475
00:25:10,699 --> 00:25:14,591
كل ما أمكنني التفكير به هو ذلك الطفل

476
00:25:14,592 --> 00:25:17,934
و إحتماليّة أنه لن يمكنني الحصول عليها

477
00:25:17,935 --> 00:25:20,580
.. و أنني سأفتقد جعلها ترتدي الزي الزهري

478
00:25:22,256 --> 00:25:24,640
.. و أنني لن أتمكن أبداً من تمشيط شعرها

479
00:25:29,015 --> 00:25:30,411
فطرت قلبي

480
00:25:30,412 --> 00:25:33,184
.. جانيس) , لا تخطئي فهمي لكن)

481
00:25:34,721 --> 00:25:36,125
إنها غير موجودةٍ بعد

482
00:25:36,126 --> 00:25:38,791
بلى , هي كذلك

483
00:25:38,792 --> 00:25:41,827
أعلم أنها كذلك

484
00:25:42,528 --> 00:25:43,561
.. إنها هناك

485
00:25:43,562 --> 00:25:46,366
تمضي قدماً تجاهي

486
00:25:46,367 --> 00:25:49,862
.. لقد أمضيت تقريباً كل لحظةٍ أنا فيها مستيقظه

487
00:25:49,863 --> 00:25:52,901
أفكر في الشخص الذي ستكونه

488
00:25:52,902 --> 00:25:54,796
لا يمكنني الإنتظار لمقابلتها

489
00:25:54,797 --> 00:25:57,290
ستكونين أماً عظيمه

490
00:25:57,291 --> 00:25:58,783
(شكراً , (ديم

491
00:25:59,612 --> 00:26:02,554
كلانا يجب أن نحارب لأجل المستقبل الذي نريده

492
00:26:03,249 --> 00:26:06,518
تخلص من ذلك المسدس

493
00:26:08,424 --> 00:26:12,265
الرجل الذي تطلق عليه لقب (د.غيبونز) , اسمه الحقيقي هو
(دايسن فروست)

494
00:26:12,266 --> 00:26:13,987
دايسن فروست) ؟)

495
00:26:13,988 --> 00:26:16,246
كيف تعرفه ؟ -
.. سمعته يلقي محاضرةً -

496
00:26:16,247 --> 00:26:19,142
حول البناء الموجي للمادة ذات مره

497
00:26:19,143 --> 00:26:21,500
(كان يعطي دروساً يوم السبت في (اوكسفورد

498
00:26:21,501 --> 00:26:24,122
كنت أجري بحثاً عن ميكانيكا الأمواج

499
00:26:24,123 --> 00:26:25,752
.. و اضطررت لأن أجلس هناك و استمع له و هو يتلقى الفضل

500
00:26:25,753 --> 00:26:28,090
بسبب عملٍ أتممته و لكن لم أنشره بعد

501
00:26:28,091 --> 00:26:30,405
.. أعني أنه كان عملي بلا نزاع , لكن لم تكن لدي

502
00:26:30,406 --> 00:26:33,124
وسيلة أثبت بها أنه أخذها مني , ذلك اللعين

503
00:26:33,125 --> 00:26:35,410
إذاً (د.غيبونز) كاذب

504
00:26:35,411 --> 00:26:37,067
.. بعد فترة من الزمن قرأت نعيه

505
00:26:37,068 --> 00:26:39,940
.. و أتذكر أنني كنت أفكر بـ
"حمداً لله على الخلاص"

506
00:26:39,941 --> 00:26:42,787
لكن بكل وضوح , لا يزال حيّاً

507
00:26:42,788 --> 00:26:45,080
(و بعد فترةٍ انتحل شخصية (د.غيبونز

508
00:26:45,081 --> 00:26:47,635
"شارلي) قالت "(د.غيبونز) رجل سيء)

509
00:26:48,634 --> 00:26:51,263
.. فكرت بأنه ربما

510
00:26:51,264 --> 00:26:53,565
أخبرتها أنت بذلك

511
00:26:53,566 --> 00:26:54,659
في رؤياك

512
00:26:54,660 --> 00:26:57,336
لا لم أفعل

513
00:26:57,337 --> 00:26:59,252
ألم تسألها حول هذا الموضوع ؟

514
00:26:59,253 --> 00:27:01,060
لقد حاولت

515
00:27:01,061 --> 00:27:03,263
إنها منغلقة جداً

516
00:27:03,264 --> 00:27:07,479
يبدو أنني لست الشخص الوحيد الذي تحتاج للحديث معه

517
00:27:13,293 --> 00:27:16,955
هؤلاء الرجال الذين اختطفوك
.. هل أخبروك

518
00:27:16,956 --> 00:27:19,532
بسبب اختطافهم لك ؟
ماذا أرادوا ؟

519
00:27:19,533 --> 00:27:21,367
أكان الإنتقام ؟

520
00:27:21,368 --> 00:27:25,271
حسناً , لقد عذبوك لمدة 72 ساعه

521
00:27:25,272 --> 00:27:28,341
.. و قطعوا اصبع صديقك , و مع ذلك لم يخبروك بالسبب

522
00:27:28,342 --> 00:27:31,799
أو يطلبوا منك شيئاً
أو هددوك بطريقةٍ ما ؟

523
00:27:31,800 --> 00:27:34,380
لم يهددوني

524
00:27:36,350 --> 00:27:38,785
(لقد هددوا (ديلان

525
00:27:40,572 --> 00:27:44,629
الكذب عليّ لن يبقيه آمناً
لكن الحديث معي سيفعل ذلك

526
00:27:44,630 --> 00:27:46,425
.. لقد أعطيتهم كل شيء 

527
00:27:47,856 --> 00:27:49,890
مستويات الطاقه , إعدادات التجهيزات

528
00:27:49,891 --> 00:27:51,197
حدود المراقبه

529
00:27:51,198 --> 00:27:54,792
هل يمكن أن يستخدموا أياً منها ليتسببوا في إغمائةٍ أخرى ؟

530
00:27:54,793 --> 00:27:56,302
هذا ما هو أنا خائف منه

531
00:27:56,303 --> 00:27:59,338
خصوصاً بعد الذي قلته لك في رؤيتي

532
00:28:04,044 --> 00:28:06,012
.. هذا الشخص

533
00:28:06,013 --> 00:28:08,014
.. (دايسن فروست)

534
00:28:08,015 --> 00:28:09,916
إنه المفتاح

535
00:28:09,917 --> 00:28:14,420
إن وجدناه , لربما أمكننا أن نوقف هذا الشيء من الحدوث مجدداً

536
00:28:18,659 --> 00:28:20,726
(أحتاج مساعدتك يا (لويد

537
00:28:25,666 --> 00:28:28,134
سأفعل ما يمكنني فعله

538
00:28:30,070 --> 00:28:33,272
(حصلت على معلومةٍ مشوقةٍ من (لويد

539
00:28:33,273 --> 00:28:36,042
بخصوص (دايسن فروست) , و المعروف أيضاً بـ
(د.غيبونز)

540
00:28:36,043 --> 00:28:39,178
(وفقاً لـ(سيمكو
دايسن فروست) كتب هذه البحث المهم)

541
00:28:39,179 --> 00:28:41,438
"حول شيء يدعى بـ"اختبار المرآه

542
00:28:41,439 --> 00:28:42,973
ما هو "اختبار المرآه" بحق الجحيم ؟

543
00:28:42,974 --> 00:28:45,325
.. إنه اختبار يحدد درجة إدراك الوعي

544
00:28:45,326 --> 00:28:49,398
عند الفصائل .. بشر , فيله , غربان

545
00:28:49,399 --> 00:28:52,825
غربان .. (الصومال) ؟

546
00:28:52,826 --> 00:28:56,280
(كل الدلائل تشير إليها يا (ستان
(موت الغربان في (الصومال

547
00:28:56,281 --> 00:28:58,464
وجدنا أبراجاً في صور الأقمار الصناعيه

548
00:28:58,465 --> 00:29:00,410
يجب أن نكون هناك

549
00:29:00,411 --> 00:29:02,453
(تحدثت مع قائد فريق في (ريد باندا

550
00:29:02,454 --> 00:29:04,899
إنهم يسافرون ذهاباً و عودةً طيلة الوقت بأمان

551
00:29:04,900 --> 00:29:07,223
مراقبة الطيور في (الصومال) ؟

552
00:29:07,224 --> 00:29:09,976
كيف سأقنع (واشنطن) بهذا ؟

553
00:29:09,977 --> 00:29:12,478
ليس عليك ذلك

554
00:29:14,348 --> 00:29:16,949
.. التوسل للمغفرة دائماً أفضل

555
00:29:16,950 --> 00:29:19,385
من طلب الإذن

556
00:29:23,844 --> 00:29:24,891


557
00:29:27,713 --> 00:29:31,030
هذا (مارك) , اترك الرسالة هنا و سأعاود الإتصال بك

558
00:29:31,031 --> 00:29:33,888
مارك)  هذا أنا , حصلت الكثير من الأمور الخطيره)

559
00:29:33,889 --> 00:29:35,353
.. أريدك أن تتحقق من سيرة

560
00:29:35,354 --> 00:29:38,821
(ذلك الشخص (جيمس ايرسكن) رئيس الـ(جيريكو

561
00:29:38,822 --> 00:29:41,396
عاود الإتصال بي بأسرع ما يمكن

562
00:29:41,397 --> 00:29:43,102
شكراً يا صديقي , أقدّر لك ذلك

563
00:29:43,103 --> 00:29:45,044
جيمس) , هل هي جاهزةٌ للكعكه ؟)

564
00:29:45,045 --> 00:29:46,979
نحن جاهزون

565
00:29:49,876 --> 00:29:52,518
ما هذا ؟

566
00:30:02,229 --> 00:30:04,598
جيمس ايرسكن) ؟) -
نعم ؟ -

567
00:30:04,599 --> 00:30:05,664
مساء الخير سيدي

568
00:30:05,665 --> 00:30:07,053
أنا من وزارة الماء و الطاقه

569
00:30:07,054 --> 00:30:09,318
.. الكمبيوتر يخبرني بأن لدينا بعض التيارات

570
00:30:09,319 --> 00:30:11,507
التي تؤثر على بعض المنازل
.. أتمانع إن ألقيت نظرةً

571
00:30:11,508 --> 00:30:12,979
على الخط الرئيسي في الخلف ؟

572
00:30:12,980 --> 00:30:14,894
.. ألقِ نظره
أريد منك أن تصلحه

573
00:30:14,895 --> 00:30:18,778
نريد أن تعود الكهرباء
هيّا

574
00:30:18,779 --> 00:30:20,642
نحن نقيم حفل عيد ميلادٍ هنا

575
00:30:20,643 --> 00:30:23,015
و المكان أشبه بالعصور الوسطى

576
00:30:35,548 --> 00:30:37,863
(مساء الخير سيده (هيرتزوغ

577
00:30:37,864 --> 00:30:39,799
هل أعرفكِ ؟

578
00:30:39,800 --> 00:30:42,001
(أنا (زوي أنداتا

579
00:30:42,002 --> 00:30:44,637
(لقد التقيتِ بخطيبي (ديميتري نوه

580
00:30:44,638 --> 00:30:47,664
.. ذكريني بأن أرسل لكِ بطاقة تعازي

581
00:30:47,665 --> 00:30:48,543
بعد شهرين

582
00:30:48,544 --> 00:30:50,343
يمكنكِ أن ترسلي لي هدية زفافٍ بدلاً من ذلك

583
00:30:50,344 --> 00:30:51,561
(لا شيء سيصيب لـ(ديميتري

584
00:30:51,562 --> 00:30:54,061
كل الأدلة التكهنيه تناقضكِ

585
00:30:54,062 --> 00:30:56,082
.. لقد رأينا فعلاً أن المستقبل يمكن تغييره

586
00:30:56,083 --> 00:30:58,317
و أظن أنكِ ستساعدينني في تغييره

587
00:30:58,318 --> 00:31:00,199
.. لقد تفحصت نسخةً مكتوبةً

588
00:31:00,200 --> 00:31:02,722
من تحقيقكِ
.. وأظن أنكِ تعرفين أكثر

589
00:31:02,723 --> 00:31:04,069
مما أخبرتِ به المكتب الفيدرالي

590
00:31:04,070 --> 00:31:05,709
.. و أظن أن ما تعرفينه

591
00:31:05,710 --> 00:31:07,931
(مرتبطٌ بشكلٍ ما بموت (ديميتري

592
00:31:07,932 --> 00:31:10,152
.. و أنتِ تظنين أنني سأعطيكِ تلك المعلومة

593
00:31:10,153 --> 00:31:12,519
لأنني مؤمنةٌ بالحب الحقيقي ؟

594
00:31:12,520 --> 00:31:14,867
.. سيدتي , إن سمحتِ لي بأن أقدم لكِ 

595
00:31:14,868 --> 00:31:16,649
.. الشيء الوحيد الذي يجب أن تؤمني بهِ

596
00:31:16,650 --> 00:31:18,028
و هو امتيازات العميل و المحامي

597
00:31:18,029 --> 00:31:21,664
صحيح , صديقة عميلٍ فيدرالي ستبرأني

598
00:31:21,665 --> 00:31:23,954
دعيني أسألكِ سؤالاً

599
00:31:23,955 --> 00:31:25,277
.. في ومضتكِ المستقبليه

600
00:31:25,278 --> 00:31:27,546
هل كنتِ في السجن ؟

601
00:31:33,352 --> 00:31:36,115
.. إذاً هل ستصلح هذا الشيء قريباً

602
00:31:36,116 --> 00:31:37,690
أم يجب أن أطلب شخصاً آخر ؟

603
00:31:40,060 --> 00:31:42,495
أنا لست هنا لأصلح كهربائك

604
00:31:42,496 --> 00:31:43,796
ماذا ؟

605
00:31:43,797 --> 00:31:46,332
أنا هنا لأسترجع ابنتي

606
00:31:46,333 --> 00:31:50,302
.. انظر , لا أعلم من أنت , أو عمّ تتحدث

607
00:31:50,303 --> 00:31:51,704
(ترايسي ستارك)

608
00:31:51,705 --> 00:31:55,009
أعلم أنك أخذتها

609
00:31:55,010 --> 00:31:56,679
و الان ستعيدها

610
00:31:56,680 --> 00:31:59,870
أبي , متى سيصلحون الكهرباء ؟

611
00:31:59,871 --> 00:32:03,615
قريباً يا عزيزتي , قريباً
سأكون هناك حالاً

612
00:32:03,616 --> 00:32:05,217
حسناً

613
00:32:07,481 --> 00:32:09,276
لا يمكنني أن أعيد ابنتك إليك

614
00:32:09,277 --> 00:32:10,790
إذاً سنشعل حرباً

615
00:32:10,791 --> 00:32:13,523
لا أستطيع لأنني لا أعرف من تكون

616
00:32:13,524 --> 00:32:14,870
أو ما الذي تتحدث عنه

617
00:32:14,871 --> 00:32:19,563
و إن كان ذلك يعني أن بيننا حرباً
فإن بيننا حرباً

618
00:32:19,564 --> 00:32:21,233
.. لكن إن كانت هذه هي طلقاتك الإفتتاحيه

619
00:32:21,234 --> 00:32:22,880
فسأقترح عليك الإستسلام

620
00:32:24,804 --> 00:32:29,175
أتعلم من الأشخاص الذين يجب أن تخاف منهم فعلاً ؟

621
00:32:29,176 --> 00:32:32,244
هؤلاء الذين لم يبق لديهم شيء ليخسروه

622
00:32:38,632 --> 00:32:41,043
.. أتفهم الأمر
لكنك ستبقى هنا

623
00:32:41,044 --> 00:32:43,960
.. و هذا ليس لأنك غير عاقلٍ و غريب الأطوار

624
00:32:43,961 --> 00:32:45,371
و أحمق لحدٍ كبير

625
00:32:45,372 --> 00:32:47,764
بل لأنك جوهري
أنا لست معجباً بك

626
00:32:47,765 --> 00:32:51,979
لكنني أحتاجك
.. (اسمع .. (جانيس) , (ديميتري

627
00:32:51,980 --> 00:32:54,101
إن لم يتمكنوا من العودة فإنها مأساه

628
00:32:54,102 --> 00:32:56,324
لكن إن لم تعد أنت فإنها كارثه

629
00:32:56,325 --> 00:32:59,318
.. الحقيقة هي يا (مارك) , أن تحقيقنا برمّته

630
00:32:59,319 --> 00:33:02,255
يتوقف على ما بداخل رأسك

631
00:33:02,256 --> 00:33:05,105
و أنا هنا لأتأكد من أنه لن تفقده قبل 29 أبريل

632
00:33:05,106 --> 00:33:08,641
لكن في (هونغ كونغ) , قلت بأن "الأحجية" كانت أكبر مني 

633
00:33:08,642 --> 00:33:11,683
لقد كذبت , أنا من وكالة المخابرات المركزية , تلك وظيفتي

634
00:33:11,684 --> 00:33:14,119
و لهذا لا أحد يثق بك يا رفيق

635
00:33:14,120 --> 00:33:16,505
(لا أحتاج ثقتهم بي يا (مارك

636
00:33:16,506 --> 00:33:20,012
أحتاج منهم فقط أن ينفذوا ما أقوله

637
00:33:20,013 --> 00:33:21,645
أنت ستبقى هنا

638
00:33:29,796 --> 00:33:30,908
نعم ؟

639
00:33:30,909 --> 00:33:33,782
هذا أنا , لقد حظيت بزيارةٍ للتو من الأب

640
00:33:33,783 --> 00:33:34,556
أنت تمازحني

641
00:33:34,557 --> 00:33:36,515
ظننت أن رجلك .. ما إسمه ؟

642
00:33:36,516 --> 00:33:37,438
ويلينغهام) يا سيدي)

643
00:33:37,439 --> 00:33:39,556
نعم (ويلينغهام) , ظننت بأنه سيراقبه

644
00:33:39,557 --> 00:33:41,527
لقد كان كذلك , لقد أنهينا المراقبة هذا الأسبوع

645
00:33:41,528 --> 00:33:43,137
أتريد أن نخرج الأب من الموضوع ؟

646
00:33:43,138 --> 00:33:45,321
البضاعة مؤمنة , صحيح ؟ يجب أن نتحدث إليها

647
00:33:45,322 --> 00:33:46,798
لذا تأكد من أن تظل على قيد الحياه

648
00:33:46,799 --> 00:33:49,669
نعم , لقد وصلت إلى (قندهار) هذا الصباح

649
00:33:49,670 --> 00:33:51,491
إذاً تخلص من الأب

650
00:33:51,492 --> 00:33:52,893
أبي ؟

651
00:33:52,894 --> 00:33:54,554
يجب أن أذهب , إنه دوري في المنزل المطاطي

652
00:33:54,555 --> 00:33:56,352
ها أنا قادم يا عزيزتي

653
00:34:00,500 --> 00:34:01,890
(قندهار)

654
00:34:25,038 --> 00:34:27,397
(إنهم يتصلون بك لتقتلني يا (مايكي

655
00:34:27,398 --> 00:34:30,716
للأسف أنت مشغول

656
00:34:30,717 --> 00:34:34,365
(أنتم يا رجال المكتب الفيدرالي اكتشفتم أمر (الصومال

657
00:34:34,366 --> 00:34:36,699
كعميلٍ في وكالة المخابرات المركزية , أستطيع نقلنا إلى هناك

658
00:34:36,700 --> 00:34:39,445
هذا هو الهدف من القوى المتحده

659
00:34:39,446 --> 00:34:42,980
.. الان , أنتم تعرفون الموضوع 
منطقة (غانوار) , 1991

660
00:34:42,981 --> 00:34:46,113
غربان تسقط من السماء
.. كان هناك تقرير فكاهي

661
00:34:46,114 --> 00:34:48,135
عن فقدان وعيٍ جماعي

662
00:34:48,136 --> 00:34:51,330
.. صور الأقمار الصناعيه المتأرشفه أظهرت خمس أبراج

663
00:34:51,331 --> 00:34:54,102
تشهل طوقاً مشبوهاً حول القريه

664
00:34:54,103 --> 00:34:56,370
أحد هذه الأبراج لا يزال صامداً

665
00:34:56,371 --> 00:34:58,997
.. هدفنا هو الوصول لهذه الأبراج و تحديد

666
00:34:58,998 --> 00:35:01,666
إن و كيف حدثت الإغمائه

667
00:35:01,667 --> 00:35:03,438
هل سنستخدم طائرة (ريد باندا) التي ذكرها (مارك) ؟

668
00:35:03,439 --> 00:35:06,005
(لا , (مارك) أراد العمل مع (ريد باندا

669
00:35:06,006 --> 00:35:08,216
(نحن سنذهب كأفرادٍ من (ريد باندا

670
00:35:08,217 --> 00:35:11,124
هذا سيخرق حوالي درزينةٍ من المعاهدات الدوليّه

671
00:35:11,125 --> 00:35:12,832
أأنت متأكد بأننا نريد أن نسلك ذلك هذا الطريق ؟

672
00:35:12,833 --> 00:35:14,938
.. (هذه استخبارات دولية أيتها العميلة (هاوك

673
00:35:14,939 --> 00:35:17,720
السلطة القضائيه لوكالة المخابرات المركزية
هذا قراري لأتخذه

674
00:35:17,721 --> 00:35:20,118
رائع , متى سننطلق ؟

675
00:35:21,528 --> 00:35:23,099
موعد انطلاقنا مصنّف

676
00:35:23,100 --> 00:35:26,090
.. البرج الذي تحققون فيه مبنيٌ على تصاميمي

677
00:35:26,091 --> 00:35:30,233
تصميم سرق منّي عندما كنت في الثالثة عشره من العمر

678
00:35:30,234 --> 00:35:32,876
.. خطتنا هي أن نوثّق

679
00:35:32,877 --> 00:35:35,180
الموقع على نحوٍ متسع
لكي تراجعه

680
00:35:35,181 --> 00:35:37,047
لا يمكنك أن توثق شيئاً لا تفهمه

681
00:35:37,048 --> 00:35:40,319
تحتاجونني على أرض الموقع
.. أريتموني الأبراج

682
00:35:40,320 --> 00:35:41,557
لأنكم لم تعرفوا ما هي

683
00:35:41,558 --> 00:35:43,209
لقد كنت الشخص الذي أخبركم

684
00:35:43,210 --> 00:35:45,009
أتعرف أي شيء حول (الصومال) ؟

685
00:35:45,010 --> 00:35:47,670
جافة قليلاً , شواطئ فائقة الجمال

686
00:35:47,671 --> 00:35:49,202
إنها دولة منهاره

687
00:35:49,203 --> 00:35:52,145
ليست لديهم حكومة فعلية منذ 1991

688
00:35:52,146 --> 00:35:54,884
لقد رأيت فلم "بلاك هوك داون" , أتفهم الأمر

689
00:35:54,885 --> 00:35:58,035
الحقيقة هي , لا يمكنك أن تفهم ماهيّة الأبراج بدوني

690
00:35:58,036 --> 00:35:59,544
و أنت تعرف هذا

691
00:36:03,637 --> 00:36:05,645
.. احفظه , من الغلاف للغلاف 

692
00:36:05,646 --> 00:36:07,871
.. و توقف عند العياده , وخذ حقناتك ضد

693
00:36:07,872 --> 00:36:11,411
"الكوليرا" , "التيفوس"
وعشر حشراتٍ أخرى لم تسمع عنها

694
00:36:11,412 --> 00:36:13,922
.. كن متنبها , سنكون خارج حدود الولايه

695
00:36:13,923 --> 00:36:16,906
لذا إن ساءت الأمور
لن يكون هناك فرسان

696
00:36:16,907 --> 00:36:18,984
أراكم على مدرج الإقلاع

697
00:36:25,525 --> 00:36:26,993
مرحباً

698
00:36:26,994 --> 00:36:28,359
أتيت لأصطحبك للمنزل

699
00:36:28,360 --> 00:36:31,363
لقد كان يوماً طويلاً -
لم أنتهِ هنا بعد -

700
00:36:31,364 --> 00:36:35,494
لقد انتهيت
أقول بأنك انتهيت

701
00:36:36,737 --> 00:36:39,171
لنعد للمنزل

702
00:36:44,211 --> 00:36:45,640
.. أنتِ

703
00:36:46,746 --> 00:36:50,116
أستخبرينني عمّ كان يدور كل ما حدث ؟

704
00:36:50,117 --> 00:36:52,457
.. لقد كان يدور حول فعل كل ما أستطيعه

705
00:36:52,458 --> 00:36:53,810
لأتأكد من أنك ستكون على ذلك الشاطئ معي

706
00:36:53,811 --> 00:36:55,299
في يوم زفافنا

707
00:36:58,091 --> 00:37:00,860
.. احتجت تلك الملفات لأنني

708
00:37:00,861 --> 00:37:03,438
(سأمثل (الدا هيرتزوغ

709
00:37:03,439 --> 00:37:04,667
أنتِ ماذا ؟

710
00:37:04,668 --> 00:37:06,212
لديها معلوماتٌ بخصوص موتك

711
00:37:06,213 --> 00:37:07,628
و أريد أن أعرف ما هي

712
00:37:07,629 --> 00:37:09,502
لقد عقدت اتفاقاً معها -
.. يا الهي -

713
00:37:09,503 --> 00:37:11,694
سأحصل لها على جلسة استماع
و ستعطيني هي التفاصيل

714
00:37:11,695 --> 00:37:13,432
(إنها إرهابية يا (زوي
إنها إرهابيه

715
00:37:13,433 --> 00:37:17,026
.. يشتبه بأنها إرهابيةٌ يا (ديم) , و معها معلومات

716
00:37:17,027 --> 00:37:19,323
.. من شأنها أن تنقذ حياة الرجل الذي أحب , لذا

717
00:37:19,324 --> 00:37:20,322
لا أستطيع أن أصدق ما تفعلينه هنا

718
00:37:20,323 --> 00:37:22,958
عزيزي , سأفعل أي شيء
أي شيء

719
00:37:22,959 --> 00:37:25,843
إن ظننت بأنه سينقذ حياتك
فسأفعل أي شيء

720
00:37:28,929 --> 00:37:31,891
أنا خائفه

721
00:37:34,795 --> 00:37:36,396
لا أريد أن تموت

722
00:37:39,132 --> 00:37:41,400
عزيزي , أنا أحبك

723
00:37:42,961 --> 00:37:45,765
أحبكِ أيضاً

724
00:37:45,766 --> 00:37:47,747
حسناً

725
00:37:49,882 --> 00:37:51,817
حسناً , حسناً

726
00:37:51,818 --> 00:37:53,255
أحبك

727
00:37:57,647 --> 00:37:59,272
تعالي معي

728
00:37:59,273 --> 00:38:01,116
هناك شيء يجب أن أهتم به

729
00:38:03,175 --> 00:38:07,938
هذا (مارك) , اترك الرسالة هنا و سأعاود الإتصال بك

730
00:38:07,939 --> 00:38:10,362
.. مارك) , أتصل بك لأخبرك أن الأمور)

731
00:38:10,363 --> 00:38:15,301
(تضخمت قليلاً مع أصدقاء (ترايسي

732
00:38:15,302 --> 00:38:17,722
لكن لا بأس

733
00:38:17,723 --> 00:38:19,872
أنا بخير

734
00:38:19,873 --> 00:38:24,904
الأمور تحدث بالطريقة المفترضة بها

735
00:38:26,483 --> 00:38:31,644
واو , كريمة الزبدة المثلجه
ايرينا) , هذه الكعكة مذهله)

736
00:38:37,001 --> 00:38:39,314
سأختفي لبعض الوقت

737
00:38:39,315 --> 00:38:42,651
إن احتجتني .. أنا آسف يا رجل

738
00:38:42,652 --> 00:38:45,983
أخرجيها من هنا -
هؤلاء الناس تمادوا كثيراً -

739
00:38:45,984 --> 00:38:49,319
و أنا لن أستسلم

740
00:38:49,320 --> 00:38:51,145
حان الوقت لأتحرك

741
00:38:55,542 --> 00:38:58,911
سأستمر في هذا الأمر إلى النهايه

742
00:39:00,347 --> 00:39:02,755
كيف وجدتني ؟

743
00:39:02,756 --> 00:39:05,796
سأجدكِ دائماً يا صغيرتي

744
00:39:08,423 --> 00:39:10,251
وداعاً يا صديقي

745
00:39:16,403 --> 00:39:19,789
(إنه سلاح خدمه , تعود ملكيته السابقة للعميل (مارك بينفورد

746
00:39:19,790 --> 00:39:22,742
a561984 رقمه التسلسلي 

747
00:39:22,743 --> 00:39:24,543
ذاك هو -
سأحضره حالاً -

748
00:39:24,544 --> 00:39:26,691
شكراً -
.. (و يا (ديميتري -

749
00:39:26,692 --> 00:39:28,654
نعم ؟ -
لديّ موقد لحامٍ إن أردت ذلك -

750
00:39:28,655 --> 00:39:32,227
شكراً يا رجل -
حسناً -

751
00:39:32,228 --> 00:39:33,880
.. فكرت بأنني سأستأجر قارباً و سأرميه

752
00:39:33,881 --> 00:39:34,701
في وسط المحيط

753
00:39:37,050 --> 00:39:39,865
لكن فكرة مشاهدته و هو يذوب .. ليست سيئه

754
00:39:41,303 --> 00:39:43,656
أنا آسفه

755
00:39:43,657 --> 00:39:44,888
.. يمكن أن أكون

756
00:39:44,889 --> 00:39:48,351
متضاربةً بعض الأوقات

757
00:39:48,352 --> 00:39:49,474
أنتِ ؟

758
00:39:49,475 --> 00:39:51,449
لا

759
00:39:51,450 --> 00:39:53,777
إنه واحد من الأشياء التي تحبها فيّ , صحيح ؟

760
00:39:53,778 --> 00:39:57,412
هو كذلك , و بجانبه قص أظافر قدميكِ على السرير

761
00:39:57,413 --> 00:39:59,267
أحمق -
هيا -

762
00:39:59,268 --> 00:40:00,691
(ديميتري)

763
00:40:00,692 --> 00:40:01,867
نعم ؟

764
00:40:03,374 --> 00:40:05,644
لقد اختفى

765
00:40:05,645 --> 00:40:07,480
عمّ تتحدث ؟

766
00:40:07,481 --> 00:40:10,776
الصندوق هنا , و الحافظة هنا

767
00:40:10,777 --> 00:40:14,553
لكن المسدس اختفى

768
00:40:14,554 --> 00:40:17,000
Translated by
تمت الترجمه بواسطة
GanGsteR
vb.eqla3.com

