1
00:00:00,324 --> 00:00:02,891
أواجه مشكلة في جلب مشاعري...

2
00:00:02,959 --> 00:00:03,826
نزولا إلى حجمها الطبيعي.

3
00:00:03,894 --> 00:00:05,995
مثل، أم زوجتي،

4
00:00:06,563 --> 00:00:08,631
 أنها تستمر في أزعاجي بأن
 أحلق لحيتي.

5
00:00:08,998 --> 00:00:10,833
وأريد أن أقتلها.

6
00:00:11,101 --> 00:00:13,602
يقولون عندما تأتي
متأخر عن الجلسة،

7
00:00:13,670 --> 00:00:14,804
أنه مثل الأستهتار بها.

8
00:00:14,871 --> 00:00:16,939
لم استطع العثور على موقف للسيارة.

9
00:00:17,007 --> 00:00:18,674
يالله.

10
00:00:18,742 --> 00:00:20,543
أنتِ غاضبة من شيء؟

11
00:00:20,610 --> 00:00:22,111
نعم ، أنا غاضبة عن الواقع....

12
00:00:22,179 --> 00:00:23,713
أنني حضرت الى أجتماعكم الغبي ،

13
00:00:23,780 --> 00:00:25,281
وأنت تقرر أن تعطيني محاضرة.

14
00:00:25,348 --> 00:00:28,317
لماذا؟

15
00:00:28,385 --> 00:00:31,353
أنا فقط بحاجة إلى أن أكون 
 رجل أكثر من أجله...

16
00:00:31,421 --> 00:00:33,656
وبالنسبة لزوجتي.

17
00:00:40,197 --> 00:00:43,432
(فيرونيكا) توّد المشاركة.

18
00:00:43,500 --> 00:00:45,401
لا، لا أريد.

19
00:00:45,469 --> 00:00:46,635
- لا بأس.
- لا ، أنا لا أريد.

20
00:00:46,703 --> 00:00:49,739
- لا...
- أنا لا أريد.

21
00:00:53,543 --> 00:00:55,711
حسناً.

22
00:00:57,214 --> 00:00:58,714
أهلاً.

23
00:01:00,150 --> 00:01:02,418
أسمي (فيرونيكا).

24
00:01:02,486 --> 00:01:05,087
كنت ممرضة في (العراق).

25
00:01:05,155 --> 00:01:07,690
و منذ أن عدت،

26
00:01:07,758 --> 00:01:11,994
... مثلك ، ردود أفعالي
بشأن الامور تميل الى أن تكون...

27
00:01:12,062 --> 00:01:14,063
خارج المعدل بقليل.

28
00:01:16,333 --> 00:01:20,770
زواجي أنتهى. ذلك خطئي.

29
00:01:20,837 --> 00:01:23,339
أنا... لقد كانت على علاقة
مع ذلك الرجل الطبيب...

30
00:01:23,406 --> 00:01:26,142
بينما كنت في العراق ، و هو ، ...

31
00:01:26,209 --> 00:01:30,679
ثم انه لديه فكرة عبقرية
في الانتقال إلى هنا عندما خرج...

32
00:01:30,747 --> 00:01:32,782
دون أي إشعار مسبق.

33
00:01:32,849 --> 00:01:35,951
على أي حال ، زوجي أكتشف الأمر.

34
00:01:36,019 --> 00:01:38,954
أعني ، أنه رجل عظيم حقاً ،

35
00:01:39,022 --> 00:01:40,256
وأنا أحبه كثيرا.

36
00:01:40,323 --> 00:01:43,259
لكنه كان نوعا متوقع
من فتاة التي تزوجها ...

37
00:01:43,326 --> 00:01:45,394
أن تعود ، ولكنها نوعا ما
تغيرت...

38
00:01:45,462 --> 00:01:47,963
منذ الأسبوع الثاني في الصحراء ، 
كما تعلمون.

39
00:01:48,031 --> 00:01:50,166
و ذلك الرجل الطبيب...

40
00:01:50,233 --> 00:01:53,135
 أنا أرغب به.

41
00:01:53,203 --> 00:01:54,970
ولكن ذلك لا يهم ،

42
00:01:55,038 --> 00:01:57,306
لأن، ...

43
00:01:59,042 --> 00:02:00,843
أنه قابل شخص آخر.

44
00:02:00,911 --> 00:02:04,079
لذلك جميع الرجال قد ذهبوا ،

45
00:02:04,147 --> 00:02:06,248
وما زلت أعيش مع والداي ،

46
00:02:06,316 --> 00:02:09,652
الذي يشبه إلى حد كبير عن
الحالة الخاصة بشعة و كوميديا.

47
00:02:12,389 --> 00:02:14,156
أنا أتحدث كثيرا.

48
00:02:14,224 --> 00:02:16,025
ولكن أنا بخير.

49
00:02:16,092 --> 00:02:18,427
أنا ، ... لقد قررت
التوقف عن الشرب ،

50
00:02:18,495 --> 00:02:20,095
التي هي جيدة جداً.

51
00:02:20,163 --> 00:02:23,332
وأنا أيضا أعمل كثيراً ،
وهو تماما إنقاذ لي.

52
00:02:28,405 --> 00:02:30,272
أعتقد أنه فقط غريب ,

53
00:02:30,340 --> 00:02:33,175
لأن ...  (العراق) كان...

54
00:02:35,979 --> 00:02:38,480
حسناً ، يا رفاق تعرفون كيف كانت 
(العراق) ،

55
00:02:38,548 --> 00:02:44,220
لكن في كل مرة أسمع تلك المروحيات...

56
00:02:44,287 --> 00:02:48,991
كنت أعرف بالضبط ما يجب فعله.

57
00:02:49,059 --> 00:02:51,594
الآن أنا ليس لدي فكرة.

58
00:02:52,963 --> 00:02:54,163
لذا...

59
00:03:00,203 --> 00:03:02,304
أكرهك.

60
00:03:14,284 --> 00:03:17,820
أستمرار الأنعاش

61
00:03:17,888 --> 00:03:20,990
دكتور (هاريس) ، أنه متوقف
 لمدة 20 دقيقة.

62
00:03:21,057 --> 00:03:23,192
دكتور (هاريس)!

63
00:03:29,833 --> 00:03:31,167
حسناً.

64
00:03:32,168 --> 00:03:34,268
وقت الوفاة... 10:25.

65
00:03:36,706 --> 00:03:40,276
أه دكتور (هاريس) ، 
أنا بحاجة لتوقيعك.

66
00:03:59,162 --> 00:04:00,362
هل أنت بخير؟

67
00:04:00,430 --> 00:04:02,898
لا أستطيع تحريك رجلي.

68
00:04:02,966 --> 00:04:05,334
أنت... لا يمكنك تحريك رجليك؟

69
00:04:05,402 --> 00:04:08,070
أوه ، أنا بحاجة الى مساعدة هنا.

70
00:04:09,639 --> 00:04:12,474
لا استطيع تحريك رجلي!

71
00:04:13,257 --> 00:04:16,157
"الرحمة"

72
00:04:17,257 --> 00:04:25,157
الحلقة: 9
عنوان الحلقة:"البعض منا قد ذهب إلى الصحراء"

73
00:04:26,257 --> 00:04:36,157
ترجمة:Dawn
حصرياً لمنتدى الأقلاع

74
00:04:37,354 --> 00:04:39,999
*مشاهدة ممتعة*

75
00:04:45,495 --> 00:04:47,029
أنت بخير؟

76
00:04:47,096 --> 00:04:50,465
أكيد.

77
00:04:50,533 --> 00:04:53,135
هذه كانت واحدة من فوائد
وجود التليف الكيسي.

78
00:04:53,203 --> 00:04:54,803
حقا؟ الضرب على الظهر؟

79
00:04:54,871 --> 00:04:56,772
- نعم.
- حسناً.

80
00:04:56,840 --> 00:04:58,574
يجب عليك فتح محل.

81
00:04:58,641 --> 00:05:00,542
هناك رجال الذين
سوف يدفعون المال الكثير...

82
00:05:00,610 --> 00:05:02,811
لفتاة مثلك
تقوم بضربهم لللب.

83
00:05:02,879 --> 00:05:05,214
أنت هزلي قليلا ، (غيب).

84
00:05:05,281 --> 00:05:07,616
حسناً ، وقت مقياس التنفس.

85
00:05:07,684 --> 00:05:10,018
دعونا نرى كيف تعمل تلك الرئتين..

86
00:05:10,086 --> 00:05:11,119
أنفخ.

87
00:05:11,187 --> 00:05:14,289
هذا مستشفى عائلي ، (فيرونيكا).

88
00:05:14,357 --> 00:05:15,691
أنفخ.

89
00:05:15,758 --> 00:05:20,929
أنفخ، أنفخ، أنفخ، أنفخ، أنفخ، 

90
00:05:24,667 --> 00:05:26,802
(غيب)...

91
00:05:26,870 --> 00:05:29,638
مقدار الزفير هو فقط اثنان لتر.

92
00:05:29,706 --> 00:05:30,806
قبل ستة أسابيع يمكن القيام بـ ثلاثة.

93
00:05:30,874 --> 00:05:31,907
ما الذي يحدث؟

94
00:05:31,975 --> 00:05:34,576
ذهبت إلى خارج المدينة لحفلة ،

95
00:05:34,644 --> 00:05:37,579
و فقدت وعيي، و
اضطررت الى الذهاب الى المستشفى.

96
00:05:37,647 --> 00:05:39,081
ولقد قاموا بنقل الدم لي.

97
00:05:39,148 --> 00:05:40,682
هل رأيت طبيب منذ ذلك الحين؟

98
00:05:40,750 --> 00:05:42,117
لا ، أنا فقط حصلت على 
هذه الوظيفة الجديدة ،

99
00:05:42,185 --> 00:05:43,752
وكان كل شيء 
أصبح أكثر جنوناً.

100
00:05:43,820 --> 00:05:47,222
ولكن أنا الأن عازف
البيانو في (هتليز).

101
00:05:47,290 --> 00:05:48,590
يجب عليك القدوم
و رؤيتي في وقت ما.

102
00:05:48,658 --> 00:05:50,959
أكيد. لكننا في الحقيقة لا يمكن أن
نتغيب عن هذه العلاجات.

103
00:05:51,027 --> 00:05:52,160
يجب أن نهتم بهذا

104
00:05:52,228 --> 00:05:53,328
أعرف.

105
00:05:53,396 --> 00:05:55,864
(غيب تايلر). كيف الحال يا سيدي؟

106
00:05:55,932 --> 00:06:00,335
حسناً ، ... على ما يبدو لي
عدوى الميكروب (سودوموناس).

107
00:06:00,403 --> 00:06:02,138
وهذه المرأة غاضبة علي

108
00:06:05,108 --> 00:06:06,642
من حقها أن تشعر بالقلق.

109
00:06:06,709 --> 00:06:08,610
 وظيفة الرئة لديك 
 تراجعت حقاً في الاونة الاخيرة.

110
00:06:08,678 --> 00:06:10,879
أعتقد أن عملية زرع الرئة
هي الخطوة التالية.

111
00:06:10,947 --> 00:06:13,015
ومع مثل نتيجة الأرقام ،
 التي تعطيها الرئة ...

112
00:06:13,082 --> 00:06:14,850
ينبغي أن يضعك في أعلى
 القائمة لزراعة الاعضاء.

113
00:06:14,918 --> 00:06:16,618
- جدياً؟
- نعم. في الواقع ،

114
00:06:16,686 --> 00:06:18,287
أريدك أن تقضي
الليل هنا في (الرحمة) ،

115
00:06:18,354 --> 00:06:19,354
في حالة ورد لنا متبرع

116
00:06:19,422 --> 00:06:21,490
حسناً.

117
00:06:21,557 --> 00:06:24,626
أوه ، يجب أن أرد على هذا.

118
00:06:24,694 --> 00:06:27,229
حسناً ، (غيب) ، اه ، تمأسك.

119
00:06:27,297 --> 00:06:29,398
هناك رئتين بالخارج.
نحن سوف نعثر عليهم من أجلك.

120
00:06:29,465 --> 00:06:31,500
عظيم.

121
00:06:33,636 --> 00:06:34,736
أيمكنك أن تشعر بذلك؟

122
00:06:34,804 --> 00:06:36,672
لا ، ولكن يمكنني الإحساس
أكثر بهذه هنا...

123
00:06:36,739 --> 00:06:40,609
عندما تمزق ملابسي وكأنني
نوع من شوكولاتة!

124
00:06:43,713 --> 00:06:45,614
أنتِ تقتربِ من
البطاقة الذهبي.

125
00:06:45,682 --> 00:06:46,882
الله العزيز .

126
00:06:46,950 --> 00:06:49,384
الدكتور (هاريس) ، أريد أن أعرف...
أيمكنك أن تشعر بذلك؟

127
00:06:49,452 --> 00:06:51,887
أشعر بماذا؟ لا أستطيع أن أشعر بأي شيء.

128
00:06:51,955 --> 00:06:53,789
أهلاً ، (دان) ،  لقد سمعت أنك
 سقطت.

129
00:06:53,856 --> 00:06:55,223
كيف حالك؟

130
00:06:55,291 --> 00:06:57,826
الدكتور (هاريس) لا يوجد لديه إحساس أو
حركة من منطقة تحت الخصر.

131
00:06:57,894 --> 00:07:00,996
حسناً ، دعنا نصور الحوض والعمود 
الفقري كاملاً بالتصوير المقطعي ،

132
00:07:01,064 --> 00:07:02,698
والتشاور مع الدكتور (كارلسون) 
من قسم العصبية.

133
00:07:02,765 --> 00:07:04,032
لا تقلق ، نحن سوف
نعرف سبب ما حدث لك.

134
00:07:04,100 --> 00:07:05,400
أريد أختبار الكامل ،

135
00:07:05,468 --> 00:07:06,535
و لا تنسىِ أن
تفحصي أحساس المستقيم.

136
00:07:07,870 --> 00:07:10,172
أحساس المستقيم لدي بخير ،
شكرا جزيلا.

137
00:07:10,239 --> 00:07:12,574
(دان) ، أحد ما يجب أن يدخل
أصبعه في مؤخرتك ،

138
00:07:12,642 --> 00:07:16,478
وأعتقد أننا سوياً
نفضل أن لا يكون أحد سواء (جيليان).

139
00:07:18,514 --> 00:07:21,049
سأكون سريعة...

140
00:07:21,117 --> 00:07:24,519
من أجل مصلحة الجميع.

141
00:07:24,587 --> 00:07:29,124
ربما يمكنك ترك عصا
بينما أنت على ذلك.

142
00:07:29,192 --> 00:07:31,026
كيف حال (هاريس)؟

143
00:07:31,094 --> 00:07:33,862
أنا لا أعرف حتى الآن...
نحن نعمل على القيام ببعض الفحص بالأشعة .

144
00:07:33,930 --> 00:07:36,598
(أنجل) ، أيمكنك أن تأخذه
نزولا الى الأشعة...

145
00:07:36,666 --> 00:07:37,966
أوه ، أنا حقا مشغول اليوم.

146
00:07:38,034 --> 00:07:40,068
- هل يمكن لشخص آخر أخذ (هاريس)؟
- ليس أنا.

147
00:07:40,136 --> 00:07:42,671
أنا في طريقي إلى الدور
الارضي... المخاض والولادة.

148
00:07:42,739 --> 00:07:44,773
عندهم نقص في الموظفين بسبب
 الإنفلونزا.

149
00:07:44,841 --> 00:07:46,708
أوه ، أنا... أنا... أحب
ذلك، ولكن أنا عندي...

150
00:07:46,776 --> 00:07:49,411
حالة احتمال زرع رئة في يدي.

151
00:07:49,479 --> 00:07:52,948
حسناً ، أنا أدرك أن (دان هاريس) ليس...

152
00:07:53,016 --> 00:07:54,783
المريض الأكثر لطفاً في العالم ،

153
00:07:54,851 --> 00:07:55,951
لكنه زميلنا.

154
00:07:56,019 --> 00:07:58,920
وأنه يرقد حالياً في السرير ،

155
00:07:58,988 --> 00:08:00,422
مشلول من منطقة تحت الخصر.

156
00:08:00,490 --> 00:08:02,090
- (كلوي)؟

157
00:08:02,158 --> 00:08:03,458
يمكنك أن أخذ (هاريس) ، أليس كذلك؟

158
00:08:03,526 --> 00:08:05,794
لا ، أنا لا أعتقد ذلك. أنا لا أعتقد...

159
00:08:05,862 --> 00:08:07,963
(كلوي). مثألي. (هاريس) يحبك.

160
00:08:08,031 --> 00:08:09,498
- لا ، هو لا.
- أوه ، لا ، (كلوي) ،

161
00:08:09,565 --> 00:08:11,600
أنتِ ، مثل... المفضلة لدية.

162
00:08:15,071 --> 00:08:16,571
أرجوك لا ترنم. توقف عن الترديد.

163
00:08:18,708 --> 00:08:21,343
- أوه ، حسناً!
- ونْعم الفتاة.

164
00:08:21,411 --> 00:08:23,979
أذهبِ و أجلبيه

165
00:08:24,047 --> 00:08:26,715
(هانا لارسن) ، قابلي (سونيا جيمينيز)...

166
00:08:26,783 --> 00:08:28,517
واحد من أكثر الممرضات 
المفضلات لدي .

167
00:08:28,584 --> 00:08:30,852
هانا أول مرة تلد ... 2 ، 80 ، ناقص 2.

168
00:08:30,920 --> 00:08:32,988
لم تتنأول أي دواء للألم بعد.

169
00:08:33,056 --> 00:08:35,057
وطفلها يبدو بخير على الشاشة.

170
00:08:35,124 --> 00:08:36,324
أراك بعد قليل.

171
00:08:36,392 --> 00:08:38,026
حسناً. 
أهلاً ، (هانا).

172
00:08:38,094 --> 00:08:41,496
أنا سوف أكون ممرضة لكِ
من الآن وحتى النهاية.

173
00:08:41,564 --> 00:08:44,766
اذا كنت بحاجة الى أي شيء ، فقط ، 
أضغطي الزر هناك.

174
00:08:44,834 --> 00:08:49,004
وإلا ، سأكون هنا
للأطمنان عليك كل ساعة.

175
00:08:49,072 --> 00:08:50,439
كيف تشعرين؟

176
00:08:50,506 --> 00:08:53,008
بشكل سيء.

177
00:08:53,076 --> 00:08:55,377
أنا مستعدة لأخراج هذه
الغريب من جسدي.

178
00:08:55,445 --> 00:08:56,611
أراهن انك كذلك.

179
00:08:56,679 --> 00:08:58,947
هل أحد سيكون معك
عند الولادة؟

180
00:08:59,015 --> 00:09:01,616
لم يوجد زوج أو
صديق أو أي شيء.

181
00:09:01,684 --> 00:09:05,152
أنه مثل ، أ
من نوعية علاقة لليلة واحدة فقط...

182
00:09:05,488 --> 00:09:08,356
لا تمزجي أبداً تكيلا
و أي مسكر... نصيحة مني.

183
00:09:08,424 --> 00:09:11,526
أنا سوف إعطي الطفل 
للتبني ، بالمناسبة ،

184
00:09:11,594 --> 00:09:14,863
في حال كانتِ قلقة 
للصالح.

185
00:09:14,931 --> 00:09:17,065
لا ، لم أكن. ولكن هذا أمر عظيم.

186
00:09:17,133 --> 00:09:18,366
ولكن مع ذلك ، ماذا عن عائلتك؟

187
00:09:18,434 --> 00:09:20,702
- أين أمك؟
- أوه...

188
00:09:20,770 --> 00:09:21,870
أنها تفضل الموت.

189
00:09:21,938 --> 00:09:25,040
كأنها تقول مثلاً "حملتي في سن 19 ,

190
00:09:25,108 --> 00:09:26,875
مفاجأة أنك أستغرقتِ كل 
هذا الوقت الطويل. "

191
00:09:26,943 --> 00:09:28,844
نعم ، أعتقد أنه من الأفضل
أنها ليست هنا ، إذن.

192
00:09:28,911 --> 00:09:30,011
نعم.

193
00:09:30,079 --> 00:09:31,146
(هانا) ، أنظري ،

194
00:09:31,214 --> 00:09:32,481
أنتِ تجلبين حياة إلى العالم.

195
00:09:32,548 --> 00:09:35,717
وهذا شيء جميل.

196
00:09:35,785 --> 00:09:38,153
في الحقيقة ، الوالدين بالتبني
 ، (بري) و (كارين) ،

197
00:09:38,221 --> 00:09:39,621
في غرفة الأنتظار.

198
00:09:39,689 --> 00:09:41,823
قلت لهم انهم يمكن ان يدخلوا
عندما يحين الوقت.

199
00:09:41,891 --> 00:09:42,991
هل تذهبين لأحضارهم ؟

200
00:09:43,059 --> 00:09:44,693
أعتقد أنهم ، تقربياً ، مرعوبين.

201
00:09:44,760 --> 00:09:46,162
بالطبع.

202
00:09:50,266 --> 00:09:53,401
- لذا، هل الطفل بخير؟
- نعم ، أنه رائع.

203
00:09:53,469 --> 00:09:54,903
(هانا) حصلت على تخدير نصفي الآن ،

204
00:09:54,971 --> 00:09:56,338
و أنتم يمكنكم الدخول بعد قليل.

205
00:09:56,405 --> 00:09:57,439
نحن متشوقين للغاية.

206
00:09:57,507 --> 00:09:58,740
لدينا كل شيء جاهزا للطفل.

207
00:09:58,808 --> 00:10:00,075
جدياً ، كل شيء.

208
00:10:00,143 --> 00:10:01,877
أنه مثل ، اه ، اللقلق* أقامت في منزلنا.
*طير وهو أسطورة حامل الأطفال

209
00:10:01,944 --> 00:10:03,245
أعني ، لدينا أداة تقليم الأظافر للطفل.

210
00:10:03,312 --> 00:10:05,413
لدينا صابون الغسيل الخاص بالطفل . نحن
جلبنا بطانية التجشؤ للطفل  .

211
00:10:05,481 --> 00:10:07,349
أنا لم أتقرر ما
سأجلب الطفل فيه للمنزل ،

212
00:10:07,416 --> 00:10:09,217
لذلك أنا أحضرت ثلاثة ملابس مختلفة.

213
00:10:09,285 --> 00:10:11,153
كنت أريد له أن يكون دافئاً
بما فيه الكفاية ، و أيضاً مرتاح جداً..

214
00:10:11,220 --> 00:10:13,955
حبيبتي ، يا حلوتي ، أنا
لست متأكداً أنها تهتم.

215
00:10:14,023 --> 00:10:15,757
لا ، أنه... أنه جيد.
أنكم متحمسون..

216
00:10:15,825 --> 00:10:18,026
حسناً ، هل أنتم على استعداد
لتغيير حياتكم؟

217
00:10:18,094 --> 00:10:19,694
نعم.

218
00:10:19,762 --> 00:10:21,163
دعونا نذهب.

219
00:10:25,935 --> 00:10:28,703
(فيرونيكا) ، تعالي لشرب مشروب ، حبيبتي.

220
00:10:28,771 --> 00:10:29,971
(تيم) أحضر بعض سكوتش لطيف.

221
00:10:30,039 --> 00:10:31,540
أوه. ما هي المناسبة؟

222
00:10:31,541 --> 00:10:33,441
الساعة السابعة هي المناسبة.

223
00:10:33,943 --> 00:10:35,810
- أتريدين ثلج؟
- لا ، أنا جيدة.

224
00:10:35,878 --> 00:10:38,380
أوه ، لذا "خالي من الماء" ، مثل والدك.

225
00:10:38,447 --> 00:10:40,916
آه ، لا ، أنا أقصد ...
أنا أقصد لا سكوتش لي.

226
00:10:40,983 --> 00:10:42,484
حسناً ، هناك النبيذ في الثلاجة.

227
00:10:42,552 --> 00:10:45,287
أنا في الواقع لا اشرب الآن.

228
00:10:45,354 --> 00:10:47,055
ظننت أنك لستِ حاملا.

229
00:10:47,123 --> 00:10:48,890
- أنا لست حامل.
- إذاً أنتِ ركبتي عربة الممتنعين عن الشرب ؟

230
00:10:48,958 --> 00:10:50,625
لماذا؟ انه لم يحن "الصوم الكبير" بعد.
عيد الفصح للكنيسة المسيحية هي مكرسة لالصوم*

231
00:10:50,693 --> 00:10:52,394
أنا فقط أخذت استراحة من الكحول.

232
00:10:52,461 --> 00:10:53,428
 هل تريدين بيرة ، إذاً؟

233
00:10:53,496 --> 00:10:55,297
سأذهب إلى غرفتي الآن..

234
00:10:55,364 --> 00:10:57,599
أنا لا أحب الأسرار في هذا المنزل..

235
00:10:57,667 --> 00:10:59,734
ماذا تخبئ ، (روني)؟

236
00:10:59,802 --> 00:11:01,069
ماذا؟

237
00:11:01,137 --> 00:11:03,104
لا شيء.

238
00:11:03,172 --> 00:11:04,940
أوه، ياللهي.

239
00:11:07,810 --> 00:11:11,346
سوف أفتح

240
00:11:11,414 --> 00:11:14,449
(مايك)...

241
00:11:14,517 --> 00:11:15,784
(مايك)، أهلاً.

242
00:11:15,851 --> 00:11:19,287
أنا هنا فقط لأتخاذ والدك للمشي.

243
00:11:19,355 --> 00:11:20,822
أمك لم تخبرك ؟

244
00:11:20,890 --> 00:11:22,791
لقد كانت أتي الى هنا كل
ليلة ، ولكن أنتِ في العمل.

245
00:11:22,858 --> 00:11:25,126
أنا سعيدة بأن ليس هناك أسرار....

246
00:11:25,194 --> 00:11:26,761
في هذا المنزل، أمي.

247
00:11:26,829 --> 00:11:28,430
ميكي) ، أنا سوف أذهب لأرتداء
الكنزة

248
00:11:28,497 --> 00:11:29,698
حسناً ، (جيمي).

249
00:11:29,765 --> 00:11:32,601
- أوه ، (روني)...
- نعم ، نعم ، نعم.

250
00:11:32,668 --> 00:11:35,136
لقد حجزت موعد
 لتغيير زيت سيارتك غداً.

251
00:11:35,204 --> 00:11:39,174
- لذا أتركي مفاتيحك لي.
- أوه ، شكرا لك.

252
00:11:39,242 --> 00:11:41,343
 بينما أنا أنتظر ، هل لديك دقيقة؟

253
00:11:41,410 --> 00:11:43,812
نعم.

254
00:11:50,620 --> 00:11:52,821
لا تزالِ تتركي والدك
يأخذ سيارتك؟

255
00:11:52,888 --> 00:11:54,723
نعم ، هذا يجعله سعيداً.

256
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
لماذا؟

257
00:11:55,858 --> 00:11:57,392
لا أعتقد...

258
00:11:57,460 --> 00:11:59,527
أنه ينبغي علية الجلوس
خلف عجلة القيادة بعد الآن.

259
00:11:59,595 --> 00:12:01,529
أنه يتصرف بشكل مشوش في الآونة الأخيرة.

260
00:12:01,597 --> 00:12:03,698
أعتقد أنه ربما يكون
يهلوس أو شيء ما.

261
00:12:03,766 --> 00:12:06,201
أنه فقط في المراحل المبكرة.

262
00:12:06,269 --> 00:12:07,736
أنه على الارجح فقط في حالة سكر.

263
00:12:07,803 --> 00:12:10,639
الكحول يمكن أن يخفي المرض.

264
00:12:10,706 --> 00:12:12,641
أعني ، لا أحد منكم
يأخذ مرض الزهايمر لديه...

265
00:12:12,708 --> 00:12:14,509
على محمل الجد.

266
00:12:14,577 --> 00:12:16,444
(مايك) ، أنا ممرضة.

267
00:12:16,512 --> 00:12:18,713
بالطبع أنا أخذت
 مرض أبي على محمل الجد.

268
00:12:18,781 --> 00:12:21,082
الوقت يداهمنا، (روني).
هذا أمر سيء.

269
00:12:28,024 --> 00:12:29,257
أهلاً...

270
00:12:32,161 --> 00:12:33,728
لماذا أنا خرجت هنا؟

271
00:12:33,796 --> 00:12:36,598
ونحن في طريقنا للمشي ، (جيم).

272
00:12:36,666 --> 00:12:37,899
حسناً.

273
00:12:38,200 --> 00:12:39,000
رائع.

274
00:12:49,369 --> 00:12:50,336
أنتِ تفعلين بشكل عظيم، حبيبتي.

275
00:12:50,404 --> 00:12:51,337
أنه قادم.

276
00:12:51,405 --> 00:12:53,873
هاهو أتي.

277
00:12:57,678 --> 00:12:59,045
هيا بنا

278
00:13:11,725 --> 00:13:13,993
هل هو بخير؟

279
00:13:14,061 --> 00:13:15,027
أنه رائع.

280
00:13:15,095 --> 00:13:17,930
أنه رائع.

281
00:13:17,998 --> 00:13:19,265
أنظر إليه.

282
00:13:19,333 --> 00:13:20,766
أيمكن أن أراه؟

283
00:13:25,405 --> 00:13:28,407
تريدين الامساك به ، (هانا)؟

284
00:13:28,475 --> 00:13:30,776
نعم.

285
00:13:30,844 --> 00:13:32,912
ولكن عليك ان تتذكري
أنت لم تريدي.

286
00:13:32,980 --> 00:13:34,947
نعم ، ولكن الآن أريد ذلك.

287
00:13:35,415 --> 00:13:36,684
يمكنك الامساك به.

288
00:13:42,422 --> 00:13:44,490
لا بأس ، يا حبيبي.

289
00:13:53,667 --> 00:13:55,434
أوه ، أنظر إليك.

290
00:13:58,805 --> 00:14:01,474
أيمكننا أن نحصل على لحظة؟

291
00:14:01,541 --> 00:14:04,677
بالطبع.

292
00:14:11,385 --> 00:14:14,286
لم أكن أعرف أنه سيكون جميل جداً.

293
00:14:21,328 --> 00:14:24,230
أنت. ألا ينبغي أن تكون أنت
 في السرير؟

294
00:14:24,297 --> 00:14:25,598
ألا ينبغي عليك أنتِ؟

295
00:14:25,665 --> 00:14:28,467
حسنا ، أنا فقط توقفت
لأطمأن على مريضي المفضل.

296
00:14:28,535 --> 00:14:31,504
لذا ، ألم أقل أبداً ، اه ، 
اقول لكِ عن...

297
00:14:48,155 --> 00:14:50,122
الا ينبغي أن ترتدي 
السترة الخاص بك؟

298
00:14:50,190 --> 00:14:52,925
اه ، لا. اه ، هذا الشيء سيء.

299
00:14:52,993 --> 00:14:55,227
هيا.

300
00:14:55,295 --> 00:14:57,596
أنت تعرف ، أنه حقاً لا يمكن أن 
تكون سيئة جداً

301
00:14:57,664 --> 00:14:59,965
بعض المرضى ينامون بها.

302
00:15:00,033 --> 00:15:01,801
أوه ، حقا؟ حسنا ، هيا...

303
00:15:01,868 --> 00:15:04,303
- لماذا لا تحاولين أرتدائها...
- لا

304
00:15:04,371 --> 00:15:06,172
- (فيرونيكا) ، هيا.
- لا

305
00:15:07,841 --> 00:15:08,841
- لا.
-  أجل.

306
00:15:08,909 --> 00:15:10,743
لن أفعل..

307
00:15:10,811 --> 00:15:11,911
أوه ، أنها تبدو مثالية.

308
00:15:11,978 --> 00:15:13,446
حسناً ، إذا فعلت ذلك ،

309
00:15:13,513 --> 00:15:15,314
هل سوف ترتديها
كما هو مقرر؟

310
00:15:15,382 --> 00:15:18,017
ربما... إذا أنتِ أقمتِ رحلة ميدانية...

311
00:15:18,085 --> 00:15:19,118
إلى ذلك المطعم في الشارع...

312
00:15:19,186 --> 00:15:23,422
حتى أستطيع تناول طعام حقيقي؟

313
00:15:26,059 --> 00:15:27,860
نعم ، (غابي)... قف!

314
00:15:30,363 --> 00:15:32,665
السترة مهدئه. الآن أذهبي للنوم.

315
00:15:32,732 --> 00:15:34,333
لا أعتقد ذلك.

316
00:15:34,401 --> 00:15:36,202
حسناً، فهمت، فهمت.

317
00:15:36,269 --> 00:15:38,037
يبدو أنك تتألمين.

318
00:15:38,105 --> 00:15:40,773
أطفىء هذا الشيء حالاً الآن ، أرجوك.

319
00:15:40,841 --> 00:15:43,109
هل سوف تصحبني
من أجل برغر؟

320
00:15:46,513 --> 00:15:48,214
حسنا ، إذا (كلودن) قال نعم ، سنذهب..

321
00:15:48,281 --> 00:15:50,216
- حقا؟ رائع.
- نعم. حسناً

322
00:15:50,283 --> 00:15:51,550
ليس عليك ..

323
00:15:51,618 --> 00:15:53,486
أنت... ليس عليك
ارتداء هذا الشيء هنا.

324
00:15:53,553 --> 00:15:56,555
لماذا ، أنا محرج لك؟

325
00:15:56,623 --> 00:15:58,657
أوه ، أنظري؟

326
00:15:58,725 --> 00:16:00,459
شكرا جزيلا.

327
00:16:00,527 --> 00:16:03,329
أنه رائع. الجميع يريد واحد.

328
00:16:03,396 --> 00:16:05,898
هل يمكنك إيقاف تشغيله الآن ، أرجوك؟

329
00:16:09,970 --> 00:16:11,437
حسناً

330
00:16:13,306 --> 00:16:15,374
أنتظر! لا تأكل ذلك!

331
00:16:15,442 --> 00:16:18,711
وجدنا متبرع مطابق...

332
00:16:18,778 --> 00:16:21,247
- أنت سوف تخضع للعملية الجراحية.
- حقا؟

333
00:16:21,314 --> 00:16:26,051
أنت ، يا سيدي ، على وشك
الحصول على رئتين جديدة.

334
00:16:26,119 --> 00:16:29,021
أنها ترضعه طبيعياً؟

335
00:16:31,892 --> 00:16:33,893
إنها تريد أن تحتفظ به، سوف تفعل؟

336
00:16:33,960 --> 00:16:36,262
حسناً ، إنها حالة عاطفية..

337
00:16:36,329 --> 00:16:38,264
إنها يمكن ان تغير رأيها
 مرة أخرى ، لكن الآن....

338
00:16:38,331 --> 00:16:39,331
أنا أعلم ان هذا سيحدث.

339
00:16:39,399 --> 00:16:40,733
أتعلمين ، كان لدينا اتفاق.

340
00:16:40,800 --> 00:16:42,101
هذا كله كان مقررا.

341
00:16:42,169 --> 00:16:44,370
يمكننا التحدث معها؟

342
00:16:44,437 --> 00:16:46,071
إنها لا تريد رؤيتكم الآن.

343
00:16:46,139 --> 00:16:48,307
إنها لا تستطيع أن تعتني به.

344
00:16:48,375 --> 00:16:49,642
أتعلمين، أن لديها تقريباً،
خمسة رفقاء في السكن.

345
00:16:49,709 --> 00:16:51,744
لقد كنا ندفع ايجار منزلها
لفترة الستة أشهر الماضية.

346
00:16:51,811 --> 00:16:55,247
 أنا أعلم أن هذا صعب ،
ولكن عليكم الصبر.

347
00:16:55,315 --> 00:16:58,284
الآن ، لديها ثلاثة
أيام لكي تغيير رأيها..

348
00:16:58,351 --> 00:16:59,852
القانون على جنبها هنا.

349
00:16:59,920 --> 00:17:01,921
وحتى أنت.

350
00:17:01,988 --> 00:17:03,455
أعني ، أنها المريض الخاص بك.

351
00:17:03,523 --> 00:17:05,291
نعم ، هي كذلك.

352
00:17:05,358 --> 00:17:07,126
وكذلك طفل.

353
00:17:07,194 --> 00:17:10,963
وبطريقة ما ، أنتم أيضاً.

354
00:17:11,031 --> 00:17:13,365
أنتظروا ، وحاولوا معالجة 
انفسكم مع بعض الكياسة..

355
00:17:13,433 --> 00:17:15,167
عودوا إلى منزلكم و أسترخوا ،

356
00:17:15,235 --> 00:17:17,770
وسوف نتصل بكم
إذا هي غيرت رأيها.

357
00:17:22,309 --> 00:17:23,776
إذاً...

358
00:17:23,843 --> 00:17:26,445
التصوير بالرنين المغنطيسي... 
هل هو ضروري؟

359
00:17:26,513 --> 00:17:28,714
نعم. كل الاختبارات جأت سلبيا.

360
00:17:28,782 --> 00:17:31,383
لذلك نحن نبحث عن
الديسك ، تضيق ،

361
00:17:31,451 --> 00:17:33,552
أو شيء من التعدي
على الحبل الشوكي.

362
00:17:33,620 --> 00:17:34,787
نراك على الجانب الآخر.

363
00:17:37,991 --> 00:17:39,959
مستعد للبدء ، الدكتور (هاريس)؟

364
00:17:40,026 --> 00:17:41,927
اه ، لا ، اه ، ليس بعد.

365
00:17:41,995 --> 00:17:44,430
ليس لديك عليك
أي معدن ، أليس كذلك؟ ولا أنا؟

366
00:17:44,497 --> 00:17:45,998
لا ، لا. كلانا خالي.

367
00:17:46,066 --> 00:17:49,568
- على استعداد للبدء ؟
- آه ، أنتظر لثانية ، من فضلك.

368
00:17:49,636 --> 00:17:52,271
أنسة (باين) ، 
لم يصْدف وكان لديك...

369
00:17:52,339 --> 00:17:53,472
أي (زاناكس*) ، أليس كذلك؟
*لعلاج القلق واضطراب الهلع

370
00:17:53,540 --> 00:17:56,108
دكتور (هاريس) ، أنت خانق؟

371
00:17:56,176 --> 00:17:58,677
أنا لا استمتع بـ المساحات الصغيرة ، لا.

372
00:17:58,745 --> 00:17:59,812
لماذا لم تقول ذلك؟

373
00:17:59,879 --> 00:18:01,413
هل... هل تريد مني أن أغني لك أغنية؟

374
00:18:01,481 --> 00:18:03,515
أوه، الله، لا.

375
00:18:03,583 --> 00:18:05,417
أتعلم ، لقد كان لدي
مدرب اليوغا ذات مره...

376
00:18:05,485 --> 00:18:07,853
الذي استخدم صورا للمساعدة على الاسترخاء.

377
00:18:07,921 --> 00:18:09,922
لذا لو أنت فقط أغلقت
عيون وتصورت نفسك...

378
00:18:09,990 --> 00:18:11,156
على شاطئ دافئ...

379
00:18:11,224 --> 00:18:12,524
من فضلك ، توقفي عن الحديث.

380
00:18:12,592 --> 00:18:13,959
سوف أبدا دكتور (هاريس).

381
00:18:14,027 --> 00:18:16,528
يا إلهي ، لا. لا أستطيع أن أفعل هذا.

382
00:18:16,596 --> 00:18:18,430
- لماذا أنت فقط لا...
- فقط تحدث معي عن شيء؟

383
00:18:18,498 --> 00:18:20,032
- عن ماذا؟
- أنا لا أعرف.

384
00:18:20,100 --> 00:18:22,835
أم أم لعبة الشطرنج. أنت تحب الشطرنج.

385
00:18:22,902 --> 00:18:24,803
لماذا لا تعطيني دروس
كيف لي أن اللعب الشطرنج؟

386
00:18:24,871 --> 00:18:26,038
حسناً

387
00:18:26,106 --> 00:18:28,307
هل أنتِ على دراية
بـ الدفاع الصقلي؟

388
00:18:28,375 --> 00:18:29,308
لا.

389
00:18:29,376 --> 00:18:31,143
لذا...

390
00:18:31,211 --> 00:18:35,414
عندما يبدأ بالابيض مع c - 5 ،,

391
00:18:35,482 --> 00:18:37,383
يهجم الأسود.

392
00:18:39,152 --> 00:18:41,253
لذا عندما أنت تستيقظ 
بالرئتين الجديدة.

393
00:18:41,321 --> 00:18:42,855
أنا هنا سأكون في الانتظار.

394
00:18:45,125 --> 00:18:46,725
ماذا؟

395
00:18:46,793 --> 00:18:50,562
(غابي) ، أنا آسف. علينا
إلغاء العملية الجراحية.

396
00:19:00,822 --> 00:19:03,224
(غابي) ، هل حصلت على 
نقل دم في الآونة الأخيرة؟

397
00:19:03,291 --> 00:19:07,128
تقريباً قبل شهر
في (نيويورك).

398
00:19:07,195 --> 00:19:10,064
- ماذا؟
- حسناً ، هذا يفسر ذلك.

399
00:19:10,132 --> 00:19:12,700
ماذا ، هل هم عبثوا بـ
دمي أو شيء؟

400
00:19:12,768 --> 00:19:15,269
حسناً ، النقل تسبب في 
جعلك ذا حساسية.

401
00:19:15,337 --> 00:19:19,807
جسمك يكاد يكون من المؤكد
رفضه للرئتين الجديدة ..

402
00:19:19,875 --> 00:19:22,143
أنا أسف جداً، (غابي).

403
00:19:22,210 --> 00:19:25,312
أوه ، لا بأس. أنا... أقصد....

404
00:19:25,380 --> 00:19:27,348
حسناً ، انه أمر جيد
أنك أكتشفت الأمر في الوقت المناسب ،

405
00:19:27,416 --> 00:19:28,883
صحيح؟

406
00:19:28,950 --> 00:19:30,484
أنا... اعتقد أنه لم يكن ليحدث.

407
00:19:30,552 --> 00:19:32,420
ليس هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟

408
00:19:32,487 --> 00:19:33,921
حسناً ، ربماً.

409
00:19:33,989 --> 00:19:36,957
هناك ، اه ، وهي عملية تسمى
بروتوكول جلسات الحساسية.

410
00:19:37,025 --> 00:19:38,993
أنها لا تزال في مراحلها التجريبية ،

411
00:19:39,061 --> 00:19:41,629
ولكنه ينطوي على أي شيء
من تشعيع كامل الجسم ،

412
00:19:41,697 --> 00:19:43,798
البلازما...وهو
جهاز يزيل...

413
00:19:43,865 --> 00:19:45,166
الأضداد من دمك...

414
00:19:45,233 --> 00:19:46,934
أو التنقيط في الوريد المناعي.

415
00:19:47,002 --> 00:19:48,602
أنها عملية متداخلة ،

416
00:19:48,670 --> 00:19:49,770
ويضعك في خطر
لمزيد من العدوى ،

417
00:19:49,838 --> 00:19:50,938
ولكن إذا مررت بها ،

418
00:19:51,006 --> 00:19:52,173
جسمك قد يقبل
المجموعة جديدة من الرئتين.

419
00:19:52,240 --> 00:19:54,308
انتظر ، انتظر ، هل
تقول "قد" يقبل بها؟

420
00:19:54,376 --> 00:19:57,411
حسناً ، ليس هناك ضمان.

421
00:19:57,479 --> 00:19:59,447
لكنني اعتقد أنها أفضل
فرصة لدينا.

422
00:19:59,514 --> 00:20:01,282
ليست هناك أية خيارات أخرى؟

423
00:20:01,349 --> 00:20:02,717
(غابي) يحتاج لزرعة ،

424
00:20:02,784 --> 00:20:05,052
و الحل الوحيد لدينا
 هو حصوله على هذا العلاج.

425
00:20:05,120 --> 00:20:06,954
ولكننا يجب نبدأ حالاً.

426
00:20:07,022 --> 00:20:09,590
- و البدأ البلازما...
- صح ، ولكن ، أم...

427
00:20:09,658 --> 00:20:11,592
اه ، هل تتركوني لفترة؟

428
00:20:11,660 --> 00:20:14,495
أنا فقط قليلا مرتبك.

429
00:20:16,098 --> 00:20:17,932
كل اختبار سلبي.

430
00:20:17,999 --> 00:20:20,968
لا أستطيع أن أجد أي سبب
لشلله.

431
00:20:21,036 --> 00:20:22,970
ولكن دكتور (هاريس) مشلول ، أليس كذلك؟

432
00:20:23,038 --> 00:20:24,572
حالته حقيقية ،

433
00:20:24,639 --> 00:20:26,707
ولكن قد تكون أكثر من مجرد جسدية.

434
00:20:26,775 --> 00:20:28,909
يمكن أن تكون اضطراب تحويل.

435
00:20:28,977 --> 00:20:31,545
-  مثل الشلل الهستيري؟
- نعم.

436
00:20:31,613 --> 00:20:33,047
حسنا ، أنه فقد زوجته للتو.

437
00:20:33,115 --> 00:20:34,348
كيف يمكنك اختبار ذلك؟

438
00:20:34,416 --> 00:20:36,083
- نقوم بطرحه من السرير.
- ماذا؟

439
00:20:36,151 --> 00:20:39,920
هذا خطير جداً.
 قد يكسر العظام.

440
00:20:39,988 --> 00:20:41,822
في غياب النتائج الطبية ،

441
00:20:41,890 --> 00:20:44,058
هذه هي طريقتنا للاختبار
اضطراب التحويل...

442
00:20:44,126 --> 00:20:45,726
مقابل التظاهر بالمرض.

443
00:20:45,794 --> 00:20:49,063
الاختبار الآخر هو المشبك الصفن*.
*الخصيتين

444
00:20:49,131 --> 00:20:51,232
- أخترعت هذا للتو.
- لا.

445
00:20:51,299 --> 00:20:54,201
جدياً ، أنه شيء.

446
00:20:56,838 --> 00:20:59,573
كيف الطفل؟

447
00:20:59,641 --> 00:21:01,909
اسمه (ديلان).

448
00:21:01,977 --> 00:21:05,112
حسناً ، (هانا) ، دعينا نكون عملياً هنا.

449
00:21:05,180 --> 00:21:07,148
كيف سينجح الأمر؟

450
00:21:07,215 --> 00:21:09,850
حسناً ، أعتقد أنه يمكن ان
أعود للعيش مع أمي.

451
00:21:09,918 --> 00:21:12,486
أنتِ قلتي أنتم الأثنتان
لستم على توافق.

452
00:21:12,554 --> 00:21:16,357
 أنها سوف ترغب في مقابلة حفيدها.

453
00:21:16,424 --> 00:21:20,261
(سونيا) ، أنه أبني ، ولدي الصغير.

454
00:21:20,328 --> 00:21:22,496
أنظري إليه.

455
00:21:24,666 --> 00:21:26,567
لماذا لا تتصلي بها؟

456
00:21:26,635 --> 00:21:28,435
أسمحي لها بمعرفة الأمر.

457
00:21:28,503 --> 00:21:30,738
أتصلي بها الأن.

458
00:21:47,889 --> 00:21:50,357
مرحبا؟

459
00:21:50,425 --> 00:21:51,926
أمي...

460
00:21:51,993 --> 00:21:53,661
أنها أنا ، (هانا).

461
00:21:53,728 --> 00:21:57,731
أهلاً ، لدي بعض الأخبار.

462
00:21:57,799 --> 00:22:01,402
لقد أنجبت طفل صغيراً...

463
00:22:01,469 --> 00:22:03,270
صبي.

464
00:22:03,338 --> 00:22:05,506
اسمه (ديلان).

465
00:22:05,574 --> 00:22:07,208
و...

466
00:22:07,275 --> 00:22:09,944
أنه مثالي ، يـ أمي.

467
00:22:10,011 --> 00:22:12,446
يجب عليك رؤيته.

468
00:22:14,549 --> 00:22:18,052
حسناً ، اعتقدت انه يمكن ان
أتي وأعيش معك ،

469
00:22:18,119 --> 00:22:21,922
فقط حتى أستطيع
الأعتماد على نفسي.

470
00:22:23,725 --> 00:22:26,260
أمي ، أنه فقط لبعض الوقت.

471
00:22:26,328 --> 00:22:29,730
أتعرفين ماذا؟ أنسى ذلك.

472
00:22:29,798 --> 00:22:31,398
أنا حتى لا أعرف لماذا أتصلت بك.

473
00:22:31,466 --> 00:22:32,833
شكراً لك على لا شيء.

474
00:22:38,740 --> 00:22:41,342
حسناً ، أنا أعتقد أن الأمر
 لم يسير بشكل جيد.

475
00:22:41,409 --> 00:22:44,511
أنها الأم الاسوأ في العالم.

476
00:22:44,579 --> 00:22:47,147
أنا حتى لا أعرف لماذا لديها اطفال.

477
00:22:47,215 --> 00:22:49,116
لا يهم ، وإن كان.

478
00:22:49,184 --> 00:22:51,418
سوف أجد حل ما.

479
00:22:56,124 --> 00:22:59,693
حسنا ، (هانا) ، ولكن ما هي 
الخطة "ب"؟

480
00:22:59,761 --> 00:23:01,662
هل لديك حتى أي شخص
يوصلك غدا للمنزل؟

481
00:23:01,730 --> 00:23:04,098
سأجد حلاً ، حسنا؟

482
00:23:04,165 --> 00:23:06,700
سنكون بخير.

483
00:23:06,768 --> 00:23:09,603
أنه ليس من شأنك على أي حال.

484
00:23:12,073 --> 00:23:14,541
حسناً...

485
00:23:14,609 --> 00:23:16,543
أنا سآخذك للمنزل...

486
00:23:16,611 --> 00:23:17,811
أنا و صديقي (انجيل).

487
00:23:17,879 --> 00:23:19,580
أنه حل لوحدة من المشاكل.

488
00:23:21,983 --> 00:23:24,585
شكراً.

489
00:23:24,653 --> 00:23:27,021
أنا أعلم أن هذا ليس خطأك
 ، وهذا لا بأس به...

490
00:23:27,088 --> 00:23:28,989
أهلاً ، يا رفاق.

491
00:23:29,057 --> 00:23:30,224
ما الذي يحدث؟

492
00:23:30,292 --> 00:23:31,992
(فيرونيكا) ، اه ، كنا
فقط نتحدث عنك.

493
00:23:32,060 --> 00:23:33,227
كنتم؟

494
00:23:33,295 --> 00:23:34,862
كنا نتحدث عن والدك.

495
00:23:34,930 --> 00:23:36,530
هل فاتني شيء ما؟

496
00:23:36,598 --> 00:23:39,333
لماذا أنتم الاثنان تتحدثون عن...

497
00:23:39,401 --> 00:23:40,734
حسناً ، كان لديه موعد اليوم.

498
00:23:40,802 --> 00:23:44,271
ولكن أمك قررت
أخذ (جيم) لـ(كوستكو).

499
00:23:44,339 --> 00:23:45,906
هناك تخفيض على سلطعون.

500
00:23:45,974 --> 00:23:47,908
هل رأيتِ ما كنت أحاول أن أقوله لكِ؟

501
00:23:47,976 --> 00:23:49,677
حسناًِ ، لذا من الواضح أنني
 وأمي من المقرر...

502
00:23:49,744 --> 00:23:51,512
أن نتحدث حول الأولويات.

503
00:23:51,579 --> 00:23:53,213
لا تكوني قاسية عليها،

504
00:23:53,281 --> 00:23:54,448
أعني ، أنه قيل لها للتو ...

505
00:23:54,516 --> 00:23:56,917
أنها على وشك أن تفقد أعز صديق لها.

506
00:24:00,522 --> 00:24:02,456
هذه لوالدك.

507
00:24:02,524 --> 00:24:04,525
أنه سوار معرف ،

508
00:24:04,592 --> 00:24:06,493
في حالة ضياع والدك في أي وقت.

509
00:24:06,561 --> 00:24:07,895
معظم مرضى الزهايمر يرتدون واحد.

510
00:24:07,963 --> 00:24:09,463
حسناً ، شكراً ، (جيليان).

511
00:24:09,531 --> 00:24:10,931
ولكن من الواضح أنك لا تعرفين والدي.

512
00:24:10,999 --> 00:24:12,466
أنه إيرلندي فخور.

513
00:24:12,534 --> 00:24:15,869
هذا هو مثل وضع أ...
أ... طوق على كلب.

514
00:24:15,937 --> 00:24:17,571
أنا فقط قلقه
حول تجوله.

515
00:24:17,639 --> 00:24:20,808
حسناً ، سوف أترككم الاثنان.

516
00:24:20,875 --> 00:24:23,043
شكراً.

517
00:24:23,111 --> 00:24:24,878
(مايك) ..

518
00:24:24,946 --> 00:24:27,114
أنت تعرف والدي لن
يرتدي هذا سوار الغبي.

519
00:24:27,182 --> 00:24:30,584
هذا هو لمصلحته.

520
00:24:35,523 --> 00:24:38,792
أنا قلق على الرجل ، (روني).

521
00:24:46,067 --> 00:24:47,768
هل تفهم
المخاطر والعواقب....

522
00:24:47,836 --> 00:24:48,802
فيما أنت تتعهد به؟

523
00:24:48,870 --> 00:24:50,270
أنا أفهم.

524
00:24:50,338 --> 00:24:53,741
- ما الذي يحدث؟
- دعني أكون واضحاً.

525
00:24:53,808 --> 00:24:55,909
إذا أنت لم تخضع من خلال
بروتوكول الحساسية ،

526
00:24:55,977 --> 00:24:58,245
ليس هناك فرصة على الإطلاق 
لأي زرعة رئة.

527
00:24:58,313 --> 00:25:01,715
أنا أسمعك ، ولكن أنا... أنتهيت من هنا.

528
00:25:01,783 --> 00:25:04,518
أنت سوف تخرج؟

529
00:25:04,586 --> 00:25:06,120
(غيب) ، لا يمكنك المغادرة الآن.

530
00:25:06,187 --> 00:25:08,756
أنت ترتكب خطأ.
هذا ليس الوقت المناسب للأستسلام.

531
00:25:08,823 --> 00:25:12,426
أنا لن أستسلم. أنا
بدأت للتو.

532
00:25:12,494 --> 00:25:15,596
شكراً على كل شيء ، دكتور (ساندز).

533
00:25:19,467 --> 00:25:20,834
(غيب)...

534
00:25:20,902 --> 00:25:23,504
أنت تعرف أنه إذا لم
تقم بالزرعة في وقت قريب ،

535
00:25:23,571 --> 00:25:25,706
أنت...

536
00:25:25,774 --> 00:25:27,141
أنت ستموت.

537
00:25:27,208 --> 00:25:28,909
نعم. صحيح.

538
00:25:28,977 --> 00:25:31,178
انهم يقولون ذلك لي
كل حياتي.

539
00:25:31,246 --> 00:25:32,946
ولكن ، .. ، أنا متعب ،

540
00:25:33,014 --> 00:25:36,016
وأنا بالأحرى أريد قضاء بقية
 حياتي فعلاً للعيش.

541
00:25:36,084 --> 00:25:38,085
ألا تفهمي؟

542
00:25:41,723 --> 00:25:45,459
أنظري ، أنا أقدر
إنك مهتمه كثيراً.

543
00:25:45,527 --> 00:25:48,328
ولكن لا يمكنك فهم ما يشبه.

544
00:25:48,396 --> 00:25:51,598
وأنا... أنا فقط تعبت من المقاومة ،

545
00:25:51,666 --> 00:25:54,334
وأريد فقط أن...

546
00:25:54,402 --> 00:25:56,703
أعيش للحظة...

547
00:25:56,771 --> 00:25:59,540
و أكون طبيعي.

548
00:26:08,950 --> 00:26:11,251
لكن أنا... أعتقد أنكِ رائعة ، 
(فيرونيكا).

549
00:26:11,319 --> 00:26:14,888
و أتمنى أن تأتي و
تنظرين لي و أنا أعزف في وقت ما.

550
00:26:14,956 --> 00:26:16,690
إذا كنت ستذهب بهذه الحال،

551
00:26:16,758 --> 00:26:18,592
أنت لن تتكمن من العزف
على ذلك بيانو الغبي...

552
00:26:18,660 --> 00:26:19,827
لفترة طويلة.

553
00:26:19,894 --> 00:26:23,397
أتمنى أن لا تعني ذلك.

554
00:26:35,460 --> 00:26:36,861
حسنا ، إذا كنت لا تستطيع العثور 
على أي شيء خاطئ ،

555
00:26:36,929 --> 00:26:37,862
إذاً قم بالمزيد من الفحوص.

556
00:26:37,930 --> 00:26:40,197
ليست هناك مزيد من التحاليل لعملها.

557
00:26:40,265 --> 00:26:41,966
ماذا عن 
الشلل القراد ... أو السيغاتيرا*؟
*تسمم الأعصاب

558
00:26:42,034 --> 00:26:43,534
يصيبك في منطقة البحر الكاريبي.

559
00:26:43,602 --> 00:26:45,937
يصيبك من تناول الأسماك.

560
00:26:46,004 --> 00:26:48,339
من يعرف من أين هذه المدينة
تجلب المأكولات البحرية؟

561
00:26:49,441 --> 00:26:51,342
ماذا ، أنا لست مهم بما فيه الكفاية؟

562
00:26:51,410 --> 00:26:53,210
كنا نتحدث
لمدة ساعة ، صحيح؟

563
00:26:53,278 --> 00:26:56,247
لدي مرضى آخرين. أنا آسف.

564
00:27:00,552 --> 00:27:02,887
المشكلة مع كوني طبيب متفوق...

565
00:27:02,955 --> 00:27:04,822
هو أنك تتفوق على الآخرين.

566
00:27:04,890 --> 00:27:07,625
أهلاً ، هل تعلم ، 
الوضع هنا خانق.

567
00:27:07,693 --> 00:27:09,160
لماذا لا نذهب في جوله؟

568
00:27:09,227 --> 00:27:12,229
أنا أفضل لو لا نفعل.

569
00:27:15,167 --> 00:27:16,534
وأعتقد أنه سوف يكون لطيفا 
بالنسبة لك.

570
00:27:16,602 --> 00:27:18,736
أنا لا أريد أن أذهب في جوله!

571
00:27:18,804 --> 00:27:20,071
لن أكون بتدليل...

572
00:27:20,138 --> 00:27:21,839
ببساطة لأنني
حاليا معاق!

573
00:27:21,907 --> 00:27:24,675
- لماذا نحن نتحرك بهذه السرعة؟
- آه!

574
00:27:28,080 --> 00:27:30,314
أوه... أوه ، يا إلهي!

575
00:27:30,382 --> 00:27:31,682
هل أنت مجنونة؟

576
00:27:31,750 --> 00:27:33,217
أوه ، يا إلهي ، أنا آسفة جداً.

577
00:27:33,285 --> 00:27:35,319
لقد رميتِ بي للتو من 
على كرسي متحرك!

578
00:27:35,387 --> 00:27:36,621
أنا فعلت ، لكن يمكنني أن أشرح.

579
00:27:36,688 --> 00:27:38,022
أنه فقط, أن الجميع
خائفين جدا من القول لك...

580
00:27:38,090 --> 00:27:39,657
أنهم يعتقدون أنه
اضطراب التحويل.

581
00:27:39,725 --> 00:27:42,693
وأعتقد أنك
حقاً ، حقاً حزين.

582
00:27:42,761 --> 00:27:44,362
أتعتقدين أنني حزين؟

583
00:27:44,429 --> 00:27:45,930
من أنتِ ، نوعاً ما عبقرية؟

584
00:27:45,998 --> 00:27:49,667
زوجتي قتلت. 
بالطبع أنا حزين ، يا غبية!

585
00:27:49,735 --> 00:27:51,869
خذوني... خذوني إلى غرفتي.

586
00:27:51,937 --> 00:27:53,537
و أبعدوها عني.

587
00:27:53,605 --> 00:27:56,007
حالاً ، دكتور (هاريس).

588
00:27:56,074 --> 00:27:58,476
أنا أسفة.

589
00:28:10,455 --> 00:28:11,622
أوه! كان هناك انقسام.

590
00:28:11,690 --> 00:28:13,391
- هذا شيء!
- اليوم سيء.

591
00:28:13,458 --> 00:28:15,026
نعم ، أين هي تلك المشروبات؟

592
00:28:15,093 --> 00:28:17,028
دعونا نلقي بها ، والناس..

593
00:28:17,095 --> 00:28:18,829
لا يمكن ان نخسرها مرة أخرى.

594
00:28:18,897 --> 00:28:20,398
مهلاً ، ما حدث مع حالة التبني؟

595
00:28:20,465 --> 00:28:22,533
- سوف تحتفض به.
- هل لديها أي شخص؟

596
00:28:22,601 --> 00:28:24,135
أنها هي والطفل فقط
ضد العالم.

597
00:28:24,202 --> 00:28:25,269
- أنها فقط...
- مغفلة؟

598
00:28:25,337 --> 00:28:27,638
جاهلة.

599
00:28:27,706 --> 00:28:28,839
ربما سيكون الأمر 
على ما يرام.

600
00:28:28,907 --> 00:28:30,775
ربما ، كما تعلمون ، فإنه سوف
يغير حياتها..

601
00:28:30,842 --> 00:28:32,410
وطفل يمكن أن يكون بالضبط
 ما تحتاج إليه.

602
00:28:32,477 --> 00:28:34,712
'هذا الكيفية التي تحدث دائما.

603
00:28:34,780 --> 00:28:36,647
ولكن تطوعت بنا 
أن نوصلها للمنزل.

604
00:28:36,715 --> 00:28:37,982
نحن؟ وكيف حصل أن شاركت أنا
 في هذا؟

605
00:28:38,050 --> 00:28:39,950
لأنني لا أملك سيارة.

606
00:28:40,018 --> 00:28:42,653
هيّا ، أفعل خيراً .

607
00:28:42,721 --> 00:28:44,622
كفّر عن تلك الأشياء
الفضيعة التي قمت بها.

608
00:28:44,690 --> 00:28:46,257
- ما هي الأشياء الفظيعة؟
- الطريقة التي تحكم بها على الناس ،,

609
00:28:46,324 --> 00:28:47,958
و الحديث البذئ ، وعدم 
احترام السلطة.

610
00:28:48,026 --> 00:28:49,960
نحن نتحدث عني أم أنتِ؟

611
00:28:50,028 --> 00:28:52,129
هيّا ، أنها لا تملك اي شخص.

612
00:28:52,197 --> 00:28:55,466
أعني ، أنا  الشخص الموثوق به
الوحيد الذي تعرفه.

613
00:28:55,534 --> 00:28:56,600
هذا مأساوية.

614
00:28:56,668 --> 00:28:58,602
مرحبا. هل أنت مهتمة.

615
00:28:58,670 --> 00:28:59,737
في ليلة خالية من الضوء 
صالة في البولينغ ؟

616
00:28:59,805 --> 00:29:01,105
- هل أنت متزوج؟
- لا.

617
00:29:01,173 --> 00:29:03,774
نعم، صحيح.

618
00:29:03,842 --> 00:29:06,043
مهلاً ، ظننت أنك
لا تشربين..

619
00:29:06,111 --> 00:29:07,745
لم أكن ، ولكن كان من الصعب حقاً ,

620
00:29:07,813 --> 00:29:10,414
لذا أنا أشرب.

621
00:29:10,482 --> 00:29:13,184
أيها النادل ، جولة من
جرعات تكيلا ، من فضلك.

622
00:29:13,251 --> 00:29:14,251
أوه ، هذا سوف يسأعدنا على تحقيق الفوز.

623
00:29:14,319 --> 00:29:17,321
هذا عظيم ، الشيء العظيم...

624
00:29:17,389 --> 00:29:19,924
حول البولينج ، (انجيل).

625
00:29:19,991 --> 00:29:21,759
لا أحد يهتم.

626
00:29:21,827 --> 00:29:26,497
ووه ، فريق (ساندز ولآني) قادم.

627
00:29:26,565 --> 00:29:30,000
هل هم معاً؟

628
00:29:30,068 --> 00:29:31,836
أنت بخير مع هذا ،(ف)؟

629
00:29:31,903 --> 00:29:33,838
 كلياً.

630
00:29:33,905 --> 00:29:35,306
حسناً ، الممرضات ،

631
00:29:35,373 --> 00:29:37,842
هل أنتم مستعدون 
للهزيمة؟

632
00:29:37,909 --> 00:29:39,009
حصلنا على منافس لنا.

633
00:29:41,246 --> 00:29:42,646
لقد أشتركت في مباريات 
في كلية الطب.

634
00:29:42,714 --> 00:29:45,850
لذا من الآن ، يجب
عليكم الأشارة لنا.

635
00:29:45,917 --> 00:29:47,986
باسم "قوة البولينج".

636
00:29:49,254 --> 00:29:51,155
يمكنكم الأشارة لأنفسكم
بـ "البولينج المتزعزع".

637
00:29:51,223 --> 00:29:52,289
(كريس) ، هذا فظيع.

638
00:29:52,357 --> 00:29:54,291
نعم، (كريس) ، هذا فظيع.

639
00:29:54,359 --> 00:29:57,628
جدياً ، بالرغم من ذلك ، يكفي
هذا النوع من النكت.

640
00:29:57,696 --> 00:30:00,831
أعتقد أن لدي اضطرابات الصدمة من بعد 
فحص المستقيم لـ(هاريس) .

641
00:30:00,899 --> 00:30:02,399
البعض منا قد كان في الصحراء ،

642
00:30:02,467 --> 00:30:04,469
و آخرون في مؤخرة (هاريس).

643
00:30:09,541 --> 00:30:13,477
دعونا نمسح الأرضية 
بـ معاطفهم البيضاء الجميلة.

644
00:30:22,254 --> 00:30:23,954
- نعم!
- نعم!

645
00:30:24,022 --> 00:30:25,389
اربع سنوات زيادة في الكلية ،

646
00:30:25,457 --> 00:30:28,058
أنت لا تزالِ لا تستطيعين الفوز
على فتاتي من (لانكستر)!

647
00:30:28,126 --> 00:30:29,927
خففي من حدة الأمر.

648
00:30:30,996 --> 00:30:33,998
تجاوزت الخط. تجاوزت الخط.

649
00:30:34,065 --> 00:30:36,567
- تجاوزت الخط
- ماذا؟ لا ، لم أكن..

650
00:30:36,635 --> 00:30:38,803
لقد تجاوزت الخط.

651
00:30:38,870 --> 00:30:41,205
ما الذي تتحدثين عنه؟
جدياً ، عن ماذا هذا؟

652
00:30:41,273 --> 00:30:43,374
كان عليك المحاولة أكثر.

653
00:30:43,441 --> 00:30:45,442
للمحافظة على بقاء (غيب)
في المستشفى اليوم.

654
00:30:45,510 --> 00:30:48,045
(غيب). هذا عن (غيب).

655
00:30:48,113 --> 00:30:49,780
نعم، هو كذلك.

656
00:30:53,952 --> 00:30:55,586
- نعم!
- أوه!

657
00:30:58,423 --> 00:31:01,725
الى جانب ذلك ، أنت قد تجاوزت الخط.

658
00:31:01,793 --> 00:31:05,296
وإذا كنتم تستطيعون الغش...

659
00:31:07,399 --> 00:31:10,100
لذا نحن نستطيع.

660
00:31:10,168 --> 00:31:11,602
(فيرونيكا)!

661
00:31:11,670 --> 00:31:13,771
- (فلاناغان) سقطت!

662
00:31:13,839 --> 00:31:15,272
(فيرونيكا)

663
00:31:15,340 --> 00:31:17,274
أوه ، يا إلهي. (فيرونيكا) ، 
هل أنتِ بخير؟

664
00:31:17,342 --> 00:31:19,109
ليست حالة طوارئ، يـ ناس.

665
00:31:20,879 --> 00:31:22,513
أحضر بعض الثلج من أجل كاحلها.

666
00:31:22,581 --> 00:31:24,915
- اسمعي ، أنا سوف أخذك للبيت.
- (كلوي) يمكن أن تأخذني إلى البيت.

667
00:31:24,983 --> 00:31:26,317
لا ، أنا سوف أخذك للبيت.

668
00:31:26,384 --> 00:31:28,352
آه! (كلوي) تستطيع... آه!

669
00:31:28,420 --> 00:31:30,955
- (كلوي)... يمكن لـ (كلوي)...
- هيّا.

670
00:31:31,022 --> 00:31:33,023
مستعدة؟

671
00:31:36,361 --> 00:31:37,962
- قف!.
- فقط.

672
00:31:38,029 --> 00:31:40,364
هل تحاول قتلي؟

673
00:31:41,232 --> 00:31:47,871
آسف. ليس خطأي
أن السلالم كانت زلقة.

674
00:31:47,938 --> 00:31:50,040
المفاتيح الخاصة بي

675
00:31:50,107 --> 00:31:53,977
 المفاتيح في جيبي الخلفي.

676
00:31:54,045 --> 00:31:56,012
حسناً.

677
00:31:56,080 --> 00:31:59,082
من... قف!

678
00:31:59,150 --> 00:32:00,850
(كريس) ..

679
00:32:04,689 --> 00:32:06,756
حصلت عليهم.

680
00:32:06,824 --> 00:32:08,858
لا تفعل هذا.

681
00:32:08,926 --> 00:32:10,727
لا تفعل...

682
00:32:10,795 --> 00:32:13,763
حاذر. حاذر.

683
00:32:15,199 --> 00:32:16,466
أوه ، مرحبا ، سيد (فلاناغان).

684
00:32:16,534 --> 00:32:18,968
يا إلهي. مرحبا ، يا أبي.

685
00:32:19,036 --> 00:32:21,104
تذكر الدكتور (ساندز) ، أليس كذلك؟

686
00:32:21,172 --> 00:32:22,439
ماذا حدث لك؟

687
00:32:22,506 --> 00:32:24,574
أنه لا شيء. مجرد
حادث بولينج بسيط.

688
00:32:24,642 --> 00:32:26,710
أرجوك لا تقل لأمي 
حول هذا الموضوع.

689
00:32:26,777 --> 00:32:29,946
أنا بالفعل نسيت ذلك.

690
00:32:30,014 --> 00:32:32,782
حسناً ، يمكنك أن تضعني 
أرضاً الآن.

691
00:32:37,955 --> 00:32:40,690
حسناً.

692
00:32:40,758 --> 00:32:44,994
أعتذر مرة أخرى إلى (جيليان)
 بالنيابة عني.

693
00:32:45,062 --> 00:32:47,363
أنتم الاثنان تبدون سعداء.

694
00:32:47,431 --> 00:32:49,766
نعم.

695
00:32:49,834 --> 00:32:52,535
في الواقع ، أنا...

696
00:32:52,603 --> 00:32:54,637
سعيد.

697
00:32:55,905 --> 00:32:57,707
حسناً...

698
00:32:57,775 --> 00:33:01,411
فقط أهتمي بـ كاحلك ، حسنا؟

699
00:33:03,314 --> 00:33:06,649
أنا سأراكِ لاحقا.

700
00:33:06,717 --> 00:33:09,252
مساء الخير.

701
00:33:22,092 --> 00:33:23,559
لا, لا

702
00:33:23,627 --> 00:33:26,162
لا, لا, لا, لا, لا

703
00:33:26,229 --> 00:33:32,034
الكافيين ليست جيدة للمفرط
في شرب الكحول.

704
00:33:32,502 --> 00:33:35,204
أنا سوف أصنع لكِ 
العلاج خاص بي.

705
00:33:37,374 --> 00:33:39,742
صحيح. لقد نسيت هذا.

706
00:33:39,810 --> 00:33:43,179
أنا لم أنسى الليلة الماضية.

707
00:33:43,246 --> 00:33:45,181
ما الذي يحدث معك؟

708
00:33:45,248 --> 00:33:48,517
ذلك الطبيب الشاب؟

709
00:33:48,585 --> 00:33:52,688
الذي جلبك إلى المنزل الليلة الماضية؟

710
00:33:52,756 --> 00:33:54,757
ما الذي يحدث في ذلك؟

711
00:33:57,828 --> 00:34:00,062
 أظن أن لديك مرض الزهايمر ، أبي.

712
00:34:00,130 --> 00:34:02,598
أوه... نعم.

713
00:34:04,101 --> 00:34:08,170
أنتِ تمّرين بوقت عصيب ،
 (روني).

714
00:34:08,238 --> 00:34:11,540
فقدانك لـ(ميكي) ، تعيشين في 
منزل مع والدتك و أنا.

715
00:34:11,608 --> 00:34:13,042
يا للعجب.

716
00:34:13,110 --> 00:34:16,946
هذا سوف يدفع بأي أحد لكي يشرب ،
 بالتأكيد.

717
00:34:17,014 --> 00:34:19,415
ولكن أنتِ سوف تتجاوزِ ذلك
كنتِ دائماً كذلك.

718
00:34:23,120 --> 00:34:25,121
أبي...

719
00:34:25,188 --> 00:34:28,257
أنا قلقة عليك.

720
00:34:29,593 --> 00:34:32,361
لا تقلقي علي.

721
00:34:32,429 --> 00:34:35,164
أنا لم أموت بعد. صح؟

722
00:34:39,136 --> 00:34:42,238
أريد أن أطلب منك شيئاً.

723
00:34:42,305 --> 00:34:43,706
ماذا، تحتاجين للمال؟

724
00:34:43,774 --> 00:34:45,741
أنا... حسناً... لا.

725
00:34:45,809 --> 00:34:49,011
ولكن هناك هذا ، ...

726
00:34:54,651 --> 00:34:56,485
أنه، ...

727
00:35:00,390 --> 00:35:02,925
أنه مجرد اجراء احترازي...

728
00:35:02,993 --> 00:35:07,196
في حال أنت ، ...

729
00:35:07,264 --> 00:35:10,766
أنت تعرف ، قد تضيع
أو شيء من هذا القبيل.

730
00:35:10,834 --> 00:35:12,835
تتوقع مني أن ارتدي هذه؟

731
00:35:17,874 --> 00:35:21,243
نعم, بالطبع.

732
00:35:21,311 --> 00:35:23,312
أنه ليس مهم!

733
00:35:27,651 --> 00:35:30,319
أنه وكأنني كلب.

734
00:35:30,387 --> 00:35:33,856
أنه يشبه و كأنك تضع
طوق على كلب.

735
00:35:33,924 --> 00:35:36,325
هذا ما قلته.

736
00:35:36,393 --> 00:35:40,229
بالطبع.

737
00:35:40,297 --> 00:35:42,131
أنت فتاتي.

738
00:35:49,539 --> 00:35:50,906
أنتِ مدينه لي.

739
00:35:50,974 --> 00:35:53,576
أعرف.

740
00:35:53,643 --> 00:35:56,545
مهلا ، (هانا).

741
00:35:58,648 --> 00:36:02,284
عليك فقط سحبه ..
سحبه بقوة مثل هذا.

742
00:36:02,352 --> 00:36:04,487
ماذا تفعل هْي هنا؟

743
00:36:04,554 --> 00:36:07,656
أوه ، أنا لا أعرف. سأذهب لأعرف.

744
00:36:07,724 --> 00:36:09,725
أهلاً.

745
00:36:09,793 --> 00:36:12,661
أهلاً ، (كارين).

746
00:36:12,729 --> 00:36:14,864
أنا فقط ، ...

747
00:36:14,931 --> 00:36:17,900
أنا أحضرت بعض الأشياء
لـ (هانا) ، و للطفل.

748
00:36:20,637 --> 00:36:23,372
أنه فقط ، ...

749
00:36:23,440 --> 00:36:26,308
 لقد كنتِ أخطط لدور
 والدة هذا الصبي...

750
00:36:26,376 --> 00:36:28,010
لفترة طويلة.

751
00:36:28,078 --> 00:36:30,646
وانه...

752
00:36:30,714 --> 00:36:34,116
 أنا لم أتخلص من لعب الدور
بعد.

753
00:36:34,184 --> 00:36:36,519
وأنا أعرف أنه ليس
لديها في الحقيقة أي شيء ،

754
00:36:36,586 --> 00:36:39,054
لذلك ، أمم ، أعتقدت أن هذا
 من شأنه أن يساعدها...

755
00:36:39,122 --> 00:36:40,556
للحصول على بداية جيدة.

756
00:36:40,624 --> 00:36:42,491
هذا حقاً لطيف.

757
00:36:42,559 --> 00:36:44,560
لذا ...

758
00:36:44,628 --> 00:36:47,963
فقط قولي لها أنني قلت ، ...

759
00:36:48,031 --> 00:36:49,698
أتمنى لهما حظاً سعيداً.

760
00:36:49,766 --> 00:36:50,933
سأفعل.

761
00:36:51,001 --> 00:36:53,802
الى اللقاء.

762
00:37:06,216 --> 00:37:08,117
أنها لا تريد سوى أن أقدم لكم 
بعض الأشياء.

763
00:37:08,185 --> 00:37:10,352
- أنه لطيف.
- إنها لطيفة.

764
00:37:19,429 --> 00:37:20,930
لماذا هو يبكي؟

765
00:37:20,997 --> 00:37:23,732
أوه ، أنه استيقظ للتو. 
ليس أمر مهم

766
00:37:23,800 --> 00:37:26,168
فقط هزي المقعد قليلاً.

767
00:37:30,774 --> 00:37:34,443
جربي مصاصة.

768
00:37:53,663 --> 00:37:56,232
(هانا) ، لا بأس.

769
00:37:56,299 --> 00:38:00,236
لا بأس اذا كنتِ لا تستطيعين 
أن تفعلي هذا.

770
00:38:00,303 --> 00:38:02,238
هذا لا يعني أنك
لن تكوني أم جيدة يوما ما.

771
00:38:02,305 --> 00:38:04,073
هذا لا يعني أي شيء عنك...

772
00:38:04,140 --> 00:38:05,274
إلا أن عمرك 19 ،

773
00:38:05,342 --> 00:38:08,877
وأنتِ لم تكن لديك
الفرصة لتكبري بعد.

774
00:38:15,185 --> 00:38:17,920
كيف يمكن أن أتخلى عنه؟

775
00:38:21,091 --> 00:38:23,993
كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

776
00:38:24,060 --> 00:38:27,029
أنا أحبه كثيرا.

777
00:38:29,733 --> 00:38:32,701
أنظري كم هو محظوظ هذا الولد.

778
00:38:34,771 --> 00:38:37,539
ثلاثة أيام فقط من عمره ،

779
00:38:37,607 --> 00:38:39,775
والكثير من الناس يحبونه.

780
00:38:39,843 --> 00:38:44,580
أنا أسفه جداً.

781
00:38:44,648 --> 00:38:47,583
أنا أسفه جداً.

782
00:38:52,889 --> 00:38:55,691
يا! مهلا ً، (كارين).

783
00:39:09,439 --> 00:39:12,308
أوه ، لا ، ليس أنتِ.

784
00:39:15,111 --> 00:39:17,513
دكتور (هاريس) ، أنا آسفه.

785
00:39:17,580 --> 00:39:19,315
يجب أن تسمح لي أن أشرح.

786
00:39:19,382 --> 00:39:21,083
أوه ، هناك المزيد من التوضيح.

787
00:39:21,151 --> 00:39:22,584
ماذا؟ كنتِ تمشي في (أسيد*)؟
*حمض

788
00:39:22,652 --> 00:39:25,354
أنا فقط أعتقدت...

789
00:39:25,422 --> 00:39:29,024
(كلوي)... أنا الدكتور (دانييل هاريس).

790
00:39:29,092 --> 00:39:31,260
أنا أعلم أن ليس هناك 
أي سبب طبي...

791
00:39:31,328 --> 00:39:34,396
لحالتي.

792
00:39:34,464 --> 00:39:36,899
وأنا أعلم أنني أستغرقت في الحزن.

793
00:39:36,966 --> 00:39:40,402
أنا أعرف هذين الشيئان ذو صلة.

794
00:39:40,470 --> 00:39:44,573
لكنه لا يغير من حقيقة
أنني لا أستطيع تحريك رجلي.

795
00:39:48,545 --> 00:39:50,713
أنا خائف.

796
00:39:50,780 --> 00:39:53,115
بالطبع أنت.

797
00:39:53,183 --> 00:39:54,783
هل تريد مني أن أبقى معك؟

798
00:39:54,851 --> 00:39:56,452
لا.

799
00:39:56,519 --> 00:39:58,053
أنا... أريد فقط أن أكون لوحدي.

800
00:39:59,321 --> 00:40:02,524
حسناً ، أنا هنا إذا كنت في حاجة لي.

801
00:40:05,195 --> 00:40:06,895
ماذا يعني ذلك؟

802
00:40:06,963 --> 00:40:09,164
الله يساعدني.

803
00:40:32,055 --> 00:40:33,622
هل أنتِ مندهشه أنني 
ما زلت هنا؟

804
00:40:33,690 --> 00:40:35,424
وفقاً لك ، أنا
يجب أن أكون ميتاً الآن.

805
00:40:35,492 --> 00:40:38,994
أنا آسفه حقاً 
لأنني قلت هذا.

806
00:40:39,062 --> 00:40:41,163
أنا فعلاً أتيت إلى هنا 
لأقول لك..

807
00:40:41,231 --> 00:40:43,265
ما يجب عليك فعله...

808
00:40:43,333 --> 00:40:46,668
أيا كان ما تريد.

809
00:40:46,736 --> 00:40:48,303
وأرجو من الله أنك تستمر
بعمل تلك العلاجات ،

810
00:40:48,371 --> 00:40:50,406
لكني سوف أدعمك مهما حدث.

811
00:40:50,473 --> 00:40:54,510
حسنا ، أنا ، اه... أنا أقدر أن...

812
00:40:54,577 --> 00:40:58,680
كثيراً ، في الواقع ،

813
00:40:58,748 --> 00:41:01,850
أنني سوف ، اه ، أهدي
هذه الأغنية التالية لكِ.

814
00:41:01,918 --> 00:41:03,419
أوه, لا.

815
00:41:06,055 --> 00:41:08,357
(غيب)...

816
00:41:09,526 --> 00:41:11,226
- توقف.
- لا.

817
00:41:17,066 --> 00:41:18,600
- هذا يحدث.
- لا.

818
00:41:27,110 --> 00:41:29,545
أستطيع تهجئة مرضي.

819
00:41:29,612 --> 00:41:32,815
(فيرونيكا فلاناغان كالاهان) ،
الممرضة الأكثر غضباً في العالم.

820
00:41:59,576 --> 00:42:01,510
ماذا؟ ما تقوم به رائع.

821
00:42:01,577 --> 00:42:02,779
فقط أجلسي هنا.

822
00:42:08,518 --> 00:42:10,285
مسموح لي بفعل ذلك.

823
00:42:17,832 --> 00:42:29,468
ترجمة:Dawn
حصرياً لمنتدى الأقلاع
